All language subtitles for www.1TamilMV.golf - IPC 376 (2022) Telugu (Original Version) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,111 --> 00:01:48,108 IPC 376 2 00:02:01,728 --> 00:02:02,933 Hey...! 3 00:02:06,264 --> 00:02:08,148 She is possessed by Goddess Uppal Balamma. 4 00:02:08,474 --> 00:02:10,643 That's the reason she's not conceiving. 5 00:02:10,902 --> 00:02:12,309 I can save your daughter. 6 00:02:12,509 --> 00:02:13,903 But she can't be a mother. 7 00:02:14,732 --> 00:02:15,842 What does he mean? 8 00:02:16,253 --> 00:02:19,235 Sir, I will take my daughter back home with me. 9 00:02:19,435 --> 00:02:21,814 Hey! Your son will get a divorce as you intended. 10 00:02:25,768 --> 00:02:28,479 Come. 11 00:02:29,509 --> 00:02:30,871 Be careful, dear. 12 00:02:36,494 --> 00:02:37,538 Don't worry, dear. 13 00:02:39,643 --> 00:02:40,696 This way. 14 00:02:41,474 --> 00:02:42,502 Come this way. 15 00:02:46,236 --> 00:02:47,429 Sit down! Sit here. 16 00:02:51,597 --> 00:02:52,430 Hey, she is my niece. 17 00:02:52,653 --> 00:02:53,760 She got possessed recently... 18 00:02:54,047 --> 00:02:55,796 All her potential grooms are at large because of her condition. 19 00:02:55,996 --> 00:02:57,492 Please do something and save her, priest. 20 00:02:57,707 --> 00:02:58,935 I will save her right away. 21 00:03:00,609 --> 00:03:03,421 Where are you from, what's your name? 22 00:03:03,935 --> 00:03:07,193 -Where are you from, what's your name? -I won't tell! 23 00:03:07,424 --> 00:03:08,703 Find out, if you can. 24 00:03:09,456 --> 00:03:11,556 She is Anasuya, who died last week in a hostel. 25 00:03:11,786 --> 00:03:13,153 -She got possessed by her. -Ah? 26 00:03:13,353 --> 00:03:14,707 Ghost of Anasuya? 27 00:03:14,907 --> 00:03:16,944 Look how I will save her. 28 00:03:17,144 --> 00:03:20,266 [mobile rings] Who is calling now? 29 00:03:20,466 --> 00:03:21,959 Priest, hold on a minute. 30 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 -Hello? -Is Hasini available? 31 00:03:24,300 --> 00:03:25,783 Yes, sir. I will pass the phone to her. 32 00:03:25,983 --> 00:03:26,987 She's got a call. 33 00:03:27,187 --> 00:03:29,418 -Who calls a ghost? -It's from the ones above her. 34 00:03:29,618 --> 00:03:30,798 -Oh! Is it! -Here, madam. 35 00:03:31,627 --> 00:03:32,980 -Where are you? What are you doing? -Sir... 36 00:03:33,180 --> 00:03:37,595 Dealing with a divorce case with exorcist which had to be done in the court. 37 00:03:37,965 --> 00:03:39,337 Give me five minutes, 38 00:03:39,551 --> 00:03:42,111 I will send this gang behind the bars, sir. 39 00:03:42,311 --> 00:03:43,770 Hey, who are you talking with? Give me the phone! 40 00:05:05,310 --> 00:05:06,360 Hey! 41 00:05:14,021 --> 00:05:15,128 -Hey! -Madam, don't hit please. 42 00:05:15,328 --> 00:05:17,113 How dare you cheat people? 43 00:05:17,621 --> 00:05:19,220 -Forgive me, madam. -You cheat people, 44 00:05:19,420 --> 00:05:20,745 -scaring them in the name of ghosts? -No, madam. 45 00:05:23,072 --> 00:05:24,376 -Huh! -Ah! 46 00:05:25,357 --> 00:05:26,698 -No, please don't hit me, madam. -Won't you let girls live? 47 00:05:28,801 --> 00:05:31,595 -You rape girls and burn them alive? -No, madam. 48 00:05:33,197 --> 00:05:35,270 I will protect them! 49 00:05:36,112 --> 00:05:37,459 No, madam. Please forgive me. 50 00:05:37,659 --> 00:05:39,091 No, madam, don't hit me. 51 00:05:39,291 --> 00:05:41,172 Please spare me. Forgive me, madam. 52 00:05:45,263 --> 00:05:46,263 Where are you from? 53 00:05:46,557 --> 00:05:48,367 -No, madam. Forgive me! -What's your name? Tell me! 54 00:05:48,642 --> 00:05:51,806 -I just sang a song, madam. -Where are you from? What's your name? 55 00:05:52,006 --> 00:05:53,086 -No, madam. -Come on, speak! 56 00:05:54,171 --> 00:05:56,166 Please leave me, madam. I will tell you the truth. 57 00:05:56,873 --> 00:06:00,592 They asked me to play this drama to get her divorced by saying that, 58 00:06:00,927 --> 00:06:04,402 she is possessed and cannot become a mother again by paying me money, madam. 59 00:06:04,602 --> 00:06:05,956 I am innocent, madam. Please leave me. 60 00:06:07,708 --> 00:06:08,608 You shrimp! 61 00:06:08,808 --> 00:06:11,611 Is it you or the ghost that she couldn't become a mother? 62 00:06:12,090 --> 00:06:14,364 Your wife can give birth without any doubt. 63 00:06:14,874 --> 00:06:17,394 She complained to me with a doctor's certificate. 64 00:06:17,594 --> 00:06:19,296 That is why we played this drama. 65 00:06:19,694 --> 00:06:22,044 If anyone tries to cheat others in the name of ghosts and devils.-- 66 00:06:22,479 --> 00:06:23,746 -Arrest them all! -Okay, madam. 67 00:06:23,946 --> 00:06:25,220 Hey! 68 00:06:25,620 --> 00:06:27,809 -Madam? You look like a ghost, -Don't spare anyone. 69 00:06:28,009 --> 00:06:29,758 Do you need another ghost to separate the family? 70 00:06:29,958 --> 00:06:30,688 Come on, move! 71 00:06:30,936 --> 00:06:32,541 -Move man! -Sir, please. 72 00:06:49,710 --> 00:06:51,509 As a married woman was not divorcing her husband... 73 00:06:51,709 --> 00:06:53,953 She was deceived and cheated that she was possessed... 74 00:06:54,153 --> 00:06:58,211 But Inspector Hasini fought and arrested that group of fraudsters... 75 00:06:58,427 --> 00:06:59,866 -Disguised as a possessed woman-- -Dad, 76 00:07:00,066 --> 00:07:03,177 It's funny that aunt bashed the people who repel ghosts. 77 00:07:03,377 --> 00:07:05,621 Mom, didn't aunt fight well? 78 00:07:05,821 --> 00:07:06,821 She fought well. 79 00:07:07,021 --> 00:07:10,487 Your sister isn't getting any alliance as she is a lady cop. 80 00:07:11,157 --> 00:07:14,161 Now she has disguised as a witch doctor too. Now it's impossible. 81 00:07:14,446 --> 00:07:16,509 Sister-in-law, don't you like me to live here? 82 00:07:16,709 --> 00:07:18,600 Looks like you want to get rid of me by getting me married? 83 00:07:18,800 --> 00:07:20,131 No, Hasini. 84 00:07:20,331 --> 00:07:23,573 Everything has to happen at the right age for girls. 85 00:07:23,773 --> 00:07:25,650 Sister-in-law, the times have changed long ago. 86 00:07:25,850 --> 00:07:29,487 Traditions and culture all are gone. 87 00:07:29,687 --> 00:07:31,433 Come Hasini, I will remove the bad omen. 88 00:07:31,633 --> 00:07:33,670 Sister-in-law, please wait I will take a shower. 89 00:07:34,045 --> 00:07:35,747 My body is dirty. 90 00:07:35,947 --> 00:07:37,443 You can do that later. Okay? 91 00:08:10,875 --> 00:08:15,923 [mobile rings] 92 00:08:22,742 --> 00:08:25,765 Sir, Hasini speaking. -There is a meeting at DC's office, 93 00:08:25,965 --> 00:08:27,104 -at 4 o'clock, don't forget. -I remember, sir. 94 00:08:27,304 --> 00:08:28,564 -I will be there. -Okay. 95 00:08:32,911 --> 00:08:35,964 -What are you doing baby? -I am texting my friend Vijay. 96 00:08:36,164 --> 00:08:39,044 -Is it? -She isn't even 10 years old, 97 00:08:39,244 --> 00:08:41,663 And she is chatting with her boyfriend. But you... 98 00:08:42,003 --> 00:08:44,639 Sister-in-law, a boy is her friend, 99 00:08:44,839 --> 00:08:45,669 She doesn't have a boyfriend. 100 00:08:45,869 --> 00:08:47,681 Don't spoil her. 101 00:08:47,974 --> 00:08:50,275 Oh God, I can't argue with you, turn this side. 102 00:08:50,835 --> 00:08:56,280 [may the evil ward off] 103 00:08:57,641 --> 00:09:00,229 Now, spit on it. Come on. 104 00:09:11,458 --> 00:09:12,312 Greetings, sir. 105 00:09:12,512 --> 00:09:15,934 Sir, didn't I tell you to give the complaint at One Town Station? 106 00:09:16,974 --> 00:09:18,827 No one is responding there sir. 107 00:09:19,027 --> 00:09:20,034 -I am going to AC's office. -Is it? 108 00:09:20,234 --> 00:09:21,773 -Call me if there is anything urgent. -Okay, I will call you, madam. 109 00:09:22,549 --> 00:09:25,438 -Hello? Yes, sir. -Better, you once again go there-- 110 00:09:25,638 --> 00:09:26,679 I will be there in five minutes, sir. 111 00:09:27,079 --> 00:09:27,726 -Okay, sir. -Madam... 112 00:09:27,926 --> 00:09:28,757 -Greeting, sir. -Sir, wait. 113 00:09:29,449 --> 00:09:30,399 What's the matter, sir? 114 00:09:30,599 --> 00:09:31,487 -Am I not telling you? -Sir... 115 00:09:31,687 --> 00:09:33,006 -Why are you disturbing her? -Sir, give me a minute. 116 00:09:33,278 --> 00:09:34,901 Mr Perumal, what's the case? 117 00:09:35,101 --> 00:09:36,751 -My daughter-- -Madam, it's about a missing case. 118 00:09:36,951 --> 00:09:38,569 I asked him to give the report in One Town Station. 119 00:09:39,167 --> 00:09:41,557 Madam, no one is allowing me inside there. 120 00:09:41,757 --> 00:09:43,992 -If you can take up this case-- -Renuka works at One Town station, right? 121 00:09:44,192 --> 00:09:45,393 -Yes, madam. -I will inform her, 122 00:09:45,924 --> 00:09:47,059 You go there. Okay? 123 00:09:47,441 --> 00:09:48,485 -Mr Perumal, start the vehicle, -Madam, told that she will talk to her, 124 00:09:48,756 --> 00:09:49,808 -It's getting late. -...you go there. 125 00:10:02,866 --> 00:10:05,502 [message tone] 126 00:10:20,301 --> 00:10:23,362 Peter Fernandez, St. Patrick's Cemetery. 127 00:10:24,340 --> 00:10:25,777 Looks like an unknown number. 128 00:10:32,224 --> 00:10:34,973 [beeps] 129 00:10:39,777 --> 00:10:41,710 I am receiving messages but the call is not getting connected. 130 00:10:44,219 --> 00:10:46,710 [vehicle arrives] 131 00:10:47,438 --> 00:10:51,266 [mobile rings] 132 00:10:52,717 --> 00:10:55,883 -Hello, Mr Perumal. -Madam, I just saw your missed call, 133 00:10:56,083 --> 00:10:58,147 -is there something important? -Yes, 134 00:10:58,347 --> 00:11:02,465 I got a message stating 'Peter Fernandez, meet me at St. Patrick's Cemetery'. 135 00:11:02,927 --> 00:11:04,802 I came to find what it is. 136 00:11:05,002 --> 00:11:06,623 You come here as soon as possible. Okay? 137 00:11:06,823 --> 00:11:07,579 Okay, madam. 138 00:12:02,365 --> 00:12:04,552 I don't understand why he asked me to come here at this time. 139 00:13:12,126 --> 00:13:14,460 -Hey, open that packet. -Here, take it brother. 140 00:13:21,844 --> 00:13:22,623 -Who is it? -Hey! 141 00:13:22,823 --> 00:13:23,851 -Hey! -Hey, who is it? 142 00:13:24,051 --> 00:13:24,978 Hey, cops are here, escape. 143 00:13:25,178 --> 00:13:26,443 -Run, man! -Come on, escape. 144 00:13:31,853 --> 00:13:33,997 Hey! Stop there! 145 00:13:36,461 --> 00:13:37,798 Hey! 146 00:13:54,831 --> 00:13:55,918 Hey! 147 00:14:11,910 --> 00:14:12,919 -Madam. -Hey! 148 00:14:14,598 --> 00:14:16,175 Lock them up under narcotics charges. 149 00:14:16,375 --> 00:14:18,143 How dare you do these things in the graveyard? 150 00:14:18,343 --> 00:14:20,162 I will see your end at the police station. 151 00:14:43,872 --> 00:14:45,053 -Greetings, sir. -Greetings. 152 00:14:45,820 --> 00:14:48,005 I am Madhusudhan. Manager at Aravind Resort. 153 00:14:48,205 --> 00:14:50,232 -I want to meet Ms Hasini. -Oh! 154 00:14:50,621 --> 00:14:54,121 -Tell me. -Madam. 155 00:14:57,642 --> 00:14:58,724 -Hmm... -Alright, madam. 156 00:15:01,354 --> 00:15:04,422 Call whoever you want to, why did you call me? 157 00:15:04,821 --> 00:15:06,805 I have filed the FIR and locked them up. 158 00:15:07,005 --> 00:15:08,106 Do whatever you can. 159 00:15:08,306 --> 00:15:10,212 We have produced them in court. Now, hang up! 160 00:15:12,009 --> 00:15:13,194 Greetings, madam. 161 00:15:13,394 --> 00:15:14,529 -Yeah? -I am Madhusudan... 162 00:15:14,729 --> 00:15:15,764 Come to the point. 163 00:15:15,964 --> 00:15:18,694 Arvind Resort in Green Hills is very famous, madam. 164 00:15:19,085 --> 00:15:21,183 All the foreigners live there when they come. 165 00:15:21,383 --> 00:15:22,624 It used to be busy always, 166 00:15:23,093 --> 00:15:26,071 -But no one is coming now. -Okay. 167 00:15:26,544 --> 00:15:27,691 What do you want me to do about that? 168 00:15:28,125 --> 00:15:30,546 Do you want me to recommend my friends and ask them to stay there? 169 00:15:30,932 --> 00:15:32,325 I am not here for that, madam. 170 00:15:32,525 --> 00:15:34,358 -Then? -For the past two months, 171 00:15:34,690 --> 00:15:37,044 No one is coming there because it is haunted. 172 00:15:37,332 --> 00:15:40,746 If you can come over and set things right, 173 00:15:40,946 --> 00:15:42,110 By driving away the ghost... 174 00:15:42,310 --> 00:15:44,870 -Our resort will be-- -Do I look like an exorcist? 175 00:15:45,312 --> 00:15:46,902 -I don't mean to say that, madam. -Get out, man. 176 00:15:47,102 --> 00:15:48,603 Go file a complaint in your area station. 177 00:15:48,803 --> 00:15:49,764 I did madam, 178 00:15:49,964 --> 00:15:54,585 They said if it was some goon they can warn him. But how can they warn a ghost? 179 00:15:54,785 --> 00:15:57,243 And I recently saw on TV that you are a specialist in exorcism. 180 00:15:57,443 --> 00:15:59,274 The hell with you! [rings desk bell] 181 00:15:59,474 --> 00:16:00,149 Mr Perumal! 182 00:16:00,349 --> 00:16:01,545 -I came to ask for help. -Get out! 183 00:16:01,887 --> 00:16:02,728 -Please ma'am. -Madam? 184 00:16:02,928 --> 00:16:04,671 -Yes, madam? -Don't you enquire before sending someone? 185 00:16:05,040 --> 00:16:06,681 Am I a cop or exorcist? 186 00:16:06,881 --> 00:16:08,436 Um, I just asked her help, sir. 187 00:16:08,719 --> 00:16:10,915 -Come on, man. You go out! -Madam, please. 188 00:16:11,115 --> 00:16:12,582 Sorry, madam. Sorry. 189 00:16:12,782 --> 00:16:15,627 He looks well educated but he is talking about ghosts and devils. 190 00:16:15,827 --> 00:16:19,986 Don't take me wrong, madam, ghosts won't see if it is a priest or exorcist. 191 00:16:20,186 --> 00:16:22,843 They just think should I possess her or not? 192 00:16:23,350 --> 00:16:24,826 There way is different. 193 00:16:25,392 --> 00:16:27,107 I made a mistake asking you. 194 00:16:27,307 --> 00:16:28,940 -Sorry, madam. -Go, now. 195 00:16:29,140 --> 00:16:30,222 -Go, do your work. -Okay, madam. 196 00:16:44,045 --> 00:16:47,321 'Raja Shekar is accused. Take action.' 197 00:16:49,681 --> 00:16:50,706 It's from the same number again. 198 00:16:55,486 --> 00:16:59,142 [line beeps] 199 00:17:01,281 --> 00:17:03,303 This number isn't getting connected. 200 00:17:14,790 --> 00:17:15,834 Good morning, madam. 201 00:17:17,049 --> 00:17:21,054 Madam, I've searched criminal records in all the stations regarding Raja Shekar. 202 00:17:21,254 --> 00:17:22,733 We could find only one pick pocketer. 203 00:17:22,933 --> 00:17:23,933 And he is in Cherlapalli jail. 204 00:17:24,133 --> 00:17:25,331 Then what about Aadhar card and voter ID? 205 00:17:25,681 --> 00:17:28,592 Um... Madam, if we check voter ID list, 206 00:17:28,792 --> 00:17:33,879 There are 23,423 people with the name Raja Shekar all over India, 207 00:17:34,079 --> 00:17:38,142 In our Telugu states there are 11,110 people with that name. 208 00:17:38,342 --> 00:17:41,140 And in our city there are 1,200 members. 209 00:17:41,340 --> 00:17:42,793 As per voter list. 210 00:17:42,993 --> 00:17:46,557 There is even more list of children above 5 years in the Aadhar card list. 211 00:17:46,757 --> 00:17:49,158 How can we catch that culprit in such a big list? 212 00:17:49,537 --> 00:17:52,347 Do one thing, trace out this informers number. 213 00:17:52,547 --> 00:17:53,552 Note it down. 214 00:17:56,600 --> 00:17:58,567 -Okay, madam I will do it immediately. -Okay. 215 00:17:59,756 --> 00:18:01,947 Madam, informer is unknown. 216 00:18:02,147 --> 00:18:03,622 And his messages are unknown, 217 00:18:03,822 --> 00:18:06,228 Should we take such a big risk for an unknown? 