All language subtitles for w-lilyhammer0103.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:23,604 I am the police chief, and I insist that we go in. 2 00:00:25,640 --> 00:00:28,120 There's something fishy about that guy. 3 00:00:28,240 --> 00:00:31,562 Says he's American, but looks more like an Arab. 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,801 What's with you? 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,763 If you will permit your lawyer to make a comment, 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,842 this guy does have some very interesting ideas. 7 00:00:46,320 --> 00:00:48,368 Giovanni Henriksen is Suleyman Bhatti. 8 00:01:35,120 --> 00:01:37,043 Hey, nice to see you again. 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,001 Yeah? 10 00:01:43,640 --> 00:01:45,921 Oh, yeah, you guys are from the place down in the village? 11 00:02:07,200 --> 00:02:08,850 This is just peanuts. 12 00:02:34,800 --> 00:02:36,404 No, no, no, no, no! 13 00:03:13,480 --> 00:03:17,690 Let's see, my new MacBook 14 00:03:17,800 --> 00:03:19,802 should cover at least 20,000. 15 00:03:54,080 --> 00:03:57,562 A mountain apartment resort that I'm involved in. 16 00:04:13,040 --> 00:04:15,646 But the cheapest units start at three million. 17 00:04:24,120 --> 00:04:26,327 Well, we need a guarantee for the whole amount. 18 00:04:30,760 --> 00:04:33,240 It's not that, but... 19 00:04:57,520 --> 00:04:59,329 ISLAMIC TERRORISM 20 00:05:02,640 --> 00:05:03,846 Taste these. 21 00:05:05,040 --> 00:05:07,850 That one is made from potatoes, and that one from sour milk. 22 00:05:08,240 --> 00:05:10,811 - Which one do you like the best? - This one is potato? 23 00:05:18,000 --> 00:05:19,841 I'm serving at the Birkebeiner race this year. 24 00:05:21,040 --> 00:05:22,610 Then who will be in charge of security? 25 00:05:23,320 --> 00:05:25,846 That will have to be you. 26 00:05:27,400 --> 00:05:29,801 - And the rest of the gang. - We have a possible 27 00:05:30,520 --> 00:05:32,249 Guantanamo ex-con in town, 28 00:05:32,320 --> 00:05:34,163 and your priority is waffles. 29 00:05:35,440 --> 00:05:38,171 I've put pressure on the PST to give me more info on Henriksen, 30 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 so we can't really do much more. 31 00:05:39,640 --> 00:05:41,642 Have you read this book? 32 00:05:46,320 --> 00:05:47,651 - No. - Well, it's gatherings. 33 00:05:52,120 --> 00:05:55,602 This is the Birkebeiner race. We've got to be fully staffed. 34 00:05:57,440 --> 00:06:00,967 The sun is shining and soon the public will be partying. Lighten up. 35 00:06:01,200 --> 00:06:06,366 Well, the sun was shining in New York on September 10th, 2001. 36 00:06:07,320 --> 00:06:08,560 Dear God. 37 00:06:12,920 --> 00:06:16,129 Hello, and a big welcome to you all. 38 00:06:17,760 --> 00:06:23,369 My name is Julius Backe, and I'm the project manager for Sjusjoen Belleview. 39 00:06:24,520 --> 00:06:31,324 Ever since I worked as a ski instructor in the Alps, 40 00:06:32,360 --> 00:06:36,729 I've been fascinated by the mid-Europeans' ability 41 00:06:36,800 --> 00:06:39,963 to combine beautiful nature with design and shopping. 42 00:06:40,040 --> 00:06:45,046 It's been my dream that we in Lillehammer should achieve the same goal. 43 00:06:45,520 --> 00:06:48,603 Ladies and gentlemen, Sjusjoen Belleview. 44 00:07:08,040 --> 00:07:10,361 SJUSJQJEN BELLEVIEW Calm of nature - Pulse of a metropolis. 45 00:07:10,920 --> 00:07:14,561 Thank you, Richard. That almost gave me goose bumps. 46 00:07:15,160 --> 00:07:17,766 Are there any questions? 47 00:07:17,920 --> 00:07:24,326 Hi there. Tord, landowner, farmer, and eco-philosopher at the Nansen School. 48 00:07:24,520 --> 00:07:28,047 According to these plans for the water and sewage pipes, 49 00:07:28,160 --> 00:07:33,166 almost the whole route will go over my property. I haven't approved of that. 50 00:07:33,240 --> 00:07:34,924 How did you get those? 51 00:07:35,000 --> 00:07:37,731 I guess some in the administration aren't as excited as you are. 52 00:07:38,600 --> 00:07:42,047 All property owners will get a generous compensation. 53 00:07:42,240 --> 00:07:45,722 I am not interested in your money or your shit. 54 00:07:46,280 --> 00:07:49,409 Well, thank you all for coming. I hope everyone will 55 00:07:49,480 --> 00:07:54,042 have some of the locally sourced cured ham that's ready in the dining hall. 56 00:08:22,080 --> 00:08:27,883 We men in the Backe family have always been prone to emotion 57 00:08:28,520 --> 00:08:31,524 when it comes to dealing with the world's folly. 