Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,111 --> 00:01:48,108
IPC 376
2
00:02:01,728 --> 00:02:02,933
Hey...!
3
00:02:06,264 --> 00:02:08,148
She is possessed by Goddess Uppal Balamma.
4
00:02:08,474 --> 00:02:10,643
That's the reason she's not conceiving.
5
00:02:10,902 --> 00:02:12,309
I can save your daughter.
6
00:02:12,509 --> 00:02:13,903
But she can't be a mother.
7
00:02:14,732 --> 00:02:15,842
What does he mean?
8
00:02:16,253 --> 00:02:19,235
Sir, I will take my
daughter back home with me.
9
00:02:19,435 --> 00:02:21,814
Hey! Your son will get
a divorce as you intended.
10
00:02:25,768 --> 00:02:28,479
Come.
11
00:02:29,509 --> 00:02:30,871
Be careful, dear.
12
00:02:36,494 --> 00:02:37,538
Don't worry, dear.
13
00:02:39,643 --> 00:02:40,696
This way.
14
00:02:41,474 --> 00:02:42,502
Come this way.
15
00:02:46,236 --> 00:02:47,429
Sit down! Sit here.
16
00:02:51,597 --> 00:02:52,430
Hey, she is my niece.
17
00:02:52,653 --> 00:02:53,760
She got possessed recently...
18
00:02:54,047 --> 00:02:55,796
All her potential grooms are at
large because of her condition.
19
00:02:55,996 --> 00:02:57,492
Please do something and save her, priest.
20
00:02:57,707 --> 00:02:58,935
I will save her right away.
21
00:03:00,609 --> 00:03:03,421
Where are you from, what's your name?
22
00:03:03,935 --> 00:03:07,193
-Where are you from, what's your name?
-I won't tell!
23
00:03:07,424 --> 00:03:08,703
Find out, if you can.
24
00:03:09,456 --> 00:03:11,556
She is Anasuya, who died
last week in a hostel.
25
00:03:11,786 --> 00:03:13,153
-She got possessed by her.
-Ah?
26
00:03:13,353 --> 00:03:14,707
Ghost of Anasuya?
27
00:03:14,907 --> 00:03:16,944
Look how I will save her.
28
00:03:17,144 --> 00:03:20,266
[mobile rings]
Who is calling now?
29
00:03:20,466 --> 00:03:21,959
Priest, hold on a minute.
30
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
-Hello?
-Is Hasini available?
31
00:03:24,300 --> 00:03:25,783
Yes, sir. I will pass the phone to her.
32
00:03:25,983 --> 00:03:26,987
She's got a call.
33
00:03:27,187 --> 00:03:29,418
-Who calls a ghost?
-It's from the ones above her.
34
00:03:29,618 --> 00:03:30,798
-Oh! Is it!
-Here, madam.
35
00:03:31,627 --> 00:03:32,980
-Where are you? What are you doing?
-Sir...
36
00:03:33,180 --> 00:03:37,595
Dealing with a divorce case with exorcist
which had to be done in the court.
37
00:03:37,965 --> 00:03:39,337
Give me five minutes,
38
00:03:39,551 --> 00:03:42,111
I will send this gang
behind the bars, sir.
39
00:03:42,311 --> 00:03:43,770
Hey, who are you talking
with? Give me the phone!
40
00:05:05,310 --> 00:05:06,360
Hey!
41
00:05:14,021 --> 00:05:15,128
-Hey!
-Madam, don't hit please.
42
00:05:15,328 --> 00:05:17,113
How dare you cheat people?
43
00:05:17,621 --> 00:05:19,220
-Forgive me, madam.
-You cheat people,
44
00:05:19,420 --> 00:05:20,745
-scaring them in the name of ghosts?
-No, madam.
45
00:05:23,072 --> 00:05:24,376
-Huh!
-Ah!
46
00:05:25,357 --> 00:05:26,698
-No, please don't hit me, madam.
-Won't you let girls live?
47
00:05:28,801 --> 00:05:31,595
-You rape girls and burn them alive?
-No, madam.
48
00:05:33,197 --> 00:05:35,270
I will protect them!
49
00:05:36,112 --> 00:05:37,459
No, madam. Please forgive me.
50
00:05:37,659 --> 00:05:39,091
No, madam, don't hit me.
51
00:05:39,291 --> 00:05:41,172
Please spare me. Forgive me, madam.
52
00:05:45,263 --> 00:05:46,263
Where are you from?
53
00:05:46,557 --> 00:05:48,367
-No, madam. Forgive me!
-What's your name? Tell me!
54
00:05:48,642 --> 00:05:51,806
-I just sang a song, madam.
-Where are you from? What's your name?
55
00:05:52,006 --> 00:05:53,086
-No, madam.
-Come on, speak!
56
00:05:54,171 --> 00:05:56,166
Please leave me, madam.
I will tell you the truth.
57
00:05:56,873 --> 00:06:00,592
They asked me to play this drama
to get her divorced by saying that,
58
00:06:00,927 --> 00:06:04,402
she is possessed and cannot become a
mother again by paying me money, madam.
59
00:06:04,602 --> 00:06:05,956
I am innocent, madam. Please leave me.
60
00:06:07,708 --> 00:06:08,608
You shrimp!
61
00:06:08,808 --> 00:06:11,611
Is it you or the ghost that she couldn't
become a mother?
62
00:06:12,090 --> 00:06:14,364
Your wife can give
birth without any doubt.
63
00:06:14,874 --> 00:06:17,394
She complained to me with a
doctor's certificate.
64
00:06:17,594 --> 00:06:19,296
That is why we played this drama.
65
00:06:19,694 --> 00:06:22,044
If anyone tries to cheat others in
the name of ghosts and devils.--
66
00:06:22,479 --> 00:06:23,746
-Arrest them all!
-Okay, madam.
67
00:06:23,946 --> 00:06:25,220
Hey!
68
00:06:25,620 --> 00:06:27,809
-Madam? You look like a ghost,
-Don't spare anyone.
69
00:06:28,009 --> 00:06:29,758
Do you need another
ghost to separate the family?
70
00:06:29,958 --> 00:06:30,688
Come on, move!
71
00:06:30,936 --> 00:06:32,541
-Move man!
-Sir, please.
72
00:06:49,710 --> 00:06:51,509
As a married woman was not
divorcing her husband...
73
00:06:51,709 --> 00:06:53,953
She was deceived and cheated
that she was possessed...
74
00:06:54,153 --> 00:06:58,211
But Inspector Hasini fought and
arrested that group of fraudsters...
75
00:06:58,427 --> 00:06:59,866
-Disguised as a possessed woman--
-Dad,
76
00:07:00,066 --> 00:07:03,177
It's funny that aunt bashed
the people who repel ghosts.
77
00:07:03,377 --> 00:07:05,621
Mom, didn't aunt fight well?
78
00:07:05,821 --> 00:07:06,821
She fought well.
79
00:07:07,021 --> 00:07:10,487
Your sister isn't getting
any alliance as she is a lady cop.
80
00:07:11,157 --> 00:07:14,161
Now she has disguised as a witch
doctor too. Now it's impossible.
81
00:07:14,446 --> 00:07:16,509
Sister-in-law,
don't you like me to live here?
82
00:07:16,709 --> 00:07:18,600
Looks like you want to get rid of me
by getting me married?
83
00:07:18,800 --> 00:07:20,131
No, Hasini.
84
00:07:20,331 --> 00:07:23,573
Everything has to happen
at the right age for girls.
85
00:07:23,773 --> 00:07:25,650
Sister-in-law,
the times have changed long ago.
86
00:07:25,850 --> 00:07:29,487
Traditions and culture all are gone.
87
00:07:29,687 --> 00:07:31,433
Come Hasini, I will remove the bad omen.
88
00:07:31,633 --> 00:07:33,670
Sister-in-law,
please wait I will take a shower.
89
00:07:34,045 --> 00:07:35,747
My body is dirty.
90
00:07:35,947 --> 00:07:37,443
You can do that later. Okay?
91
00:08:10,875 --> 00:08:15,923
[mobile rings]
92
00:08:22,742 --> 00:08:25,765
Sir, Hasini speaking.
-There is a meeting at DC's office,
93
00:08:25,965 --> 00:08:27,104
-at 4 o'clock, don't forget.
-I remember, sir.
94
00:08:27,304 --> 00:08:28,564
-I will be there.
-Okay.
95
00:08:32,911 --> 00:08:35,964
-What are you doing baby?
-I am texting my friend Vijay.
96
00:08:36,164 --> 00:08:39,044
-Is it?
-She isn't even 10 years old,
97
00:08:39,244 --> 00:08:41,663
And she is chatting with her boyfriend.
But you...
98
00:08:42,003 --> 00:08:44,639
Sister-in-law, a boy is her friend,
99
00:08:44,839 --> 00:08:45,669
She doesn't have a boyfriend.
100
00:08:45,869 --> 00:08:47,681
Don't spoil her.
101
00:08:47,974 --> 00:08:50,275
Oh God, I can't argue
with you, turn this side.
102
00:08:50,835 --> 00:08:56,280
[may the evil ward off]
103
00:08:57,641 --> 00:09:00,229
Now, spit on it. Come on.
104
00:09:11,458 --> 00:09:12,312
Greetings, sir.
105
00:09:12,512 --> 00:09:15,934
Sir, didn't I tell you to give
the complaint at One Town Station?
106
00:09:16,974 --> 00:09:18,827
No one is responding there sir.
107
00:09:19,027 --> 00:09:20,034
-I am going to AC's office.
-Is it?
108
00:09:20,234 --> 00:09:21,773
-Call me if there is anything urgent.
-Okay, I will call you, madam.
109
00:09:22,549 --> 00:09:25,438
-Hello? Yes, sir.
-Better, you once again go there--
110
00:09:25,638 --> 00:09:26,679
I will be there in five minutes, sir.
111
00:09:27,079 --> 00:09:27,726
-Okay, sir.
-Madam...
112
00:09:27,926 --> 00:09:28,757
-Greeting, sir.
-Sir, wait.
113
00:09:29,449 --> 00:09:30,399
What's the matter, sir?
114
00:09:30,599 --> 00:09:31,487
-Am I not telling you?
-Sir...
115
00:09:31,687 --> 00:09:33,006
-Why are you disturbing her?
-Sir, give me a minute.
116
00:09:33,278 --> 00:09:34,901
Mr Perumal, what's the case?
117
00:09:35,101 --> 00:09:36,751
-My daughter--
-Madam, it's about a missing case.
118
00:09:36,951 --> 00:09:38,569
I asked him to give the
report in One Town Station.
119
00:09:39,167 --> 00:09:41,557
Madam,
no one is allowing me inside there.
120
00:09:41,757 --> 00:09:43,992
-If you can take up this case--
-Renuka works at One Town station, right?
121
00:09:44,192 --> 00:09:45,393
-Yes, madam.
-I will inform her,
122
00:09:45,924 --> 00:09:47,059
You go there. Okay?
123
00:09:47,441 --> 00:09:48,485
-Mr Perumal, start the vehicle,
-Madam, told that she will talk to her,
124
00:09:48,756 --> 00:09:49,808
-It's getting late.
-...you go there.
125
00:10:02,866 --> 00:10:05,502
[message tone]
126
00:10:20,301 --> 00:10:23,362
Peter Fernandez,
St. Patrick's Cemetery.
127
00:10:24,340 --> 00:10:25,777
Looks like an unknown number.
128
00:10:32,224 --> 00:10:34,973
[beeps]
129
00:10:39,777 --> 00:10:41,710
I am receiving messages but
the call is not getting connected.
130
00:10:44,219 --> 00:10:46,710
[vehicle arrives]
131
00:10:47,438 --> 00:10:51,266
[mobile rings]
132
00:10:52,717 --> 00:10:55,883
-Hello, Mr Perumal.
-Madam, I just saw your missed call,
133
00:10:56,083 --> 00:10:58,147
-is there something important?
-Yes,
134
00:10:58,347 --> 00:11:02,465
I got a message stating 'Peter Fernandez,
meet me at St. Patrick's Cemetery'.
135
00:11:02,927 --> 00:11:04,802
I came to find what it is.
136
00:11:05,002 --> 00:11:06,623
You come here as
soon as possible. Okay?
137
00:11:06,823 --> 00:11:07,579
Okay, madam.
138
00:12:02,365 --> 00:12:04,552
I don't understand why he
asked me to come here at this time.
139
00:13:12,126 --> 00:13:14,460
-Hey, open that packet.
-Here, take it brother.
140
00:13:21,844 --> 00:13:22,623
-Who is it?
-Hey!
141
00:13:22,823 --> 00:13:23,851
-Hey!
-Hey, who is it?
142
00:13:24,051 --> 00:13:24,978
Hey, cops are here, escape.
143
00:13:25,178 --> 00:13:26,443
-Run, man!
-Come on, escape.
144
00:13:31,853 --> 00:13:33,997
Hey! Stop there!
145
00:13:36,461 --> 00:13:37,798
Hey!
146
00:13:54,831 --> 00:13:55,918
Hey!
147
00:14:11,910 --> 00:14:12,919
-Madam.
-Hey!
148
00:14:14,598 --> 00:14:16,175
Lock them up under narcotics charges.
149
00:14:16,375 --> 00:14:18,143
How dare you do these
things in the graveyard?
150
00:14:18,343 --> 00:14:20,162
I will see your end at the police station.
151
00:14:43,872 --> 00:14:45,053
-Greetings, sir.
-Greetings.
152
00:14:45,820 --> 00:14:48,005
I am Madhusudhan.
Manager at Aravind Resort.
153
00:14:48,205 --> 00:14:50,232
-I want to meet Ms Hasini.
-Oh!
154
00:14:50,621 --> 00:14:54,121
-Tell me.
-Madam.
155
00:14:57,642 --> 00:14:58,724
-Hmm...
-Alright, madam.
156
00:15:01,354 --> 00:15:04,422
Call whoever you want
to, why did you call me?
157
00:15:04,821 --> 00:15:06,805
I have filed the FIR and locked them up.
158
00:15:07,005 --> 00:15:08,106
Do whatever you can.
159
00:15:08,306 --> 00:15:10,212
We have produced them
in court. Now, hang up!
160
00:15:12,009 --> 00:15:13,194
Greetings, madam.
161
00:15:13,394 --> 00:15:14,529
-Yeah?
-I am Madhusudan...
162
00:15:14,729 --> 00:15:15,764
Come to the point.
163
00:15:15,964 --> 00:15:18,694
Arvind Resort in Green
Hills is very famous, madam.
164
00:15:19,085 --> 00:15:21,183
All the foreigners
live there when they come.
165
00:15:21,383 --> 00:15:22,624
It used to be busy always,
166
00:15:23,093 --> 00:15:26,071
-But no one is coming now.
-Okay.
167
00:15:26,544 --> 00:15:27,691
What do you want me to do about that?
168
00:15:28,125 --> 00:15:30,546
Do you want me to recommend my
friends and ask them to stay there?
169
00:15:30,932 --> 00:15:32,325
I am not here for that, madam.
170
00:15:32,525 --> 00:15:34,358
-Then?
-For the past two months,
171
00:15:34,690 --> 00:15:37,044
No one is coming
there because it is haunted.
172
00:15:37,332 --> 00:15:40,746
If you can come over and set things right,
173
00:15:40,946 --> 00:15:42,110
By driving away the ghost...
174
00:15:42,310 --> 00:15:44,870
-Our resort will be--
-Do I look like an exorcist?
175
00:15:45,312 --> 00:15:46,902
-I don't mean to say that, madam.
-Get out, man.
176
00:15:47,102 --> 00:15:48,603
Go file a complaint in your area station.
177
00:15:48,803 --> 00:15:49,764
I did madam,
178
00:15:49,964 --> 00:15:54,585
They said if it was some goon they can
warn him. But how can they warn a ghost?
179
00:15:54,785 --> 00:15:57,243
And I recently saw on TV that
you are a specialist in exorcism.
180
00:15:57,443 --> 00:15:59,274
The hell with you!
[rings desk bell]
181
00:15:59,474 --> 00:16:00,149
Mr Perumal!
182
00:16:00,349 --> 00:16:01,545
-I came to ask for help.
-Get out!
183
00:16:01,887 --> 00:16:02,728
-Please ma'am.
-Madam?
184
00:16:02,928 --> 00:16:04,671
-Yes, madam?
-Don't you enquire before sending someone?
185
00:16:05,040 --> 00:16:06,681
Am I a cop or exorcist?
186
00:16:06,881 --> 00:16:08,436
Um, I just asked her help, sir.
187
00:16:08,719 --> 00:16:10,915
-Come on, man. You go out!
-Madam, please.
188
00:16:11,115 --> 00:16:12,582
Sorry, madam. Sorry.
189
00:16:12,782 --> 00:16:15,627
He looks well educated but he is
talking about ghosts and devils.
190
00:16:15,827 --> 00:16:19,986
Don't take me wrong, madam, ghosts
won't see if it is a priest or exorcist.
191
00:16:20,186 --> 00:16:22,843
They just think
should I possess her or not?
192
00:16:23,350 --> 00:16:24,826
There way is different.
193
00:16:25,392 --> 00:16:27,107
I made a mistake asking you.
194
00:16:27,307 --> 00:16:28,940
-Sorry, madam.
-Go, now.
195
00:16:29,140 --> 00:16:30,222
-Go, do your work.
-Okay, madam.
196
00:16:44,045 --> 00:16:47,321
'Raja Shekar is accused. Take action.'
197
00:16:49,681 --> 00:16:50,706
It's from the same number again.
198
00:16:55,486 --> 00:16:59,142
[line beeps]
199
00:17:01,281 --> 00:17:03,303
This number isn't getting connected.
200
00:17:14,790 --> 00:17:15,834
Good morning, madam.
201
00:17:17,049 --> 00:17:21,054
Madam, I've searched criminal records in
all the stations regarding Raja Shekar.
202
00:17:21,254 --> 00:17:22,733
We could find only one pick pocketer.
203
00:17:22,933 --> 00:17:23,933
And he is in Cherlapalli jail.
204
00:17:24,133 --> 00:17:25,331
Then what about Aadhar card and voter ID?
205
00:17:25,681 --> 00:17:28,592
Um... Madam, if we check voter ID list,
206
00:17:28,792 --> 00:17:33,879
There are 23,423 people with the
name Raja Shekar all over India,
207
00:17:34,079 --> 00:17:38,142
In our Telugu states there are
11,110 people with that name.
208
00:17:38,342 --> 00:17:41,140
And in our city there are 1,200 members.
209
00:17:41,340 --> 00:17:42,793
As per voter list.
210
00:17:42,993 --> 00:17:46,557
There is even more list of children
above 5 years in the Aadhar card list.
211
00:17:46,757 --> 00:17:49,158
How can we catch that
culprit in such a big list?
212
00:17:49,537 --> 00:17:52,347
Do one thing,
trace out this informers number.
213
00:17:52,547 --> 00:17:53,552
Note it down.
214
00:17:56,600 --> 00:17:58,567
-Okay, madam I will do it immediately.
-Okay.
215
00:17:59,756 --> 00:18:01,947
Madam, informer is unknown.