218 00:18:09,518 --> 00:18:12,925 We can ignore these kind of messages if we are doing an ordinary job. 219 00:18:13,125 --> 00:18:15,534 But a police duty isn't ordinary, it's a public service. 220 00:18:16,520 --> 00:18:18,466 We get paid by the same public. 221 00:18:20,163 --> 00:18:23,367 That is why we shouldn't ignore any message from the public. 222 00:18:24,331 --> 00:18:26,860 It can save a life, stop a mishap 223 00:18:27,060 --> 00:18:28,874 And it can help us to catch the culprits. 224 00:18:29,074 --> 00:18:31,382 No only that, an unknown message only helped us, 225 00:18:31,612 --> 00:18:34,485 To catch them in drug case. 226 00:18:34,792 --> 00:18:38,500 Yes, madam, you gave a wonderful explanation to an unknown message. 227 00:18:38,700 --> 00:18:40,637 Super madam! You are great! 228 00:18:45,922 --> 00:18:47,959 Madam, Srinivas speaking. 229 00:18:48,159 --> 00:18:48,733 Tell me? 230 00:18:48,933 --> 00:18:50,922 I have enquired in all the networks about that number. 231 00:18:51,122 --> 00:18:53,033 They say that they haven't issued that number in any network. 232 00:18:53,233 --> 00:18:54,263 I have even searched in web calls. 233 00:18:54,463 --> 00:18:55,342 I couldn't find any details. 234 00:18:55,543 --> 00:18:57,731 -Is it? -Shall we approach cyber crime? 235 00:18:58,168 --> 00:19:01,762 No need of that... Let's wait and see. 236 00:19:12,828 --> 00:19:13,849 [message tone] 237 00:19:23,110 --> 00:19:26,744 Raja Shekar's date of birth is 06th February 1962. 238 00:19:30,388 --> 00:19:31,392 [mobile rings] 239 00:19:31,777 --> 00:19:33,603 -Yes, madam. -Mr. Srinivas... 240 00:19:33,966 --> 00:19:36,397 Raja Shekar's date of birth is 06th February 1962. 241 00:19:36,597 --> 00:19:38,630 -Okay, madam. -I need his complete details. 242 00:20:20,230 --> 00:20:21,368 Battery is down. 243 00:20:48,130 --> 00:20:49,955 What are you doing Hasini? 244 00:21:00,640 --> 00:21:02,899 Sister-in-law, you scared the hell out of me. 245 00:21:03,578 --> 00:21:04,987 You know, I thought it was something else? 246 00:21:05,187 --> 00:21:06,841 It's not me who planned this, she did. 247 00:21:07,096 --> 00:21:10,017 Aunt, you said there are nothing like ghosts and devils. 248 00:21:10,217 --> 00:21:12,379 -But look how you got scared. -You planned this all? 249 00:21:12,579 --> 00:21:14,063 I won't spare you! 250 00:21:15,421 --> 00:21:16,589 -Hey! Little ghost. -Oh no! 251 00:21:17,031 --> 00:21:18,111 You scare me? 252 00:21:30,612 --> 00:21:32,013 Sister-in-law, look behind you. 253 00:21:39,442 --> 00:21:40,839 -Look how your mom got scared. -Will you scare my sister? 254 00:21:41,357 --> 00:21:42,588 Look how did I scared you. 255 00:21:43,863 --> 00:21:46,372 Should I trick your sister, that you react immediately? 256 00:21:46,974 --> 00:21:48,808 -Come I will see you! -Hey! Hey! 257 00:21:49,008 --> 00:21:50,251 I was just kidding. 258 00:21:56,203 --> 00:21:59,159 [mobile rings] 259 00:22:02,364 --> 00:22:03,564 Tell me, Mr Srinivas? 260 00:22:03,764 --> 00:22:06,955 I have checked it, madam. There are two Raja Shekar's who were born in 1962. 261 00:22:07,155 --> 00:22:09,601 One is running a tea stall in Nanakaramguda. 262 00:22:09,845 --> 00:22:11,832 And second one is MD of Srinivasa Groups. 263 00:22:12,032 --> 00:22:14,704 Inquire about the owner of Srinivasa Group of companies. 264 00:22:14,904 --> 00:22:17,614 Madam, I have already checked it. There are no issues. 265 00:22:20,087 --> 00:22:21,922 I will collect new details and report it to you. 266 00:22:22,122 --> 00:22:23,625 Okay, Mr Srinivas. 267 00:22:23,835 --> 00:22:24,860 Let's meet in the station tomorrow. 268 00:22:25,060 --> 00:22:26,224 -Okay, madam. -Good night. 269 00:22:49,945 --> 00:22:55,871 [message tone] 270 00:23:03,257 --> 00:23:05,781 Oh my God! 271 00:23:06,905 --> 00:23:07,979 It's today's date. 272 00:23:13,868 --> 00:23:16,583 [mobile rings] 273 00:23:18,198 --> 00:23:19,252 Yes, tell me, madam. 274 00:23:19,701 --> 00:23:21,851 I want to meet the owner of Srinivas Group of Companies immediately, 275 00:23:22,154 --> 00:23:24,419 -Take the appointment. -Okay, I will do it immediately. 276 00:23:39,668 --> 00:23:42,476 Sir, this is the account of last month's savings. 277 00:23:42,676 --> 00:23:45,386 What is this, man? Business is very dull. 278 00:23:45,586 --> 00:23:48,125 -There is no collection this month? -Sir, as it is 'Kartika masam' 279 00:23:48,325 --> 00:23:49,501 So, no one is eating meat. 280 00:23:49,701 --> 00:23:51,400 Welcome, madam. Please have a seat. 281 00:23:52,578 --> 00:23:53,613 Madam, sit down. 282 00:23:54,676 --> 00:23:56,152 Want to have a Tea or coffee? 283 00:23:56,362 --> 00:23:57,768 -It's okay, sir. No thanks. -Coffee-- 284 00:23:58,549 --> 00:24:00,462 Tell me, madam, it seems, you want to meet me immediately, why? 285 00:24:02,165 --> 00:24:02,917 Sir, actually... 286 00:24:03,117 --> 00:24:06,293 Sir, we got a message that you are an accused. 287 00:24:07,018 --> 00:24:09,291 -What? -Sorry, sir. 288 00:24:10,999 --> 00:24:13,438 It's a message, maybe it might be an informer. 289 00:24:13,981 --> 00:24:16,271 I received a message stating, 'Raja Shekar is accused take action'. 290 00:24:16,471 --> 00:24:18,094 Am I the only Raja Shekar in the town? 291 00:24:18,353 --> 00:24:19,369 [clears throat] Sir, 292 00:24:19,854 --> 00:24:22,798 There are thousands of people with that name, when searched in Google. 293 00:24:22,998 --> 00:24:26,250 But with the date of birth 06 February 1962, isn't it yours? 294 00:24:26,450 --> 00:24:28,708 -Yes. -Then you are the accused, sir. 295 00:24:28,908 --> 00:24:30,120 -Hey! -Mr Perumal. 296 00:24:30,320 --> 00:24:31,348 Okay, madam. 297 00:24:32,168 --> 00:24:33,596 I have many businesses, 298 00:24:33,845 --> 00:24:35,228 many people work under me. 299 00:24:35,541 --> 00:24:37,956 I fire people who wont work properly every week. 300 00:24:38,286 --> 00:24:41,853 Among them, someone might have told you that I am accused, right? 301 00:24:42,761 --> 00:24:45,691 Without doing an enquiry on who sent it, 302 00:24:46,185 --> 00:24:47,708 Why are you enquiring me? 303 00:24:48,238 --> 00:24:52,094 Sorry, sir. I got the message from an unknown number. 304 00:24:52,583 --> 00:24:54,588 -Brother's number? Hey! -Sir? 305 00:24:54,788 --> 00:24:55,688 Do I have a brother? 306 00:24:55,888 --> 00:24:58,500 Sir, has only a younger brother, madam. 307 00:25:01,719 --> 00:25:02,369 A younger brother! 308 00:25:04,338 --> 00:25:06,269 Please be careful just this one day, sir. 309 00:25:06,603 --> 00:25:07,653 Why? 310 00:25:10,133 --> 00:25:11,268 Along with your date of birth, 311 00:25:11,889 --> 00:25:14,836 We received a message stating today's date as your date of death. 312 00:25:15,037 --> 00:25:16,048 -Sir, -Huh? 313 00:25:16,248 --> 00:25:18,985 We received a message stating you will die today. 314 00:25:19,192 --> 00:25:20,275 Mr Perumal! 315 00:25:21,442 --> 00:25:23,122 Should I call for a funeral procession? 316 00:25:24,121 --> 00:25:26,023 Sir, please try to understand. 317 00:25:27,037 --> 00:25:29,192 Please don't laugh, sir. It's a serious issue. 318 00:25:30,404 --> 00:25:32,638 Check before eating your food. 319 00:25:33,439 --> 00:25:35,217 Though I do food business, 320 00:25:35,421 --> 00:25:37,932 I eat food which is cooked by my wife Annapurna everyday. 321 00:25:38,132 --> 00:25:40,965 I will even drink poison if given by her. 322 00:25:41,165 --> 00:25:42,422 Why do you say that, dear? 323 00:25:42,622 --> 00:25:44,144 Will I ever give you poison? 324 00:25:44,955 --> 00:25:47,785 Even the sweet you serve tastes like poison, isn't it? 325 00:25:47,985 --> 00:25:50,550 -Stop joking. -Madam, he is ready to die. 326 00:25:51,114 --> 00:25:53,521 Why should we disturb him? Come let's go, madam. 327 00:25:53,949 --> 00:25:55,229 Be careful, sir. 328 00:25:55,558 --> 00:25:56,565 Wait, 329 00:25:58,224 --> 00:26:00,741 'Death can't be decided by my opponents.' 330 00:26:01,048 --> 00:26:02,255 'The almighty should'. 331 00:26:02,968 --> 00:26:04,053 Leave now. 332 00:26:04,634 --> 00:26:05,683 Let's go, madam. 333 00:26:06,076 --> 00:26:07,795 Sir, you have your food, I will be back in sometime. 334 00:26:07,995 --> 00:26:09,079 -Serve me the food. -Hmm. 335 00:26:10,008 --> 00:26:10,787 Come, madam. 336 00:26:10,987 --> 00:26:15,307 We came here to warn him, but he insulted us. 337 00:26:15,900 --> 00:26:19,927 They don't have any concern about their lives like we do. 338 00:26:20,127 --> 00:26:21,129 Come let's go. 339 00:26:21,867 --> 00:26:22,907 -Madam! -Huh? 340 00:26:24,310 --> 00:26:27,025 Don't take it wrong? But sir takes everything easily, madam. 341 00:26:28,207 --> 00:26:30,237 Please take care of him. 342 00:26:30,437 --> 00:26:31,906 -Okay, madam. -Inform us if he goes out. 343 00:26:32,106 --> 00:26:33,916 -Of course. Bye, madam. -Don't forget. 344 00:26:40,976 --> 00:26:43,634 [car revving] 345 00:26:45,152 --> 00:26:50,827 [mobile rings] Hello? 346 00:26:51,027 --> 00:26:53,695 Sir, went to his guest house in Gachibowli to take rest. 347 00:26:53,895 --> 00:26:55,483 Share the location with me, I will take care. 348 00:26:55,683 --> 00:26:56,754 Sure, madam. 349 00:27:02,466 --> 00:27:03,473 -Mr Perumal. -Madam? 350 00:27:03,673 --> 00:27:05,873 -Take me to Gachibowli. -Okay, madam. 351 00:28:08,433 --> 00:28:09,823 Why he is driving like that? 352 00:28:10,023 --> 00:28:11,086 He must be drunk. 353 00:28:13,150 --> 00:28:14,248 Something is going on there. 354 00:28:18,350 --> 00:28:19,506 Over take his vehicle Mr Perumal. 355 00:28:37,028 --> 00:28:39,334 What happened, sir? Are you all right? 356 00:28:39,724 --> 00:28:42,404 I couldn't understand. And suddenly this plastic bag has covered my face. 357 00:28:42,604 --> 00:28:45,797 Government is appealing not use plastic, 358 00:28:45,997 --> 00:28:48,775 But you keep it at your home and hotel, 359 00:28:48,975 --> 00:28:50,124 Did you see, that plastic bag? 360 00:28:50,324 --> 00:28:51,484 -Almost killed you. -Damn it! 361 00:28:52,046 --> 00:28:54,099 -Sir? Sir! -Can a plastic bag kill me? 362 00:28:54,681 --> 00:28:56,143 At least from now on be careful, sir. 363 00:28:56,343 --> 00:28:59,274 In the evening I am going to a holy place along with my family. 364 00:28:59,582 --> 00:29:00,615 My wife told me that, 365 00:29:00,815 --> 00:29:04,487 All the sins I committed will get wash away if I drench in it. 366 00:29:04,926 --> 00:29:06,435 -Sir, listen to me... -After I return... 367 00:29:07,523 --> 00:29:08,787 I will listen to whatever you say. 368 00:29:09,690 --> 00:29:12,018 We will come as your security in the evening, sir. 369 00:29:12,252 --> 00:29:14,556 I don't need it, but come for your satisfaction. 370 00:29:20,264 --> 00:29:24,072 [devotional song playing] 371 00:29:25,065 --> 00:29:26,128 What's special today? 372 00:29:26,372 --> 00:29:28,140 Today is the day where people take holy dip, madam. 373 00:29:28,340 --> 00:29:31,780 It seems if we bathe in this tank all our sins would be repealed. 374 00:29:31,980 --> 00:29:34,325 If you give permission, I will also drench in it and come back. 375 00:29:35,431 --> 00:29:36,953 You won't think of not committing sins. 376 00:29:37,155 --> 00:29:38,735 But you think about compensation. 377 00:29:38,965 --> 00:29:39,793 Go, do your work. 378 00:29:39,993 --> 00:29:41,959 -Madam... -Annapurna, my sins would wash off, right? 379 00:29:42,668 --> 00:29:44,320 Yes, give me that watch, or it will get wet. 380 00:29:45,646 --> 00:29:46,727 -Hey, careful! -Oh no! 381 00:29:47,841 --> 00:29:48,622 -Annapurna, -Yes? 382 00:29:48,822 --> 00:29:50,957 Calculate correctly how much time I would be inside the water. 383 00:29:52,193 --> 00:29:53,219 Sir! 384 00:29:53,489 --> 00:29:55,963 Inspector madam, you are here as you told me. 385 00:29:56,163 --> 00:29:57,301 Be careful, sir. 386 00:29:58,290 --> 00:30:00,156 I can save my self. 387 00:30:00,356 --> 00:30:01,601 You take care of your work. 388 00:30:06,767 --> 00:30:11,972 1... 4... 5... 6... 7... 389 00:30:12,172 --> 00:30:13,987 -8... -Hey, what are you doing? 390 00:30:14,187 --> 00:30:15,249 -I am counting, husband. -Sir... 391 00:30:15,449 --> 00:30:17,091 Please come out, sir. 392 00:30:17,291 --> 00:30:19,545 My husband is like this, he always takes everything easily. 393 00:30:21,253 --> 00:30:22,462 We can see that. 394 00:30:22,662 --> 00:30:23,712 Keep counting. 395 00:30:26,789 --> 00:30:30,537 -49... 50... 51... 52... -He won't listen to us. 396 00:30:30,840 --> 00:30:33,239 53... 54... 55... 397 00:30:34,166 --> 00:30:36,502 -56... It's 56 seconds, husband. -Sir! 398 00:30:36,702 --> 00:30:39,075 -Be serious, sir. -Should I swim seriously? 399 00:30:39,619 --> 00:30:41,221 -Get in once again! -What's the issues over there? 400 00:30:41,421 --> 00:30:43,288 -Mr Perumal, take care of him. -I'll smack you! 401 00:30:43,498 --> 00:30:45,586 -Okay, madam. -Something is wrong there, let me check. 402 00:30:45,902 --> 00:30:47,888 Why are you talking like this? 403 00:30:48,856 --> 00:30:51,802 Look he is swimming like a pig in the name of the holy bath. 404 00:30:53,763 --> 00:30:54,959 My sister-in-law is over there. 405 00:30:55,159 --> 00:30:57,101 Oh no! My son is drowning. 406 00:30:57,429 --> 00:30:59,233 Please someone help him. 407 00:30:59,925 --> 00:31:01,501 Please someone help. 408 00:31:01,852 --> 00:31:03,989 Son! Son! 409 00:31:07,153 --> 00:31:10,242 Please help. 410 00:31:20,788 --> 00:31:23,454 301... 302... 303... 411 00:31:24,018 --> 00:31:26,480 -It's been so long that he has gone. -304... 412 00:31:28,075 --> 00:31:30,071 Does he know any water stagnation art or what? 413 00:31:30,280 --> 00:31:31,439 -Why is he still inside the water? -Husband! 414 00:31:31,639 --> 00:31:33,977 It's been so much time that you have gone, please come out. 415 00:31:34,177 --> 00:31:37,145 -What happened to him? -Oh no! 416 00:31:37,345 --> 00:31:40,344 Please someone help. My husband drowned in the water. 417 00:31:45,881 --> 00:31:47,636 -Husband! -There is no one here. 418 00:31:48,870 --> 00:31:50,926 -I can't find anyone here. -What you couldn't find anyone? 419 00:31:51,126 --> 00:31:52,995 -I will go that side and search. -Oh no! 420 00:31:53,754 --> 00:31:55,444 Husband! [sobs] 421 00:31:55,944 --> 00:31:57,079 I couldn't find him even here. 422 00:31:57,449 --> 00:31:59,807 Oh no! Husband! 423 00:32:00,604 --> 00:32:03,217 -Sir, there is a dead body here. -What a dead body? 424 00:32:03,417 --> 00:32:04,427 Oh no! 425 00:32:15,411 --> 00:32:16,029 -Madam... -Ah? 426 00:32:16,229 --> 00:32:16,949 On the other side, 427 00:32:17,149 --> 00:32:18,173 -A dead body has come up it seems. -Is it? Let's go. 428 00:32:22,254 --> 00:32:23,972 Oh no! 429 00:32:24,172 --> 00:32:27,916 [sobbing] Oh no! 430 00:32:28,621 --> 00:32:29,652 What happened? 431 00:32:29,908 --> 00:32:33,027 He went to swim but died in there. 432 00:32:46,354 --> 00:32:48,371 -Damn it! -Oh no! 433 00:32:49,828 --> 00:32:54,730 Mr Raja Shekar renowned businessman has drowned while taking a holy dip. 434 00:32:54,930 --> 00:32:58,097 Everyone are shocked as this took place when, 435 00:32:58,372 --> 00:33:00,322 The cops were giving protection. 436 00:33:06,832 --> 00:33:08,399 [footsteps arriving] 437 00:33:10,941 --> 00:33:11,629 Sir. 438 00:33:12,385 --> 00:33:14,686 What happened? How did Raja Shekar die? 439 00:33:15,332 --> 00:33:16,698 Due to respiratory problem, sir. 440 00:33:16,898 --> 00:33:19,584 He died because a plastic bag got wrapped on his face when he got into the water. 441 00:33:20,308 --> 00:33:21,598 This is the autopsy report, sir. 442 00:33:29,299 --> 00:33:31,069 This is the message I received from the informer. 443 00:33:34,442 --> 00:33:35,455 Who is he? 444 00:33:36,002 --> 00:33:38,626 He messaged stating the date of birth and date of death. 445 00:33:39,907 --> 00:33:42,001 This number doesn't look like a mobile number. 446 00:33:42,340 --> 00:33:42,998 Yes, sir. 447 00:33:43,198 --> 00:33:46,023 Even mobile network employees said that they haven't allotted such number. 448 00:33:48,709 --> 00:33:50,205 This is very mysterious, sir. 449 00:33:51,296 --> 00:33:54,034 I feel that he might be thinking that it's a danger for him, 450 00:33:54,234 --> 00:33:56,209 if we got to know his identity so he is getting scared. 451 00:33:56,409 --> 00:34:00,470 We keep the informers things secretly, right? 452 00:34:00,670 --> 00:34:03,521 He is some new guy, sir. He even knows technology very well. 453 00:34:04,804 --> 00:34:06,019 That's okay. 454 00:34:07,017 --> 00:34:11,577 Raja Shekar is a big businessman. Let us disclose that he died accidentally. 455 00:34:12,742 --> 00:34:15,099 Press will start questioning, I will take care of it. 456 00:34:15,299 --> 00:34:16,905 -Now, leave. -Okay, sir. 457 00:34:17,719 --> 00:34:19,528 Um... Hasini, hold on. 458 00:34:20,291 --> 00:34:23,725 Did someone from Arvind resort approach you saying there's a ghost? 459 00:34:23,925 --> 00:34:25,926 'Arvind Resort...' 460 00:34:26,480 --> 00:34:29,154 Yes, sir. One of its managers came. 461 00:34:29,354 --> 00:34:30,473 I shunted him well and sent him back. 462 00:34:30,673 --> 00:34:31,677 -Oh! -Why, sir? 463 00:34:33,077 --> 00:34:35,555 Actually... The Green Hills SP called me, 464 00:34:36,558 --> 00:34:39,222 He said it is better if you take up that case. 465 00:34:39,422 --> 00:34:42,418 Sir, when an idiot tells you that there are ghosts and devils, 466 00:34:42,720 --> 00:34:44,772 Why do you ask me to take action believing him? 467 00:34:45,061 --> 00:34:47,508 Sorry, sorry dear. You leave. 468 00:34:47,708 --> 00:34:48,772 Okay, sir. 469 00:34:51,058 --> 00:34:52,764 Thank God! 470 00:34:53,994 --> 00:34:55,752 We didn't get the food from the mess. 471 00:34:56,164 --> 00:34:57,673 Look, we brought it. 472 00:34:58,077 --> 00:34:59,810 -Come on, madam. -Aunt! Specially for you... 473 00:35:00,070 --> 00:35:00,974 Egg curry! 474 00:35:01,218 --> 00:35:04,363 Don't experiment with eggs dear, my stomach is upset already. 475 00:35:04,563 --> 00:35:06,786 Look dad, she is pulling my leg. 476 00:35:07,271 --> 00:35:09,248 -This is a routine, right? Take it easy. -Hasini... 477 00:35:09,448 --> 00:35:11,035 -Should I give you a glass of milk? -I don't want anything, sister-in-law. 478 00:35:11,235 --> 00:35:13,022 -First, serve to brother. -Aunt you received a text message. 479 00:35:14,621 --> 00:35:16,722 Let's see who sent it. 480 00:35:16,922 --> 00:35:17,622 [mobile chimes] 481 00:35:20,365 --> 00:35:23,842 Arvind Resort, accused? 482 00:35:32,335 --> 00:35:33,995 -Mr Perumal! -Yes, madam? 483 00:35:34,724 --> 00:35:36,470 How can I receive a message from a network less number? 484 00:35:36,670 --> 00:35:38,513 -No chance, madam. -Someone is playing with us. 485 00:35:38,714 --> 00:35:40,243 We should find out who he is. 486 00:35:40,847 --> 00:35:42,704 It's a challenge to our department. 487 00:35:43,398 --> 00:35:45,928 Madam, this isn't a challenge to our department, 488 00:35:46,128 --> 00:35:47,343 But he is challenging you. 489 00:35:48,279 --> 00:35:49,281 To hell with you! 490 00:35:51,061 --> 00:35:53,150 A person came from Arvind Resort, right? 491 00:35:53,415 --> 00:35:55,387 -Yes, madam. -He gave a card, right? Bring it. 492 00:35:55,587 --> 00:35:56,935 I gave it to you the same day, madam. 493 00:35:57,135 --> 00:35:59,377 So what? It's in the draw go get it. 494 00:35:59,577 --> 00:36:00,463 As you say, madam. 495 00:36:00,663 --> 00:36:02,774 These many days have passed but we didn't get a single clue about that informer. 496 00:36:04,931 --> 00:36:07,340 -I will collect, madam. -I don't know what you are doing. 497 00:36:08,299 --> 00:36:09,325 Here it is, madam. 498 00:36:12,754 --> 00:36:13,819 -Mr Perumal... -Madam? 499 00:36:14,019 --> 00:36:15,540 We should immediately go to Arvind resort, 500 00:36:15,740 --> 00:36:16,766 -Alright, madam. Okay. -Make arrangements. 501 00:36:16,966 --> 00:36:18,033 Quick! 502 00:36:37,455 --> 00:36:39,525 [music] 503 00:36:55,975 --> 00:36:57,587 Welcome, ma'am. I was expecting you. 504 00:36:58,861 --> 00:37:01,614 Where is manager Madhusudhan? 505 00:37:01,814 --> 00:37:03,763 He went to his home town as his wife is due for delivery. 506 00:37:03,963 --> 00:37:04,963 Oh okay. 507 00:37:05,165 --> 00:37:07,410 I asked you to call the people who got scared seeing the ghost. 508 00:37:07,610 --> 00:37:08,658 Yeah, everyone has come. 509 00:37:08,869 --> 00:37:11,049 You get fresh, I will call them. 510 00:37:11,249 --> 00:37:12,873 -It's okay, ask them to come. -Okay, madam. 511 00:37:18,296 --> 00:37:20,071 They are the ones who saw the ghost. 512 00:37:20,271 --> 00:37:21,421 Please have a seat. 513 00:37:23,295 --> 00:37:25,485 Tell me, how did the ghost scare you? 514 00:37:26,737 --> 00:37:27,989 It's okay, tell her. 515 00:37:28,189 --> 00:37:30,862 Madam, when I was bathing... 516 00:37:31,246 --> 00:37:32,261 [door latch opens] 517 00:37:34,333 --> 00:37:36,361 Dear, what are you doing? 518 00:37:39,144 --> 00:37:41,900 [door creaks open] 519 00:37:43,195 --> 00:37:45,672 What is it? Why are you playing when I am taking a shower? 520 00:37:47,797 --> 00:37:48,465 [door shuts] 521 00:37:48,882 --> 00:37:51,846 [door creaks open] 522 00:37:52,946 --> 00:37:55,280 Why are you watching me like this, as if we are newly married? 523 00:38:01,914 --> 00:38:03,907 I was right beside you till now. 524 00:38:04,107 --> 00:38:05,747 Are you tempted now? 525 00:38:13,751 --> 00:38:17,687 Hey! A ghost saw your wife when she was bathing, what were you doing then? 526 00:38:17,887 --> 00:38:20,817 Sir, for how many days should I be scared by seeing her? 527 00:38:21,017 --> 00:38:23,606 I left her thinking that at least for one day let the ghost scare her. 528 00:38:23,806 --> 00:38:25,837 -You thought that ghost will get scared? -No, sir. 529 00:38:26,191 --> 00:38:28,360 I left her thinking let the ghost scare my wife. 530 00:38:28,560 --> 00:38:29,564 -Oh! -Hey! 531 00:38:30,310 --> 00:38:31,616 Tell me something which is believable. 532 00:38:31,816 --> 00:38:33,561 Madam, there is a ghost in that room, madam 533 00:38:33,761 --> 00:38:35,282 And I slept with the ghost. 534 00:38:37,555 --> 00:38:39,401 Damn it! She slept so early. 535 00:38:40,368 --> 00:38:42,855 She doesn't even have sense that why are we here, 536 00:38:49,554 --> 00:38:50,774 Let me tempt her. 537 00:38:51,173 --> 00:38:53,911 Darling... There isn't any reaction from her. 538 00:38:54,129 --> 00:38:57,675 [mobile rings] 539 00:38:58,776 --> 00:39:01,252 She's right here, but how come she's calling me? 540 00:39:02,311 --> 00:39:05,756 -Hello? -I am in a parlour, it'll take time. 541 00:39:06,367 --> 00:39:07,400 Then who is beside me? 542 00:39:15,597 --> 00:39:17,931 Am I not enough for you? That you need the ghost too? 543 00:39:18,131 --> 00:39:19,421 Shut up! 544 00:39:19,744 --> 00:39:22,826 -It doesn't look like a ghost's job. -There is a ghost, madam. 545 00:39:23,026 --> 00:39:24,121 Check this once. 546 00:39:26,653 --> 00:39:30,084 We have fixed a CCTV camera in his room with his permission. 547 00:39:44,875 --> 00:39:48,127 Oh, God! My lord! You should only save me. 548 00:39:48,327 --> 00:39:50,528 Om Sai! Om Sai! 549 00:39:51,329 --> 00:39:53,764 It left. Thank god. 550 00:39:56,536 --> 00:39:58,189 [slaps] I am finished. 551 00:40:01,521 --> 00:40:04,289 Fine, you can leave now. I will call you again if needed. 552 00:40:07,185 --> 00:40:08,229 -Mr Perumal. -Yes, madam? 553 00:40:08,429 --> 00:40:09,473 I want to examine that room. 554 00:40:13,364 --> 00:40:16,083 Ma'am, that ghost selects different room every week. 555 00:40:17,523 --> 00:40:19,112 Last week it came to this room, madam. 556 00:40:21,283 --> 00:40:23,306 It scares people who are bathing. 557 00:40:23,506 --> 00:40:25,082 Is that true? 558 00:40:29,933 --> 00:40:32,229 It scares people inside at midnight. 559 00:40:33,610 --> 00:40:37,166 Hey! You scaring the hell out of me. 560 00:40:37,366 --> 00:40:38,431 Check the door lock. 561 00:40:38,631 --> 00:40:39,689 Okay, madam. 562 00:40:42,242 --> 00:40:44,781 There is nothing wrong with the lock. 563 00:40:46,614 --> 00:40:48,426 -Fix a surveillance camera in this room. -Okay, ma'am. 564 00:40:48,626 --> 00:40:50,299 -And connect it to my laptop. -Sure, ma'am. 565 00:40:50,499 --> 00:40:51,519 Mr Perumal, come with me. 566 00:41:15,172 --> 00:41:16,404 [giggling sounds] 567 00:41:39,718 --> 00:41:40,789 [slaps] [groans] 568 00:41:42,229 --> 00:41:43,358 I will tell you the truth, madam. 569 00:41:44,801 --> 00:41:46,783 The owner Sebastian Chinnappa... 570 00:41:47,063 --> 00:41:50,233 and his younger brother Augustin Chinnappa have property disputes 571 00:41:50,957 --> 00:41:55,932 He asked us to scare everyone so that no one should come to this lodge. 572 00:41:56,864 --> 00:41:59,808 We thought everyone would believe if we scare you, madam. 573 00:42:00,008 --> 00:42:02,929 Madam, she is the one who turns the lights on and off. 574 00:42:05,189 --> 00:42:06,813 -Throw them behind the bars. -Okay, madam. 575 00:42:07,013 --> 00:42:10,009 We should catch Augustin Chinnappa according to their statement. 576 00:42:10,209 --> 00:42:11,421 -Take them. -Alright, madam. 577 00:42:12,050 --> 00:42:12,918 -Hey! Move! -Hey, come on! 578 00:42:13,118 --> 00:42:13,828 Move! 579 00:42:14,582 --> 00:42:19,356 The tourist who were staying at a resort in Green hills area... 580 00:42:19,556 --> 00:42:22,810 Were scared by ghosts who were actually humans [mobile rings] 581 00:42:23,010 --> 00:42:25,387 Inspector Hasini cracked this case courageously... 582 00:42:25,587 --> 00:42:27,061 And caught the culprits. 583 00:42:27,261 --> 00:42:29,964 That video have gone viral in Social media now. 584 00:42:32,746 --> 00:42:34,739 -Hello, sir? -Do you understand now? 585 00:42:34,939 --> 00:42:36,394 Why I asked you to go there? 586 00:42:37,845 --> 00:42:41,798 All over India in the top ten news channels, yours is the top news. 587 00:42:42,302 --> 00:42:43,686 That is why I am scared, sir. 588 00:42:44,043 --> 00:42:47,004 I have become exorcist, sir. 589 00:42:49,293 --> 00:42:51,175 Enough of exorcism, come back... 590 00:42:51,375 --> 00:42:53,704 -You need to take care of many accused. -Okay, sir. 591 00:42:53,904 --> 00:42:55,961 My work is done, I will start tomorrow morning. 592 00:42:56,161 --> 00:42:58,280 -Come safe. -Thank you, sir. Bye. 593 00:43:05,770 --> 00:43:08,027 -Hi, aunt. -Hi! 594 00:43:08,227 --> 00:43:10,421 Aunty, we saw you in a news channel. 595 00:43:10,621 --> 00:43:12,933 They were looking like a real ghosts. 596 00:43:13,133 --> 00:43:16,395 What do you mean? Did you ever see them? 597 00:43:16,829 --> 00:43:19,759 I have watched in many horror films. 598 00:43:19,959 --> 00:43:22,108 Whatever you watch in horror films aren't ghosts, 599 00:43:22,502 --> 00:43:24,776 That is just imagination. 600 00:43:24,976 --> 00:43:27,580 Whom are you texting? Is that Vijay? 601 00:43:27,780 --> 00:43:28,804 No, it's Ajay. 602 00:43:29,637 --> 00:43:31,672 Kids shouldn't be online always. 603 00:43:33,878 --> 00:43:37,326 Aunty, look behind you... 604 00:43:37,526 --> 00:43:40,249 -What happened, baby? -There is a shadow behind you. 605 00:43:41,209 --> 00:43:43,022 It's a ghost. Oh no! 606 00:43:48,025 --> 00:43:49,282 There is nothing. 607 00:43:49,482 --> 00:43:51,673 -Meera... -Aunty, look behind you. 608 00:43:52,564 --> 00:43:54,534 -Meera, what happened? -Mom, 609 00:43:54,734 --> 00:43:56,824 -Behind the steps where aunty is sitting. -Sister-in-law, what happened? 610 00:43:57,973 --> 00:44:00,082 Nothing, Hasini. She got scared seeing something. 611 00:44:00,370 --> 00:44:02,181 I will call you later. You come... 612 00:44:37,354 --> 00:44:40,375 [message tone] 613 00:44:47,781 --> 00:44:49,071 Sebastian accused. 614 00:44:51,487 --> 00:44:53,357 -Mr Perumal, come immediately. -Coming, madam. 615 00:45:03,884 --> 00:45:05,499 What happened, madam? Why did you ask me to come? 616 00:45:09,131 --> 00:45:11,080 Sebastian is accused? 617 00:45:11,448 --> 00:45:12,229 What is this madam? 618 00:45:12,429 --> 00:45:15,800 You received a message recently about Raja Shekar and he died. 619 00:45:16,188 --> 00:45:17,728 And now Sebastian. 620 00:45:18,067 --> 00:45:19,520 I am scared, madam. 621 00:45:20,563 --> 00:45:22,354 I thought we have found the accused. 622 00:45:22,998 --> 00:45:24,640 But these messages are confusing us. 623 00:45:25,346 --> 00:45:28,211 I need complete details about Sebastian. 624 00:45:28,411 --> 00:45:31,356 I have done an inquiry on Sebastian on the first day itself. 625 00:45:31,556 --> 00:45:33,408 Everyone said good about him. 626 00:45:33,817 --> 00:45:35,977 He and his younger brother have some property issues, 627 00:45:36,177 --> 00:45:38,293 The one who we arrested recently. 628 00:45:40,068 --> 00:45:43,261 Send this message to Srinivas and ask him to do an inquiry. 629 00:45:43,461 --> 00:45:45,001 Alright, I will inform him for sure. 630 00:45:45,261 --> 00:45:46,356 -Bye, madam. -Okay. 631 00:45:46,596 --> 00:45:47,635 Take your phone. 632 00:45:53,132 --> 00:45:55,494 [clock ticks] 633 00:45:55,694 --> 00:46:00,882 [laptop call intimation] 634 00:46:03,878 --> 00:46:05,314 Who is calling at this time? 635 00:46:17,516 --> 00:46:20,574 Sebastian Chinnappa's date of death... 636 00:46:21,767 --> 00:46:23,178 Oh my God! It's today's date. 637 00:46:23,700 --> 00:46:24,704 Damn it! 638 00:46:29,439 --> 00:46:30,442 What happened, ma'am? 639 00:46:30,642 --> 00:46:33,075 Um... Where is Sebastian Chinnnappa? 640 00:46:33,463 --> 00:46:34,815 He went to London, ma'am. 641 00:46:35,259 --> 00:46:36,147 When he will return back? 642 00:46:36,347 --> 00:46:38,089 He told me that he will come by 25th of this month, ma'am. 643 00:46:38,738 --> 00:46:40,193 -Are you sure? -Sure ma'am. 644 00:46:40,393 --> 00:46:42,075 I only booked his flight tickets. 645 00:46:42,275 --> 00:46:43,278 Why, ma'am? What happened? 646 00:46:43,801 --> 00:46:44,870 Nothing. 647 00:46:45,129 --> 00:46:47,206 Does he have a guest house around? 648 00:46:47,406 --> 00:46:51,495 Yes, ma'am. 25 kms from here, he owns a guest house in Vikarabad. 649 00:46:52,204 --> 00:46:53,207 Can I see the photo. 650 00:46:56,113 --> 00:46:57,571 This is his guest house. 651 00:47:02,078 --> 00:47:04,588 Oh my God! The same guest house. 652 00:47:10,317 --> 00:47:12,825 -Call me when it's done. -Alright. 653 00:47:13,405 --> 00:47:15,181 -Come, madam. -No, it's okay. 654 00:47:15,921 --> 00:47:17,044 What happened Mr Perumal? 655 00:47:17,244 --> 00:47:20,883 Madam, last night I got nightmares, 656 00:47:21,083 --> 00:47:23,631 I went to the swimming pool as I wasn't getting sleep 657 00:47:23,831 --> 00:47:25,878 and there... 658 00:47:31,024 --> 00:47:33,364 How come the plastic bag fell into the water? 659 00:47:55,605 --> 00:47:56,356 Huh! 660 00:47:56,556 --> 00:47:59,197 You didn't get rid of your fear even after arresting the group. 