216
00:18:02,147 --> 00:18:03,622
And his messages are unknown,
217
00:18:03,822 --> 00:18:06,228
Should we take such a
big risk for an unknown?
218
00:18:09,518 --> 00:18:12,925
We can ignore these kind of messages
if we are doing an ordinary job.
219
00:18:13,125 --> 00:18:15,534
But a police duty isn't
ordinary, it's a public service.
220
00:18:16,520 --> 00:18:18,466
We get paid by the same public.
221
00:18:20,163 --> 00:18:23,367
That is why we shouldn't
ignore any message from the public.
222
00:18:24,331 --> 00:18:26,860
It can save a life, stop a mishap
223
00:18:27,060 --> 00:18:28,874
And it can help us to catch the culprits.
224
00:18:29,074 --> 00:18:31,382
No only that,
an unknown message only helped us,
225
00:18:31,612 --> 00:18:34,485
To catch them in drug case.
226
00:18:34,792 --> 00:18:38,500
Yes, madam, you gave a wonderful
explanation to an unknown message.
227
00:18:38,700 --> 00:18:40,637
Super madam! You are great!
228
00:18:45,922 --> 00:18:47,959
Madam, Srinivas speaking.
229
00:18:48,159 --> 00:18:48,733
Tell me?
230
00:18:48,933 --> 00:18:50,922
I have enquired in all
the networks about that number.
231
00:18:51,122 --> 00:18:53,033
They say that they haven't issued
that number in any network.
232
00:18:53,233 --> 00:18:54,263
I have even searched in web calls.
233
00:18:54,463 --> 00:18:55,342
I couldn't find any details.
234
00:18:55,543 --> 00:18:57,731
-Is it?
-Shall we approach cyber crime?
235
00:18:58,168 --> 00:19:01,762
No need of that... Let's wait and see.
236
00:19:12,828 --> 00:19:13,849
[message tone]
237
00:19:23,110 --> 00:19:26,744
Raja Shekar's date of
birth is 06th February 1962.
238
00:19:30,388 --> 00:19:31,392
[mobile rings]
239
00:19:31,777 --> 00:19:33,603
-Yes, madam.
-Mr. Srinivas...
240
00:19:33,966 --> 00:19:36,397
Raja Shekar's date of
birth is 06th February 1962.
241
00:19:36,597 --> 00:19:38,630
-Okay, madam.
-I need his complete details.
242
00:20:20,230 --> 00:20:21,368
Battery is down.
243
00:20:48,130 --> 00:20:49,955
What are you doing Hasini?
244
00:21:00,640 --> 00:21:02,899
Sister-in-law,
you scared the hell out of me.
245
00:21:03,578 --> 00:21:04,987
You know, I thought it was something else?
246
00:21:05,187 --> 00:21:06,841
It's not me who planned this, she did.
247
00:21:07,096 --> 00:21:10,017
Aunt, you said there are
nothing like ghosts and devils.
248
00:21:10,217 --> 00:21:12,379
-But look how you got scared.
-You planned this all?
249
00:21:12,579 --> 00:21:14,063
I won't spare you!
250
00:21:15,421 --> 00:21:16,589
-Hey! Little ghost.
-Oh no!
251
00:21:17,031 --> 00:21:18,111
You scare me?
252
00:21:30,612 --> 00:21:32,013
Sister-in-law, look behind you.
253
00:21:39,442 --> 00:21:40,839
-Look how your mom got scared.
-Will you scare my sister?
254
00:21:41,357 --> 00:21:42,588
Look how did I scared you.
255
00:21:43,863 --> 00:21:46,372
Should I trick your sister,
that you react immediately?
256
00:21:46,974 --> 00:21:48,808
-Come I will see you!
-Hey! Hey!
257
00:21:49,008 --> 00:21:50,251
I was just kidding.
258
00:21:56,203 --> 00:21:59,159
[mobile rings]
259
00:22:02,364 --> 00:22:03,564
Tell me, Mr Srinivas?
260
00:22:03,764 --> 00:22:06,955
I have checked it, madam. There are
two Raja Shekar's who were born in 1962.
261
00:22:07,155 --> 00:22:09,601
One is running a tea
stall in Nanakaramguda.
262
00:22:09,845 --> 00:22:11,832
And second one is MD of Srinivasa Groups.
263
00:22:12,032 --> 00:22:14,704
Inquire about the owner of
Srinivasa Group of companies.
264
00:22:14,904 --> 00:22:17,614
Madam, I have already checked it.
There are no issues.
265
00:22:20,087 --> 00:22:21,922
I will collect new
details and report it to you.
266
00:22:22,122 --> 00:22:23,625
Okay, Mr Srinivas.
267
00:22:23,835 --> 00:22:24,860
Let's meet in the station tomorrow.
268
00:22:25,060 --> 00:22:26,224
-Okay, madam.
-Good night.
269
00:22:49,945 --> 00:22:55,871
[message tone]
270
00:23:03,257 --> 00:23:05,781
Oh my God!
271
00:23:06,905 --> 00:23:07,979
It's today's date.
272
00:23:13,868 --> 00:23:16,583
[mobile rings]
273
00:23:18,198 --> 00:23:19,252
Yes, tell me, madam.
274
00:23:19,701 --> 00:23:21,851
I want to meet the owner of Srinivas
Group of Companies immediately,
275
00:23:22,154 --> 00:23:24,419
-Take the appointment.
-Okay, I will do it immediately.
276
00:23:39,668 --> 00:23:42,476
Sir, this is the account
of last month's savings.
277
00:23:42,676 --> 00:23:45,386
What is this, man? Business is very dull.
278
00:23:45,586 --> 00:23:48,125
-There is no collection this month?
-Sir, as it is 'Kartika masam'
279
00:23:48,325 --> 00:23:49,501
So, no one is eating meat.
280
00:23:49,701 --> 00:23:51,400
Welcome, madam. Please have a seat.
281
00:23:52,578 --> 00:23:53,613
Madam, sit down.
282
00:23:54,676 --> 00:23:56,152
Want to have a Tea or coffee?
283
00:23:56,362 --> 00:23:57,768
-It's okay, sir. No thanks.
-Coffee--
284
00:23:58,549 --> 00:24:00,462
Tell me, madam, it seems, you
want to meet me immediately, why?
285
00:24:02,165 --> 00:24:02,917
Sir, actually...
286
00:24:03,117 --> 00:24:06,293
Sir, we got a
message that you are an accused.
287
00:24:07,018 --> 00:24:09,291
-What?
-Sorry, sir.
288
00:24:10,999 --> 00:24:13,438
It's a message,
maybe it might be an informer.
289
00:24:13,981 --> 00:24:16,271
I received a message stating,
'Raja Shekar is accused take action'.
290
00:24:16,471 --> 00:24:18,094
Am I the only Raja Shekar in the town?
291
00:24:18,353 --> 00:24:19,369
[clears throat] Sir,
292
00:24:19,854 --> 00:24:22,798
There are thousands of people with
that name, when searched in Google.
293
00:24:22,998 --> 00:24:26,250
But with the date of birth 06 February
1962, isn't it yours?
294
00:24:26,450 --> 00:24:28,708
-Yes.
-Then you are the accused, sir.
295
00:24:28,908 --> 00:24:30,120
-Hey!
-Mr Perumal.
296
00:24:30,320 --> 00:24:31,348
Okay, madam.
297
00:24:32,168 --> 00:24:33,596
I have many businesses,
298
00:24:33,845 --> 00:24:35,228
many people work under me.
299
00:24:35,541 --> 00:24:37,956
I fire people who wont
work properly every week.
300
00:24:38,286 --> 00:24:41,853
Among them, someone might have
told you that I am accused, right?
301
00:24:42,761 --> 00:24:45,691
Without doing an enquiry on who sent it,
302
00:24:46,185 --> 00:24:47,708
Why are you enquiring me?
303
00:24:48,238 --> 00:24:52,094
Sorry, sir.
I got the message from an unknown number.
304
00:24:52,583 --> 00:24:54,588
-Brother's number? Hey!
-Sir?
305
00:24:54,788 --> 00:24:55,688
Do I have a brother?
306
00:24:55,888 --> 00:24:58,500
Sir, has only a
younger brother, madam.
307
00:25:01,719 --> 00:25:02,369
A younger brother!
308
00:25:04,338 --> 00:25:06,269
Please be careful just this one day, sir.
309
00:25:06,603 --> 00:25:07,653
Why?
310
00:25:10,133 --> 00:25:11,268
Along with your date of birth,
311
00:25:11,889 --> 00:25:14,836
We received a message stating
today's date as your date of death.
312
00:25:15,037 --> 00:25:16,048
-Sir,
-Huh?
313
00:25:16,248 --> 00:25:18,985
We received a
message stating you will die today.
314
00:25:19,192 --> 00:25:20,275
Mr Perumal!
315
00:25:21,442 --> 00:25:23,122
Should I call for a funeral procession?
316
00:25:24,121 --> 00:25:26,023
Sir, please try to understand.
317
00:25:27,037 --> 00:25:29,192
Please don't laugh, sir.
It's a serious issue.
318
00:25:30,404 --> 00:25:32,638
Check before eating your food.
319
00:25:33,439 --> 00:25:35,217
Though I do food business,
320
00:25:35,421 --> 00:25:37,932
I eat food which is cooked
by my wife Annapurna everyday.
321
00:25:38,132 --> 00:25:40,965
I will even drink poison if given by her.
322
00:25:41,165 --> 00:25:42,422
Why do you say that, dear?
323
00:25:42,622 --> 00:25:44,144
Will I ever give you poison?
324
00:25:44,955 --> 00:25:47,785
Even the sweet you
serve tastes like poison, isn't it?
325
00:25:47,985 --> 00:25:50,550
-Stop joking.
-Madam, he is ready to die.
326
00:25:51,114 --> 00:25:53,521
Why should we disturb him?
Come let's go, madam.
327
00:25:53,949 --> 00:25:55,229
Be careful, sir.
328
00:25:55,558 --> 00:25:56,565
Wait,
329
00:25:58,224 --> 00:26:00,741
'Death can't be decided by my opponents.'
330
00:26:01,048 --> 00:26:02,255
'The almighty should'.
331
00:26:02,968 --> 00:26:04,053
Leave now.
332
00:26:04,634 --> 00:26:05,683
Let's go, madam.
333
00:26:06,076 --> 00:26:07,795
Sir, you have your food,
I will be back in sometime.
334
00:26:07,995 --> 00:26:09,079
-Serve me the food.
-Hmm.
335
00:26:10,008 --> 00:26:10,787
Come, madam.
336
00:26:10,987 --> 00:26:15,307
We came here to warn
him, but he insulted us.
337
00:26:15,900 --> 00:26:19,927
They don't have any concern
about their lives like we do.
338
00:26:20,127 --> 00:26:21,129
Come let's go.
339
00:26:21,867 --> 00:26:22,907
-Madam!
-Huh?
340
00:26:24,310 --> 00:26:27,025
Don't take it wrong?
But sir takes everything easily, madam.
341
00:26:28,207 --> 00:26:30,237
Please take care of him.
342
00:26:30,437 --> 00:26:31,906
-Okay, madam.
-Inform us if he goes out.
343
00:26:32,106 --> 00:26:33,916
-Of course. Bye, madam.
-Don't forget.
344
00:26:40,976 --> 00:26:43,634
[car revving]
345
00:26:45,152 --> 00:26:50,827
[mobile rings]
Hello?
346
00:26:51,027 --> 00:26:53,695
Sir, went to his guest house
in Gachibowli to take rest.
347
00:26:53,895 --> 00:26:55,483
Share the location with me,
I will take care.
348
00:26:55,683 --> 00:26:56,754
Sure, madam.
349
00:27:02,466 --> 00:27:03,473
-Mr Perumal.
-Madam?
350
00:27:03,673 --> 00:27:05,873
-Take me to Gachibowli.
-Okay, madam.
351
00:28:08,433 --> 00:28:09,823
Why he is driving like that?
352
00:28:10,023 --> 00:28:11,086
He must be drunk.
353
00:28:13,150 --> 00:28:14,248
Something is going on there.
354
00:28:18,350 --> 00:28:19,506
Over take his vehicle Mr Perumal.
355
00:28:37,028 --> 00:28:39,334
What happened, sir? Are you all right?
356
00:28:39,724 --> 00:28:42,404
I couldn't understand. And suddenly
this plastic bag has covered my face.
357
00:28:42,604 --> 00:28:45,797
Government is appealing not use plastic,
358
00:28:45,997 --> 00:28:48,775
But you keep it at your home and hotel,
359
00:28:48,975 --> 00:28:50,124
Did you see, that plastic bag?
360
00:28:50,324 --> 00:28:51,484
-Almost killed you.
-Damn it!
361
00:28:52,046 --> 00:28:54,099
-Sir? Sir!
-Can a plastic bag kill me?
362
00:28:54,681 --> 00:28:56,143
At least from now on be careful, sir.
363
00:28:56,343 --> 00:28:59,274
In the evening I am going to a holy
place along with my family.
364
00:28:59,582 --> 00:29:00,615
My wife told me that,
365
00:29:00,815 --> 00:29:04,487
All the sins I committed will
get wash away if I drench in it.
366
00:29:04,926 --> 00:29:06,435
-Sir, listen to me...
-After I return...
367
00:29:07,523 --> 00:29:08,787
I will listen to whatever you say.
368
00:29:09,690 --> 00:29:12,018
We will come as your
security in the evening, sir.
369
00:29:12,252 --> 00:29:14,556
I don't need it,
but come for your satisfaction.
370
00:29:20,264 --> 00:29:24,072
[devotional song playing]
371
00:29:25,065 --> 00:29:26,128
What's special today?
372
00:29:26,372 --> 00:29:28,140
Today is the day where people
take holy dip, madam.
373
00:29:28,340 --> 00:29:31,780
It seems if we bathe in this tank
all our sins would be repealed.
374
00:29:31,980 --> 00:29:34,325
If you give permission,
I will also drench in it and come back.
375
00:29:35,431 --> 00:29:36,953
You won't think of not committing sins.
376
00:29:37,155 --> 00:29:38,735
But you think about compensation.
377
00:29:38,965 --> 00:29:39,793
Go, do your work.
378
00:29:39,993 --> 00:29:41,959
-Madam...
-Annapurna, my sins would wash off, right?
379
00:29:42,668 --> 00:29:44,320
Yes, give me that
watch, or it will get wet.
380
00:29:45,646 --> 00:29:46,727
-Hey, careful!
-Oh no!
381
00:29:47,841 --> 00:29:48,622
-Annapurna,
-Yes?
382
00:29:48,822 --> 00:29:50,957
Calculate correctly how much
time I would be inside the water.
383
00:29:52,193 --> 00:29:53,219
Sir!
384
00:29:53,489 --> 00:29:55,963
Inspector madam,
you are here as you told me.
385
00:29:56,163 --> 00:29:57,301
Be careful, sir.
386
00:29:58,290 --> 00:30:00,156
I can save my self.
387
00:30:00,356 --> 00:30:01,601
You take care of your work.
388
00:30:06,767 --> 00:30:11,972
1... 4... 5... 6... 7...
389
00:30:12,172 --> 00:30:13,987
-8...
-Hey, what are you doing?
390
00:30:14,187 --> 00:30:15,249
-I am counting, husband.
-Sir...
391
00:30:15,449 --> 00:30:17,091
Please come out, sir.
392
00:30:17,291 --> 00:30:19,545
My husband is like this,
he always takes everything easily.
393
00:30:21,253 --> 00:30:22,462
We can see that.
394
00:30:22,662 --> 00:30:23,712
Keep counting.
395
00:30:26,789 --> 00:30:30,537
-49... 50... 51... 52...
-He won't listen to us.
396
00:30:30,840 --> 00:30:33,239
53... 54... 55...
397
00:30:34,166 --> 00:30:36,502
-56... It's 56 seconds, husband.
-Sir!
398
00:30:36,702 --> 00:30:39,075
-Be serious, sir.
-Should I swim seriously?
399
00:30:39,619 --> 00:30:41,221
-Get in once again!
-What's the issues over there?
400
00:30:41,421 --> 00:30:43,288
-Mr Perumal, take care of him.
-I'll smack you!
401
00:30:43,498 --> 00:30:45,586
-Okay, madam.
-Something is wrong there, let me check.
402
00:30:45,902 --> 00:30:47,888
Why are you talking like this?
403
00:30:48,856 --> 00:30:51,802
Look he is swimming like a
pig in the name of the holy bath.
404
00:30:53,763 --> 00:30:54,959
My sister-in-law is over there.
405
00:30:55,159 --> 00:30:57,101
Oh no! My son is drowning.
406
00:30:57,429 --> 00:30:59,233
Please someone help him.
407
00:30:59,925 --> 00:31:01,501
Please someone help.
408
00:31:01,852 --> 00:31:03,989
Son! Son!
409
00:31:07,153 --> 00:31:10,242
Please help.
410
00:31:20,788 --> 00:31:23,454
301... 302... 303...
411
00:31:24,018 --> 00:31:26,480
-It's been so long that he has gone.
-304...
412
00:31:28,075 --> 00:31:30,071
Does he know any water
stagnation art or what?
413
00:31:30,280 --> 00:31:31,439
-Why is he still inside the water?
-Husband!
414
00:31:31,639 --> 00:31:33,977
It's been so much time that
you have gone, please come out.
415
00:31:34,177 --> 00:31:37,145
-What happened to him?
-Oh no!
416
00:31:37,345 --> 00:31:40,344
Please someone help.
My husband drowned in the water.
417
00:31:45,881 --> 00:31:47,636
-Husband!
-There is no one here.
418
00:31:48,870 --> 00:31:50,926
-I can't find anyone here.
-What you couldn't find anyone?
419
00:31:51,126 --> 00:31:52,995
-I will go that side and search.
-Oh no!
420
00:31:53,754 --> 00:31:55,444
Husband! [sobs]
421
00:31:55,944 --> 00:31:57,079
I couldn't find him even here.
422
00:31:57,449 --> 00:31:59,807
Oh no! Husband!
423
00:32:00,604 --> 00:32:03,217
-Sir, there is a dead body here.
-What a dead body?
424
00:32:03,417 --> 00:32:04,427
Oh no!
425
00:32:15,411 --> 00:32:16,029
-Madam...
-Ah?
426
00:32:16,229 --> 00:32:16,949
On the other side,
427
00:32:17,149 --> 00:32:18,173
-A dead body has come up it seems.
-Is it? Let's go.
428
00:32:22,254 --> 00:32:23,972
Oh no!
429
00:32:24,172 --> 00:32:27,916
[sobbing]
Oh no!
430
00:32:28,621 --> 00:32:29,652
What happened?
431
00:32:29,908 --> 00:32:33,027
He went to swim but died in there.
432
00:32:46,354 --> 00:32:48,371
-Damn it!
-Oh no!
433
00:32:49,828 --> 00:32:54,730
Mr Raja Shekar renowned businessman
has drowned while taking a holy dip.
434
00:32:54,930 --> 00:32:58,097
Everyone are shocked
as this took place when,
435
00:32:58,372 --> 00:33:00,322
The cops were giving protection.