661 00:47:59,539 --> 00:48:01,598 -You're still imagining a ghost. -No, madam. 662 00:48:01,798 --> 00:48:03,098 Whatever I am saying is true, 663 00:48:03,346 --> 00:48:04,494 -Actually... -Sir, 664 00:48:04,694 --> 00:48:07,234 Why are you telling ghost stories in the hospital? Take rest. 665 00:48:15,136 --> 00:48:16,685 Does Gangadhar know that I am coming today? 666 00:48:16,885 --> 00:48:17,550 No, sir. 667 00:48:17,802 --> 00:48:20,737 Yesterday he told me that you are coming on the 25th of this month. 668 00:48:22,686 --> 00:48:24,301 I couldn't attend Raja Shekar's funeral. 669 00:48:25,170 --> 00:48:26,461 If I don't attend his post funeral rituals, 670 00:48:26,709 --> 00:48:29,717 There wouldn't be any value to our friendship, that is why I am here. 671 00:48:33,263 --> 00:48:36,011 By the way, I called Gangadhar but it's not getting connected. 672 00:48:36,322 --> 00:48:39,081 -No clue, sir. -Go pick him up, he'll be in the resort. 673 00:48:39,640 --> 00:48:41,230 -Till then I will get fresh. -Alright, sir. 674 00:48:44,545 --> 00:48:45,869 When you are going to discharge him? 675 00:48:46,069 --> 00:48:47,642 Madam, he is very scared. 676 00:48:47,842 --> 00:48:49,470 We have to keep him in observation till tomorrow. 677 00:48:49,979 --> 00:48:52,363 [mobile rings] Okay... Hold on. 678 00:48:54,652 --> 00:48:55,698 Yes, Gangadhar? 679 00:48:55,899 --> 00:48:57,335 Sebastian sir, is coming ma'am. 680 00:48:57,535 --> 00:48:58,578 have he come to India? 681 00:48:58,992 --> 00:49:00,593 You told me that he is coming on the 25th right? 682 00:49:00,793 --> 00:49:04,172 Yes, ma'am, he cancelled all his schedules for his friend Raja Shekar. 683 00:49:04,372 --> 00:49:06,292 He postponed his programs and came back. 684 00:49:06,492 --> 00:49:08,671 Where is he now? I need to meet him immediately. 685 00:49:08,871 --> 00:49:11,084 He went to Vikarabad guest house. 686 00:49:11,676 --> 00:49:14,555 -It will take one hour for him to come. -Can you send me his number? 687 00:49:14,871 --> 00:49:16,927 -Hello? Hello? -Hello? 688 00:49:18,852 --> 00:49:20,105 -Hello? -Hello? 689 00:49:20,305 --> 00:49:21,444 I can't hear you, hello? 690 00:49:22,186 --> 00:49:23,338 -Damn it! -What happened, madam? 691 00:49:23,560 --> 00:49:26,291 -Call Gangadhar. -Why are you worrying about that? 692 00:49:26,491 --> 00:49:27,794 Gangadhar's phone is not reachable. 693 00:49:27,994 --> 00:49:30,751 Call the resort and inform them that Sebastian's life is in danger. 694 00:49:31,001 --> 00:49:32,757 -Alright, madam. -I must save him at any cost. 695 00:49:33,024 --> 00:49:35,068 -I am going to his guest house. -Be careful madam. 696 00:49:35,528 --> 00:49:36,770 Is there any vehicle available? 697 00:50:06,346 --> 00:50:09,583 Ah! Ow! 698 00:50:28,200 --> 00:50:30,737 What is this madam? You went to save Sebastian, 699 00:50:30,937 --> 00:50:32,684 But you got saved instead. 700 00:50:33,949 --> 00:50:35,765 Mr Perumal, why am I here? 701 00:50:36,555 --> 00:50:41,562 He is the guy who brought you here in his vegetable truck. 702 00:50:42,172 --> 00:50:45,655 You were on the road when I was taking vegetables at 6:30 am, 703 00:50:45,855 --> 00:50:47,122 I admitted you here. 704 00:50:47,775 --> 00:50:48,979 Thank you so much. 705 00:50:49,179 --> 00:50:50,343 It's okay, madam. I shall leave. 706 00:50:50,543 --> 00:50:54,004 Did you inform them that Sebastian life is in danger? 707 00:50:54,346 --> 00:50:56,319 I tried to contact them many times, 708 00:50:56,519 --> 00:50:58,459 But I couldn't contact him. 709 00:50:59,083 --> 00:51:01,304 Oh! [mobile rings] 710 00:51:05,775 --> 00:51:09,097 Hello, Gangadhar? I tried calling you but the call did not connect. 711 00:51:09,297 --> 00:51:14,393 Ma'am, Sebastian... Sebastian sir... is dead, ma'am. 712 00:51:15,849 --> 00:51:16,919 What? 713 00:51:19,105 --> 00:51:24,632 [siren wailing] 714 00:51:28,366 --> 00:51:31,271 He preponed his tickets to 20th from 25th date 715 00:51:31,492 --> 00:51:33,662 To literally die, madam. 716 00:51:40,417 --> 00:51:42,198 You think this is a murder? 717 00:51:42,590 --> 00:51:46,000 No, madam, he hanged himself to death. I think it's a suicide. 718 00:51:46,442 --> 00:51:49,093 Okay! Did you check the CCTV footage? 719 00:51:49,293 --> 00:51:51,096 They have turned it off for 15 days. 720 00:51:52,237 --> 00:51:54,364 -Alright, sir. You may proceed. -Okay, madam. 721 00:51:54,564 --> 00:51:55,776 -I will check it once. -Okay, madam. 722 00:51:56,132 --> 00:51:58,588 -If you find anything else let me know. -Okay, madam. Come let's go. 723 00:52:42,491 --> 00:52:47,123 [electronics buzzing] 724 00:52:51,212 --> 00:52:53,688 It isn't plugged. But how did the CCTV get turned on? 725 00:55:08,580 --> 00:55:11,336 Hi, aunt! You told that you would come yesterday? 726 00:55:11,537 --> 00:55:14,823 -I had some work. How are you? -I am good and you? 727 00:55:15,023 --> 00:55:15,862 I am fine. 728 00:55:16,062 --> 00:55:18,468 Aunt, why does your face look like hit by some ghost? 729 00:55:19,162 --> 00:55:21,338 Yes, dear. Ghost have hit. 730 00:55:21,967 --> 00:55:22,994 What are you saying? 731 00:55:23,904 --> 00:55:24,971 I was just kidding. 732 00:55:25,231 --> 00:55:26,771 -I got scared. -Come let's go. 733 00:55:28,287 --> 00:55:28,942 Come. 734 00:55:36,641 --> 00:55:39,014 'I met with an accident and fell somewhere at 5:30.' 735 00:55:39,436 --> 00:55:42,412 'At 6:30 a guy admitted me in the hospital from a different place.' 736 00:55:43,070 --> 00:55:45,031 'Where was I in this one-hour gap?' 737 00:55:47,031 --> 00:55:48,621 'I don't understand anything.' 738 00:55:55,655 --> 00:55:57,364 Who was the one with same similarities as me? 739 00:56:03,492 --> 00:56:04,553 Hasini... 740 00:56:06,583 --> 00:56:07,839 Sister-in-law, is it you? 741 00:56:09,743 --> 00:56:11,207 -Come, sister-in-law. -Why are so dull? 742 00:56:11,407 --> 00:56:12,477 You were never like this. 743 00:56:13,368 --> 00:56:15,989 Nothing like that sister-in-law, it's just work tension. 744 00:56:17,259 --> 00:56:18,094 Where is my brother? 745 00:56:21,306 --> 00:56:23,762 Hasini, are you alright? You look so dull. 746 00:56:23,962 --> 00:56:25,311 Nothing like that, brother. 747 00:56:27,499 --> 00:56:28,559 I don't want it, sister-in-law. 748 00:56:36,304 --> 00:56:38,265 You get fresh and come down, I will serve you breakfast. 749 00:56:42,694 --> 00:56:44,374 Brother, I want to ask you something. 750 00:56:44,574 --> 00:56:46,012 Is there any sister to me? 751 00:56:46,212 --> 00:56:48,405 I mean, twins? 752 00:56:49,002 --> 00:56:51,298 Hey, why did you ask this type of question suddenly? 753 00:56:53,352 --> 00:56:58,133 Not that, does our father have an affair, or children from them? 754 00:56:58,429 --> 00:56:59,691 Why are you asking such idiotic questions? 755 00:57:00,238 --> 00:57:01,543 We are his only children. 756 00:57:02,218 --> 00:57:04,801 Our parents died in an accident when you were in 10th class. 757 00:57:05,263 --> 00:57:06,566 I think you are in some confusion. 758 00:57:06,885 --> 00:57:07,959 Take some rest. 759 00:57:16,250 --> 00:57:19,210 'How did the CCTV camera got turned on without electricity?' 760 00:57:20,031 --> 00:57:21,900 'Where does the storage go?' 761 00:57:28,322 --> 00:57:29,083 Excuse me, sir. 762 00:57:29,342 --> 00:57:30,799 -Tell me? -This is my resignation letter. 763 00:57:38,285 --> 00:57:39,892 Can I know the reason behind this decision? 764 00:57:41,028 --> 00:57:43,096 Two murders took place in front of me, sir. 765 00:57:43,445 --> 00:57:45,131 One is business man Raja Shekar. 766 00:57:45,331 --> 00:57:48,100 I couldn't save him even though I got a message stating his date of death. 767 00:57:49,522 --> 00:57:51,267 The second person is Sebastian Chinnappa. 768 00:57:51,893 --> 00:57:54,421 I was right there when he died, sir. 769 00:57:55,117 --> 00:57:59,100 It is in the postmortem report that Raja Shekar died because of drowning in water. 770 00:57:59,300 --> 00:58:01,549 And Sebastian is a thickest friend of Raja Shekar, 771 00:58:01,749 --> 00:58:03,509 Sebastian who came to attend his friend's rituals, 772 00:58:03,709 --> 00:58:06,119 Couldn't tolerate his friends death and killed himself. 773 00:58:06,319 --> 00:58:07,607 'Sebastian have not committed suicide,' 774 00:58:07,807 --> 00:58:10,929 'Someone who looks similar to me killed him. How can I tell you this?' 775 00:58:11,504 --> 00:58:14,282 Hasini you are talking yourself? 776 00:58:15,651 --> 00:58:17,257 I am receiving unknown messages, sir. 777 00:58:17,790 --> 00:58:20,503 But by the time I figure out what it is, people are dying, sir. 778 00:58:21,178 --> 00:58:22,679 I am confused, sir. 779 00:58:23,009 --> 00:58:25,731 Looks like some ghost is torturing you. 780 00:58:26,119 --> 00:58:27,622 Sir. 781 00:58:28,455 --> 00:58:29,459 Just kidding. 782 00:58:30,155 --> 00:58:33,820 If our mind is in confusion, we think everything which isn't related. 783 00:58:34,292 --> 00:58:36,815 My simple advice, don't take me wrong. 784 00:58:37,280 --> 00:58:39,306 You go meet a good psychiatrist. 785 00:58:39,506 --> 00:58:40,985 You will get a clarification. 786 00:58:42,057 --> 00:58:43,139 You may take leave now. 787 00:58:54,192 --> 00:58:57,117 -Doctor... -Yes, Hasini? 788 00:58:57,460 --> 00:59:00,452 Can we do anything without being conscious? 789 00:59:00,652 --> 00:59:02,134 That can be described in two ways, dear. 790 00:59:02,648 --> 00:59:05,950 One is somnambulism that means, sleepwalking. 791 00:59:06,333 --> 00:59:08,024 Second one is split personality. 792 00:59:08,224 --> 00:59:10,010 Explain me as a psychiatrist. 793 00:59:10,513 --> 00:59:13,571 They say that a ghost have possessed one's body etc. 794 00:59:13,917 --> 00:59:15,776 Are ghosts and devils real? 795 00:59:15,976 --> 00:59:17,138 There is nothing like that. 796 00:59:17,458 --> 00:59:19,546 There are many stories about them. 797 00:59:20,401 --> 00:59:23,268 Sometimes while we are in sleep, 798 00:59:23,468 --> 00:59:25,848 It feels like someone is watching us from a distance. 799 00:59:26,407 --> 00:59:27,057 Yes, you are right. 800 00:59:27,344 --> 00:59:29,646 Similarly, when we turn around switching off the lights, 801 00:59:30,119 --> 00:59:32,686 It feels like someone is watching us from behind. 802 00:59:33,284 --> 00:59:36,410 This is called 'electrical stimulation of the brain'. 803 00:59:36,610 --> 00:59:41,070 Many people say that they are getting nightmares. 804 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 -That is called automatism. -Oh. 805 00:59:43,519 --> 00:59:48,273 Many people around us talk about ghosts, souls, and devils, right? 806 00:59:48,473 --> 00:59:50,038 We believe that blindly. 807 00:59:50,238 --> 00:59:52,067 We call it as mass hysteria. 808 00:59:52,559 --> 00:59:56,952 People with nervous weakness... if they hear any loud sounds, 809 00:59:57,152 --> 00:59:58,798 They immediately get up and shiver. 810 00:59:59,209 --> 01:00:02,648 They call this possession. 811 01:00:02,848 --> 01:00:07,438 There is a scientific explanation for the unnatural things happening around us. 812 01:00:07,638 --> 01:00:10,735 So, there is nothing like ghosts and devils. 813 01:00:12,553 --> 01:00:15,250 Thanks doctor. Now I am clear. 814 01:00:15,450 --> 01:00:19,043 You stay strong Hasini. Always think positive. 815 01:00:19,243 --> 01:00:20,387 You will be happy. 816 01:00:20,587 --> 01:00:22,067 I got a clear clarity now. 817 01:00:22,493 --> 01:00:23,993 -Thank you so much, doctor. -All the best Hasini. 818 01:00:24,193 --> 01:00:25,220 -Thanks. -Take care. 819 01:00:36,844 --> 01:00:37,953 I got to know it. 820 01:00:39,721 --> 01:00:41,164 I couldn't come because I was travelling. 821 01:00:42,729 --> 01:00:43,825 What happened? 822 01:00:44,285 --> 01:00:46,486 He told that he isn't feeling well that day. 823 01:00:46,686 --> 01:00:50,021 He said he escaped from a car accident when he went out in the afternoon. 824 01:00:50,221 --> 01:00:53,681 When he went to take holy dip in the evening... [sobs] 825 01:00:55,741 --> 01:00:58,960 The day uncle died, Sebastian was in London. 826 01:00:59,980 --> 01:01:02,824 Suddenly he changed all his programs, 827 01:01:03,223 --> 01:01:06,276 And came back to India for Raja Shekar's rituals. 828 01:01:06,926 --> 01:01:10,195 After coming to India, he killed himself. 829 01:01:10,963 --> 01:01:12,684 But that isn't suicide, priest. 830 01:01:12,884 --> 01:01:14,666 Someone killed Sebastain. 831 01:01:15,155 --> 01:01:17,292 The murder who killed him and Raja Shekar uncle, 832 01:01:17,492 --> 01:01:20,961 We must catch that murderer and take revenge on him. 833 01:01:22,899 --> 01:01:25,886 I want to investigate the place where Sebastian died. 834 01:02:32,250 --> 01:02:33,104 [message tone] 835 01:02:37,491 --> 01:02:40,210 Sri Balaji Mansion, 11 am. 836 01:02:44,363 --> 01:02:46,094 -Hello, Mr Perumal? -Yes, madam? 837 01:02:46,294 --> 01:02:48,791 I think it's the same informer, he sent a message from another number. 838 01:02:49,089 --> 01:02:50,709 It is written 'Sri Balaji Mansion, 11 am'. 839 01:02:50,909 --> 01:02:52,092 Immediately go there and check. 840 01:02:52,292 --> 01:02:53,664 I will check for sure, madam. 841 01:02:53,864 --> 01:02:56,083 You said that you got the message stating '11 am'. 842 01:02:56,283 --> 01:02:59,203 -But it is 11 pm now. -Sorry, I got confused. 843 01:02:59,602 --> 01:03:00,790 It's okay, madam. 844 01:03:00,990 --> 01:03:02,296 -Okay, let's meet in the morning. -Okay madam. 845 01:03:05,611 --> 01:03:08,376 [vehicles honking] 846 01:03:10,739 --> 01:03:14,241 Madam, Sri Balaji Mansion is in this lane. 847 01:03:36,895 --> 01:03:41,349 [music mutes voice] 848 01:04:02,777 --> 01:04:03,869 Hey! Ah! 849 01:04:12,972 --> 01:04:13,999 Hey, stop! 850 01:04:39,042 --> 01:04:42,230 Damn it! 851 01:04:52,264 --> 01:04:53,638 [in unison] Hey! 852 01:05:05,531 --> 01:05:06,238 -Hey! -Yea! 853 01:05:07,849 --> 01:05:09,197 Ah! 854 01:05:57,741 --> 01:05:59,373 Oh God! There is something here. 855 01:06:00,168 --> 01:06:00,917 Hey! 856 01:06:14,833 --> 01:06:15,509 Hey! 857 01:06:25,653 --> 01:06:26,947 Hey, stop there! 858 01:06:42,761 --> 01:06:45,250 'A plastic bag have saved me from danger.' 859 01:06:45,857 --> 01:06:50,097 'But Raja Shekar and Sebastian's death,' 860 01:06:50,297 --> 01:06:51,923 'There is some connection with that plastic bag.' 861 01:06:52,969 --> 01:06:55,190 'Something unnatural is happening around me.' 862 01:07:02,195 --> 01:07:03,674 -Mr Perumal. -Yes, madam? 863 01:07:04,628 --> 01:07:07,849 I want to meet someone who speaks with spirits. 864 01:07:08,049 --> 01:07:10,409 Why madam? Did your sister-in-law get possessed? 865 01:07:10,801 --> 01:07:12,980 Mr Perumal, I am serious. 866 01:07:13,180 --> 01:07:15,612 -Don't make fun. -Sorry, sorry madam. 867 01:07:15,967 --> 01:07:18,006 -First, do what I said. -Alright. 868 01:07:38,574 --> 01:07:40,929 Madam, this priest can, 869 01:07:41,129 --> 01:07:43,387 Call the spirits and talk to them. 870 01:07:43,886 --> 01:07:45,334 -Hmm... -Greetings. 871 01:07:45,534 --> 01:07:46,184 Greetings. 872 01:07:47,477 --> 01:07:49,108 -Greetings, priest. -Greetings. 873 01:07:49,681 --> 01:07:50,519 Don't take me wrong. 874 01:07:50,940 --> 01:07:54,740 -I don't believe in ghosts-- -I know very well that you don't believe. 875 01:07:55,003 --> 01:07:58,923 But when the act goes beyond humans, we need to believe there is some power. 