436
00:33:06,832 --> 00:33:08,399
[footsteps arriving]
437
00:33:10,941 --> 00:33:11,629
Sir.
438
00:33:12,385 --> 00:33:14,686
What happened? How did Raja Shekar die?
439
00:33:15,332 --> 00:33:16,698
Due to respiratory problem, sir.
440
00:33:16,898 --> 00:33:19,584
He died because a plastic bag got wrapped
on his face when he got into the water.
441
00:33:20,308 --> 00:33:21,598
This is the autopsy report, sir.
442
00:33:29,299 --> 00:33:31,069
This is the message I
received from the informer.
443
00:33:34,442 --> 00:33:35,455
Who is he?
444
00:33:36,002 --> 00:33:38,626
He messaged stating the date
of birth and date of death.
445
00:33:39,907 --> 00:33:42,001
This number doesn't
look like a mobile number.
446
00:33:42,340 --> 00:33:42,998
Yes, sir.
447
00:33:43,198 --> 00:33:46,023
Even mobile network employees said
that they haven't allotted such number.
448
00:33:48,709 --> 00:33:50,205
This is very mysterious, sir.
449
00:33:51,296 --> 00:33:54,034
I feel that he might be thinking
that it's a danger for him,
450
00:33:54,234 --> 00:33:56,209
if we got to know his
identity so he is getting scared.
451
00:33:56,409 --> 00:34:00,470
We keep the informers
things secretly, right?
452
00:34:00,670 --> 00:34:03,521
He is some new guy, sir.
He even knows technology very well.
453
00:34:04,804 --> 00:34:06,019
That's okay.
454
00:34:07,017 --> 00:34:11,577
Raja Shekar is a big businessman. Let
us disclose that he died accidentally.
455
00:34:12,742 --> 00:34:15,099
Press will start questioning,
I will take care of it.
456
00:34:15,299 --> 00:34:16,905
-Now, leave.
-Okay, sir.
457
00:34:17,719 --> 00:34:19,528
Um... Hasini, hold on.
458
00:34:20,291 --> 00:34:23,725
Did someone from Arvind resort
approach you saying there's a ghost?
459
00:34:23,925 --> 00:34:25,926
'Arvind Resort...'
460
00:34:26,480 --> 00:34:29,154
Yes, sir. One of its managers came.
461
00:34:29,354 --> 00:34:30,473
I shunted him well and sent him back.
462
00:34:30,673 --> 00:34:31,677
-Oh!
-Why, sir?
463
00:34:33,077 --> 00:34:35,555
Actually... The Green Hills SP called me,
464
00:34:36,558 --> 00:34:39,222
He said it is better if
you take up that case.
465
00:34:39,422 --> 00:34:42,418
Sir, when an idiot tells you
that there are ghosts and devils,
466
00:34:42,720 --> 00:34:44,772
Why do you ask me to take
action believing him?
467
00:34:45,061 --> 00:34:47,508
Sorry, sorry dear. You leave.
468
00:34:47,708 --> 00:34:48,772
Okay, sir.
469
00:34:51,058 --> 00:34:52,764
Thank God!
470
00:34:53,994 --> 00:34:55,752
We didn't get the food from the mess.
471
00:34:56,164 --> 00:34:57,673
Look, we brought it.
472
00:34:58,077 --> 00:34:59,810
-Come on, madam.
-Aunt! Specially for you...
473
00:35:00,070 --> 00:35:00,974
Egg curry!
474
00:35:01,218 --> 00:35:04,363
Don't experiment with eggs dear,
my stomach is upset already.
475
00:35:04,563 --> 00:35:06,786
Look dad, she is pulling my leg.
476
00:35:07,271 --> 00:35:09,248
-This is a routine, right? Take it easy.
-Hasini...
477
00:35:09,448 --> 00:35:11,035
-Should I give you a glass of milk?
-I don't want anything, sister-in-law.
478
00:35:11,235 --> 00:35:13,022
-First, serve to brother.
-Aunt you received a text message.
479
00:35:14,621 --> 00:35:16,722
Let's see who sent it.
480
00:35:16,922 --> 00:35:17,622
[mobile chimes]
481
00:35:20,365 --> 00:35:23,842
Arvind Resort, accused?
482
00:35:32,335 --> 00:35:33,995
-Mr Perumal!
-Yes, madam?
483
00:35:34,724 --> 00:35:36,470
How can I receive a message
from a network less number?
484
00:35:36,670 --> 00:35:38,513
-No chance, madam.
-Someone is playing with us.
485
00:35:38,714 --> 00:35:40,243
We should find out who he is.
486
00:35:40,847 --> 00:35:42,704
It's a challenge to our department.
487
00:35:43,398 --> 00:35:45,928
Madam,
this isn't a challenge to our department,
488
00:35:46,128 --> 00:35:47,343
But he is challenging you.
489
00:35:48,279 --> 00:35:49,281
To hell with you!
490
00:35:51,061 --> 00:35:53,150
A person came from Arvind Resort, right?
491
00:35:53,415 --> 00:35:55,387
-Yes, madam.
-He gave a card, right? Bring it.
492
00:35:55,587 --> 00:35:56,935
I gave it to you the same day, madam.
493
00:35:57,135 --> 00:35:59,377
So what? It's in the draw go get it.
494
00:35:59,577 --> 00:36:00,463
As you say, madam.
495
00:36:00,663 --> 00:36:02,774
These many days have passed but we didn't
get a single clue about that informer.
496
00:36:04,931 --> 00:36:07,340
-I will collect, madam.
-I don't know what you are doing.
497
00:36:08,299 --> 00:36:09,325
Here it is, madam.
498
00:36:12,754 --> 00:36:13,819
-Mr Perumal...
-Madam?
499
00:36:14,019 --> 00:36:15,540
We should immediately
go to Arvind resort,
500
00:36:15,740 --> 00:36:16,766
-Alright, madam. Okay.
-Make arrangements.
501
00:36:16,966 --> 00:36:18,033
Quick!
502
00:36:37,455 --> 00:36:39,525
[music]
503
00:36:55,975 --> 00:36:57,587
Welcome, ma'am. I was expecting you.
504
00:36:58,861 --> 00:37:01,614
Where is manager Madhusudhan?
505
00:37:01,814 --> 00:37:03,763
He went to his home town
as his wife is due for delivery.
506
00:37:03,963 --> 00:37:04,963
Oh okay.
507
00:37:05,165 --> 00:37:07,410
I asked you to call the people
who got scared seeing the ghost.
508
00:37:07,610 --> 00:37:08,658
Yeah, everyone has come.
509
00:37:08,869 --> 00:37:11,049
You get fresh, I will call them.
510
00:37:11,249 --> 00:37:12,873
-It's okay, ask them to come.
-Okay, madam.
511
00:37:18,296 --> 00:37:20,071
They are the ones who saw the ghost.
512
00:37:20,271 --> 00:37:21,421
Please have a seat.
513
00:37:23,295 --> 00:37:25,485
Tell me,
how did the ghost scare you?
514
00:37:26,737 --> 00:37:27,989
It's okay, tell her.
515
00:37:28,189 --> 00:37:30,862
Madam, when I was bathing...
516
00:37:31,246 --> 00:37:32,261
[door latch opens]
517
00:37:34,333 --> 00:37:36,361
Dear, what are you doing?
518
00:37:39,144 --> 00:37:41,900
[door creaks open]
519
00:37:43,195 --> 00:37:45,672
What is it? Why are you playing
when I am taking a shower?
520
00:37:47,797 --> 00:37:48,465
[door shuts]
521
00:37:48,882 --> 00:37:51,846
[door creaks open]
522
00:37:52,946 --> 00:37:55,280
Why are you watching me like
this, as if we are newly married?
523
00:38:01,914 --> 00:38:03,907
I was right beside you till now.
524
00:38:04,107 --> 00:38:05,747
Are you tempted now?
525
00:38:13,751 --> 00:38:17,687
Hey! A ghost saw your wife when she
was bathing, what were you doing then?
526
00:38:17,887 --> 00:38:20,817
Sir, for how many days
should I be scared by seeing her?
527
00:38:21,017 --> 00:38:23,606
I left her thinking that at least
for one day let the ghost scare her.
528
00:38:23,806 --> 00:38:25,837
-You thought that ghost will get scared?
-No, sir.
529
00:38:26,191 --> 00:38:28,360
I left her thinking let the
ghost scare my wife.
530
00:38:28,560 --> 00:38:29,564
-Oh!
-Hey!
531
00:38:30,310 --> 00:38:31,616
Tell me something which is believable.
532
00:38:31,816 --> 00:38:33,561
Madam,
there is a ghost in that room, madam
533
00:38:33,761 --> 00:38:35,282
And I slept with the ghost.
534
00:38:37,555 --> 00:38:39,401
Damn it! She slept so early.
535
00:38:40,368 --> 00:38:42,855
She doesn't even have
sense that why are we here,
536
00:38:49,554 --> 00:38:50,774
Let me tempt her.
537
00:38:51,173 --> 00:38:53,911
Darling...
There isn't any reaction from her.
538
00:38:54,129 --> 00:38:57,675
[mobile rings]
539
00:38:58,776 --> 00:39:01,252
She's right here,
but how come she's calling me?
540
00:39:02,311 --> 00:39:05,756
-Hello?
-I am in a parlour, it'll take time.
541
00:39:06,367 --> 00:39:07,400
Then who is beside me?
542
00:39:15,597 --> 00:39:17,931
Am I not enough for you?
That you need the ghost too?
543
00:39:18,131 --> 00:39:19,421
Shut up!
544
00:39:19,744 --> 00:39:22,826
-It doesn't look like a ghost's job.
-There is a ghost, madam.
545
00:39:23,026 --> 00:39:24,121
Check this once.
546
00:39:26,653 --> 00:39:30,084
We have fixed a CCTV camera in
his room with his permission.
547
00:39:44,875 --> 00:39:48,127
Oh, God! My lord! You should only save me.
548
00:39:48,327 --> 00:39:50,528
Om Sai! Om Sai!
549
00:39:51,329 --> 00:39:53,764
It left. Thank god.
550
00:39:56,536 --> 00:39:58,189
[slaps]
I am finished.
551
00:40:01,521 --> 00:40:04,289
Fine, you can leave now.
I will call you again if needed.
552
00:40:07,185 --> 00:40:08,229
-Mr Perumal.
-Yes, madam?
553
00:40:08,429 --> 00:40:09,473
I want to examine that room.
554
00:40:13,364 --> 00:40:16,083
Ma'am, that ghost selects
different room every week.
555
00:40:17,523 --> 00:40:19,112
Last week it came to this room, madam.
556
00:40:21,283 --> 00:40:23,306
It scares people who are bathing.
557
00:40:23,506 --> 00:40:25,082
Is that true?
558
00:40:29,933 --> 00:40:32,229
It scares people inside at midnight.
559
00:40:33,610 --> 00:40:37,166
Hey! You scaring the hell out of me.
560
00:40:37,366 --> 00:40:38,431
Check the door lock.
561
00:40:38,631 --> 00:40:39,689
Okay, madam.
562
00:40:42,242 --> 00:40:44,781
There is nothing wrong with the lock.
563
00:40:46,614 --> 00:40:48,426
-Fix a surveillance camera in this room.
-Okay, ma'am.
564
00:40:48,626 --> 00:40:50,299
-And connect it to my laptop.
-Sure, ma'am.
565
00:40:50,499 --> 00:40:51,519
Mr Perumal, come with me.
566
00:41:15,172 --> 00:41:16,404
[giggling sounds]
567
00:41:39,718 --> 00:41:40,789
[slaps]
[groans]
568
00:41:42,229 --> 00:41:43,358
I will tell you the truth, madam.
569
00:41:44,801 --> 00:41:46,783
The owner Sebastian Chinnappa...
570
00:41:47,063 --> 00:41:50,233
and his younger brother Augustin
Chinnappa have property disputes
571
00:41:50,957 --> 00:41:55,932
He asked us to scare everyone so
that no one should come to this lodge.
572
00:41:56,864 --> 00:41:59,808
We thought everyone would
believe if we scare you, madam.
573
00:42:00,008 --> 00:42:02,929
Madam, she is the one who
turns the lights on and off.
574
00:42:05,189 --> 00:42:06,813
-Throw them behind the bars.
-Okay, madam.
575
00:42:07,013 --> 00:42:10,009
We should catch Augustin
Chinnappa according to their statement.
576
00:42:10,209 --> 00:42:11,421
-Take them.
-Alright, madam.
577
00:42:12,050 --> 00:42:12,918
-Hey! Move!
-Hey, come on!
578
00:42:13,118 --> 00:42:13,828
Move!
579
00:42:14,582 --> 00:42:19,356
The tourist who were staying at
a resort in Green hills area...
580
00:42:19,556 --> 00:42:22,810
Were scared by ghosts who were
actually humans [mobile rings]
581
00:42:23,010 --> 00:42:25,387
Inspector Hasini cracked
this case courageously...
582
00:42:25,587 --> 00:42:27,061
And caught the culprits.
583
00:42:27,261 --> 00:42:29,964
That video have gone
viral in Social media now.
584
00:42:32,746 --> 00:42:34,739
-Hello, sir?
-Do you understand now?
585
00:42:34,939 --> 00:42:36,394
Why I asked you to go there?
586
00:42:37,845 --> 00:42:41,798
All over India in the top ten
news channels, yours is the top news.
587
00:42:42,302 --> 00:42:43,686
That is why I am scared, sir.
588
00:42:44,043 --> 00:42:47,004
I have become exorcist, sir.
589
00:42:49,293 --> 00:42:51,175
Enough of exorcism, come back...
590
00:42:51,375 --> 00:42:53,704
-You need to take care of many accused.
-Okay, sir.
591
00:42:53,904 --> 00:42:55,961
My work is done,
I will start tomorrow morning.
592
00:42:56,161 --> 00:42:58,280
-Come safe.
-Thank you, sir. Bye.
593
00:43:05,770 --> 00:43:08,027
-Hi, aunt.
-Hi!
594
00:43:08,227 --> 00:43:10,421
Aunty, we saw you in a news channel.
595
00:43:10,621 --> 00:43:12,933
They were looking like a real ghosts.
596
00:43:13,133 --> 00:43:16,395
What do you mean? Did you ever see them?
597
00:43:16,829 --> 00:43:19,759
I have watched in many horror films.
598
00:43:19,959 --> 00:43:22,108
Whatever you watch in
horror films aren't ghosts,
599
00:43:22,502 --> 00:43:24,776
That is just imagination.
600
00:43:24,976 --> 00:43:27,580
Whom are you texting? Is that Vijay?
601
00:43:27,780 --> 00:43:28,804
No, it's Ajay.
602
00:43:29,637 --> 00:43:31,672
Kids shouldn't be
online always.
603
00:43:33,878 --> 00:43:37,326
Aunty, look behind you...
604
00:43:37,526 --> 00:43:40,249
-What happened, baby?
-There is a shadow behind you.
605
00:43:41,209 --> 00:43:43,022
It's a ghost. Oh no!
606
00:43:48,025 --> 00:43:49,282
There is nothing.
607
00:43:49,482 --> 00:43:51,673
-Meera...
-Aunty, look behind you.
608
00:43:52,564 --> 00:43:54,534
-Meera, what happened?
-Mom,
609
00:43:54,734 --> 00:43:56,824
-Behind the steps where aunty is sitting.
-Sister-in-law, what happened?
610
00:43:57,973 --> 00:44:00,082
Nothing, Hasini.
She got scared seeing something.
611
00:44:00,370 --> 00:44:02,181
I will call you later.
You come...
612
00:44:37,354 --> 00:44:40,375
[message tone]
613
00:44:47,781 --> 00:44:49,071
Sebastian accused.
614
00:44:51,487 --> 00:44:53,357
-Mr Perumal, come immediately.
-Coming, madam.
615
00:45:03,884 --> 00:45:05,499
What happened, madam?
Why did you ask me to come?
616
00:45:09,131 --> 00:45:11,080
Sebastian is accused?
617
00:45:11,448 --> 00:45:12,229
What is this madam?
618
00:45:12,429 --> 00:45:15,800
You received a message recently
about Raja Shekar and he died.
619
00:45:16,188 --> 00:45:17,728
And now Sebastian.
620
00:45:18,067 --> 00:45:19,520
I am scared, madam.
621
00:45:20,563 --> 00:45:22,354
I thought we have found the accused.
622
00:45:22,998 --> 00:45:24,640
But these messages are confusing us.
623
00:45:25,346 --> 00:45:28,211
I need complete details about Sebastian.
624
00:45:28,411 --> 00:45:31,356
I have done an inquiry on
Sebastian on the first day itself.
625
00:45:31,556 --> 00:45:33,408
Everyone said good about him.
626
00:45:33,817 --> 00:45:35,977
He and his younger brother
have some property issues,
627
00:45:36,177 --> 00:45:38,293
The one who we arrested recently.
628
00:45:40,068 --> 00:45:43,261
Send this message to Srinivas
and ask him to do an inquiry.
629
00:45:43,461 --> 00:45:45,001
Alright, I will inform him for sure.
630
00:45:45,261 --> 00:45:46,356
-Bye, madam.
-Okay.
631
00:45:46,596 --> 00:45:47,635
Take your phone.
632
00:45:53,132 --> 00:45:55,494
[clock ticks]
633
00:45:55,694 --> 00:46:00,882
[laptop call intimation]
634
00:46:03,878 --> 00:46:05,314
Who is calling at this time?
635
00:46:17,516 --> 00:46:20,574
Sebastian Chinnappa's date of death...
636
00:46:21,767 --> 00:46:23,178
Oh my God! It's today's date.
637
00:46:23,700 --> 00:46:24,704
Damn it!
638
00:46:29,439 --> 00:46:30,442
What happened, ma'am?
639
00:46:30,642 --> 00:46:33,075
Um... Where is Sebastian Chinnnappa?
640
00:46:33,463 --> 00:46:34,815
He went to London, ma'am.
641
00:46:35,259 --> 00:46:36,147
When he will return back?
642
00:46:36,347 --> 00:46:38,089
He told me that he will come
by 25th of this month, ma'am.
643
00:46:38,738 --> 00:46:40,193
-Are you sure?
-Sure ma'am.
644
00:46:40,393 --> 00:46:42,075
I only booked his flight tickets.
645
00:46:42,275 --> 00:46:43,278
Why, ma'am? What happened?
646
00:46:43,801 --> 00:46:44,870
Nothing.
647
00:46:45,129 --> 00:46:47,206
Does he have a guest house around?
648
00:46:47,406 --> 00:46:51,495
Yes, ma'am. 25 kms from here,
he owns a guest house in Vikarabad.
649
00:46:52,204 --> 00:46:53,207
Can I see the photo.
650
00:46:56,113 --> 00:46:57,571
This is his guest house.
651
00:47:02,078 --> 00:47:04,588
Oh my God! The same guest house.
652
00:47:10,317 --> 00:47:12,825
-Call me when it's done.
-Alright.
653
00:47:13,405 --> 00:47:15,181
-Come, madam.
-No, it's okay.
654
00:47:15,921 --> 00:47:17,044
What happened Mr Perumal?
655
00:47:17,244 --> 00:47:20,883
Madam, last night I got nightmares,
656
00:47:21,083 --> 00:47:23,631
I went to the swimming
pool as I wasn't getting sleep
657
00:47:23,831 --> 00:47:25,878
and there...
658
00:47:31,024 --> 00:47:33,364
How come the
plastic bag fell into the water?
659
00:47:55,605 --> 00:47:56,356
Huh!
660
00:47:56,556 --> 00:47:59,197
You didn't get rid of your fear
even after arresting the group.
661
00:47:59,539 --> 00:48:01,598
-You're still imagining a ghost.
-No, madam.
662
00:48:01,798 --> 00:48:03,098
Whatever I am saying is true,
663
00:48:03,346 --> 00:48:04,494
-Actually...
-Sir,
664
00:48:04,694 --> 00:48:07,234
Why are you telling ghost
stories in the hospital? Take rest.
665
00:48:15,136 --> 00:48:16,685
Does Gangadhar know
that I am coming today?
666
00:48:16,885 --> 00:48:17,550
No, sir.
667
00:48:17,802 --> 00:48:20,737
Yesterday he told me that you
are coming on the 25th of this month.
668
00:48:22,686 --> 00:48:24,301
I couldn't attend Raja Shekar's funeral.
669
00:48:25,170 --> 00:48:26,461
If I don't attend his
post funeral rituals,
670
00:48:26,709 --> 00:48:29,717
There wouldn't be any value to our
friendship, that is why I am here.
671
00:48:33,263 --> 00:48:36,011
By the way, I called Gangadhar
but it's not getting connected.
672
00:48:36,322 --> 00:48:39,081
-No clue, sir.
-Go pick him up, he'll be in the resort.
673
00:48:39,640 --> 00:48:41,230
-Till then I will get fresh.
-Alright, sir.
674
00:48:44,545 --> 00:48:45,869
When you are going to discharge him?
675
00:48:46,069 --> 00:48:47,642
Madam, he is very scared.
676
00:48:47,842 --> 00:48:49,470
We have to keep him in
observation till tomorrow.
677
00:48:49,979 --> 00:48:52,363
[mobile rings]
Okay... Hold on.
678
00:48:54,652 --> 00:48:55,698
Yes, Gangadhar?
679
00:48:55,899 --> 00:48:57,335
Sebastian sir, is coming ma'am.
680
00:48:57,535 --> 00:48:58,578
have he come to India?
681
00:48:58,992 --> 00:49:00,593
You told me that he is
coming on the 25th right?
682
00:49:00,793 --> 00:49:04,172
Yes, ma'am, he cancelled all his schedules
for his friend Raja Shekar.
683
00:49:04,372 --> 00:49:06,292
He postponed his programs and came back.
684
00:49:06,492 --> 00:49:08,671
Where is he now?
I need to meet him immediately.
685
00:49:08,871 --> 00:49:11,084
He went to Vikarabad
guest house.
686
00:49:11,676 --> 00:49:14,555
-It will take one hour for him to come.
-Can you send me his number?
687
00:49:14,871 --> 00:49:16,927
-Hello? Hello?
-Hello?
688
00:49:18,852 --> 00:49:20,105
-Hello?
-Hello?
689
00:49:20,305 --> 00:49:21,444
I can't hear you, hello?
690
00:49:22,186 --> 00:49:23,338
-Damn it!
-What happened, madam?
691
00:49:23,560 --> 00:49:26,291
-Call Gangadhar.
-Why are you worrying about that?
692
00:49:26,491 --> 00:49:27,794
Gangadhar's phone is not reachable.
693
00:49:27,994 --> 00:49:30,751
Call the resort and inform them that
Sebastian's life is in danger.
694
00:49:31,001 --> 00:49:32,757
-Alright, madam.
-I must save him at any cost.
695
00:49:33,024 --> 00:49:35,068
-I am going to his guest house.
-Be careful madam.
696
00:49:35,528 --> 00:49:36,770
Is there any vehicle available?
697
00:50:06,346 --> 00:50:09,583
Ah! Ow!
698
00:50:28,200 --> 00:50:30,737
What is this madam?
You went to save Sebastian,
699
00:50:30,937 --> 00:50:32,684
But you got saved instead.
700
00:50:33,949 --> 00:50:35,765
Mr Perumal, why am I here?
701
00:50:36,555 --> 00:50:41,562
He is the guy who brought you
here in his vegetable truck.
702
00:50:42,172 --> 00:50:45,655
You were on the road when I
was taking vegetables at 6:30 am,
703
00:50:45,855 --> 00:50:47,122
I admitted you here.
704
00:50:47,775 --> 00:50:48,979
Thank you so much.
705
00:50:49,179 --> 00:50:50,343
It's okay, madam.
I shall leave.
706
00:50:50,543 --> 00:50:54,004
Did you inform them that
Sebastian life is in danger?
707
00:50:54,346 --> 00:50:56,319
I tried to contact them many times,
708
00:50:56,519 --> 00:50:58,459
But I couldn't contact him.
709
00:50:59,083 --> 00:51:01,304
Oh!
[mobile rings]
710
00:51:05,775 --> 00:51:09,097
Hello, Gangadhar? I tried calling
you but the call did not connect.
711
00:51:09,297 --> 00:51:14,393
Ma'am, Sebastian...
Sebastian sir... is dead, ma'am.
712
00:51:15,849 --> 00:51:16,919
What?
713
00:51:19,105 --> 00:51:24,632
[siren wailing]
714
00:51:28,366 --> 00:51:31,271
He preponed his tickets
to 20th from 25th date
715
00:51:31,492 --> 00:51:33,662
To literally die, madam.
716
00:51:40,417 --> 00:51:42,198
You think this is a murder?
717
00:51:42,590 --> 00:51:46,000
No, madam, he hanged himself to death.
I think it's a suicide.
718
00:51:46,442 --> 00:51:49,093
Okay! Did you check the CCTV footage?
719
00:51:49,293 --> 00:51:51,096
They have turned it off for 15 days.
720
00:51:52,237 --> 00:51:54,364
-Alright, sir. You may proceed.
-Okay, madam.
721
00:51:54,564 --> 00:51:55,776
-I will check it once.
-Okay, madam.
722
00:51:56,132 --> 00:51:58,588
-If you find anything else let me know.
-Okay, madam. Come let's go.
723
00:52:42,491 --> 00:52:47,123
[electronics buzzing]
724
00:52:51,212 --> 00:52:53,688
It isn't plugged.
But how did the CCTV get turned on?
725
00:55:08,580 --> 00:55:11,336
Hi, aunt! You told that
you would come yesterday?
726
00:55:11,537 --> 00:55:14,823
-I had some work. How are you?
-I am good and you?
727
00:55:15,023 --> 00:55:15,862
I am fine.
728
00:55:16,062 --> 00:55:18,468
Aunt, why does your face look
like hit by some ghost?
729
00:55:19,162 --> 00:55:21,338
Yes, dear. Ghost have hit.
730
00:55:21,967 --> 00:55:22,994
What are you saying?
731
00:55:23,904 --> 00:55:24,971
I was just kidding.
732
00:55:25,231 --> 00:55:26,771
-I got scared.
-Come let's go.
733
00:55:28,287 --> 00:55:28,942
Come.
734
00:55:36,641 --> 00:55:39,014
'I met with an accident
and fell somewhere at 5:30.'
735
00:55:39,436 --> 00:55:42,412
'At 6:30 a guy admitted me in the
hospital from a different place.'
736
00:55:43,070 --> 00:55:45,031
'Where was I in this one-hour gap?'
737
00:55:47,031 --> 00:55:48,621
'I don't understand anything.'
738
00:55:55,655 --> 00:55:57,364
Who was the one with
same similarities as me?
739
00:56:03,492 --> 00:56:04,553
Hasini...
740
00:56:06,583 --> 00:56:07,839
Sister-in-law, is it you?
741
00:56:09,743 --> 00:56:11,207
-Come, sister-in-law.
-Why are so dull?
742
00:56:11,407 --> 00:56:12,477
You were never like this.
743
00:56:13,368 --> 00:56:15,989
Nothing like that sister-in-law,
it's just work tension.
744
00:56:17,259 --> 00:56:18,094
Where is my brother?
745
00:56:21,306 --> 00:56:23,762
Hasini, are you alright?
You look so dull.
746
00:56:23,962 --> 00:56:25,311
Nothing like that, brother.
747
00:56:27,499 --> 00:56:28,559
I don't want it, sister-in-law.
748
00:56:36,304 --> 00:56:38,265
You get fresh and come down,
I will serve you breakfast.
749
00:56:42,694 --> 00:56:44,374
Brother, I want to ask you something.
750
00:56:44,574 --> 00:56:46,012
Is there any sister to me?
751
00:56:46,212 --> 00:56:48,405
I mean, twins?
752
00:56:49,002 --> 00:56:51,298
Hey, why did you ask this
type of question suddenly?
753
00:56:53,352 --> 00:56:58,133
Not that, does our father have an
affair, or children from them?
754
00:56:58,429 --> 00:56:59,691
Why are you asking
such idiotic questions?
755
00:57:00,238 --> 00:57:01,543
We are his only children.
756
00:57:02,218 --> 00:57:04,801
Our parents died in an accident
when you were in 10th class.
757
00:57:05,263 --> 00:57:06,566
I think you are in some confusion.
758
00:57:06,885 --> 00:57:07,959
Take some rest.
759
00:57:16,250 --> 00:57:19,210
'How did the CCTV camera got
turned on without electricity?'
760
00:57:20,031 --> 00:57:21,900
'Where does the storage go?'
761
00:57:28,322 --> 00:57:29,083
Excuse me, sir.
762
00:57:29,342 --> 00:57:30,799
-Tell me?
-This is my resignation letter.
763
00:57:38,285 --> 00:57:39,892
Can I know the reason
behind this decision?
764
00:57:41,028 --> 00:57:43,096
Two murders took place
in front of me, sir.
765
00:57:43,445 --> 00:57:45,131
One is business man Raja Shekar.
766
00:57:45,331 --> 00:57:48,100
I couldn't save him even though I got a
message stating his date of death.
767
00:57:49,522 --> 00:57:51,267
The second person is Sebastian Chinnappa.
768
00:57:51,893 --> 00:57:54,421
I was right there when he died, sir.
769
00:57:55,117 --> 00:57:59,100
It is in the postmortem report that Raja
Shekar died because of drowning in water.
770
00:57:59,300 --> 00:58:01,549
And Sebastian is
a thickest friend of Raja Shekar,
771
00:58:01,749 --> 00:58:03,509
Sebastian who came to
attend his friend's rituals,
772
00:58:03,709 --> 00:58:06,119
Couldn't tolerate his friends
death and killed himself.
773
00:58:06,319 --> 00:58:07,607
'Sebastian have not committed suicide,'
774
00:58:07,807 --> 00:58:10,929
'Someone who looks similar to me
killed him. How can I tell you this?'
775
00:58:11,504 --> 00:58:14,282
Hasini you are talking yourself?
776
00:58:15,651 --> 00:58:17,257
I am receiving unknown messages, sir.
777
00:58:17,790 --> 00:58:20,503
But by the time I figure out what
it is, people are dying, sir.
778
00:58:21,178 --> 00:58:22,679
I am confused, sir.
779
00:58:23,009 --> 00:58:25,731
Looks like some ghost is torturing you.
780
00:58:26,119 --> 00:58:27,622
Sir.
781
00:58:28,455 --> 00:58:29,459
Just kidding.
782
00:58:30,155 --> 00:58:33,820
If our mind is in confusion,
we think everything which isn't related.
783
00:58:34,292 --> 00:58:36,815
My simple advice, don't take me wrong.
784
00:58:37,280 --> 00:58:39,306
You go meet a good psychiatrist.
785
00:58:39,506 --> 00:58:40,985
You will get a clarification.
786
00:58:42,057 --> 00:58:43,139
You may take leave now.
787
00:58:54,192 --> 00:58:57,117
-Doctor...
-Yes, Hasini?
788
00:58:57,460 --> 00:59:00,452
Can we do anything
without being conscious?
789
00:59:00,652 --> 00:59:02,134
That can be described in two ways, dear.
790
00:59:02,648 --> 00:59:05,950
One is somnambulism that
means, sleepwalking.
791
00:59:06,333 --> 00:59:08,024
Second one is split personality.
792
00:59:08,224 --> 00:59:10,010
Explain me as a psychiatrist.
793
00:59:10,513 --> 00:59:13,571
They say that a ghost have
possessed one's body etc.
794
00:59:13,917 --> 00:59:15,776
Are ghosts and devils real?
795
00:59:15,976 --> 00:59:17,138
There is nothing like that.
796
00:59:17,458 --> 00:59:19,546
There are many stories about them.
797
00:59:20,401 --> 00:59:23,268
Sometimes while we are in sleep,
798
00:59:23,468 --> 00:59:25,848
It feels like someone is
watching us from a distance.
799
00:59:26,407 --> 00:59:27,057
Yes, you are right.
800
00:59:27,344 --> 00:59:29,646
Similarly, when we turn
around switching off the lights,
801
00:59:30,119 --> 00:59:32,686
It feels like someone is
watching us from behind.
802
00:59:33,284 --> 00:59:36,410
This is called
'electrical stimulation of the brain'.
803
00:59:36,610 --> 00:59:41,070
Many people say that they
are getting nightmares.
804
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
-That is called automatism.
-Oh.
805
00:59:43,519 --> 00:59:48,273
Many people around us talk about
ghosts, souls, and devils, right?
806
00:59:48,473 --> 00:59:50,038
We believe that blindly.
807
00:59:50,238 --> 00:59:52,067
We call it as mass hysteria.
808
00:59:52,559 --> 00:59:56,952
People with nervous weakness...
if they hear any loud sounds,
809
00:59:57,152 --> 00:59:58,798
They immediately get up and shiver.
810
00:59:59,209 --> 01:00:02,648
They call this possession.
811
01:00:02,848 --> 01:00:07,438
There is a scientific explanation for
the unnatural things happening around us.
812
01:00:07,638 --> 01:00:10,735
So,
there is nothing like ghosts and devils.
813
01:00:12,553 --> 01:00:15,250
Thanks doctor. Now I am clear.
814
01:00:15,450 --> 01:00:19,043
You stay strong Hasini.
Always think positive.
815
01:00:19,243 --> 01:00:20,387
You will be happy.
816
01:00:20,587 --> 01:00:22,067
I got a clear clarity now.
817
01:00:22,493 --> 01:00:23,993
-Thank you so much, doctor.
-All the best Hasini.
818
01:00:24,193 --> 01:00:25,220
-Thanks.
-Take care.
819
01:00:36,844 --> 01:00:37,953
I got to know it.
820
01:00:39,721 --> 01:00:41,164
I couldn't come because I was travelling.
821
01:00:42,729 --> 01:00:43,825
What happened?
822
01:00:44,285 --> 01:00:46,486
He told that he isn't
feeling well that day.
823
01:00:46,686 --> 01:00:50,021
He said he escaped from a car accident
when he went out in the afternoon.
824
01:00:50,221 --> 01:00:53,681
When he went to take holy
dip in the evening... [sobs]
825
01:00:55,741 --> 01:00:58,960
The day uncle died,
Sebastian was in London.
826
01:00:59,980 --> 01:01:02,824
Suddenly he changed all his programs,
827
01:01:03,223 --> 01:01:06,276
And came back to India for
Raja Shekar's rituals.
828
01:01:06,926 --> 01:01:10,195
After coming to India, he killed himself.
829
01:01:10,963 --> 01:01:12,684
But that isn't suicide, priest.
830
01:01:12,884 --> 01:01:14,666
Someone killed Sebastain.
831
01:01:15,155 --> 01:01:17,292
The murder who
killed him and Raja Shekar uncle,
832
01:01:17,492 --> 01:01:20,961
We must catch that murderer
and take revenge on him.
833
01:01:22,899 --> 01:01:25,886
I want to investigate
the place where Sebastian died.
834
01:02:32,250 --> 01:02:33,104
[message tone]
835
01:02:37,491 --> 01:02:40,210
Sri Balaji Mansion, 11 am.
836
01:02:44,363 --> 01:02:46,094
-Hello, Mr Perumal?
-Yes, madam?
837
01:02:46,294 --> 01:02:48,791
I think it's the same informer, he
sent a message from another number.
838
01:02:49,089 --> 01:02:50,709
It is written 'Sri
Balaji Mansion, 11 am'.
839
01:02:50,909 --> 01:02:52,092
Immediately go there and check.
840
01:02:52,292 --> 01:02:53,664
I will check for sure, madam.
841
01:02:53,864 --> 01:02:56,083
You said that you got the
message stating '11 am'.
842
01:02:56,283 --> 01:02:59,203
-But it is 11 pm now.
-Sorry, I got confused.
843
01:02:59,602 --> 01:03:00,790
It's okay, madam.
844
01:03:00,990 --> 01:03:02,296
-Okay, let's meet in the morning.
-Okay madam.
845
01:03:05,611 --> 01:03:08,376
[vehicles honking]
846
01:03:10,739 --> 01:03:14,241
Madam,
Sri Balaji Mansion is in this lane.
847
01:03:36,895 --> 01:03:41,349
[music mutes voice]
848
01:04:02,777 --> 01:04:03,869
Hey! Ah!
849
01:04:12,972 --> 01:04:13,999
Hey, stop!
850
01:04:39,042 --> 01:04:42,230
Damn it!
851
01:04:52,264 --> 01:04:53,638
[in unison] Hey!
852
01:05:05,531 --> 01:05:06,238
-Hey!
-Yea!
853
01:05:07,849 --> 01:05:09,197
Ah!
854
01:05:57,741 --> 01:05:59,373
Oh God! There is something here.
855
01:06:00,168 --> 01:06:00,917
Hey!
856
01:06:14,833 --> 01:06:15,509
Hey!
857
01:06:25,653 --> 01:06:26,947
Hey, stop there!
858
01:06:42,761 --> 01:06:45,250
'A plastic bag have saved me from danger.'
859
01:06:45,857 --> 01:06:50,097
'But Raja Shekar and Sebastian's death,'
860
01:06:50,297 --> 01:06:51,923
'There is some
connection with that plastic bag.'
861
01:06:52,969 --> 01:06:55,190
'Something unnatural
is happening around me.'
862
01:07:02,195 --> 01:07:03,674
-Mr Perumal.
-Yes, madam?
863
01:07:04,628 --> 01:07:07,849
I want to meet someone
who speaks with spirits.
864
01:07:08,049 --> 01:07:10,409
Why madam?
Did your sister-in-law get possessed?
865
01:07:10,801 --> 01:07:12,980
Mr Perumal, I am serious.
866
01:07:13,180 --> 01:07:15,612
-Don't make fun.
-Sorry, sorry madam.
867
01:07:15,967 --> 01:07:18,006
-First, do what I said.
-Alright.
868
01:07:38,574 --> 01:07:40,929
Madam, this priest can,
869
01:07:41,129 --> 01:07:43,387
Call the spirits and talk to them.
870
01:07:43,886 --> 01:07:45,334
-Hmm...