876 01:07:59,663 --> 01:08:00,506 Sit there. 877 01:08:04,755 --> 01:08:06,583 Fan turns on if we switch it on. 878 01:08:07,001 --> 01:08:08,512 We won't believe it as unnatural. 879 01:08:08,790 --> 01:08:10,877 Because it have electricity behind it. 880 01:08:11,211 --> 01:08:13,873 We cannot see electricity through our eyes but we believe it. 881 01:08:14,073 --> 01:08:14,824 A drop of semen, 882 01:08:15,024 --> 01:08:19,394 have emerged into hands, legs, eyes, nose, ears to a six feet person, 883 01:08:19,733 --> 01:08:20,468 We believe even that. 884 01:08:20,803 --> 01:08:22,201 Because that's science. 885 01:08:22,545 --> 01:08:25,444 A big body like this... Plays, sings, and wishes for something, 886 01:08:25,644 --> 01:08:27,775 It is running with our breath we take. 887 01:08:27,975 --> 01:08:31,036 We can't see it, but we believe that too. 888 01:08:31,236 --> 01:08:34,642 The breath that comes out of a dead body is a spirit. 889 01:08:34,842 --> 01:08:36,435 Air can spread to every place, 890 01:08:36,699 --> 01:08:38,552 Our breath is also present in it, 891 01:08:38,752 --> 01:08:42,262 That is a soul, for some it's a ghost and for some people it is devil. 892 01:08:43,975 --> 01:08:47,144 Priest, the spirit of the dead people should have stayed in heaven, right? 893 01:08:47,344 --> 01:08:49,076 Why does it trouble others by coming here? 894 01:08:49,378 --> 01:08:52,823 A person who dies without fulfilling his wishes his spirit roams around this world. 895 01:08:53,023 --> 01:08:55,161 It struggles to fulfil it's wishes. 896 01:08:55,456 --> 01:08:58,550 The spirits which died a premature death roams to take their revenge. 897 01:08:58,807 --> 01:09:01,849 It takes the people as a medium who are responsible for their death. 898 01:09:02,932 --> 01:09:05,976 Priest, does spirits can type? Can they send messages? 899 01:09:06,382 --> 01:09:09,030 A spirit is a person who died, right? 900 01:09:09,405 --> 01:09:11,759 Whatever a human can do, a spirit do it too. 901 01:09:11,959 --> 01:09:13,475 That is only called as unnatural power. 902 01:09:14,070 --> 01:09:15,591 Can we communicate with spirits? 903 01:09:15,791 --> 01:09:16,887 Yes, for sure we can communicate. 904 01:09:17,087 --> 01:09:20,170 To communicate with them, you need their name and things they used, 905 01:09:20,429 --> 01:09:21,782 Or with any other things they own. 906 01:09:21,982 --> 01:09:24,328 While calling spirits, we need to believe completely. 907 01:09:24,634 --> 01:09:26,677 They won't come if we call them without any trust. 908 01:09:26,877 --> 01:09:30,317 Priest, how would a spirit know that we are call them with belief or not? 909 01:09:30,517 --> 01:09:33,805 If they don't come, then we should think that we call them without belief. 910 01:09:34,005 --> 01:09:35,039 Oh! Is it. 911 01:09:36,159 --> 01:09:37,254 Mr Perumal. 912 01:09:46,194 --> 01:09:48,854 Priest, this is a thing which is related to a spirit. 913 01:09:49,054 --> 01:09:51,868 He died in a different place, can I talk to that spirit? 914 01:09:54,736 --> 01:09:56,749 Only we follow timings and places. 915 01:09:57,090 --> 01:09:58,142 They won't have any of them. 916 01:09:58,394 --> 01:10:00,493 -Tell me the name of that spirit. -His name is Arun Kumar, 917 01:10:00,732 --> 01:10:01,780 Age is 12 years old. 918 01:10:10,824 --> 01:10:12,986 Arun, dear Arun, 919 01:10:13,526 --> 01:10:14,994 You died a premature death. 920 01:10:15,381 --> 01:10:20,143 Wherever you are constable Perumal Swami wants to talk to you. 921 01:10:22,662 --> 01:10:24,943 Dad? Dad... [sobs] 922 01:10:25,677 --> 01:10:29,133 -Dad. -Madam, it's my son's voice. 923 01:10:29,873 --> 01:10:31,941 -Dad! -Arun? 924 01:10:32,318 --> 01:10:33,820 -Dad! -My dear, son. 925 01:10:34,566 --> 01:10:35,790 Where are you, son? 926 01:10:36,476 --> 01:10:38,198 -Tell me, where are you?-Dad! 927 01:10:38,398 --> 01:10:39,634 -Dad! -I want to see you, my son. 928 01:10:42,392 --> 01:10:43,478 Dad! 929 01:10:43,852 --> 01:10:46,833 Dad... Dad... 930 01:10:47,220 --> 01:10:48,801 Look at me once, 931 01:10:49,001 --> 01:10:50,725 Look at me for once, dad. 932 01:10:51,102 --> 01:10:51,929 Arun. 933 01:10:52,654 --> 01:10:55,938 Why did you send me near the ocean? 934 01:10:56,534 --> 01:10:59,756 You only told me that you want to go to the ocean along with friends. 935 01:10:59,956 --> 01:11:02,478 You know that I don't know swimming, right? 936 01:11:02,778 --> 01:11:05,532 -Then, why did you let me go? -Son, 937 01:11:05,732 --> 01:11:07,304 You are my only son, 938 01:11:07,504 --> 01:11:10,254 -Did I ever deny anything you asked? -If your children wishes, 939 01:11:10,454 --> 01:11:13,253 And if it is wrong, you must say 'no' dad. 940 01:11:13,453 --> 01:11:17,279 Now look, I am all alone without anyone of you. 941 01:11:17,479 --> 01:11:19,724 I made a mistake, son. I made a mistake. 942 01:11:20,325 --> 01:11:21,729 Please forgive me, dear. 943 01:11:22,247 --> 01:11:23,635 -Mr Perumal... -Don't cry, dad. 944 01:11:24,093 --> 01:11:26,544 I can't bear seeing you cry. 945 01:11:26,943 --> 01:11:30,381 Please take care of mother and grandma. 946 01:11:32,653 --> 01:11:34,167 I am leaving. 947 01:11:34,950 --> 01:11:36,341 This happened four years ago, 948 01:11:36,541 --> 01:11:39,811 He went to the ocean and got washed away by the waves. 949 01:11:40,011 --> 01:11:42,325 -My only son. -Mr Perumal, please control yourself. 950 01:11:42,525 --> 01:11:46,086 He spoke to me after these many years... 951 01:11:52,214 --> 01:11:53,249 Arun... 952 01:11:57,863 --> 01:12:00,834 Priest, can spirits type and send messages too? 953 01:12:02,111 --> 01:12:03,689 The spirit was once a human, right? 954 01:12:03,889 --> 01:12:06,527 Whatever a human knows is known to spirits. 955 01:12:10,725 --> 01:12:12,143 The message received... 956 01:12:15,857 --> 01:12:17,606 Aunt, shall we play a game? 957 01:12:19,303 --> 01:12:21,588 I am busy right now, shall we play later? 958 01:12:21,964 --> 01:12:24,522 -Sorry, you go. -Hmm. 959 01:12:28,228 --> 01:12:30,238 -What is this? -Figure it out. 960 01:12:34,053 --> 01:12:35,764 Alright, let us play later. 961 01:12:36,041 --> 01:12:37,118 -Okay. -You go. 962 01:12:38,226 --> 01:12:40,083 Why are the names written in reverse. 963 01:12:41,151 --> 01:12:43,159 Let's see writing the numbers in reverse. 964 01:12:46,781 --> 01:12:50,320 [gasps] This looks like a mobile number. 965 01:12:53,165 --> 01:12:54,182 [mobile rings] 966 01:12:54,910 --> 01:12:55,685 -Hello. -Sir. 967 01:12:55,885 --> 01:12:57,409 -Tell me, madam. -I will give you a number, 968 01:12:57,900 --> 01:12:59,653 Check whose number it is, immediately. 969 01:12:59,853 --> 01:13:04,136 -9876... -543210, okay, madam. 970 01:13:04,336 --> 01:13:04,986 Thank you. 971 01:13:22,484 --> 01:13:24,214 I have found who that number belongs to. 972 01:13:24,414 --> 01:13:26,003 It belongs to a girl name Bharati, madam. 973 01:13:26,203 --> 01:13:27,996 -Is it Bharati's number? -Yes, madam. 974 01:13:28,358 --> 01:13:30,098 You have that number in your missed call list. 975 01:13:30,928 --> 01:13:33,065 That number got disconnected when you dialled it. 976 01:13:33,556 --> 01:13:36,070 Her dad came to our station to file a missing case. 977 01:13:40,202 --> 01:13:43,122 'Two people died according to the messages received from that number.' 978 01:13:43,322 --> 01:13:44,965 'In the beginning, I received a message about the cemetery.' 979 01:13:45,165 --> 01:13:47,360 'For sure it wouldn't have been for a drug case.' 980 01:13:47,560 --> 01:13:49,418 'I saw that plastic bag for the first time there.' 981 01:13:49,688 --> 01:13:51,949 'There is some mystery in that cemetery.' 982 01:13:52,149 --> 01:13:54,443 [thunders rumbling] [rain pattering] 983 01:14:16,905 --> 01:14:19,111 [thunders rumbling] 984 01:14:40,825 --> 01:14:42,349 My dear, daughter. 985 01:14:43,289 --> 01:14:45,489 I didn't think that I would see you in this position, dear. 986 01:14:50,181 --> 01:14:51,946 Look at my daughter. 987 01:14:53,008 --> 01:14:55,517 I never thought I would see her like this. 988 01:14:55,901 --> 01:14:58,001 Dear, Bharati... 989 01:14:59,576 --> 01:15:01,909 They are taking my daughter inside the ambulance. 990 01:15:02,416 --> 01:15:03,632 Oh God! 991 01:15:04,262 --> 01:15:07,146 I took very good care of my only daughter. 992 01:15:07,346 --> 01:15:08,653 It's all finished. 993 01:15:10,692 --> 01:15:12,530 Look at my daughter ma'am. 994 01:15:13,093 --> 01:15:15,554 Why did this happen to me? 995 01:15:15,912 --> 01:15:18,296 I told you that my daughter was missing. 996 01:15:18,496 --> 01:15:21,352 -Sorry. -I never thought I'd see her like this. 997 01:15:21,552 --> 01:15:23,813 You shouldn't have told me this, 998 01:15:24,112 --> 01:15:27,180 I might have thought that my daughter is alive somewhere. 999 01:15:28,014 --> 01:15:28,703 Sorry, sir. 1000 01:15:29,066 --> 01:15:32,579 Madam, do you at least know how she died? 1001 01:15:33,578 --> 01:15:34,643 We are inquiring about it. 1002 01:15:35,022 --> 01:15:36,576 -We will find out soon. -Oh no! 1003 01:15:36,794 --> 01:15:39,946 What will you do by knowing it? The damage have been done. 1004 01:15:41,295 --> 01:15:41,960 Sir... 1005 01:15:43,496 --> 01:15:45,561 This is your daughter's ring. 1006 01:15:46,099 --> 01:15:48,411 -Oh no! My daughter's ring. -Take it. 1007 01:15:49,560 --> 01:15:53,594 This is the first ring I purchased for her, madam. 1008 01:15:55,748 --> 01:16:00,524 What will I do with this ring after losing my daughter? 1009 01:16:01,215 --> 01:16:03,123 You are like my daughter... 1010 01:16:03,323 --> 01:16:05,027 -Ah, sir... -You only keep it with you. 1011 01:16:05,227 --> 01:16:06,951 No, sir. Please you keep it. 1012 01:16:07,151 --> 01:16:11,228 I will think that I have given it to my daughter, please keep it. 1013 01:16:25,802 --> 01:16:30,441 I won't believe in spirits. But I believe in it now. 1014 01:16:31,496 --> 01:16:34,257 I am calling you with the same belief, come. 1015 01:16:34,790 --> 01:16:36,197 I am calling you Bharati. 1016 01:16:39,986 --> 01:16:45,791 -[groans] -I know that you are in this room. 1017 01:16:47,681 --> 01:16:50,154 You murdered Sebastian using me. 1018 01:16:50,849 --> 01:16:53,617 I was present at the place where Raja Shekar got killed. 1019 01:16:53,817 --> 01:16:55,123 You killed him too. 1020 01:17:38,770 --> 01:17:40,871 Did you see? Did you see everything? 1021 01:17:41,831 --> 01:17:46,627 Oh my God! I murdered Raja Shekar. 1022 01:17:51,197 --> 01:17:52,396 Why did you do this? 1023 01:17:53,455 --> 01:17:56,589 I would have taken action if you told me, right? 1024 01:17:57,280 --> 01:18:00,837 But you didn't! I sent you message to tell you to take action. 1025 01:18:01,169 --> 01:18:04,413 I firstly showed you the place where they buried me. 1026 01:18:04,613 --> 01:18:08,572 I thought you would find everything if you had taken my corpse out. 1027 01:18:08,833 --> 01:18:12,437 You came there and left after arresting the drug gang. 1028 01:18:12,637 --> 01:18:14,788 I sent you a message stating 'Raja Shekar is accused'. 1029 01:18:14,988 --> 01:18:16,049 But you didn't take any action. 1030 01:18:16,249 --> 01:18:18,329 I sent you message stating Arvind Resort accused. 1031 01:18:18,579 --> 01:18:20,422 You arrested Sebastian's brother. 1032 01:18:20,670 --> 01:18:23,366 After that I sent a message stating that Sebastian is accused. 1033 01:18:23,610 --> 01:18:27,165 Without knowing what he did, you tried to save him. 1034 01:18:27,424 --> 01:18:30,350 The accused whom you tried to save, I made you kill them with your own hands. 1035 01:18:30,550 --> 01:18:32,225 What wrong has happened to you? 1036 01:18:32,637 --> 01:18:34,311 Who are you going to take revenge on? 1037 01:18:34,726 --> 01:18:35,872 I won't tell you! 1038 01:18:36,318 --> 01:18:39,606 If I tell you who he is, you will try to save him too. 1039 01:18:47,723 --> 01:18:50,281 You got troubled and taking revenge. 1040 01:18:50,803 --> 01:18:52,314 But why are you using me? 1041 01:18:53,672 --> 01:18:55,076 I am a cop. 1042 01:18:55,709 --> 01:18:58,329 I can't watch when a crime is happening. 1043 01:18:59,979 --> 01:19:03,942 I won't allow you to use me hereafter. I won't allow you! 1044 01:19:32,789 --> 01:19:35,587 No! Don't do this! 1045 01:19:37,248 --> 01:19:38,521 I am telling you not to do this. 1046 01:19:39,721 --> 01:19:40,740 Listen to me. 1047 01:19:44,655 --> 01:19:46,033 Won't you listen to me? 1048 01:19:55,254 --> 01:19:57,254 No, don't do this. 1049 01:19:59,461 --> 01:20:00,675 I am telling you not to do it. 1050 01:20:07,335 --> 01:20:08,889 My body can't be useful to you. 1051 01:20:09,518 --> 01:20:12,096 Without knowing the reason I won't let you use my body. 1052 01:20:14,980 --> 01:20:15,894 I won't let you die. 1053 01:20:26,565 --> 01:20:28,526 Don't try to kill yourself. 1054 01:20:28,793 --> 01:20:30,324 I won't let you die. 1055 01:20:42,545 --> 01:20:45,672 You found out that I will save you if you are in danger, right? 1056 01:20:45,872 --> 01:20:47,621 You made me come here with a plan, right? 1057 01:20:48,626 --> 01:20:51,899 You shouldn't die, it is them. 1058 01:20:53,397 --> 01:20:56,620 Listen how they tortured me and killed me. 1059 01:20:57,945 --> 01:21:00,175 -Hello? -Mom died after a year I was born. 1060 01:21:00,375 --> 01:21:03,497 After that my dad was my friend, was my teacher, 1061 01:21:04,042 --> 01:21:06,520 And as a mother, he raised me. 1062 01:21:06,799 --> 01:21:10,994 When I got matured, noticing the changes happening to my body, 1063 01:21:11,194 --> 01:21:12,392 I was crying... 1064 01:21:12,750 --> 01:21:13,933 My dad consoled me. 1065 01:21:14,148 --> 01:21:17,431 The nature is the only thing which tells that women are greater than men. 1066 01:21:17,809 --> 01:21:21,812 I desired to take up a good job and take care of my father. 1067 01:21:22,012 --> 01:21:26,771 After my marriage, I thought of taking my dad with me after talking to my husband. 1068 01:21:26,971 --> 01:21:29,731 I studied very well and got merit results. 1069 01:21:30,116 --> 01:21:32,739 I got an interview call from a reputed company. 1070 01:21:35,259 --> 01:21:36,738 Hey, Raja Shekar are you ready? 1071 01:21:36,938 --> 01:21:37,828 I am ready online. 1072 01:21:38,028 --> 01:21:39,346 Did you inform our priest? 1073 01:21:39,546 --> 01:21:41,814 I am waiting very eagerly. 1074 01:21:42,958 --> 01:21:44,066 Alright, shall we start? 1075 01:21:45,536 --> 01:21:47,266 Suresh, send the candidates in. 1076 01:21:51,552 --> 01:21:53,021 Suresh send her back. 1077 01:21:53,625 --> 01:21:55,263 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1078 01:21:55,905 --> 01:21:57,185 -Madam, please leave. -Sir, the interview didn't happen yet. 1079 01:21:57,465 --> 01:21:59,509 -And you ask me to leave, why? -We will call you later, please leave. 1080 01:22:01,471 --> 01:22:02,597 Send in the next candidate. 1081 01:22:04,204 --> 01:22:05,855 -Reject her... Reject! -Why? 1082 01:22:06,179 --> 01:22:07,263 Her body isn't perfect. 1083 01:22:07,463 --> 01:22:10,560 Hey, Raja Shekar you got to understand my taste now. 1084 01:22:12,025 --> 01:22:13,080 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1085 01:22:13,651 --> 01:22:14,770 -Check my resume, sir. -I will call you next week. 1086 01:22:14,970 --> 01:22:16,749 -Please once go through it, sir. -Sure, I will call you next week. 1087 01:22:17,627 --> 01:22:18,717 -Okay, sir. -You may leave. 