-Greetings.
871
01:07:45,534 --> 01:07:46,184
Greetings.
872
01:07:47,477 --> 01:07:49,108
-Greetings, priest.
-Greetings.
873
01:07:49,681 --> 01:07:50,519
Don't take me wrong.
874
01:07:50,940 --> 01:07:54,740
-I don't believe in ghosts--
-I know very well that you don't believe.
875
01:07:55,003 --> 01:07:58,923
But when the act goes beyond humans, we
need to believe there is some power.
876
01:07:59,663 --> 01:08:00,506
Sit there.
877
01:08:04,755 --> 01:08:06,583
Fan turns on if we switch it on.
878
01:08:07,001 --> 01:08:08,512
We won't believe it as unnatural.
879
01:08:08,790 --> 01:08:10,877
Because it have electricity behind it.
880
01:08:11,211 --> 01:08:13,873
We cannot see electricity
through our eyes but we believe it.
881
01:08:14,073 --> 01:08:14,824
A drop of semen,
882
01:08:15,024 --> 01:08:19,394
have emerged into hands, legs, eyes,
nose, ears to a six feet person,
883
01:08:19,733 --> 01:08:20,468
We believe even that.
884
01:08:20,803 --> 01:08:22,201
Because that's science.
885
01:08:22,545 --> 01:08:25,444
A big body like this...
Plays, sings, and wishes for something,
886
01:08:25,644 --> 01:08:27,775
It is running with our breath we take.
887
01:08:27,975 --> 01:08:31,036
We can't see it, but we believe that too.
888
01:08:31,236 --> 01:08:34,642
The breath that comes out
of a dead body is a spirit.
889
01:08:34,842 --> 01:08:36,435
Air can spread to every place,
890
01:08:36,699 --> 01:08:38,552
Our breath is also present in it,
891
01:08:38,752 --> 01:08:42,262
That is a soul, for some it's a ghost
and for some people it is devil.
892
01:08:43,975 --> 01:08:47,144
Priest, the spirit of the dead people
should have stayed in heaven, right?
893
01:08:47,344 --> 01:08:49,076
Why does it trouble others by coming here?
894
01:08:49,378 --> 01:08:52,823
A person who dies without fulfilling his
wishes his spirit roams around this world.
895
01:08:53,023 --> 01:08:55,161
It struggles to fulfil it's wishes.
896
01:08:55,456 --> 01:08:58,550
The spirits which died a premature
death roams to take their revenge.
897
01:08:58,807 --> 01:09:01,849
It takes the people as a medium who
are responsible for their death.
898
01:09:02,932 --> 01:09:05,976
Priest, does spirits can type?
Can they send messages?
899
01:09:06,382 --> 01:09:09,030
A spirit is a person who died, right?
900
01:09:09,405 --> 01:09:11,759
Whatever a human
can do, a spirit do it too.
901
01:09:11,959 --> 01:09:13,475
That is only called as unnatural power.
902
01:09:14,070 --> 01:09:15,591
Can we communicate with spirits?
903
01:09:15,791 --> 01:09:16,887
Yes, for sure we can communicate.
904
01:09:17,087 --> 01:09:20,170
To communicate with them,
you need their name and things they used,
905
01:09:20,429 --> 01:09:21,782
Or with any other things they own.
906
01:09:21,982 --> 01:09:24,328
While calling spirits,
we need to believe completely.
907
01:09:24,634 --> 01:09:26,677
They won't come if we
call them without any trust.
908
01:09:26,877 --> 01:09:30,317
Priest, how would a spirit know that
we are call them with belief or not?
909
01:09:30,517 --> 01:09:33,805
If they don't come, then we should
think that we call them without belief.
910
01:09:34,005 --> 01:09:35,039
Oh! Is it.
911
01:09:36,159 --> 01:09:37,254
Mr Perumal.
912
01:09:46,194 --> 01:09:48,854
Priest, this is a thing
which is related to a spirit.
913
01:09:49,054 --> 01:09:51,868
He died in a different
place, can I talk to that spirit?
914
01:09:54,736 --> 01:09:56,749
Only we follow timings and places.
915
01:09:57,090 --> 01:09:58,142
They won't have any of them.
916
01:09:58,394 --> 01:10:00,493
-Tell me the name of that spirit.
-His name is Arun Kumar,
917
01:10:00,732 --> 01:10:01,780
Age is 12 years old.
918
01:10:10,824 --> 01:10:12,986
Arun, dear Arun,
919
01:10:13,526 --> 01:10:14,994
You died a premature death.
920
01:10:15,381 --> 01:10:20,143
Wherever you are constable
Perumal Swami wants to talk to you.
921
01:10:22,662 --> 01:10:24,943
Dad? Dad...
[sobs]
922
01:10:25,677 --> 01:10:29,133
-Dad.
-Madam, it's my son's voice.
923
01:10:29,873 --> 01:10:31,941
-Dad!
-Arun?
924
01:10:32,318 --> 01:10:33,820
-Dad!
-My dear, son.
925
01:10:34,566 --> 01:10:35,790
Where are you, son?
926
01:10:36,476 --> 01:10:38,198
-Tell me, where are you?-Dad!
927
01:10:38,398 --> 01:10:39,634
-Dad!
-I want to see you, my son.
928
01:10:42,392 --> 01:10:43,478
Dad!
929
01:10:43,852 --> 01:10:46,833
Dad... Dad...
930
01:10:47,220 --> 01:10:48,801
Look at me once,
931
01:10:49,001 --> 01:10:50,725
Look at me for once, dad.
932
01:10:51,102 --> 01:10:51,929
Arun.
933
01:10:52,654 --> 01:10:55,938
Why did you send me near the ocean?
934
01:10:56,534 --> 01:10:59,756
You only told me that you want to
go to the ocean along with friends.
935
01:10:59,956 --> 01:11:02,478
You know that I don't
know swimming, right?
936
01:11:02,778 --> 01:11:05,532
-Then, why did you let me go?
-Son,
937
01:11:05,732 --> 01:11:07,304
You are my only son,
938
01:11:07,504 --> 01:11:10,254
-Did I ever deny anything you asked?
-If your children wishes,
939
01:11:10,454 --> 01:11:13,253
And if it is wrong, you must say 'no' dad.
940
01:11:13,453 --> 01:11:17,279
Now look,
I am all alone without anyone of you.
941
01:11:17,479 --> 01:11:19,724
I made a mistake, son. I made a mistake.
942
01:11:20,325 --> 01:11:21,729
Please forgive me, dear.
943
01:11:22,247 --> 01:11:23,635
-Mr Perumal...
-Don't cry, dad.
944
01:11:24,093 --> 01:11:26,544
I can't bear seeing you cry.
945
01:11:26,943 --> 01:11:30,381
Please take care of mother and grandma.
946
01:11:32,653 --> 01:11:34,167
I am leaving.
947
01:11:34,950 --> 01:11:36,341
This happened four years ago,
948
01:11:36,541 --> 01:11:39,811
He went to the ocean and
got washed away by the waves.
949
01:11:40,011 --> 01:11:42,325
-My only son.
-Mr Perumal, please control yourself.
950
01:11:42,525 --> 01:11:46,086
He spoke to me after these many years...
951
01:11:52,214 --> 01:11:53,249
Arun...
952
01:11:57,863 --> 01:12:00,834
Priest,
can spirits type and send messages too?
953
01:12:02,111 --> 01:12:03,689
The spirit
was once a human, right?
954
01:12:03,889 --> 01:12:06,527
Whatever a human knows
is known to spirits.
955
01:12:10,725 --> 01:12:12,143
The message received...
956
01:12:15,857 --> 01:12:17,606
Aunt, shall we play a game?
957
01:12:19,303 --> 01:12:21,588
I am busy right now,
shall we play later?
958
01:12:21,964 --> 01:12:24,522
-Sorry, you go.
-Hmm.
959
01:12:28,228 --> 01:12:30,238
-What is this?
-Figure it out.
960
01:12:34,053 --> 01:12:35,764
Alright, let us play later.
961
01:12:36,041 --> 01:12:37,118
-Okay.
-You go.
962
01:12:38,226 --> 01:12:40,083
Why are the names written in reverse.
963
01:12:41,151 --> 01:12:43,159
Let's see writing the numbers in reverse.
964
01:12:46,781 --> 01:12:50,320
[gasps] This looks
like a mobile number.
965
01:12:53,165 --> 01:12:54,182
[mobile rings]
966
01:12:54,910 --> 01:12:55,685
-Hello.
-Sir.
967
01:12:55,885 --> 01:12:57,409
-Tell me, madam.
-I will give you a number,
968
01:12:57,900 --> 01:12:59,653
Check whose number it is, immediately.
969
01:12:59,853 --> 01:13:04,136
-9876...
-543210, okay, madam.
970
01:13:04,336 --> 01:13:04,986
Thank you.
971
01:13:22,484 --> 01:13:24,214
I have found who that number belongs to.
972
01:13:24,414 --> 01:13:26,003
It belongs to a girl name Bharati, madam.
973
01:13:26,203 --> 01:13:27,996
-Is it Bharati's number?
-Yes, madam.
974
01:13:28,358 --> 01:13:30,098
You have that number in
your missed call list.
975
01:13:30,928 --> 01:13:33,065
That number got
disconnected when you dialled it.
976
01:13:33,556 --> 01:13:36,070
Her dad came to our
station to file a missing case.
977
01:13:40,202 --> 01:13:43,122
'Two people died according to the
messages received from that number.'
978
01:13:43,322 --> 01:13:44,965
'In the beginning, I received
a message about the cemetery.'
979
01:13:45,165 --> 01:13:47,360
'For sure it wouldn't
have been for a drug case.'
980
01:13:47,560 --> 01:13:49,418
'I saw that plastic bag
for the first time there.'
981
01:13:49,688 --> 01:13:51,949
'There is some mystery in that cemetery.'
982
01:13:52,149 --> 01:13:54,443
[thunders rumbling]
[rain pattering]
983
01:14:16,905 --> 01:14:19,111
[thunders rumbling]
984
01:14:40,825 --> 01:14:42,349
My dear, daughter.
985
01:14:43,289 --> 01:14:45,489
I didn't think that I would
see you in this position, dear.
986
01:14:50,181 --> 01:14:51,946
Look at my daughter.
987
01:14:53,008 --> 01:14:55,517
I never thought I
would see her like this.
988
01:14:55,901 --> 01:14:58,001
Dear, Bharati...
989
01:14:59,576 --> 01:15:01,909
They are taking my
daughter inside the ambulance.
990
01:15:02,416 --> 01:15:03,632
Oh God!
991
01:15:04,262 --> 01:15:07,146
I took very good care
of my only daughter.
992
01:15:07,346 --> 01:15:08,653
It's all finished.
993
01:15:10,692 --> 01:15:12,530
Look at my daughter ma'am.
994
01:15:13,093 --> 01:15:15,554
Why did this happen to me?
995
01:15:15,912 --> 01:15:18,296
I told you that my daughter was missing.
996
01:15:18,496 --> 01:15:21,352
-Sorry.
-I never thought I'd see her like this.
997
01:15:21,552 --> 01:15:23,813
You shouldn't have told me this,
998
01:15:24,112 --> 01:15:27,180
I might have thought that my
daughter is alive somewhere.
999
01:15:28,014 --> 01:15:28,703
Sorry, sir.
1000
01:15:29,066 --> 01:15:32,579
Madam,
do you at least know how she died?
1001
01:15:33,578 --> 01:15:34,643
We are inquiring about it.
1002
01:15:35,022 --> 01:15:36,576
-We will find out soon.
-Oh no!
1003
01:15:36,794 --> 01:15:39,946
What will you do by knowing it?
The damage have been done.
1004
01:15:41,295 --> 01:15:41,960
Sir...
1005
01:15:43,496 --> 01:15:45,561
This is your daughter's ring.
1006
01:15:46,099 --> 01:15:48,411
-Oh no! My daughter's ring.
-Take it.
1007
01:15:49,560 --> 01:15:53,594
This is the first ring I
purchased for her, madam.
1008
01:15:55,748 --> 01:16:00,524
What will I do with this ring
after losing my daughter?
1009
01:16:01,215 --> 01:16:03,123
You are like my daughter...
1010
01:16:03,323 --> 01:16:05,027
-Ah, sir...
-You only keep it with you.
1011
01:16:05,227 --> 01:16:06,951
No, sir. Please you keep it.
1012
01:16:07,151 --> 01:16:11,228
I will think that I have given it
to my daughter, please keep it.
1013
01:16:25,802 --> 01:16:30,441
I won't believe in spirits.
But I believe in it now.
1014
01:16:31,496 --> 01:16:34,257
I am calling you with the same belief,
come.
1015
01:16:34,790 --> 01:16:36,197
I am calling you Bharati.
1016
01:16:39,986 --> 01:16:45,791
-[groans]
-I know that you are in this room.
1017
01:16:47,681 --> 01:16:50,154
You murdered Sebastian using me.
1018
01:16:50,849 --> 01:16:53,617
I was present at the place
where Raja Shekar got killed.
1019
01:16:53,817 --> 01:16:55,123
You killed him too.
1020
01:17:38,770 --> 01:17:40,871
Did you see? Did you see everything?
1021
01:17:41,831 --> 01:17:46,627
Oh my God! I murdered Raja Shekar.
1022
01:17:51,197 --> 01:17:52,396
Why did you do this?
1023
01:17:53,455 --> 01:17:56,589
I would have taken action
if you told me, right?
1024
01:17:57,280 --> 01:18:00,837
But you didn't! I sent you
message to tell you to take action.
1025
01:18:01,169 --> 01:18:04,413
I firstly showed you the
place where they buried me.
1026
01:18:04,613 --> 01:18:08,572
I thought you would find everything
if you had taken my corpse out.
1027
01:18:08,833 --> 01:18:12,437
You came there and left
after arresting the drug gang.
1028
01:18:12,637 --> 01:18:14,788
I sent you a message
stating 'Raja Shekar is accused'.
1029
01:18:14,988 --> 01:18:16,049
But you didn't take any action.
1030
01:18:16,249 --> 01:18:18,329
I sent you message stating
Arvind Resort accused.
1031
01:18:18,579 --> 01:18:20,422
You arrested Sebastian's brother.
1032
01:18:20,670 --> 01:18:23,366
After that I sent a message
stating that Sebastian is accused.
1033
01:18:23,610 --> 01:18:27,165
Without knowing what he
did, you tried to save him.
1034
01:18:27,424 --> 01:18:30,350
The accused whom you tried to save, I
made you kill them with your own hands.
1035
01:18:30,550 --> 01:18:32,225
What wrong has happened to you?
1036
01:18:32,637 --> 01:18:34,311
Who are you
going to take revenge on?
1037
01:18:34,726 --> 01:18:35,872
I won't tell you!
1038
01:18:36,318 --> 01:18:39,606
If I tell you who he is,
you will try to save him too.
1039
01:18:47,723 --> 01:18:50,281
You got troubled and taking revenge.
1040
01:18:50,803 --> 01:18:52,314
But why are you using me?
1041
01:18:53,672 --> 01:18:55,076
I am a cop.
1042
01:18:55,709 --> 01:18:58,329
I can't watch when a crime is happening.
1043
01:18:59,979 --> 01:19:03,942
I won't allow you to use me
hereafter. I won't allow you!
1044
01:19:32,789 --> 01:19:35,587
No! Don't do this!
1045
01:19:37,248 --> 01:19:38,521
I am telling you not to do this.
1046
01:19:39,721 --> 01:19:40,740
Listen to me.
1047
01:19:44,655 --> 01:19:46,033
Won't you listen to me?
1048
01:19:55,254 --> 01:19:57,254
No, don't do this.
1049
01:19:59,461 --> 01:20:00,675
I am telling you not to do it.
1050
01:20:07,335 --> 01:20:08,889
My body can't be useful to you.
1051
01:20:09,518 --> 01:20:12,096
Without knowing the reason
I won't let you use my body.
1052
01:20:14,980 --> 01:20:15,894
I won't let you die.
1053
01:20:26,565 --> 01:20:28,526
Don't try to kill yourself.
1054
01:20:28,793 --> 01:20:30,324
I won't let you die.
1055
01:20:42,545 --> 01:20:45,672
You found out that I will save
you if you are in danger, right?
1056
01:20:45,872 --> 01:20:47,621
You made me come here with a plan, right?
1057
01:20:48,626 --> 01:20:51,899
You shouldn't die, it is them.
1058
01:20:53,397 --> 01:20:56,620
Listen how they
tortured me and killed me.
1059
01:20:57,945 --> 01:21:00,175
-Hello?
-Mom died after a year I was born.
1060
01:21:00,375 --> 01:21:03,497
After that my dad was my
friend, was my teacher,
1061
01:21:04,042 --> 01:21:06,520
And as a mother,
he raised me.
1062
01:21:06,799 --> 01:21:10,994
When I got matured, noticing
the changes happening to my body,
1063
01:21:11,194 --> 01:21:12,392
I was crying...
1064
01:21:12,750 --> 01:21:13,933
My dad consoled me.
1065
01:21:14,148 --> 01:21:17,431
The nature is the only thing which
tells that women are greater than men.
1066
01:21:17,809 --> 01:21:21,812
I desired to take up a good
job and take care of my father.
1067
01:21:22,012 --> 01:21:26,771
After my marriage, I thought of taking my
dad with me after talking to my husband.
1068
01:21:26,971 --> 01:21:29,731
I studied very well
and got merit results.
1069
01:21:30,116 --> 01:21:32,739
I got an interview call
from a reputed company.
1070
01:21:35,259 --> 01:21:36,738
Hey, Raja Shekar are you ready?
1071
01:21:36,938 --> 01:21:37,828
I am ready online.
1072
01:21:38,028 --> 01:21:39,346
Did you inform our priest?
1073
01:21:39,546 --> 01:21:41,814
I am waiting very eagerly.
1074
01:21:42,958 --> 01:21:44,066
Alright, shall we start?
1075
01:21:45,536 --> 01:21:47,266
Suresh, send the candidates in.
1076
01:21:51,552 --> 01:21:53,021
Suresh send her back.
1077
01:21:53,625 --> 01:21:55,263
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1078
01:21:55,905 --> 01:21:57,185
-Madam, please leave.
-Sir, the interview didn't happen yet.
1079
01:21:57,465 --> 01:21:59,509
-And you ask me to leave, why?
-We will call you later, please leave.
1080
01:22:01,471 --> 01:22:02,597
Send in the next candidate.
1081
01:22:04,204 --> 01:22:05,855
-Reject her... Reject!
-Why?
1082
01:22:06,179 --> 01:22:07,263
Her body isn't perfect.
1083
01:22:07,463 --> 01:22:10,560
Hey, Raja Shekar you
got to understand my taste now.
1084
01:22:12,025 --> 01:22:13,080
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1085
01:22:13,651 --> 01:22:14,770
-Check my resume, sir.
-I will call you next week.
1086
01:22:14,970 --> 01:22:16,749
-Please once go through it, sir.
-Sure, I will call you next week.
1087
01:22:17,627 --> 01:22:18,717
-Okay, sir.
-You may leave.