1088 01:22:33,115 --> 01:22:34,967 Her structure is great. 1089 01:22:35,167 --> 01:22:36,202 She is fix. 1090 01:22:40,338 --> 01:22:43,079 Hey, Sebastian don't miss her. 1091 01:22:43,279 --> 01:22:44,092 Sebastian... 1092 01:22:44,372 --> 01:22:46,123 Priest, got mesmerized by seeing her. 1093 01:22:46,460 --> 01:22:47,747 I too like her a lot. 1094 01:22:48,137 --> 01:22:49,177 Confirm her. 1095 01:22:53,350 --> 01:22:54,686 -Good morning, sir. -Yeah, good morning. 1096 01:22:55,361 --> 01:22:56,422 Congrats! 1097 01:22:57,229 --> 01:22:58,234 You are appointed. 1098 01:22:59,243 --> 01:23:00,318 Take your seat. 1099 01:23:03,407 --> 01:23:06,317 What is this, sir? You are saying that I am appointed, just by seeing me? 1100 01:23:06,614 --> 01:23:08,477 You didn't even ask me a single question. 1101 01:23:08,718 --> 01:23:10,910 Questions aren't important, qualification is important. 1102 01:23:11,121 --> 01:23:11,947 Thank you, sir. 1103 01:23:12,247 --> 01:23:15,732 -Suresh... -Yes, sir? 1104 01:23:17,003 --> 01:23:18,370 -Talk to her. -Okay, sir. 1105 01:23:20,588 --> 01:23:22,959 Bharati, you are very lucky. 1106 01:23:23,164 --> 01:23:24,523 Our MD sir, liked you a lot. 1107 01:23:24,782 --> 01:23:28,375 -Priest, are you happy now?-Hey, confirm her immediately. 1108 01:23:28,714 --> 01:23:31,485 -Suresh is talking to her.-He will spoil the matter. 1109 01:23:33,029 --> 01:23:34,790 What is she saying Suresh? 1110 01:23:34,990 --> 01:23:36,945 Sir, she doesn't understand what I meant by adjustment? 1111 01:23:37,315 --> 01:23:38,704 How did you do MBA, man? 1112 01:23:39,101 --> 01:23:40,489 You couldn't even convey a small thing too? 1113 01:23:41,569 --> 01:23:44,355 -Out! -'Huh! I didn't do MBA for broker work.' 1114 01:23:44,555 --> 01:23:45,622 What Bharati? 1115 01:23:45,830 --> 01:23:46,990 Did he tell you everything? 1116 01:23:47,331 --> 01:23:50,470 Sir, he didn't tell anything about company's rules, 1117 01:23:51,149 --> 01:23:53,806 But he is talking about adjustment. 1118 01:23:54,121 --> 01:23:56,520 I don't understand that. 1119 01:23:56,816 --> 01:23:57,849 I will explain straight away. 1120 01:23:58,905 --> 01:24:01,376 Do you know how many people applied for this job? 1121 01:24:03,599 --> 01:24:06,267 Might be fifty members? 1122 01:24:06,467 --> 01:24:08,285 No! It's 150 members. 1123 01:24:10,267 --> 01:24:15,110 How would I filter if 150 people apply for 10 vacancies? 1124 01:24:15,310 --> 01:24:20,080 Um, by examining their marks, merit, and extra qualities. 1125 01:24:20,280 --> 01:24:23,332 You would select those who is best among them. 1126 01:24:23,532 --> 01:24:24,650 Let's come to the point you told. 1127 01:24:24,970 --> 01:24:26,727 There are 25 members qualified. 1128 01:24:26,927 --> 01:24:28,767 How do I filter 15 members among them? 1129 01:24:31,934 --> 01:24:34,800 That is why, I appoint girls... 1130 01:24:35,287 --> 01:24:39,658 Who are beautiful and those who cooperate with us. 1131 01:24:41,023 --> 01:24:43,470 Here there is value only for young and beautiful. 1132 01:24:44,013 --> 01:24:44,937 What is this, sir? 1133 01:24:45,137 --> 01:24:47,746 I studied very hard and passed on merit. 1134 01:24:48,306 --> 01:24:50,541 Without giving job for merit-- 1135 01:24:52,099 --> 01:24:55,590 You said so easily that you would appoint only the one's who adjust. 1136 01:24:55,838 --> 01:24:57,919 No, no, don't talk like that Bharati. 1137 01:24:58,154 --> 01:24:59,772 -This is just a small matter. -Damn! 1138 01:25:00,754 --> 01:25:04,107 No one would know whatever happens inside the four walls, Bharati. 1139 01:25:07,800 --> 01:25:10,283 Virtue is very important to a girl, sir. 1140 01:25:10,977 --> 01:25:14,336 This is the country where virtuous women are born who brought respect to it. 1141 01:25:15,662 --> 01:25:19,940 How could you ask a girl so easily to compromise using the word adjustment? 1142 01:25:20,865 --> 01:25:23,181 And say it could happen behind closed doors? 1143 01:25:24,750 --> 01:25:25,913 Don't you read newspaper? 1144 01:25:26,628 --> 01:25:27,838 If a woman likes, she can live with another guy, 1145 01:25:28,331 --> 01:25:32,170 leaving her husband after the marriage, it seems. 1146 01:25:33,893 --> 01:25:35,261 There is no value to virtue now. 1147 01:25:35,719 --> 01:25:37,789 Only money have more value. 1148 01:25:38,750 --> 01:25:40,531 Money makes everything. 1149 01:25:42,702 --> 01:25:45,429 Okay, I am not forcing you. 1150 01:25:46,114 --> 01:25:49,949 You need not decide it now, think about it and come back tomorrow. 1151 01:25:54,739 --> 01:25:55,957 I won't come tomorrow. 1152 01:25:58,849 --> 01:26:01,137 What is this Sebastian? You couldn't make her agree. 1153 01:26:01,337 --> 01:26:02,386 -Damn it! -Damn! 1154 01:26:03,021 --> 01:26:04,061 Damn it! 1155 01:26:26,576 --> 01:26:27,417 Come my dear daughter. 1156 01:26:27,634 --> 01:26:29,223 Have you finished the interview? Come, sit. 1157 01:26:30,957 --> 01:26:33,096 I think they have given a job according to your qualification and skill. 1158 01:26:36,458 --> 01:26:39,198 They offered me a job, dad. 1159 01:26:41,001 --> 01:26:42,367 -But... -But? 1160 01:26:44,233 --> 01:26:46,173 What happened, Bharati? 1161 01:26:46,958 --> 01:26:50,130 It seems they won't give job for my education and skills. 1162 01:26:50,330 --> 01:26:52,302 -Then? -They will give it to my beauty, 1163 01:26:52,655 --> 01:26:54,192 and to my age, it seems. 1164 01:26:54,800 --> 01:26:58,643 They told me about some 'adjustment'. 1165 01:27:04,496 --> 01:27:06,338 Fine, it's okay, don't cry. 1166 01:27:07,286 --> 01:27:09,563 A boy gave you a love letter in the school. 1167 01:27:09,875 --> 01:27:11,873 Another guy was behind you in college, in the name of love. 1168 01:27:12,139 --> 01:27:13,827 In the same way, someone blabbered something when you went for a job. 1169 01:27:14,229 --> 01:27:17,017 This is the respect those stupid fellows give to a beautiful girl like you, dear. 1170 01:27:17,274 --> 01:27:18,564 Don't keep them in your mind. 1171 01:27:18,764 --> 01:27:20,525 You will get a better job than this. 1172 01:27:21,078 --> 01:27:23,178 Bharati, I have prepared your favourite egg plant curry, 1173 01:27:23,388 --> 01:27:25,652 Eat well and sleep well. 1174 01:27:25,852 --> 01:27:27,525 I got to take care of something, I will be back soon. 1175 01:27:43,397 --> 01:27:46,127 -Where is the interview happening? -This doesn't look like a job interview. 1176 01:27:47,038 --> 01:27:49,296 Hello, I took the interview. Who are you? 1177 01:27:49,496 --> 01:27:51,695 -How did you come, without permission? -Oh, it is you? 1178 01:27:51,895 --> 01:27:53,190 Did you call my daughter taking permission? 1179 01:27:53,390 --> 01:27:54,502 -Tell me? -Who are you, man? 1180 01:27:54,702 --> 01:27:57,619 Hey, I am the father of Bharati, who have come for an interview in the morning. 1181 01:27:58,192 --> 01:28:00,021 I sent her telling her job is confirmed, right? 1182 01:28:00,221 --> 01:28:01,669 Oh, did you only confirm her job? 1183 01:28:01,869 --> 01:28:02,808 It seems you've even asked her something else? 1184 01:28:03,020 --> 01:28:04,942 Did my daughter look like a spoiled girl to you? 1185 01:28:05,142 --> 01:28:05,692 No. 1186 01:28:05,946 --> 01:28:08,370 -Is her behaviour wrong? -Why are you talking like this? 1187 01:28:08,570 --> 01:28:10,325 Hey, you have to see the talent and give the job, right? 1188 01:28:10,525 --> 01:28:11,554 Then, why did you talk like that? 1189 01:28:12,278 --> 01:28:13,452 I asked her because she was beautiful. 1190 01:28:13,927 --> 01:28:15,789 Did I force her, she could say that she doesn't like, right? 1191 01:28:15,989 --> 01:28:17,865 Oh, would you even force her? 1192 01:28:18,175 --> 01:28:20,155 Seeing she is from a poor background you thought of buying her respect? 1193 01:28:20,355 --> 01:28:22,939 -Are you a man? -Hey, watch your tongue. 1194 01:28:23,287 --> 01:28:24,501 I am a man and I asked her. 1195 01:28:24,725 --> 01:28:26,006 -She left saying no, right? -Hey! 1196 01:28:26,206 --> 01:28:27,625 -Why are you arguing with me? -Hey, even I am a man. 1197 01:28:27,825 --> 01:28:29,464 -I'll ask for your wife, will you send? -Hey! 1198 01:28:29,988 --> 01:28:31,322 I'll ask your sister, will you send her? 1199 01:28:31,522 --> 01:28:33,266 Will you ask anyone if you are a man? 1200 01:28:34,353 --> 01:28:36,982 This society got spoiled because of people like you. 1201 01:28:37,289 --> 01:28:38,751 If people could sleep with whom ever they want to... 1202 01:28:38,984 --> 01:28:40,402 Why do you think we have traditions and culture? 1203 01:28:40,945 --> 01:28:42,724 You told that anyone can live with anyone? 1204 01:28:43,365 --> 01:28:45,618 You insulted my daughter. You scum bag! 1205 01:28:46,362 --> 01:28:49,064 -Hey, drag him out! -You shouldn't play with any girl's life. 1206 01:28:49,375 --> 01:28:50,881 -I won't leave you. I will kill you. -Hey, come on. 1207 01:28:51,081 --> 01:28:52,458 -Oldy, he slapped me! -Hey! 1208 01:28:52,815 --> 01:28:53,710 -Drag him out, guys. -Leave me! 1209 01:28:53,949 --> 01:28:56,102 -Hey, I will stab you with a knife. -I will see your end. 1210 01:28:56,302 --> 01:28:58,398 I'll kill you. Your death is in my hands. 1211 01:29:12,790 --> 01:29:16,164 -Uncle, is my father with you? -No, dear. 1212 01:29:21,085 --> 01:29:23,682 He won't go anywhere without informing me. 1213 01:29:25,865 --> 01:29:27,479 He left his mobile at home. 1214 01:29:33,180 --> 01:29:37,908 [mobile rings] Hello? 1215 01:29:38,113 --> 01:29:40,404 Bharati, immediately go to Savitri Nagar police station, dear. 1216 01:29:40,604 --> 01:29:43,211 They have arrested your father because he fought with someone. 1217 01:29:43,411 --> 01:29:44,751 -What happened to dad? -I don't know. 1218 01:29:54,593 --> 01:29:57,148 -Sir, sir, my dad. -Go inside and ask. 1219 01:29:59,687 --> 01:30:02,462 Dad... Dad... 1220 01:30:03,651 --> 01:30:05,393 -My dear girl... -Dad? 1221 01:30:08,381 --> 01:30:09,407 What happened dad? 1222 01:30:09,747 --> 01:30:10,957 Why have they arrested you? 1223 01:30:15,155 --> 01:30:17,076 Did they hit you? Does it hurt? 1224 01:30:17,276 --> 01:30:18,282 Take it easy dear, 1225 01:30:18,785 --> 01:30:21,726 I've bashed him, that's enough for me. 1226 01:30:23,164 --> 01:30:25,574 I told you I won't go to that company, right? 1227 01:30:25,774 --> 01:30:26,653 Then, why did you go there? 1228 01:30:26,938 --> 01:30:28,311 You came back saying no, dear. 1229 01:30:28,730 --> 01:30:30,364 Similarly, he would ask another girl, right? 1230 01:30:31,031 --> 01:30:34,511 People who are poor like us, if they surrender to him, 1231 01:30:35,244 --> 01:30:37,197 A girls life would get spoiled, right? 1232 01:30:38,989 --> 01:30:41,731 He said, asking is his right and denying is our right. 1233 01:30:41,931 --> 01:30:43,448 That is why I slapped him, 1234 01:30:43,757 --> 01:30:44,843 In front of his staff. 1235 01:30:45,665 --> 01:30:47,005 -Hey! -Huh? 1236 01:30:47,339 --> 01:30:48,422 Is he your father? 1237 01:30:48,630 --> 01:30:49,882 -Yes. -Yes, madam. 1238 01:30:50,082 --> 01:30:51,154 Come here. 1239 01:30:55,162 --> 01:30:56,802 You are educated, aren't you? 1240 01:30:57,081 --> 01:30:58,943 Will you tell these things to your father? 1241 01:30:59,641 --> 01:31:02,734 If you like then proceed, if not leave it. 1242 01:31:03,238 --> 01:31:07,132 Without doing that, look what happened, your father is behind the bars. 1243 01:31:07,332 --> 01:31:12,102 Madam, I will file a complaint on him that he misbehaved with me. 1244 01:31:12,643 --> 01:31:16,038 Please arrest them and leave my father, madam. 1245 01:31:16,238 --> 01:31:18,096 You are talking without understanding the situation. 1246 01:31:19,117 --> 01:31:21,926 Even for the rape case law ask for an eye witness. 1247 01:31:23,187 --> 01:31:26,071 No one would care if you tell that he asked you for it. 1248 01:31:27,644 --> 01:31:30,770 There are these sort of problems in our police department itself. 1249 01:31:31,077 --> 01:31:34,633 What should I do to release my father? 1250 01:31:34,833 --> 01:31:37,251 You immediately go and talk to him. 1251 01:31:41,437 --> 01:31:44,051 Come Bharati. I know you would come. 1252 01:31:44,899 --> 01:31:46,459 They arrested my father, sir. 1253 01:31:47,626 --> 01:31:49,167 They've beaten him very bad. 1254 01:31:51,218 --> 01:31:53,125 Please get him out of jail, sir. 1255 01:31:54,915 --> 01:31:56,977 Did I misbehave with you? 1256 01:31:57,649 --> 01:31:58,920 I've liked you so much, 1257 01:31:59,896 --> 01:32:03,552 So I asked you very decently, but you told about that to your father... 1258 01:32:03,955 --> 01:32:05,709 He came here and created a scene. 1259 01:32:07,053 --> 01:32:09,822 Now, I filed a case against him charging him for an attempt to murder. 1260 01:32:10,530 --> 01:32:12,728 For ten years your father should rot in prison... 1261 01:32:13,716 --> 01:32:15,415 Your life will become lonely here after. 1262 01:32:16,661 --> 01:32:17,756 While living like that, 1263 01:32:18,281 --> 01:32:20,896 Don't think that other people would ask you as decently as I did. 1264 01:32:21,636 --> 01:32:24,471 Sir, please get my father out. 1265 01:32:24,793 --> 01:32:27,441 What should I do to get my father released? 1266 01:32:28,038 --> 01:32:29,240 What else would I ask you? 1267 01:32:32,297 --> 01:32:33,578 The same adjustment. 1268 01:32:42,257 --> 01:32:45,671 Come dear, Bharati, where have you been? 1269 01:32:46,565 --> 01:32:49,249 -I went to meet a lawyer. -We don't need any lawyer. 1270 01:32:49,501 --> 01:32:51,406 I told everything happened to the inspector madam. 1271 01:32:51,606 --> 01:32:52,883 She released me immediately. 1272 01:32:53,083 --> 01:32:54,535 She even told me that she would lock him up soon. 1273 01:32:57,853 --> 01:33:00,556 -Does it hurt, dad? -No, dear. Nothing like that. 1274 01:33:01,088 --> 01:33:04,196 I got scared that I might lose you, dad. 1275 01:33:04,396 --> 01:33:06,408 Why are you talking like that? I have come back. 1276 01:33:06,914 --> 01:33:08,544 Don't cry, stop crying, my dear. 1277 01:33:10,302 --> 01:33:11,730 I got an order to cook at an event... 1278 01:33:11,930 --> 01:33:13,953 I am leaving, it would get late for me to come home. 1279 01:33:14,153 --> 01:33:15,094 You take care. 1280 01:33:15,294 --> 01:33:16,467 -Dad. -Yes, dear? 1281 01:33:17,065 --> 01:33:20,302 My friend Suguna's parents went out of the town to attend a marriage. 1282 01:33:20,757 --> 01:33:24,108 -Okay. -She asked me to come to her house today. 1283 01:33:24,308 --> 01:33:25,971 I told her that I will ask you. 1284 01:33:26,516 --> 01:33:29,245 I will stay there tonight and return tomorrow morning, dad. 1285 01:33:29,445 --> 01:33:30,556 Okay, dear. Go. 1286 01:33:30,970 --> 01:33:32,523 Be careful. 1287 01:33:32,723 --> 01:33:33,928 See you. 1288 01:33:34,724 --> 01:33:36,833 There is more value to youth and beauty here. 1289 01:33:38,483 --> 01:33:40,393 You got this body because of your father. 1290 01:33:40,593 --> 01:33:42,786 Why are you thinking so much to save him? 1291 01:33:44,520 --> 01:33:46,844 You get fresh and come to me by 3 o'clock. 1292 01:33:47,044 --> 01:33:47,809 [sobs] 1293 01:33:48,152 --> 01:33:49,960 We need to go to a place. 1294 01:33:50,935 --> 01:33:55,214 Hawkeye App, an app our police department have created for you. 1295 01:33:55,511 --> 01:33:58,222 In many places this Hawkeye app, 1296 01:33:58,544 --> 01:34:01,127 is used to detect crimes. 1297 01:34:01,465 --> 01:34:02,929 After internet came to use, 1298 01:34:03,383 --> 01:34:05,574 There are no boundaries for lust. 1299 01:34:05,774 --> 01:34:07,158 Everything is easily available. 1300 01:34:07,875 --> 01:34:10,709 Or else how could anyone rape a 2 years old girl child? 1301 01:34:11,386 --> 01:34:15,608 Don't get scared, if anyone trouble's you or threatens you, 1302 01:34:16,288 --> 01:34:19,621 If you feel that anyone have approached you with a bad intention. 1303 01:34:19,874 --> 01:34:21,999 Try to catch them with evidence. 1304 01:34:22,266 --> 01:34:24,833 Try to record whatever they talk. 1305 01:34:25,107 --> 01:34:26,350 If possible record a video. 1306 01:34:27,386 --> 01:34:30,126 Every smartphone have that feature, right? 1307 01:34:30,326 --> 01:34:34,309 The complaints on Me Too without any evidence will turn against you. 1308 01:34:34,695 --> 01:34:37,446 To prove any crime, evidence is very important. 1309 01:34:37,794 --> 01:34:42,078 Section IPC 376, law stating punishment for sexual harassment. 1310 01:34:42,545 --> 01:34:44,419 We will take action through it. 1311 01:34:45,332 --> 01:34:50,008 Note down my number, its 9444421326. 1312 01:34:50,299 --> 01:34:52,322 You can call this number any time. 1313 01:34:52,522 --> 01:34:55,904 Don't forget that I Hasini is to protect the woman. 1314 01:34:58,631 --> 01:34:59,303 Thank you. 1315 01:35:04,942 --> 01:35:06,651 Welcome Bharati. Come on. 1316 01:35:10,838 --> 01:35:13,257 Good, you stood on your word. 1317 01:35:18,603 --> 01:35:19,970 -Hi, partner! -Hi, Sebastian. 1318 01:35:27,035 --> 01:35:28,736 He is Raja Shekar. 1319 01:35:29,572 --> 01:35:30,792 He is a huge industrialist. 1320 01:35:32,523 --> 01:35:35,635 What is it, Bharati? You are sitting like this? Make yourself comfortable. 1321 01:35:35,835 --> 01:35:37,400 Are you shocked? 1322 01:35:38,156 --> 01:35:39,266 One more VIP is also coming. 1323 01:35:42,999 --> 01:35:44,055 See you soon Ranjani. 1324 01:35:47,071 --> 01:35:50,341 He is Swamiji, Sri Prema Nitya Shankarananda Swami. 1325 01:35:50,856 --> 01:35:53,910 Bharati! You are a gorgeous woman! 1326 01:35:58,170 --> 01:36:01,259 Bharati, do you know how we became friends? 1327 01:36:03,024 --> 01:36:04,846 We three of us are unexpected friends. 1328 01:36:05,046 --> 01:36:07,298 We travel in the same flight and meet in Bangkok. 1329 01:36:07,498 --> 01:36:08,741 And come back in the same flight. 1330 01:36:08,941 --> 01:36:11,673 This happened few times coincidentally, 1331 01:36:12,852 --> 01:36:14,066 We became friends. 1332 01:36:14,667 --> 01:36:17,737 -We got to know our taste's are same. -Well said Swamiji. 1333 01:36:17,937 --> 01:36:18,998 Did I say it right? 1334 01:36:20,596 --> 01:36:22,895 That is why, we thought why go to other countries? 1335 01:36:23,697 --> 01:36:25,604 There are many beautiful woman in our town, right... 1336 01:36:25,804 --> 01:36:27,217 We thought about it, so, 1337 01:36:27,417 --> 01:36:29,164 We changed to organic farming. 1338 01:36:52,143 --> 01:36:53,650 What are you thinking? Come on, 1339 01:36:54,044 --> 01:36:54,730 Come inside. 1340 01:36:59,300 --> 01:37:00,327 This our guest house. 1341 01:37:00,902 --> 01:37:03,221 Bharati, bathroom is up stairs, 1342 01:37:03,763 --> 01:37:05,323 There is imported soap and shampoo. 1343 01:37:05,682 --> 01:37:07,290 Take a bath and get fresh. 1344 01:37:08,396 --> 01:37:09,466 Come fast. 1345 01:37:09,876 --> 01:37:10,876 Swamiji is in a hurry. 1346 01:37:31,611 --> 01:37:34,927 Raja Shekar talks to the girls who come to his company. 1347 01:37:35,253 --> 01:37:38,098 Swamiji sets up the girls who come to the ashram. 1348 01:37:40,159 --> 01:37:42,582 Swamiji, what is she doing? It's getting late. 1349 01:37:43,051 --> 01:37:45,678 She is new to this. 1350 01:37:46,022 --> 01:37:48,155 It would take time for her to get ready. 1351 01:37:50,727 --> 01:37:53,578 Till then, shall we watch her take a shower? 1352 01:37:53,778 --> 01:37:55,191 -Yes, sure. -Sebastian. 1353 01:38:00,074 --> 01:38:02,632 Swamiji, there is something in her hand. 1354 01:38:07,711 --> 01:38:09,389 She is a very clever girl. 1355 01:38:09,589 --> 01:38:13,207 To catch us red handed, she came with a hidden camera. 1356 01:38:13,407 --> 01:38:15,207 -I will see her end. Please move! -Go, do it. 1357 01:38:18,205 --> 01:38:19,599 [bangs on door] 1358 01:38:23,948 --> 01:38:25,950 Hey, open the door. 1359 01:38:28,290 --> 01:38:29,361 I am asking you to open the door. 1360 01:38:33,779 --> 01:38:34,920 Will you open it or not? 1361 01:38:36,069 --> 01:38:37,340 I will break the door if you don't open. 1362 01:38:44,089 --> 01:38:45,190 Isn't your call getting connected? 1363 01:38:45,757 --> 01:38:46,447 Sir? 1364 01:38:46,647 --> 01:38:49,685 Bharati, if you are so clever that you keep a camera in a necklace. 1365 01:38:50,576 --> 01:38:52,531 Don't we have the brain to fix camera inside the bathroom? 1366 01:38:56,063 --> 01:38:58,496 Sir, please leave me. 1367 01:38:58,774 --> 01:39:00,126 You came here agreeing to it, right? 1368 01:39:01,594 --> 01:39:04,186 Why do you need to act smart now, like a lady James Bond? 1369 01:39:04,386 --> 01:39:06,051 Sir, I did it unknowingly. 1370 01:39:07,258 --> 01:39:09,911 I am asking you to give it to me. Give it to me! 1371 01:39:19,386 --> 01:39:20,345 Where will you escape? 1372 01:39:20,613 --> 01:39:21,273 Stop! 1373 01:39:26,861 --> 01:39:30,297 Leave me. 1374 01:39:36,244 --> 01:39:37,481 Hey! [mobile rings] 1375 01:39:37,919 --> 01:39:39,922 -Hey! -Hello? Ouch! 1376 01:39:41,701 --> 01:39:44,497 -Hey, leave me. -I will kill you and hang you to death. 1377 01:39:48,895 --> 01:39:49,963 Hey, stop. 1378 01:39:52,093 --> 01:39:53,489 Hey, stop there! 1379 01:39:53,689 --> 01:39:55,271 Where will you escape? 1380 01:39:55,693 --> 01:39:57,392 Do as we say. 1381 01:39:57,793 --> 01:39:59,989 If not, I will... Hey, look... 1382 01:40:00,271 --> 01:40:01,740 I am not as good as I look. 1383 01:40:02,423 --> 01:40:04,403 I will burn you alive. 1384 01:40:07,162 --> 01:40:08,325 -Hey! Hey! -Stop! 1385 01:40:08,525 --> 01:40:10,357 -Hey -Don't leave her Swamiji. 1386 01:40:10,557 --> 01:40:11,241 Hey, hey! 1387 01:40:12,927 --> 01:40:16,983 Hey! Are you playing games with us? 1388 01:40:17,766 --> 01:40:21,024 You think you can trap us with a hidden camera? 1389 01:40:21,665 --> 01:40:22,810 Do you know who I am? 1390 01:40:23,010 --> 01:40:24,318 Do you know what's my power? 1391 01:40:24,657 --> 01:40:26,392 -I will kill you! -Kill her Swamiji. 1392 01:40:26,904 --> 01:40:27,788 -Hey! -Kill her. 1393 01:40:28,091 --> 01:40:29,228 -Hey! -Ah! 1394 01:40:29,711 --> 01:40:31,495 I will drown you in this pool. 1395 01:40:33,555 --> 01:40:34,239 Hey! 1396 01:40:35,243 --> 01:40:36,521 Catch her, don't let her move. 1397 01:40:36,856 --> 01:40:38,766 Raja Shekar, bring me that plastic bag. 1398 01:40:38,966 --> 01:40:39,920 Cover her face. 1399 01:40:40,798 --> 01:40:42,952 Cover it properly. 1400 01:40:44,856 --> 01:40:48,910 Put it on. Hey, make it fast. 1401 01:40:59,179 --> 01:41:04,309 Sebastian, buried me under the corpse of Peter Fernandes, 1402 01:41:04,612 --> 01:41:07,974 So that no one gets a doubt. 1403 01:41:08,678 --> 01:41:11,921 My dad went to every police station not knowing about that. 1404 01:41:12,278 --> 01:41:14,622 You didn't care when he came to you. 1405 01:41:15,388 --> 01:41:17,385 After that I came out. 1406 01:41:18,101 --> 01:41:21,774 Believing your words that you would take action, if I come with evidence. 1407 01:41:21,974 --> 01:41:23,657 I went there with a hidden camera. 1408 01:41:23,857 --> 01:41:25,903 They found out about that and killed me. 1409 01:41:27,486 --> 01:41:30,011 You became a reason for my death knowing or unknowingly. 1410 01:41:30,700 --> 01:41:34,412 That is why I am using you as a medium and took revenge. 1411 01:41:36,078 --> 01:41:39,889 Only after killing that fraud Swamiji my spirit would rest. 1412 01:41:40,089 --> 01:41:41,846 I will take action on him. 1413 01:41:42,164 --> 01:41:43,363 I will throw him behind the bars. 1414 01:41:43,563 --> 01:41:46,735 I will let this world know that you died because they forced you to death. 1415 01:41:46,935 --> 01:41:47,967 This won't help, sister. 1416 01:41:48,235 --> 01:41:49,880 That Swami has powers. 1417 01:41:50,164 --> 01:41:52,442 He learned that I've killed them through you, 1418 01:41:52,642 --> 01:41:55,800 He sent you messages like I did and tried to kill you. 1419 01:41:56,000 --> 01:41:59,612 By the new moon day which is day after tomorrow, I should take revenge. 1420 01:41:59,838 --> 01:42:03,474 I am a cop, I won't do anything against law. 1421 01:42:03,674 --> 01:42:05,330 He will die in my hands. 1422 01:42:05,530 --> 01:42:07,421 And that too I will kill him through you. 1423 01:42:07,621 --> 01:42:09,825 -No... Don't. -[laughs] 1424 01:42:10,025 --> 01:42:11,725 Hasini? 1425 01:42:11,925 --> 01:42:13,365 Hasini! What happened? 1426 01:42:14,605 --> 01:42:15,954 We heard some sound. 1427 01:42:16,983 --> 01:42:21,822 A sound? I didn't hear anything. 1428 01:42:23,070 --> 01:42:25,961 Um, I was talking about a case on mobile. 1429 01:42:26,550 --> 01:42:28,615 Did I spoil your sleep? 1430 01:42:28,927 --> 01:42:29,969 There is nothing like that. 1431 01:42:30,169 --> 01:42:31,241 Sorry! 1432 01:42:31,658 --> 01:42:33,728 -You go and sleep. -[in unison] Okay. 1433 01:42:35,871 --> 01:42:37,873 -She is behaving strangely these days. -Damn! 1434 01:42:38,073 --> 01:42:39,573 I don't understand what happened. 1435 01:42:41,488 --> 01:42:43,063 Did you understand everything I said? 1436 01:42:43,263 --> 01:42:45,020 We will discuss the remaining in our next meeting. 1437 01:42:45,220 --> 01:42:46,269 You can leave now. 1438 01:42:46,719 --> 01:42:48,941 Ah... Hasini would be waiting outside, ask her to come in. 1439 01:42:49,207 --> 01:42:50,257 Yes, sir. 1440 01:42:52,302 --> 01:42:54,236 -Madam, sir is calling you. -Hmm. 1441 01:42:55,554 --> 01:42:56,573 -Mr Perumal, let's go. -Madam. 1442 01:43:01,781 --> 01:43:03,182 -Sir! -Hasini, please sit. 1443 01:43:03,846 --> 01:43:06,248 -It's okay, sir. -No formalities, take a seat. 1444 01:43:06,580 --> 01:43:07,286 Sit down, madam. 1445 01:43:07,486 --> 01:43:08,550 -Thank you, sir. -Sit down. 1446 01:43:09,551 --> 01:43:10,843 -What happened? -Sir... 1447 01:43:12,364 --> 01:43:15,145 Raja Shekar, Sebastian and Swamiji, 1448 01:43:15,862 --> 01:43:18,311 All of them attempted to rape a girl and murdered her, sir. 1449 01:43:19,631 --> 01:43:21,280 -Murder? -Hmm... 1450 01:43:21,601 --> 01:43:23,669 Do you have any witnesses? How do you know? 1451 01:43:23,927 --> 01:43:26,042 The victim only told me everything. 1452 01:43:26,242 --> 01:43:27,131 What are you talking? 1453 01:43:27,355 --> 01:43:29,408 You told that she is dead and now you tell me that she told you. 1454 01:43:29,608 --> 01:43:32,110 Yes, sir. The girl who died has told me. 1455 01:43:33,154 --> 01:43:35,774 Have you come here listening to ghost's past? 1456 01:43:36,085 --> 01:43:38,546 -Ah... -You proved that there are no ghosts. 1457 01:43:38,746 --> 01:43:39,898 And now you are talking like this? 1458 01:43:40,262 --> 01:43:41,450 -Actually... -Sir. 1459 01:43:41,650 --> 01:43:43,153 I didn't believe this in the beginning, sir. 1460 01:43:43,353 --> 01:43:46,978 A priest called the spirit of my son who died four years ago, 1461 01:43:47,178 --> 01:43:49,160 And made him talk to me, sir. 1462 01:43:49,792 --> 01:43:52,487 If you don't believe us, tell me if you have anyone who died, 1463 01:43:52,695 --> 01:43:53,987 Let us call him and make him communicate with them. 1464 01:43:54,187 --> 01:43:58,605 What, man? I said it casually and you say that you will call the ghost? 1465 01:43:59,745 --> 01:44:02,791 Looks like you are possessed by the ghost when you went to Green Hills. 1466 01:44:03,291 --> 01:44:05,218 No, sir. I am telling truth. 1467 01:44:05,418 --> 01:44:08,650 Understand what I am saying. We cannot produce ghosts in court. 1468 01:44:09,851 --> 01:44:11,466 Keep this complaint aside 1469 01:44:11,666 --> 01:44:15,739 And find out if Swamiji is involved in her murder case or not. 1470 01:44:16,012 --> 01:44:17,792 We can't proceed without evidence. 1471 01:44:18,005 --> 01:44:19,731 You can leave. Come back with evidience. 1472 01:44:23,680 --> 01:44:27,734 Mr Perumal, we won't find the evidence against Swamiji on Bharati's murder case. 1473 01:44:27,934 --> 01:44:31,165 So, check if anyone else have given complaint on him. 1474 01:44:31,365 --> 01:44:32,846 -Alright. -Inform to all the stations. 1475 01:44:33,046 --> 01:44:34,096 Alright, madam. 1476 01:44:35,184 --> 01:44:38,235 [siren wailing] 1477 01:44:39,768 --> 01:44:42,878 [music playing] 1478 01:45:02,818 --> 01:45:03,909 Welcome Bharati! 1479 01:45:06,812 --> 01:45:09,315 I am not Bharati. I am Hasini. 1480 01:45:09,746 --> 01:45:11,156 Inspector of police. 1481 01:45:11,356 --> 01:45:14,211 Bharati from within and Hasini on the outside. 1482 01:45:17,179 --> 01:45:18,171 What are you looking at? 1483 01:45:18,410 --> 01:45:19,836 Nothing can hide from my divine sight. 1484 01:45:22,720 --> 01:45:25,504 So, you know why I am here. 1485 01:45:25,704 --> 01:45:26,740 I do know. 1486 01:45:27,123 --> 01:45:29,945 Surrender yourself by accepting the truth. 1487 01:45:31,711 --> 01:45:34,359 My disciples surrender to me... 1488 01:45:37,021 --> 01:45:39,049 But you ask me to surrender myself to you? 1489 01:45:39,249 --> 01:45:44,256 Your friends were killed brutally for murdering an innocent girl... 1490 01:45:44,456 --> 01:45:45,809 Only you are left. 1491 01:45:47,064 --> 01:45:50,051 I'll prove you are guilty and produce you before the court. 1492 01:45:50,251 --> 01:45:53,144 Are you threatening me officer? 1493 01:45:53,528 --> 01:45:58,484 I know how to get rid of that Bharati's spirit who killed my friends. 1494 01:45:58,684 --> 01:46:00,954 You're trying to help a spirit... 1495 01:46:03,881 --> 01:46:06,664 Don't turn into one. It's for your own good. 1496 01:46:07,118 --> 01:46:10,222 You think your warning would make me stand down? 1497 01:46:10,890 --> 01:46:13,328 Don't come to a dignitary without any proper evidence. 1498 01:46:20,115 --> 01:46:21,122 Madam!... 1499 01:46:21,685 --> 01:46:22,885 Tell me Mr.Perumal. 1500 01:46:23,085 --> 01:46:26,766 Ma'am! I've followed up on Swamiji in every police station... 1501 01:46:26,966 --> 01:46:28,686 Not even a single case is registered against him. 1502 01:46:29,076 --> 01:46:30,173 Wait and see. 1503 01:46:32,147 --> 01:46:35,828 The sexual harassment case filed against Sri Prema Nithya Shankara Nanda Swami, 1504 01:46:36,028 --> 01:46:40,280 by a police officer have created a big sensation across the country. 1505 01:46:40,480 --> 01:46:41,800 I went to Swamiji's ashram, 1506 01:46:42,380 --> 01:46:46,447 To discuss about the security arrangements. 1507 01:46:47,126 --> 01:46:50,754 Then he asked his students to go out. 1508 01:46:52,191 --> 01:46:53,510 He was staring at me. 1509 01:46:54,122 --> 01:46:56,231 And told me that I look beautiful in this uniform. 1510 01:46:57,482 --> 01:47:00,265 I thanked him not knowing his intentions. 1511 01:47:00,635 --> 01:47:03,525 After that I got shocked listening to his words. 1512 01:47:03,725 --> 01:47:04,779 What did he ask you about? 1513 01:47:04,979 --> 01:47:08,363 He said, I would look much beautiful without any dress. 