1088
01:22:33,115 --> 01:22:34,967
Her structure is great.
1089
01:22:35,167 --> 01:22:36,202
She is fix.
1090
01:22:40,338 --> 01:22:43,079
Hey, Sebastian don't miss her.
1091
01:22:43,279 --> 01:22:44,092
Sebastian...
1092
01:22:44,372 --> 01:22:46,123
Priest, got mesmerized by seeing her.
1093
01:22:46,460 --> 01:22:47,747
I too like her a lot.
1094
01:22:48,137 --> 01:22:49,177
Confirm her.
1095
01:22:53,350 --> 01:22:54,686
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1096
01:22:55,361 --> 01:22:56,422
Congrats!
1097
01:22:57,229 --> 01:22:58,234
You are appointed.
1098
01:22:59,243 --> 01:23:00,318
Take your seat.
1099
01:23:03,407 --> 01:23:06,317
What is this, sir? You are saying
that I am appointed, just by seeing me?
1100
01:23:06,614 --> 01:23:08,477
You didn't even ask
me a single question.
1101
01:23:08,718 --> 01:23:10,910
Questions aren't important,
qualification is important.
1102
01:23:11,121 --> 01:23:11,947
Thank you, sir.
1103
01:23:12,247 --> 01:23:15,732
-Suresh...
-Yes, sir?
1104
01:23:17,003 --> 01:23:18,370
-Talk to her.
-Okay, sir.
1105
01:23:20,588 --> 01:23:22,959
Bharati, you are very lucky.
1106
01:23:23,164 --> 01:23:24,523
Our MD sir, liked you a lot.
1107
01:23:24,782 --> 01:23:28,375
-Priest, are you happy now?-Hey, confirm her immediately.
1108
01:23:28,714 --> 01:23:31,485
-Suresh is talking to her.-He will spoil the matter.
1109
01:23:33,029 --> 01:23:34,790
What is she saying Suresh?
1110
01:23:34,990 --> 01:23:36,945
Sir, she doesn't understand
what I meant by adjustment?
1111
01:23:37,315 --> 01:23:38,704
How did you do MBA, man?
1112
01:23:39,101 --> 01:23:40,489
You couldn't even
convey a small thing too?
1113
01:23:41,569 --> 01:23:44,355
-Out!
-'Huh! I didn't do MBA for broker work.'
1114
01:23:44,555 --> 01:23:45,622
What Bharati?
1115
01:23:45,830 --> 01:23:46,990
Did he tell you everything?
1116
01:23:47,331 --> 01:23:50,470
Sir, he didn't tell
anything about company's rules,
1117
01:23:51,149 --> 01:23:53,806
But he is talking about adjustment.
1118
01:23:54,121 --> 01:23:56,520
I don't understand that.
1119
01:23:56,816 --> 01:23:57,849
I will explain straight away.
1120
01:23:58,905 --> 01:24:01,376
Do you know how many
people applied for this job?
1121
01:24:03,599 --> 01:24:06,267
Might be fifty members?
1122
01:24:06,467 --> 01:24:08,285
No! It's 150 members.
1123
01:24:10,267 --> 01:24:15,110
How would I filter if 150
people apply for 10 vacancies?
1124
01:24:15,310 --> 01:24:20,080
Um, by examining their marks,
merit, and extra qualities.
1125
01:24:20,280 --> 01:24:23,332
You would select those
who is best among them.
1126
01:24:23,532 --> 01:24:24,650
Let's come to the point you told.
1127
01:24:24,970 --> 01:24:26,727
There are 25 members qualified.
1128
01:24:26,927 --> 01:24:28,767
How do I filter 15 members among them?
1129
01:24:31,934 --> 01:24:34,800
That is why, I appoint girls...
1130
01:24:35,287 --> 01:24:39,658
Who are beautiful and those
who cooperate with us.
1131
01:24:41,023 --> 01:24:43,470
Here there is value
only for young and beautiful.
1132
01:24:44,013 --> 01:24:44,937
What is this, sir?
1133
01:24:45,137 --> 01:24:47,746
I studied very hard and passed on merit.
1134
01:24:48,306 --> 01:24:50,541
Without giving job for merit--
1135
01:24:52,099 --> 01:24:55,590
You said so easily that you would appoint
only the one's who adjust.
1136
01:24:55,838 --> 01:24:57,919
No, no, don't talk like that Bharati.
1137
01:24:58,154 --> 01:24:59,772
-This is just a small matter.
-Damn!
1138
01:25:00,754 --> 01:25:04,107
No one would know whatever
happens inside the four walls, Bharati.
1139
01:25:07,800 --> 01:25:10,283
Virtue is very important to a girl, sir.
1140
01:25:10,977 --> 01:25:14,336
This is the country where virtuous
women are born who brought respect to it.
1141
01:25:15,662 --> 01:25:19,940
How could you ask a girl so easily to
compromise using the word adjustment?
1142
01:25:20,865 --> 01:25:23,181
And say it could happen
behind closed doors?
1143
01:25:24,750 --> 01:25:25,913
Don't you read newspaper?
1144
01:25:26,628 --> 01:25:27,838
If a woman likes,
she can live with another guy,
1145
01:25:28,331 --> 01:25:32,170
leaving her husband after
the marriage, it seems.
1146
01:25:33,893 --> 01:25:35,261
There is no value to virtue now.
1147
01:25:35,719 --> 01:25:37,789
Only money have more value.
1148
01:25:38,750 --> 01:25:40,531
Money makes everything.
1149
01:25:42,702 --> 01:25:45,429
Okay, I am not forcing you.
1150
01:25:46,114 --> 01:25:49,949
You need not decide it now, think about it
and come back tomorrow.
1151
01:25:54,739 --> 01:25:55,957
I won't come tomorrow.
1152
01:25:58,849 --> 01:26:01,137
What is this Sebastian?
You couldn't make her agree.
1153
01:26:01,337 --> 01:26:02,386
-Damn it!
-Damn!
1154
01:26:03,021 --> 01:26:04,061
Damn it!
1155
01:26:26,576 --> 01:26:27,417
Come my dear daughter.
1156
01:26:27,634 --> 01:26:29,223
Have you finished the
interview? Come, sit.
1157
01:26:30,957 --> 01:26:33,096
I think they have given a job according
to your qualification and skill.
1158
01:26:36,458 --> 01:26:39,198
They offered me a job, dad.
1159
01:26:41,001 --> 01:26:42,367
-But...
-But?
1160
01:26:44,233 --> 01:26:46,173
What happened, Bharati?
1161
01:26:46,958 --> 01:26:50,130
It seems they won't give job
for my education and skills.
1162
01:26:50,330 --> 01:26:52,302
-Then?
-They will give it to my beauty,
1163
01:26:52,655 --> 01:26:54,192
and to my age, it seems.
1164
01:26:54,800 --> 01:26:58,643
They told me about some 'adjustment'.
1165
01:27:04,496 --> 01:27:06,338
Fine, it's okay, don't cry.
1166
01:27:07,286 --> 01:27:09,563
A boy gave you a love
letter in the school.
1167
01:27:09,875 --> 01:27:11,873
Another guy was behind you in college,
in the name of love.
1168
01:27:12,139 --> 01:27:13,827
In the same way, someone blabbered
something when you went for a job.
1169
01:27:14,229 --> 01:27:17,017
This is the respect those stupid fellows
give to a beautiful girl like you, dear.
1170
01:27:17,274 --> 01:27:18,564
Don't keep them in your mind.
1171
01:27:18,764 --> 01:27:20,525
You will get a better job than this.
1172
01:27:21,078 --> 01:27:23,178
Bharati, I have prepared your
favourite egg plant curry,
1173
01:27:23,388 --> 01:27:25,652
Eat well and sleep well.
1174
01:27:25,852 --> 01:27:27,525
I got to take care of
something, I will be back soon.
1175
01:27:43,397 --> 01:27:46,127
-Where is the interview happening?
-This doesn't look like a job interview.
1176
01:27:47,038 --> 01:27:49,296
Hello, I took the interview. Who are you?
1177
01:27:49,496 --> 01:27:51,695
-How did you come, without permission?
-Oh, it is you?
1178
01:27:51,895 --> 01:27:53,190
Did you call my
daughter taking permission?
1179
01:27:53,390 --> 01:27:54,502
-Tell me?
-Who are you, man?
1180
01:27:54,702 --> 01:27:57,619
Hey, I am the father of Bharati, who have
come for an interview in the morning.
1181
01:27:58,192 --> 01:28:00,021
I sent her telling her
job is confirmed, right?
1182
01:28:00,221 --> 01:28:01,669
Oh, did you only confirm her job?
1183
01:28:01,869 --> 01:28:02,808
It seems you've even
asked her something else?
1184
01:28:03,020 --> 01:28:04,942
Did my daughter look
like a spoiled girl to you?
1185
01:28:05,142 --> 01:28:05,692
No.
1186
01:28:05,946 --> 01:28:08,370
-Is her behaviour wrong?
-Why are you talking like this?
1187
01:28:08,570 --> 01:28:10,325
Hey, you have to see the
talent and give the job, right?
1188
01:28:10,525 --> 01:28:11,554
Then, why did you talk like that?
1189
01:28:12,278 --> 01:28:13,452
I asked her because she was beautiful.
1190
01:28:13,927 --> 01:28:15,789
Did I force her, she could say
that she doesn't like, right?
1191
01:28:15,989 --> 01:28:17,865
Oh, would you even force her?
1192
01:28:18,175 --> 01:28:20,155
Seeing she is from a poor background
you thought of buying her respect?
1193
01:28:20,355 --> 01:28:22,939
-Are you a man?
-Hey, watch your tongue.
1194
01:28:23,287 --> 01:28:24,501
I am a man and I asked her.
1195
01:28:24,725 --> 01:28:26,006
-She left saying no, right?
-Hey!
1196
01:28:26,206 --> 01:28:27,625
-Why are you arguing with me?
-Hey, even I am a man.
1197
01:28:27,825 --> 01:28:29,464
-I'll ask for your wife, will you send?
-Hey!
1198
01:28:29,988 --> 01:28:31,322
I'll ask your sister, will you send her?
1199
01:28:31,522 --> 01:28:33,266
Will you ask anyone if you are a man?
1200
01:28:34,353 --> 01:28:36,982
This society got spoiled
because of people like you.
1201
01:28:37,289 --> 01:28:38,751
If people could sleep with whom ever they
want to...
1202
01:28:38,984 --> 01:28:40,402
Why do you think we
have traditions and culture?
1203
01:28:40,945 --> 01:28:42,724
You told that anyone
can live with anyone?
1204
01:28:43,365 --> 01:28:45,618
You insulted my daughter. You scum bag!
1205
01:28:46,362 --> 01:28:49,064
-Hey, drag him out!
-You shouldn't play with any girl's life.
1206
01:28:49,375 --> 01:28:50,881
-I won't leave you. I will kill you.
-Hey, come on.
1207
01:28:51,081 --> 01:28:52,458
-Oldy, he slapped me!
-Hey!
1208
01:28:52,815 --> 01:28:53,710
-Drag him out, guys.
-Leave me!
1209
01:28:53,949 --> 01:28:56,102
-Hey, I will stab you with a knife.
-I will see your end.
1210
01:28:56,302 --> 01:28:58,398
I'll kill you. Your death is in my hands.
1211
01:29:12,790 --> 01:29:16,164
-Uncle, is my father with you?
-No, dear.
1212
01:29:21,085 --> 01:29:23,682
He won't go anywhere
without informing me.
1213
01:29:25,865 --> 01:29:27,479
He left his mobile at home.
1214
01:29:33,180 --> 01:29:37,908
[mobile rings]
Hello?
1215
01:29:38,113 --> 01:29:40,404
Bharati, immediately go to
Savitri Nagar police station, dear.
1216
01:29:40,604 --> 01:29:43,211
They have arrested your father
because he fought with someone.
1217
01:29:43,411 --> 01:29:44,751
-What happened to dad?
-I don't know.
1218
01:29:54,593 --> 01:29:57,148
-Sir, sir, my dad.
-Go inside and ask.
1219
01:29:59,687 --> 01:30:02,462
Dad... Dad...
1220
01:30:03,651 --> 01:30:05,393
-My dear girl...
-Dad?
1221
01:30:08,381 --> 01:30:09,407
What happened dad?
1222
01:30:09,747 --> 01:30:10,957
Why have they arrested you?
1223
01:30:15,155 --> 01:30:17,076
Did they hit you? Does it hurt?
1224
01:30:17,276 --> 01:30:18,282
Take it easy dear,
1225
01:30:18,785 --> 01:30:21,726
I've bashed him, that's enough for me.
1226
01:30:23,164 --> 01:30:25,574
I told you I won't go
to that company, right?
1227
01:30:25,774 --> 01:30:26,653
Then, why did you go there?
1228
01:30:26,938 --> 01:30:28,311
You came back saying no, dear.
1229
01:30:28,730 --> 01:30:30,364
Similarly, he would ask
another girl, right?
1230
01:30:31,031 --> 01:30:34,511
People who are poor like us,
if they surrender to him,
1231
01:30:35,244 --> 01:30:37,197
A girls life would get spoiled, right?
1232
01:30:38,989 --> 01:30:41,731
He said, asking is his right
and denying is our right.
1233
01:30:41,931 --> 01:30:43,448
That is why I slapped him,
1234
01:30:43,757 --> 01:30:44,843
In front of his staff.
1235
01:30:45,665 --> 01:30:47,005
-Hey!
-Huh?
1236
01:30:47,339 --> 01:30:48,422
Is he your father?
1237
01:30:48,630 --> 01:30:49,882
-Yes.
-Yes, madam.
1238
01:30:50,082 --> 01:30:51,154
Come here.
1239
01:30:55,162 --> 01:30:56,802
You are educated, aren't you?
1240
01:30:57,081 --> 01:30:58,943
Will you tell these
things to your father?
1241
01:30:59,641 --> 01:31:02,734
If you like then
proceed, if not leave it.
1242
01:31:03,238 --> 01:31:07,132
Without doing that, look what happened,
your father is behind the bars.
1243
01:31:07,332 --> 01:31:12,102
Madam, I will file a complaint on him
that he misbehaved with me.
1244
01:31:12,643 --> 01:31:16,038
Please arrest them and
leave my father, madam.
1245
01:31:16,238 --> 01:31:18,096
You are talking without
understanding the situation.
1246
01:31:19,117 --> 01:31:21,926
Even for the rape case
law ask for an eye witness.
1247
01:31:23,187 --> 01:31:26,071
No one would care if you
tell that he asked you for it.
1248
01:31:27,644 --> 01:31:30,770
There are these sort of problems in
our police department itself.
1249
01:31:31,077 --> 01:31:34,633
What should I do to release my father?
1250
01:31:34,833 --> 01:31:37,251
You immediately go and talk to him.
1251
01:31:41,437 --> 01:31:44,051
Come Bharati. I know you would come.
1252
01:31:44,899 --> 01:31:46,459
They arrested my father, sir.
1253
01:31:47,626 --> 01:31:49,167
They've beaten him very bad.
1254
01:31:51,218 --> 01:31:53,125
Please get him out of jail, sir.
1255
01:31:54,915 --> 01:31:56,977
Did I misbehave with you?
1256
01:31:57,649 --> 01:31:58,920
I've liked you so much,
1257
01:31:59,896 --> 01:32:03,552
So I asked you very decently,
but you told about that to your father...
1258
01:32:03,955 --> 01:32:05,709
He came here and created a scene.
1259
01:32:07,053 --> 01:32:09,822
Now, I filed a case against him
charging him for an attempt to murder.
1260
01:32:10,530 --> 01:32:12,728
For ten years your father
should rot in prison...
1261
01:32:13,716 --> 01:32:15,415
Your life will become lonely here after.
1262
01:32:16,661 --> 01:32:17,756
While living like that,
1263
01:32:18,281 --> 01:32:20,896
Don't think that other people
would ask you as decently as I did.
1264
01:32:21,636 --> 01:32:24,471
Sir, please get my father out.
1265
01:32:24,793 --> 01:32:27,441
What should I do to
get my father released?
1266
01:32:28,038 --> 01:32:29,240
What else would I ask you?
1267
01:32:32,297 --> 01:32:33,578
The same adjustment.
1268
01:32:42,257 --> 01:32:45,671
Come dear, Bharati,
where have you been?
1269
01:32:46,565 --> 01:32:49,249
-I went to meet a lawyer.
-We don't need any lawyer.
1270
01:32:49,501 --> 01:32:51,406
I told everything
happened to the inspector madam.
1271
01:32:51,606 --> 01:32:52,883
She released me immediately.
1272
01:32:53,083 --> 01:32:54,535
She even told me that she
would lock him up soon.
1273
01:32:57,853 --> 01:33:00,556
-Does it hurt, dad?
-No, dear. Nothing like that.
1274
01:33:01,088 --> 01:33:04,196
I got scared that I might lose you, dad.
1275
01:33:04,396 --> 01:33:06,408
Why are you talking like that?
I have come back.
1276
01:33:06,914 --> 01:33:08,544
Don't cry, stop crying, my dear.
1277
01:33:10,302 --> 01:33:11,730
I got an order to cook at an event...
1278
01:33:11,930 --> 01:33:13,953
I am leaving,
it would get late for me to come home.
1279
01:33:14,153 --> 01:33:15,094
You take care.
1280
01:33:15,294 --> 01:33:16,467
-Dad.
-Yes, dear?
1281
01:33:17,065 --> 01:33:20,302
My friend Suguna's parents went out
of the town to attend a marriage.
1282
01:33:20,757 --> 01:33:24,108
-Okay.
-She asked me to come to her house today.
1283
01:33:24,308 --> 01:33:25,971
I told her that I will ask you.
1284
01:33:26,516 --> 01:33:29,245
I will stay there tonight and
return tomorrow morning, dad.
1285
01:33:29,445 --> 01:33:30,556
Okay, dear. Go.
1286
01:33:30,970 --> 01:33:32,523
Be careful.
1287
01:33:32,723 --> 01:33:33,928
See you.
1288
01:33:34,724 --> 01:33:36,833
There is more value to
youth and beauty here.
1289
01:33:38,483 --> 01:33:40,393
You got this body
because of your father.
1290
01:33:40,593 --> 01:33:42,786
Why are you thinking so much to save him?
1291
01:33:44,520 --> 01:33:46,844
You get fresh and come
to me by 3 o'clock.
1292
01:33:47,044 --> 01:33:47,809
[sobs]
1293
01:33:48,152 --> 01:33:49,960
We need to go to a place.
1294
01:33:50,935 --> 01:33:55,214
Hawkeye App, an app our police
department have created for you.
1295
01:33:55,511 --> 01:33:58,222
In many places this Hawkeye app,
1296
01:33:58,544 --> 01:34:01,127
is used to detect crimes.
1297
01:34:01,465 --> 01:34:02,929
After internet came to use,
1298
01:34:03,383 --> 01:34:05,574
There are no boundaries for lust.
1299
01:34:05,774 --> 01:34:07,158
Everything is easily available.
1300
01:34:07,875 --> 01:34:10,709
Or else how could anyone
rape a 2 years old girl child?
1301
01:34:11,386 --> 01:34:15,608
Don't get scared, if anyone trouble's
you or threatens you,
1302
01:34:16,288 --> 01:34:19,621
If you feel that anyone have
approached you with a bad intention.
1303
01:34:19,874 --> 01:34:21,999
Try to catch them with evidence.
1304
01:34:22,266 --> 01:34:24,833
Try to record whatever they talk.
1305
01:34:25,107 --> 01:34:26,350
If possible record a video.
1306
01:34:27,386 --> 01:34:30,126
Every smartphone have that feature, right?
1307
01:34:30,326 --> 01:34:34,309
The complaints on Me Too without
any evidence will turn against you.
1308
01:34:34,695 --> 01:34:37,446
To prove any crime,
evidence is very important.
1309
01:34:37,794 --> 01:34:42,078
Section IPC 376, law stating
punishment for sexual harassment.
1310
01:34:42,545 --> 01:34:44,419
We will take action through it.
1311
01:34:45,332 --> 01:34:50,008
Note down my number, its 9444421326.
1312
01:34:50,299 --> 01:34:52,322
You can call this number any time.
1313
01:34:52,522 --> 01:34:55,904
Don't forget that I
Hasini is to protect the woman.
1314
01:34:58,631 --> 01:34:59,303
Thank you.
1315
01:35:04,942 --> 01:35:06,651
Welcome Bharati. Come on.
1316
01:35:10,838 --> 01:35:13,257
Good, you stood on your word.
1317
01:35:18,603 --> 01:35:19,970
-Hi, partner!
-Hi, Sebastian.
1318
01:35:27,035 --> 01:35:28,736
He is Raja Shekar.
1319
01:35:29,572 --> 01:35:30,792
He is a huge industrialist.
1320
01:35:32,523 --> 01:35:35,635
What is it, Bharati? You are sitting
like this? Make yourself comfortable.
1321
01:35:35,835 --> 01:35:37,400
Are you shocked?
1322
01:35:38,156 --> 01:35:39,266
One more VIP is also coming.
1323
01:35:42,999 --> 01:35:44,055
See you soon Ranjani.
1324
01:35:47,071 --> 01:35:50,341
He is Swamiji,
Sri Prema Nitya Shankarananda Swami.
1325
01:35:50,856 --> 01:35:53,910
Bharati! You are a gorgeous woman!
1326
01:35:58,170 --> 01:36:01,259
Bharati, do you know
how we became friends?
1327
01:36:03,024 --> 01:36:04,846
We three of us are unexpected friends.
1328
01:36:05,046 --> 01:36:07,298
We travel in the same
flight and meet in Bangkok.
1329
01:36:07,498 --> 01:36:08,741
And come back in the same flight.
1330
01:36:08,941 --> 01:36:11,673
This happened few times coincidentally,
1331
01:36:12,852 --> 01:36:14,066
We became friends.
1332
01:36:14,667 --> 01:36:17,737
-We got to know our taste's are same.
-Well said Swamiji.
1333
01:36:17,937 --> 01:36:18,998
Did I say it right?
1334
01:36:20,596 --> 01:36:22,895
That is why,
we thought why go to other countries?
1335
01:36:23,697 --> 01:36:25,604
There are many beautiful
woman in our town, right...
1336
01:36:25,804 --> 01:36:27,217
We thought about it, so,
1337
01:36:27,417 --> 01:36:29,164
We changed to organic farming.
1338
01:36:52,143 --> 01:36:53,650
What are you thinking? Come on,
1339
01:36:54,044 --> 01:36:54,730
Come inside.
1340
01:36:59,300 --> 01:37:00,327
This our guest house.
1341
01:37:00,902 --> 01:37:03,221
Bharati, bathroom is up stairs,
1342
01:37:03,763 --> 01:37:05,323
There is imported soap and shampoo.
1343
01:37:05,682 --> 01:37:07,290
Take a bath and get fresh.
1344
01:37:08,396 --> 01:37:09,466
Come fast.
1345
01:37:09,876 --> 01:37:10,876
Swamiji is in a hurry.
1346
01:37:31,611 --> 01:37:34,927
Raja Shekar talks to the
girls who come to his company.
1347
01:37:35,253 --> 01:37:38,098
Swamiji sets up the girls
who come to the ashram.
1348
01:37:40,159 --> 01:37:42,582
Swamiji, what is she
doing? It's getting late.
1349
01:37:43,051 --> 01:37:45,678
She is new to this.
1350
01:37:46,022 --> 01:37:48,155
It would take time for her to get ready.
1351
01:37:50,727 --> 01:37:53,578
Till then,
shall we watch her take a shower?
1352
01:37:53,778 --> 01:37:55,191
-Yes, sure.
-Sebastian.
1353
01:38:00,074 --> 01:38:02,632
Swamiji, there is something in her hand.
1354
01:38:07,711 --> 01:38:09,389
She is a very clever girl.
1355
01:38:09,589 --> 01:38:13,207
To catch us red handed,
she came with a hidden camera.
1356
01:38:13,407 --> 01:38:15,207
-I will see her end. Please move!
-Go, do it.
1357
01:38:18,205 --> 01:38:19,599
[bangs on door]
1358
01:38:23,948 --> 01:38:25,950
Hey, open the door.
1359
01:38:28,290 --> 01:38:29,361
I am asking you to open the door.
1360
01:38:33,779 --> 01:38:34,920
Will you open it or not?
1361
01:38:36,069 --> 01:38:37,340
I will break the door if you don't open.
1362
01:38:44,089 --> 01:38:45,190
Isn't your call getting connected?
1363
01:38:45,757 --> 01:38:46,447
Sir?
1364
01:38:46,647 --> 01:38:49,685
Bharati, if you are so clever that
you keep a camera in a necklace.
1365
01:38:50,576 --> 01:38:52,531
Don't we have the brain to fix
camera inside the bathroom?
1366
01:38:56,063 --> 01:38:58,496
Sir, please leave me.
1367
01:38:58,774 --> 01:39:00,126
You came here agreeing to it, right?
1368
01:39:01,594 --> 01:39:04,186
Why do you need to act smart now,
like a lady James Bond?
1369
01:39:04,386 --> 01:39:06,051
Sir, I did it unknowingly.
1370
01:39:07,258 --> 01:39:09,911
I am asking you to give
it to me. Give it to me!
1371
01:39:19,386 --> 01:39:20,345
Where will you escape?
1372
01:39:20,613 --> 01:39:21,273
Stop!
1373
01:39:26,861 --> 01:39:30,297
Leave me.
1374
01:39:36,244 --> 01:39:37,481
Hey!
[mobile rings]
1375
01:39:37,919 --> 01:39:39,922
-Hey!
-Hello? Ouch!
1376
01:39:41,701 --> 01:39:44,497
-Hey, leave me.
-I will kill you and hang you to death.
1377
01:39:48,895 --> 01:39:49,963
Hey, stop.
1378
01:39:52,093 --> 01:39:53,489
Hey, stop there!
1379
01:39:53,689 --> 01:39:55,271
Where will you escape?
1380
01:39:55,693 --> 01:39:57,392
Do as we say.
1381
01:39:57,793 --> 01:39:59,989
If not, I will... Hey, look...
1382
01:40:00,271 --> 01:40:01,740
I am not as good as I look.
1383
01:40:02,423 --> 01:40:04,403
I will burn you alive.
1384
01:40:07,162 --> 01:40:08,325
-Hey! Hey!
-Stop!
1385
01:40:08,525 --> 01:40:10,357
-Hey
-Don't leave her Swamiji.
1386
01:40:10,557 --> 01:40:11,241
Hey, hey!
1387
01:40:12,927 --> 01:40:16,983
Hey! Are you playing games with us?
1388
01:40:17,766 --> 01:40:21,024
You think you can trap us
with a hidden camera?
1389
01:40:21,665 --> 01:40:22,810
Do you know who I am?
1390
01:40:23,010 --> 01:40:24,318
Do you know what's my power?
1391
01:40:24,657 --> 01:40:26,392
-I will kill you!
-Kill her Swamiji.
1392
01:40:26,904 --> 01:40:27,788
-Hey!
-Kill her.
1393
01:40:28,091 --> 01:40:29,228
-Hey!
-Ah!
1394
01:40:29,711 --> 01:40:31,495
I will drown you in this pool.
1395
01:40:33,555 --> 01:40:34,239
Hey!
1396
01:40:35,243 --> 01:40:36,521
Catch her, don't let her move.
1397
01:40:36,856 --> 01:40:38,766
Raja Shekar, bring me that plastic bag.
1398
01:40:38,966 --> 01:40:39,920
Cover her face.
1399
01:40:40,798 --> 01:40:42,952
Cover it properly.
1400
01:40:44,856 --> 01:40:48,910
Put it on. Hey, make it fast.
1401
01:40:59,179 --> 01:41:04,309
Sebastian, buried me under
the corpse of Peter Fernandes,
1402
01:41:04,612 --> 01:41:07,974
So that no one gets a doubt.
1403
01:41:08,678 --> 01:41:11,921
My dad went to every police
station not knowing about that.
1404
01:41:12,278 --> 01:41:14,622
You didn't care when he came to you.
1405
01:41:15,388 --> 01:41:17,385
After that I came out.
1406
01:41:18,101 --> 01:41:21,774
Believing your words that you would
take action, if I come with evidence.
1407
01:41:21,974 --> 01:41:23,657
I went there with a hidden camera.
1408
01:41:23,857 --> 01:41:25,903
They found out about that and killed me.
1409
01:41:27,486 --> 01:41:30,011
You became a reason for my
death knowing or unknowingly.
1410
01:41:30,700 --> 01:41:34,412
That is why I am using you
as a medium and took revenge.
1411
01:41:36,078 --> 01:41:39,889
Only after killing that fraud
Swamiji my spirit would rest.
1412
01:41:40,089 --> 01:41:41,846
I will take action on him.
1413
01:41:42,164 --> 01:41:43,363
I will throw him behind the bars.
1414
01:41:43,563 --> 01:41:46,735
I will let this world know that you
died because they forced you to death.
1415
01:41:46,935 --> 01:41:47,967
This won't help, sister.
1416
01:41:48,235 --> 01:41:49,880
That Swami has powers.
1417
01:41:50,164 --> 01:41:52,442
He learned that I've
killed them through you,
1418
01:41:52,642 --> 01:41:55,800
He sent you messages like I
did and tried to kill you.
1419
01:41:56,000 --> 01:41:59,612
By the new moon day which is day
after tomorrow, I should take revenge.
1420
01:41:59,838 --> 01:42:03,474
I am a cop,
I won't do anything against law.
1421
01:42:03,674 --> 01:42:05,330
He will die in my hands.
1422
01:42:05,530 --> 01:42:07,421
And that too I will kill him through you.
1423
01:42:07,621 --> 01:42:09,825
-No... Don't.
-[laughs]
1424
01:42:10,025 --> 01:42:11,725
Hasini?
1425
01:42:11,925 --> 01:42:13,365
Hasini! What happened?
1426
01:42:14,605 --> 01:42:15,954
We heard some sound.
1427
01:42:16,983 --> 01:42:21,822
A sound? I didn't hear anything.
1428
01:42:23,070 --> 01:42:25,961
Um, I was talking about a case on mobile.
1429
01:42:26,550 --> 01:42:28,615
Did I spoil your sleep?
1430
01:42:28,927 --> 01:42:29,969
There is nothing like that.
1431
01:42:30,169 --> 01:42:31,241
Sorry!
1432
01:42:31,658 --> 01:42:33,728
-You go and sleep.
-[in unison] Okay.
1433
01:42:35,871 --> 01:42:37,873
-She is behaving strangely these days.
-Damn!
1434
01:42:38,073 --> 01:42:39,573
I don't understand what happened.
1435
01:42:41,488 --> 01:42:43,063
Did you understand everything I said?
1436
01:42:43,263 --> 01:42:45,020
We will discuss the
remaining in our next meeting.
1437
01:42:45,220 --> 01:42:46,269
You can leave now.
1438
01:42:46,719 --> 01:42:48,941
Ah... Hasini would be waiting
outside, ask her to come in.
1439
01:42:49,207 --> 01:42:50,257
Yes, sir.
1440
01:42:52,302 --> 01:42:54,236
-Madam, sir is calling you.
-Hmm.
1441
01:42:55,554 --> 01:42:56,573
-Mr Perumal, let's go.
-Madam.
1442
01:43:01,781 --> 01:43:03,182
-Sir!
-Hasini, please sit.
1443
01:43:03,846 --> 01:43:06,248
-It's okay, sir.
-No formalities, take a seat.
1444
01:43:06,580 --> 01:43:07,286
Sit down, madam.
1445
01:43:07,486 --> 01:43:08,550
-Thank you, sir.
-Sit down.
1446
01:43:09,551 --> 01:43:10,843
-What happened?
-Sir...
1447
01:43:12,364 --> 01:43:15,145
Raja Shekar, Sebastian and Swamiji,
1448
01:43:15,862 --> 01:43:18,311
All of them attempted to rape
a girl and murdered her, sir.
1449
01:43:19,631 --> 01:43:21,280
-Murder?
-Hmm...
1450
01:43:21,601 --> 01:43:23,669
Do you have any witnesses?
How do you know?
1451
01:43:23,927 --> 01:43:26,042
The victim only told me everything.
1452
01:43:26,242 --> 01:43:27,131
What are you talking?
1453
01:43:27,355 --> 01:43:29,408
You told that she is dead and now
you tell me that she told you.
1454
01:43:29,608 --> 01:43:32,110
Yes, sir. The girl who died has told me.
1455
01:43:33,154 --> 01:43:35,774
Have you come here
listening to ghost's past?
1456
01:43:36,085 --> 01:43:38,546
-Ah...
-You proved that there are no ghosts.
1457
01:43:38,746 --> 01:43:39,898
And now you are talking like this?
1458
01:43:40,262 --> 01:43:41,450
-Actually...
-Sir.
1459
01:43:41,650 --> 01:43:43,153
I didn't believe this
in the beginning, sir.
1460
01:43:43,353 --> 01:43:46,978
A priest called the spirit of
my son who died four years ago,
1461
01:43:47,178 --> 01:43:49,160
And made him talk to me, sir.
1462
01:43:49,792 --> 01:43:52,487
If you don't believe us,
tell me if you have anyone who died,
1463
01:43:52,695 --> 01:43:53,987
Let us call him and make
him communicate with them.
1464
01:43:54,187 --> 01:43:58,605
What, man? I said it casually and
you say that you will call the ghost?
1465
01:43:59,745 --> 01:44:02,791
Looks like you are possessed by the
ghost when you went to Green Hills.
1466
01:44:03,291 --> 01:44:05,218
No, sir. I am telling truth.
1467
01:44:05,418 --> 01:44:08,650
Understand what I am saying.
We cannot produce ghosts in court.
1468
01:44:09,851 --> 01:44:11,466
Keep this complaint aside
1469
01:44:11,666 --> 01:44:15,739
And find out if Swamiji is
involved in her murder case or not.
1470
01:44:16,012 --> 01:44:17,792
We can't proceed without evidence.
1471
01:44:18,005 --> 01:44:19,731
You can leave. Come back with evidience.
1472
01:44:23,680 --> 01:44:27,734
Mr Perumal, we won't find the evidence
against Swamiji on Bharati's murder case.
1473
01:44:27,934 --> 01:44:31,165
So, check if anyone else
have given complaint on him.
1474
01:44:31,365 --> 01:44:32,846
-Alright.
-Inform to all the stations.
1475
01:44:33,046 --> 01:44:34,096
Alright, madam.
1476
01:44:35,184 --> 01:44:38,235
[siren wailing]
1477
01:44:39,768 --> 01:44:42,878
[music playing]
1478
01:45:02,818 --> 01:45:03,909
Welcome Bharati!
1479
01:45:06,812 --> 01:45:09,315
I am not Bharati. I am Hasini.
1480
01:45:09,746 --> 01:45:11,156
Inspector of police.
1481
01:45:11,356 --> 01:45:14,211
Bharati from within and
Hasini on the outside.
1482
01:45:17,179 --> 01:45:18,171
What are you looking at?
1483
01:45:18,410 --> 01:45:19,836
Nothing can hide from my divine sight.
1484
01:45:22,720 --> 01:45:25,504
So, you know why I am here.
1485
01:45:25,704 --> 01:45:26,740
I do know.
1486
01:45:27,123 --> 01:45:29,945
Surrender yourself by
accepting the truth.
1487
01:45:31,711 --> 01:45:34,359
My disciples surrender to me...
1488
01:45:37,021 --> 01:45:39,049
But you ask me to
surrender myself to you?
1489
01:45:39,249 --> 01:45:44,256
Your friends were killed brutally
for murdering an innocent girl...
1490
01:45:44,456 --> 01:45:45,809
Only you are left.
1491
01:45:47,064 --> 01:45:50,051
I'll prove you are guilty and
produce you before the court.
1492
01:45:50,251 --> 01:45:53,144
Are you threatening me officer?
1493
01:45:53,528 --> 01:45:58,484
I know how to get rid of that
Bharati's spirit who killed my friends.
1494
01:45:58,684 --> 01:46:00,954
You're trying to help a spirit...
1495
01:46:03,881 --> 01:46:06,664
Don't turn into one.
It's for your own good.
1496
01:46:07,118 --> 01:46:10,222
You think your warning
would make me stand down?
1497
01:46:10,890 --> 01:46:13,328
Don't come to a dignitary
without any proper evidence.
1498
01:46:20,115 --> 01:46:21,122
Madam!...
1499
01:46:21,685 --> 01:46:22,885
Tell me Mr.Perumal.
1500
01:46:23,085 --> 01:46:26,766
Ma'am! I've followed up on
Swamiji in every police station...
1501
01:46:26,966 --> 01:46:28,686
Not even a single case is
registered against him.
1502
01:46:29,076 --> 01:46:30,173
Wait and see.
1503
01:46:32,147 --> 01:46:35,828
The sexual harassment case filed against
Sri Prema Nithya Shankara Nanda Swami,
1504
01:46:36,028 --> 01:46:40,280
by a police officer have created a
big sensation across the country.
1505
01:46:40,480 --> 01:46:41,800
I went to Swamiji's ashram,
1506
01:46:42,380 --> 01:46:46,447
To discuss about the
security arrangements.
1507
01:46:47,126 --> 01:46:50,754
Then he asked his students to go out.
1508
01:46:52,191 --> 01:46:53,510
He was staring at me.
1509
01:46:54,122 --> 01:46:56,231
And told me that I look
beautiful in this uniform.
1510
01:46:57,482 --> 01:47:00,265
I thanked him not knowing his intentions.
1511
01:47:00,635 --> 01:47:03,525
After that I got shocked
listening to his words.
1512
01:47:03,725 --> 01:47:04,779
What did he ask you about?
1513
01:47:04,979 --> 01:47:08,363
He said, I would look much
beautiful without any dress.
1514
01:47:09,077 --> 01:47:11,174
I came out after slapping him.
1515
01:47:13,222 --> 01:47:17,762
-Have you filed complaint on him?
-Yes, I did.