1514 01:47:09,077 --> 01:47:11,174 I came out after slapping him. 1515 01:47:13,222 --> 01:47:17,762 -Have you filed complaint on him? -Yes, I did. 1516 01:47:18,824 --> 01:47:23,314 If anyone had filed a complaint on Swamiji with evidence of being harassed by him, 1517 01:47:23,514 --> 01:47:25,357 I give my word that I will take strong action. 1518 01:47:25,708 --> 01:47:28,664 Whoever the victim may be, come forward fearlessly. 1519 01:47:32,204 --> 01:47:33,724 Would any one dare to complain on me? 1520 01:47:35,793 --> 01:47:38,306 Call that IG's wife. 1521 01:47:39,247 --> 01:47:41,333 Alright, sir. I will take action. 1522 01:47:54,879 --> 01:47:55,538 Sir? 1523 01:48:01,083 --> 01:48:03,495 You gave me your resignation letter that day, but I didn't accept it. 1524 01:48:04,299 --> 01:48:06,776 But today I had to give you a suspension order. 1525 01:48:06,976 --> 01:48:07,763 But sir... 1526 01:48:08,313 --> 01:48:09,641 -Actually... -Stop... 1527 01:48:10,195 --> 01:48:11,051 Whatever it is, 1528 01:48:11,634 --> 01:48:14,961 You did a wrong thing filing a complaint on Swamiji without any evidence. 1529 01:48:16,016 --> 01:48:18,193 Sir, hear me out-- 1530 01:48:19,797 --> 01:48:21,169 Our department has suspended you for one week. 1531 01:48:23,119 --> 01:48:26,810 Submit the right evidence and join back again. Okay? 1532 01:48:27,282 --> 01:48:32,333 I can't be of any more help than this. Sorry. 1533 01:48:36,103 --> 01:48:37,117 Sorry, sir. 1534 01:49:03,840 --> 01:49:06,819 Sister... Sister... 1535 01:49:08,228 --> 01:49:09,083 Sister? 1536 01:49:09,803 --> 01:49:14,240 Didn't I tell you that your department can't do anything to him? 1537 01:49:14,440 --> 01:49:17,485 Look, you got suspended. 1538 01:49:18,526 --> 01:49:20,719 Being a cop you are in such a situation... 1539 01:49:21,475 --> 01:49:23,781 Think about the situation of innocent girls. 1540 01:49:25,513 --> 01:49:27,997 I will kill that fake Swami tomorrow evening. 1541 01:49:29,317 --> 01:49:33,595 -Be ready, sister. -Do whatever you want. 1542 01:49:34,657 --> 01:49:36,377 -I won't give you my body. -Sister... 1543 01:49:36,884 --> 01:49:38,542 Why are you being so stubborn? 1544 01:49:38,860 --> 01:49:41,267 Give your body just one last time tomorrow. 1545 01:49:42,291 --> 01:49:44,637 I can't do it and I will not give it to you. 1546 01:49:45,119 --> 01:49:46,147 Damn it! 1547 01:49:53,595 --> 01:49:58,951 [mobile rings] 1548 01:50:03,277 --> 01:50:04,101 It's madam. 1549 01:50:05,223 --> 01:50:06,156 Yes, madam? 1550 01:50:06,394 --> 01:50:09,484 -Why did you call in late hours? -I am confused. 1551 01:50:10,395 --> 01:50:11,680 Um... I am... 1552 01:50:12,128 --> 01:50:13,824 Give me any idea about what should I do? 1553 01:50:14,102 --> 01:50:15,599 Tell me what is your confusion, madam? 1554 01:50:15,799 --> 01:50:19,492 Bharati's spirit challenged me that she would kill Swamiji by tomorrow evening. 1555 01:50:19,789 --> 01:50:23,558 Let her kill him, madam. We don't have any type of evidence to arrest him. 1556 01:50:23,914 --> 01:50:26,460 Mr Perumal, please think before you talk. 1557 01:50:26,822 --> 01:50:28,132 She would kill him using my body. 1558 01:50:28,604 --> 01:50:29,663 I won't agree to it. 1559 01:50:29,863 --> 01:50:33,197 She will make me unconscious in some way and would try to possess me. 1560 01:50:33,397 --> 01:50:36,325 Madam, I will give you an idea, but you shouldn't yell at me. 1561 01:50:37,108 --> 01:50:39,885 I am not in a position to yell at you. Tell me Mr Perumal. 1562 01:50:40,221 --> 01:50:42,073 Only Goddess Kali can pin down the spirits. 1563 01:50:42,549 --> 01:50:46,395 They are not in good terms with each other. Do one thing, 1564 01:50:46,666 --> 01:50:49,840 Go to Ankalamma's temple tomorrow along with your family. 1565 01:50:50,159 --> 01:50:51,922 And tie a amulet as a shield. 1566 01:50:53,301 --> 01:50:56,018 After that no negative power can touch you. 1567 01:50:57,340 --> 01:50:58,421 What are you thinking? 1568 01:51:00,058 --> 01:51:02,462 When ghost's exist then even God does exist. 1569 01:51:02,662 --> 01:51:03,978 Go with strong belief. 1570 01:51:13,655 --> 01:51:17,264 -[chants] -Swamiji... 1571 01:51:17,464 --> 01:51:20,006 As you said, our men nabbed that cook and brought him here. 1572 01:51:21,573 --> 01:51:23,148 [chanting continues] 1573 01:51:24,002 --> 01:51:27,807 I asked him to get the things used by her, 1574 01:51:29,896 --> 01:51:34,894 Swamiji! My daughters spirit is roaming without peace. 1575 01:51:36,249 --> 01:51:39,024 Will her spirit rest in peace if we burn all her belongings? 1576 01:51:39,224 --> 01:51:40,485 Definitely,she would. 1577 01:51:41,451 --> 01:51:42,537 That's enough. 1578 01:51:43,277 --> 01:51:46,853 Swami... Not knowing how she died... 1579 01:51:47,315 --> 01:51:50,261 I am very much worried. If you can tell me about that... 1580 01:51:50,972 --> 01:51:52,085 I can live in peace. 1581 01:51:54,227 --> 01:51:56,355 You shouldn't interfere while I am doing prayer. 1582 01:51:57,083 --> 01:51:58,091 Alright, Swami. 1583 01:51:58,604 --> 01:52:02,117 Goddess Ankalamma please save us. 1584 01:52:02,324 --> 01:52:04,621 Please save everyone with your blessings. 1585 01:52:05,072 --> 01:52:07,998 You always save the people who believe in you. 1586 01:52:14,731 --> 01:52:16,129 Ankalamma will protect you always. 1587 01:52:23,485 --> 01:52:26,984 Until the amulet of goddess Ankalamma on your hand, no evil can come to you. 1588 01:52:30,518 --> 01:52:31,954 "Goddess who sit's on a lion and worshipped by all..." 1589 01:52:32,154 --> 01:52:36,580 "The form of a 'Sri Chakra'. Oh! Bhadra Kaali bless us" 1590 01:52:36,780 --> 01:52:39,665 "The queen of Lord Shiva. The one who killed Mahishasura..." 1591 01:52:39,865 --> 01:52:42,553 "The savour of all mankind. Bless us" 1592 01:52:42,910 --> 01:52:45,755 "The most powerful Goddess Jagadambika" 1593 01:52:45,955 --> 01:52:48,808 "Oh! Moogambika who rules this world" 1594 01:52:49,045 --> 01:52:53,478 "Mercy my Goddess! Please save us" 1595 01:52:58,141 --> 01:53:01,158 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1596 01:53:01,358 --> 01:53:03,911 "You are the one who rule us" 1597 01:53:04,398 --> 01:53:07,329 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1598 01:53:07,543 --> 01:53:10,173 "You are our only saviour" 1599 01:53:10,561 --> 01:53:13,492 "Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!" 1600 01:53:13,692 --> 01:53:16,479 "You are the light that shines bright for ever" 1601 01:53:16,679 --> 01:53:22,645 "You rule over the time. Come down to end the evil" 1602 01:53:23,036 --> 01:53:24,974 "We lit these lamps as an offering to you..." 1603 01:53:25,174 --> 01:53:28,905 Oh Jayankari! Ward off the evil away" 1604 01:53:29,105 --> 01:53:31,933 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1605 01:53:32,133 --> 01:53:34,804 "You are the one who rule us" 1606 01:53:35,175 --> 01:53:38,109 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1607 01:53:38,333 --> 01:53:40,892 "You are our only saviour" 1608 01:53:59,850 --> 01:54:02,844 "Hold your trident, to stun this world" 1609 01:54:03,044 --> 01:54:05,668 "Come down in the form of Chandi" 1610 01:54:15,083 --> 01:54:20,943 "This men would never let a woman live a virtuous life" 1611 01:54:21,143 --> 01:54:23,229 "Are we just dolls in their minds" 1612 01:54:23,601 --> 01:54:27,227 "Save us from such evil eyes" 1613 01:54:27,427 --> 01:54:30,391 "The wicked are on the prowl" 1614 01:54:30,667 --> 01:54:33,284 "Disguised as gentlemen" 1615 01:54:33,719 --> 01:54:36,706 "The hands of worshipped Goddess" 1616 01:54:36,906 --> 01:54:39,605 "The wicked have chained them" 1617 01:54:39,973 --> 01:54:42,642 "These times are being ruled unlawfully" 1618 01:54:42,842 --> 01:54:45,806 "The one's in power are just helpless" 1619 01:54:46,006 --> 01:54:48,956 "Is this world unsafe for women?" 1620 01:54:49,156 --> 01:54:51,926 "Are we supposed to live in tears all our lives?" 1621 01:54:52,168 --> 01:54:57,170 "You are the greatest Kali, come down as every direction tremors" 1622 01:54:58,177 --> 01:55:01,145 "Oh Kali! The most powerful Kali" 1623 01:55:01,345 --> 01:55:04,095 "You are the one who rule us" 1624 01:55:04,480 --> 01:55:07,358 "The form of Vara Kali and Dhana Kali..." 1625 01:55:07,558 --> 01:55:10,067 "You are our only saviour" 1626 01:55:10,528 --> 01:55:13,391 "Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!" 1627 01:55:13,591 --> 01:55:16,692 "You are the light that shines bright for ever" 1628 01:55:16,892 --> 01:55:22,771 "You rule over the time. Come down to end the evil" 1629 01:55:23,035 --> 01:55:24,717 "We lit these lamps as an offering to you..." 1630 01:55:24,947 --> 01:55:28,794 Oh Jayankari! Ward off the evil away" 1631 01:55:28,994 --> 01:55:33,564 "Simhasini! Sampoorani! Samhaarini! Jayadharini! Avatarini! Bhavakarini!..." 1632 01:55:33,764 --> 01:55:35,424 "Om kaarini! Daakshayini!" 1633 01:55:37,853 --> 01:55:39,057 [music mutes voice] 1634 01:55:51,921 --> 01:55:53,436 Some thing is missing. 1635 01:55:54,548 --> 01:55:56,170 Still that spirit has not left. 1636 01:55:57,459 --> 01:55:59,064 -Hanumanthu! -Swami? 1637 01:55:59,476 --> 01:56:03,869 One thing which is related to your daughter isn't here. 1638 01:56:05,066 --> 01:56:08,001 No Swami, I've brought every belonging of her. 1639 01:56:09,317 --> 01:56:13,249 Hey, that is with the police officer Hasini. 1640 01:56:13,449 --> 01:56:14,528 With that police? 1641 01:56:15,446 --> 01:56:17,563 Hey, go to the police station... 1642 01:56:17,763 --> 01:56:18,763 She is in goddess Ankalamma's temple. 1643 01:56:19,511 --> 01:56:20,611 You can't do anything. 1644 01:56:22,656 --> 01:56:25,383 Bring that cop, she is in goddess Ankalamma's temple. 1645 01:56:29,551 --> 01:56:30,684 Hasini is here, shall we leave? 1646 01:56:30,961 --> 01:56:32,086 -Yeah, let's go. -Brother, let's go. 1647 01:56:32,286 --> 01:56:33,446 -Give me the bag. -Take it. 1648 01:56:33,646 --> 01:56:35,918 [mobile rings] 1649 01:56:37,209 --> 01:56:38,594 Yes, Mr Perumal? 1650 01:56:38,794 --> 01:56:42,554 Ma'am, a case is registered against Swamiji at Vijayawada One Town Station. 1651 01:56:42,787 --> 01:56:43,475 Got him, he's screwed now. 1652 01:56:43,675 --> 01:56:45,982 Collect complete details of the one who gave complaint, 1653 01:56:46,218 --> 01:56:46,988 I'll take care of the rest. 1654 01:56:47,442 --> 01:56:48,401 -I will-- -Hey, come! 1655 01:56:48,601 --> 01:56:49,553 -Fast! -Get her in. 1656 01:56:50,287 --> 01:56:52,105 -Come on. Get in! -Hey, who are you? 1657 01:56:52,459 --> 01:56:53,715 -Leave me! -Get in. 1658 01:56:53,915 --> 01:56:57,097 -Hey! -Mom, someone is kidnapping aunty. 1659 01:56:57,830 --> 01:56:59,160 -Aunty! -Hey! 1660 01:56:59,983 --> 01:57:01,169 -Aunty! -Hey! 1661 01:57:01,883 --> 01:57:03,683 [indistinct voices] 1662 01:57:04,218 --> 01:57:06,158 Hey, leave me! 1663 01:57:06,753 --> 01:57:07,502 -Hey! -Leave me! 1664 01:57:07,991 --> 01:57:08,641 -Hey! -Hey! 1665 01:57:13,806 --> 01:57:16,328 Hey, open the door! 1666 01:57:17,816 --> 01:57:21,709 [chants] 1667 01:57:24,116 --> 01:57:27,693 Swamiji, we brought that cop. Tell me what it is? 1668 01:57:28,111 --> 01:57:30,152 -If not let us burn her down? -Hey! 1669 01:57:33,937 --> 01:57:36,894 Sister... Sister... 1670 01:57:37,933 --> 01:57:42,449 Please look at me once. 1671 01:57:47,474 --> 01:57:50,591 At least help me, now. 1672 01:57:50,791 --> 01:57:54,205 No... My profession is stopping me. 1673 01:57:56,432 --> 01:57:58,642 I will arrest that Swamiji according to the law. 1674 01:57:58,842 --> 01:58:01,219 Don't talk nonsense sister. 1675 01:58:01,419 --> 01:58:02,717 He will kill you, sister. 1676 01:58:07,791 --> 01:58:10,650 He immediately sketches it using a pencil and paper. 1677 01:58:22,650 --> 01:58:25,236 Oh is it an amulet? I will bring it. 1678 01:58:26,869 --> 01:58:29,462 Remove the amulet which is tied to your hand, sister. 1679 01:58:30,127 --> 01:58:32,407 Let me get into you one last time. 1680 01:58:35,071 --> 01:58:37,531 Please try to understand me, sister. 1681 01:58:47,101 --> 01:58:47,877 Bring this-- 1682 01:58:52,892 --> 01:58:53,639 Damn! 1683 01:58:55,636 --> 01:58:56,616 -Give me that amulet. -Hey! 1684 01:58:56,816 --> 01:58:58,421 -Hey! -I won't leave you. 1685 01:59:01,906 --> 01:59:02,942 Give me that amulet. 1686 01:59:09,818 --> 01:59:12,278 -Swamiji, I brought the amulet. -Hey, fool! 1687 01:59:13,156 --> 01:59:15,981 I didn't ask you the amulet, I want the ring which is on her finger. 1688 01:59:16,725 --> 01:59:17,807 Ring? 1689 01:59:21,397 --> 01:59:23,925 -Hey, what's that sound? Go check. -Come on, guys. 1690 02:00:39,909 --> 02:00:41,117 Hey! 1691 02:00:55,297 --> 02:00:57,153 -Oh no! -Hey! 1692 02:00:58,111 --> 02:00:59,212 -Swami... -Ah? 1693 02:00:59,412 --> 02:01:01,731 I just remembered, I gave that ring to her. 1694 02:01:01,931 --> 02:01:03,714 -Should I get it? -Hey, shut up. 1695 02:01:04,159 --> 02:01:06,134 -Swamiji, she is bashing everyone. -Hey! 1696 02:01:06,334 --> 02:01:07,426 -Please save me. -Hey, she have come. 1697 02:01:38,331 --> 02:01:40,263 Do you take women for granted? 1698 02:01:50,473 --> 02:01:53,527 -Hey, Bharati! Leave her body. -No! 1699 02:01:53,727 --> 02:01:55,074 Else I will kill your father. 1700 02:01:55,274 --> 02:01:57,127 -Don't do anything to my dad. -Is she Bharati? 1701 02:01:58,022 --> 02:01:59,993 My daughter's spirit is in her body? 1702 02:02:00,626 --> 02:02:02,136 -Hey, shut up! -Bharati... 1703 02:02:02,336 --> 02:02:05,410 -Bharati! My dear daughter. -Yes dad it's me. 1704 02:02:06,974 --> 02:02:10,008 He and his friends killed me, dad. 1705 02:02:11,192 --> 02:02:13,771 But I died virtuously, dad. 1706 02:02:17,610 --> 02:02:19,088 I killed them both. 1707 02:02:20,787 --> 02:02:26,622 After killing him, I thought of telling you about what happened. 1708 02:02:27,196 --> 02:02:29,052 I didn't tell you that I am dead, 1709 02:02:30,010 --> 02:02:32,435 Because you will get hurt. 1710 02:02:32,635 --> 02:02:35,651 My dearest daughter. 1711 02:02:35,851 --> 02:02:37,295 Please forgive me dad. 1712 02:02:37,866 --> 02:02:39,645 -Bharati! -Hey! 1713 02:02:40,564 --> 02:02:41,853 What are you justifying? 1714 02:02:42,374 --> 02:02:44,037 Will you leave the body or shall I slit his throat? 1715 02:02:44,302 --> 02:02:46,171 -Don't harm my dad. -Then leave. 1716 02:02:46,371 --> 02:02:47,186 -Bharati... -Go! 1717 02:02:47,457 --> 02:02:49,443 -Dad! -Shall I slit his throat? 1718 02:02:49,759 --> 02:02:51,412 -I will leave. -Go! 1719 02:02:52,196 --> 02:02:55,858 I will leave. 1720 02:03:18,146 --> 02:03:21,619 He gave my ring saying that you are also his daughter. 1721 02:03:22,049 --> 02:03:23,829 He is your father too. 1722 02:03:24,029 --> 02:03:25,664 I couldn't save him, 1723 02:03:26,062 --> 02:03:27,573 What you will do now, sister? 1724 02:03:32,363 --> 02:03:33,391 What? 1725 02:03:35,551 --> 02:03:36,571 [groans] 1726 02:04:34,500 --> 02:04:38,655 [screaming] 1727 02:04:48,801 --> 02:04:50,421 [screaming ends] 1728 02:05:11,935 --> 02:05:13,110 Come on father, let's go. 1729 02:05:22,012 --> 02:05:25,207 If someone sexually harasses you, come with evidence. 1730 02:05:26,013 --> 02:05:27,060 I will take action. 1731 02:05:27,372 --> 02:05:30,299 And if you don't have evidence, then come to me I will take action. 133444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.