1516
01:47:18,824 --> 01:47:23,314
If anyone had filed a complaint on Swamiji
with evidence of being harassed by him,
1517
01:47:23,514 --> 01:47:25,357
I give my word that I
will take strong action.
1518
01:47:25,708 --> 01:47:28,664
Whoever the victim
may be, come forward fearlessly.
1519
01:47:32,204 --> 01:47:33,724
Would any one dare to complain on me?
1520
01:47:35,793 --> 01:47:38,306
Call that IG's wife.
1521
01:47:39,247 --> 01:47:41,333
Alright, sir. I will take action.
1522
01:47:54,879 --> 01:47:55,538
Sir?
1523
01:48:01,083 --> 01:48:03,495
You gave me your resignation letter
that day, but I didn't accept it.
1524
01:48:04,299 --> 01:48:06,776
But today I had to
give you a suspension order.
1525
01:48:06,976 --> 01:48:07,763
But sir...
1526
01:48:08,313 --> 01:48:09,641
-Actually...
-Stop...
1527
01:48:10,195 --> 01:48:11,051
Whatever it is,
1528
01:48:11,634 --> 01:48:14,961
You did a wrong thing filing a complaint
on Swamiji without any evidence.
1529
01:48:16,016 --> 01:48:18,193
Sir, hear me out--
1530
01:48:19,797 --> 01:48:21,169
Our department has suspended
you for one week.
1531
01:48:23,119 --> 01:48:26,810
Submit the right evidence
and join back again. Okay?
1532
01:48:27,282 --> 01:48:32,333
I can't be of any more help than this.
Sorry.
1533
01:48:36,103 --> 01:48:37,117
Sorry, sir.
1534
01:49:03,840 --> 01:49:06,819
Sister... Sister...
1535
01:49:08,228 --> 01:49:09,083
Sister?
1536
01:49:09,803 --> 01:49:14,240
Didn't I tell you that your
department can't do anything to him?
1537
01:49:14,440 --> 01:49:17,485
Look, you got suspended.
1538
01:49:18,526 --> 01:49:20,719
Being a cop you are in such a situation...
1539
01:49:21,475 --> 01:49:23,781
Think about the situation
of innocent girls.
1540
01:49:25,513 --> 01:49:27,997
I will kill that fake Swami
tomorrow evening.
1541
01:49:29,317 --> 01:49:33,595
-Be ready, sister.
-Do whatever you want.
1542
01:49:34,657 --> 01:49:36,377
-I won't give you my body.
-Sister...
1543
01:49:36,884 --> 01:49:38,542
Why are you being so stubborn?
1544
01:49:38,860 --> 01:49:41,267
Give your body just
one last time tomorrow.
1545
01:49:42,291 --> 01:49:44,637
I can't do it and I
will not give it to you.
1546
01:49:45,119 --> 01:49:46,147
Damn it!
1547
01:49:53,595 --> 01:49:58,951
[mobile rings]
1548
01:50:03,277 --> 01:50:04,101
It's madam.
1549
01:50:05,223 --> 01:50:06,156
Yes, madam?
1550
01:50:06,394 --> 01:50:09,484
-Why did you call in late hours?
-I am confused.
1551
01:50:10,395 --> 01:50:11,680
Um... I am...
1552
01:50:12,128 --> 01:50:13,824
Give me any idea about
what should I do?
1553
01:50:14,102 --> 01:50:15,599
Tell me what is your confusion, madam?
1554
01:50:15,799 --> 01:50:19,492
Bharati's spirit challenged me that she
would kill Swamiji by tomorrow evening.
1555
01:50:19,789 --> 01:50:23,558
Let her kill him, madam. We don't
have any type of evidence to arrest him.
1556
01:50:23,914 --> 01:50:26,460
Mr Perumal, please think before you talk.
1557
01:50:26,822 --> 01:50:28,132
She would kill him using my body.
1558
01:50:28,604 --> 01:50:29,663
I won't agree to it.
1559
01:50:29,863 --> 01:50:33,197
She will make me unconscious in
some way and would try to possess me.
1560
01:50:33,397 --> 01:50:36,325
Madam, I will give you an idea,
but you shouldn't yell at me.
1561
01:50:37,108 --> 01:50:39,885
I am not in a position to yell at you.
Tell me Mr Perumal.
1562
01:50:40,221 --> 01:50:42,073
Only Goddess Kali can
pin down the spirits.
1563
01:50:42,549 --> 01:50:46,395
They are not in good
terms with each other. Do one thing,
1564
01:50:46,666 --> 01:50:49,840
Go to Ankalamma's temple tomorrow
along with your family.
1565
01:50:50,159 --> 01:50:51,922
And tie a amulet as a shield.
1566
01:50:53,301 --> 01:50:56,018
After that no
negative power can touch you.
1567
01:50:57,340 --> 01:50:58,421
What are you thinking?
1568
01:51:00,058 --> 01:51:02,462
When ghost's exist then
even God does exist.
1569
01:51:02,662 --> 01:51:03,978
Go with strong belief.
1570
01:51:13,655 --> 01:51:17,264
-[chants]
-Swamiji...
1571
01:51:17,464 --> 01:51:20,006
As you said, our men nabbed
that cook and brought him here.
1572
01:51:21,573 --> 01:51:23,148
[chanting continues]
1573
01:51:24,002 --> 01:51:27,807
I asked him to get the things used by her,
1574
01:51:29,896 --> 01:51:34,894
Swamiji! My daughters spirit
is roaming without peace.
1575
01:51:36,249 --> 01:51:39,024
Will her spirit rest in peace
if we burn all her belongings?
1576
01:51:39,224 --> 01:51:40,485
Definitely,she would.
1577
01:51:41,451 --> 01:51:42,537
That's enough.
1578
01:51:43,277 --> 01:51:46,853
Swami... Not knowing how she died...
1579
01:51:47,315 --> 01:51:50,261
I am very much worried.
If you can tell me about that...
1580
01:51:50,972 --> 01:51:52,085
I can live in peace.
1581
01:51:54,227 --> 01:51:56,355
You shouldn't interfere
while I am doing prayer.
1582
01:51:57,083 --> 01:51:58,091
Alright, Swami.
1583
01:51:58,604 --> 01:52:02,117
Goddess Ankalamma please save us.
1584
01:52:02,324 --> 01:52:04,621
Please save everyone with your blessings.
1585
01:52:05,072 --> 01:52:07,998
You always save the
people who believe in you.
1586
01:52:14,731 --> 01:52:16,129
Ankalamma will protect you always.
1587
01:52:23,485 --> 01:52:26,984
Until the amulet of goddess Ankalamma
on your hand, no evil can come to you.
1588
01:52:30,518 --> 01:52:31,954
"Goddess who sit's on a lion
and worshipped by all..."
1589
01:52:32,154 --> 01:52:36,580
"The form of a 'Sri Chakra'.
Oh! Bhadra Kaali bless us"
1590
01:52:36,780 --> 01:52:39,665
"The queen of Lord Shiva.
The one who killed Mahishasura..."
1591
01:52:39,865 --> 01:52:42,553
"The savour of all mankind. Bless us"
1592
01:52:42,910 --> 01:52:45,755
"The most powerful Goddess Jagadambika"
1593
01:52:45,955 --> 01:52:48,808
"Oh! Moogambika who rules this world"
1594
01:52:49,045 --> 01:52:53,478
"Mercy my Goddess! Please save us"
1595
01:52:58,141 --> 01:53:01,158
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1596
01:53:01,358 --> 01:53:03,911
"You are the one who rule us"
1597
01:53:04,398 --> 01:53:07,329
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1598
01:53:07,543 --> 01:53:10,173
"You are our only saviour"
1599
01:53:10,561 --> 01:53:13,492
"Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!"
1600
01:53:13,692 --> 01:53:16,479
"You are the light that
shines bright for ever"
1601
01:53:16,679 --> 01:53:22,645
"You rule over the time.
Come down to end the evil"
1602
01:53:23,036 --> 01:53:24,974
"We lit these lamps as
an offering to you..."
1603
01:53:25,174 --> 01:53:28,905
Oh Jayankari! Ward off the evil away"
1604
01:53:29,105 --> 01:53:31,933
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1605
01:53:32,133 --> 01:53:34,804
"You are the one who rule us"
1606
01:53:35,175 --> 01:53:38,109
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1607
01:53:38,333 --> 01:53:40,892
"You are our only saviour"
1608
01:53:59,850 --> 01:54:02,844
"Hold your trident, to stun this world"
1609
01:54:03,044 --> 01:54:05,668
"Come down in the form of Chandi"
1610
01:54:15,083 --> 01:54:20,943
"This men would never let a
woman live a virtuous life"
1611
01:54:21,143 --> 01:54:23,229
"Are we just dolls in their minds"
1612
01:54:23,601 --> 01:54:27,227
"Save us from such evil eyes"
1613
01:54:27,427 --> 01:54:30,391
"The wicked are on the prowl"
1614
01:54:30,667 --> 01:54:33,284
"Disguised as gentlemen"
1615
01:54:33,719 --> 01:54:36,706
"The hands of worshipped Goddess"
1616
01:54:36,906 --> 01:54:39,605
"The wicked have chained them"
1617
01:54:39,973 --> 01:54:42,642
"These times are being ruled unlawfully"
1618
01:54:42,842 --> 01:54:45,806
"The one's in power are just helpless"
1619
01:54:46,006 --> 01:54:48,956
"Is this world unsafe for women?"
1620
01:54:49,156 --> 01:54:51,926
"Are we supposed to live
in tears all our lives?"
1621
01:54:52,168 --> 01:54:57,170
"You are the greatest Kali,
come down as every direction tremors"
1622
01:54:58,177 --> 01:55:01,145
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1623
01:55:01,345 --> 01:55:04,095
"You are the one who rule us"
1624
01:55:04,480 --> 01:55:07,358
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1625
01:55:07,558 --> 01:55:10,067
"You are our only saviour"
1626
01:55:10,528 --> 01:55:13,391
"Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!"
1627
01:55:13,591 --> 01:55:16,692
"You are the light that
shines bright for ever"
1628
01:55:16,892 --> 01:55:22,771
"You rule over the time.
Come down to end the evil"
1629
01:55:23,035 --> 01:55:24,717
"We lit these lamps as
an offering to you..."
1630
01:55:24,947 --> 01:55:28,794
Oh Jayankari! Ward off the evil away"
1631
01:55:28,994 --> 01:55:33,564
"Simhasini! Sampoorani! Samhaarini!
Jayadharini! Avatarini! Bhavakarini!..."
1632
01:55:33,764 --> 01:55:35,424
"Om kaarini! Daakshayini!"
1633
01:55:37,853 --> 01:55:39,057
[music mutes voice]
1634
01:55:51,921 --> 01:55:53,436
Some thing is missing.
1635
01:55:54,548 --> 01:55:56,170
Still that spirit has not left.
1636
01:55:57,459 --> 01:55:59,064
-Hanumanthu!
-Swami?
1637
01:55:59,476 --> 01:56:03,869
One thing which is related to
your daughter isn't here.
1638
01:56:05,066 --> 01:56:08,001
No Swami,
I've brought every belonging of her.
1639
01:56:09,317 --> 01:56:13,249
Hey,
that is with the police officer Hasini.
1640
01:56:13,449 --> 01:56:14,528
With that police?
1641
01:56:15,446 --> 01:56:17,563
Hey, go to the police station...
1642
01:56:17,763 --> 01:56:18,763
She is in goddess Ankalamma's temple.
1643
01:56:19,511 --> 01:56:20,611
You can't do anything.
1644
01:56:22,656 --> 01:56:25,383
Bring that cop,
she is in goddess Ankalamma's temple.
1645
01:56:29,551 --> 01:56:30,684
Hasini is here, shall we leave?
1646
01:56:30,961 --> 01:56:32,086
-Yeah, let's go.
-Brother, let's go.
1647
01:56:32,286 --> 01:56:33,446
-Give me the bag.
-Take it.
1648
01:56:33,646 --> 01:56:35,918
[mobile rings]
1649
01:56:37,209 --> 01:56:38,594
Yes, Mr Perumal?
1650
01:56:38,794 --> 01:56:42,554
Ma'am, a case is registered against
Swamiji at Vijayawada One Town Station.
1651
01:56:42,787 --> 01:56:43,475
Got him, he's screwed now.
1652
01:56:43,675 --> 01:56:45,982
Collect complete details of
the one who gave complaint,
1653
01:56:46,218 --> 01:56:46,988
I'll take care of the rest.
1654
01:56:47,442 --> 01:56:48,401
-I will--
-Hey, come!
1655
01:56:48,601 --> 01:56:49,553
-Fast!
-Get her in.
1656
01:56:50,287 --> 01:56:52,105
-Come on. Get in!
-Hey, who are you?
1657
01:56:52,459 --> 01:56:53,715
-Leave me!
-Get in.
1658
01:56:53,915 --> 01:56:57,097
-Hey!
-Mom, someone is kidnapping aunty.
1659
01:56:57,830 --> 01:56:59,160
-Aunty!
-Hey!
1660
01:56:59,983 --> 01:57:01,169
-Aunty!
-Hey!
1661
01:57:01,883 --> 01:57:03,683
[indistinct voices]
1662
01:57:04,218 --> 01:57:06,158
Hey, leave me!
1663
01:57:06,753 --> 01:57:07,502
-Hey!
-Leave me!
1664
01:57:07,991 --> 01:57:08,641
-Hey!
-Hey!
1665
01:57:13,806 --> 01:57:16,328
Hey, open the door!
1666
01:57:17,816 --> 01:57:21,709
[chants]
1667
01:57:24,116 --> 01:57:27,693
Swamiji, we brought that cop.
Tell me what it is?
1668
01:57:28,111 --> 01:57:30,152
-If not let us burn her down?
-Hey!
1669
01:57:33,937 --> 01:57:36,894
Sister... Sister...
1670
01:57:37,933 --> 01:57:42,449
Please look at me once.
1671
01:57:47,474 --> 01:57:50,591
At least help me, now.
1672
01:57:50,791 --> 01:57:54,205
No... My profession is stopping me.
1673
01:57:56,432 --> 01:57:58,642
I will arrest that
Swamiji according to the law.
1674
01:57:58,842 --> 01:58:01,219
Don't talk nonsense sister.
1675
01:58:01,419 --> 01:58:02,717
He will kill you, sister.
1676
01:58:07,791 --> 01:58:10,650
He immediately sketches it
using a pencil and paper.
1677
01:58:22,650 --> 01:58:25,236
Oh is it an amulet? I will bring it.
1678
01:58:26,869 --> 01:58:29,462
Remove the amulet which is
tied to your hand, sister.
1679
01:58:30,127 --> 01:58:32,407
Let me get into you one last time.
1680
01:58:35,071 --> 01:58:37,531
Please try to understand me, sister.
1681
01:58:47,101 --> 01:58:47,877
Bring this--
1682
01:58:52,892 --> 01:58:53,639
Damn!
1683
01:58:55,636 --> 01:58:56,616
-Give me that amulet.
-Hey!
1684
01:58:56,816 --> 01:58:58,421
-Hey!
-I won't leave you.
1685
01:59:01,906 --> 01:59:02,942
Give me that amulet.
1686
01:59:09,818 --> 01:59:12,278
-Swamiji, I brought the amulet.
-Hey, fool!
1687
01:59:13,156 --> 01:59:15,981
I didn't ask you the amulet,
I want the ring which is on her finger.
1688
01:59:16,725 --> 01:59:17,807
Ring?
1689
01:59:21,397 --> 01:59:23,925
-Hey, what's that sound? Go check.
-Come on, guys.
1690
02:00:39,909 --> 02:00:41,117
Hey!
1691
02:00:55,297 --> 02:00:57,153
-Oh no!
-Hey!
1692
02:00:58,111 --> 02:00:59,212
-Swami...
-Ah?
1693
02:00:59,412 --> 02:01:01,731
I just remembered,
I gave that ring to her.
1694
02:01:01,931 --> 02:01:03,714
-Should I get it?
-Hey, shut up.
1695
02:01:04,159 --> 02:01:06,134
-Swamiji, she is bashing everyone.
-Hey!
1696
02:01:06,334 --> 02:01:07,426
-Please save me.
-Hey, she have come.
1697
02:01:38,331 --> 02:01:40,263
Do you take women for granted?
1698
02:01:50,473 --> 02:01:53,527
-Hey, Bharati! Leave her body.
-No!
1699
02:01:53,727 --> 02:01:55,074
Else I will kill your father.
1700
02:01:55,274 --> 02:01:57,127
-Don't do anything to my dad.
-Is she Bharati?
1701
02:01:58,022 --> 02:01:59,993
My daughter's spirit is in her body?
1702
02:02:00,626 --> 02:02:02,136
-Hey, shut up!
-Bharati...
1703
02:02:02,336 --> 02:02:05,410
-Bharati! My dear daughter.
-Yes dad it's me.
1704
02:02:06,974 --> 02:02:10,008
He and his friends killed me, dad.
1705
02:02:11,192 --> 02:02:13,771
But I died virtuously, dad.
1706
02:02:17,610 --> 02:02:19,088
I killed them both.
1707
02:02:20,787 --> 02:02:26,622
After killing him, I thought of
telling you about what happened.
1708
02:02:27,196 --> 02:02:29,052
I didn't tell you that I am dead,
1709
02:02:30,010 --> 02:02:32,435
Because you will get hurt.
1710
02:02:32,635 --> 02:02:35,651
My dearest daughter.
1711
02:02:35,851 --> 02:02:37,295
Please forgive me dad.
1712
02:02:37,866 --> 02:02:39,645
-Bharati!
-Hey!
1713
02:02:40,564 --> 02:02:41,853
What are you justifying?
1714
02:02:42,374 --> 02:02:44,037
Will you leave the body
or shall I slit his throat?
1715
02:02:44,302 --> 02:02:46,171
-Don't harm my dad.
-Then leave.
1716
02:02:46,371 --> 02:02:47,186
-Bharati...
-Go!
1717
02:02:47,457 --> 02:02:49,443
-Dad!
-Shall I slit his throat?
1718
02:02:49,759 --> 02:02:51,412
-I will leave.
-Go!
1719
02:02:52,196 --> 02:02:55,858
I will leave.
1720
02:03:18,146 --> 02:03:21,619
He gave my ring saying that
you are also his daughter.
1721
02:03:22,049 --> 02:03:23,829
He is your father too.
1722
02:03:24,029 --> 02:03:25,664
I couldn't save him,
1723
02:03:26,062 --> 02:03:27,573
What you will do now, sister?
1724
02:03:32,363 --> 02:03:33,391
What?
1725
02:03:35,551 --> 02:03:36,571
[groans]
1726
02:04:34,500 --> 02:04:38,655
[screaming]
1727
02:04:48,801 --> 02:04:50,421
[screaming ends]
1728
02:05:11,935 --> 02:05:13,110
Come on father, let's go.
1729
02:05:22,012 --> 02:05:25,207
If someone sexually harasses you,
come with evidence.
1730
02:05:26,013 --> 02:05:27,060
I will take action.
1731
02:05:27,372 --> 02:05:30,299
And if you don't have evidence,
then come to me I will take action.
133444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.