58 00:08:39,320 --> 00:08:42,085 The Nansen School has always been like flypaper for... 59 00:09:07,680 --> 00:09:12,208 I'll tell you one thing, John. If you solve this thing, 60 00:09:12,280 --> 00:09:17,446 I'll make sure you get a west-facing penthouse without having to pay a cent! 61 00:10:13,400 --> 00:10:15,050 But you already know that. 62 00:10:31,760 --> 00:10:34,800 But this isn't a fully valid American driver's license. This is just class M. 63 00:11:09,160 --> 00:11:10,844 You'll just have to pay up. 64 00:11:14,480 --> 00:11:17,450 I saw you last night on the street. 65 00:11:18,040 --> 00:11:20,884 The city was cold and big 66 00:11:22,080 --> 00:11:25,562 I saw you were new to life 67 00:11:26,040 --> 00:11:29,408 I saw you were new up north. 68 00:11:30,280 --> 00:11:33,045 And you gave me a smile. 69 00:11:34,320 --> 00:11:37,563 Butterfly in winterland. 70 00:11:39,120 --> 00:11:41,885 No one can take away from you. 71 00:11:43,080 --> 00:11:46,448 The colors you gave to me. 72 00:11:46,520 --> 00:11:49,649 May the dream you carry become true. 73 00:11:50,080 --> 00:11:53,562 Butterfly in winterland. 74 00:11:56,560 --> 00:12:00,042 A beautiful tune there, about new beginnings here up north. 75 00:12:02,040 --> 00:12:04,247 Now, I'm greatly honored 76 00:12:04,320 --> 00:12:09,770 to welcome you all as citizens of the Kingdom of Norway. 77 00:12:16,040 --> 00:12:17,371 Do you know it? 78 00:13:24,760 --> 00:13:26,205 Mom? 79 00:13:37,400 --> 00:13:39,880 - Mom!! - Yes? 80 00:13:40,840 --> 00:13:43,923 - Can I invite HÃ¥kon? - Of course. 81 00:13:47,240 --> 00:13:49,720 You decide who you want to come. 82 00:13:50,240 --> 00:13:51,480 Cool! 83 00:14:04,840 --> 00:14:08,322 "Dear Giovanni..." 84 00:14:35,480 --> 00:14:40,646 Dag, get your ass out here. 85 00:14:40,720 --> 00:14:45,521 We've got an immigrant here 86 00:14:45,600 --> 00:14:49,002 who thinks he can get his license in a couple of hours. 87 00:15:00,600 --> 00:15:01,886 In Norway, 88 00:15:02,000 --> 00:15:06,244 we take traffic security very seriously. 89 00:15:06,320 --> 00:15:09,290 You need a basic driving class, 90 00:15:09,400 --> 00:15:13,803 a theoretical test, icy road practice, night driving and long-distance practice. 91 00:15:14,520 --> 00:15:17,444 - And the dry-conditions test. - It takes around two months. 92 00:15:53,240 --> 00:15:55,049 Now, ride the clutch. 93 00:15:57,800 --> 00:15:58,801 Ride it. 94 00:15:59,480 --> 00:16:01,369 Careful. 95 00:16:02,920 --> 00:16:07,050 Okay. Put it in reverse. Carefully. 96 00:16:58,000 --> 00:16:59,843 And where are we heading now? 97 00:17:04,480 --> 00:17:06,005 In the middle of our lesson? 98 00:17:29,240 --> 00:17:33,564 There you go. Enjoy. 99 00:17:37,640 --> 00:17:39,005 Welcome to the farm! 100 00:18:13,720 --> 00:18:14,960 Is this a threat? 101 00:18:21,440 --> 00:18:22,851 To use the words of Gandhi, 102 00:18:50,000 --> 00:18:52,446 Arve (Ostli - Commissioner Gudbrandsdalen precinct. 103 00:18:52,760 --> 00:18:58,449 As you've never seen Therese Johaug before. The tough skier is on a mission... 104 00:19:00,800 --> 00:19:02,564 Got five minutes? 105 00:19:04,360 --> 00:19:05,327 POLICE 106 00:19:05,400 --> 00:19:08,131 - I'm on my way to an important meeting... - I'll be quick. 107 00:19:08,360 --> 00:19:10,931 I'm the one working under Hovland. 108 00:19:11,280 --> 00:19:15,490 Yes, Elvis from the Christmas party. 109 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 Yes. 110 00:19:19,400 --> 00:19:23,883 Well, it's not really my style to go behind the back of my superior... 111 00:19:24,280 --> 00:19:27,204 It's just, Hovland doesn't seem to take 112 00:19:27,280 --> 00:19:29,965 the security at the Birkebeiner race seriously enough. 113 00:19:30,200 --> 00:19:32,009 Listen, Tvedt. 114 00:19:32,320 --> 00:19:37,406 It's important to understand your role. Aren't we going for standard procedure? 115 00:19:38,000 --> 00:19:44,406 Yeah, but this year we suspect there's a relocated ex-con from Guantanamo in town. 116 00:19:45,280 --> 00:19:50,684 What? I haven't heard anything about this. Is this intelligence from the PST? 117 00:19:51,040 --> 00:19:54,806 PST's holding their cards close on this one, but my gut feeling... 118 00:19:56,320 --> 00:20:00,370 It's not the role of a local police chief's assistant 119 00:20:00,800 --> 00:20:02,962 to challenge the risk evaluations 120 00:20:03,040 --> 00:20:05,805 of national security agencies. 121 00:20:06,280 --> 00:20:09,011 Arve, the national team have already started the ski waxing class, 122 00:20:09,080 --> 00:20:10,081 so you'll have to hurry. 123 00:20:13,200 --> 00:20:14,850 Ski waxing class? 124 00:20:16,600 --> 00:20:21,003 Yes, I'm participating in the Birkebeiner with the Minister of Justice this year, 125 00:20:21,200 --> 00:20:24,443 so I consider part of my job to give a good performance. 126 00:21:14,120 --> 00:21:16,168 Did you fall asleep? 127 00:21:16,240 --> 00:21:17,446 Hey. 128 00:21:59,400 --> 00:22:02,449 Drive, drive, drive! 129 00:22:02,560 --> 00:22:04,210 Drive, drive, drive, drive, drive! 130 00:22:54,280 --> 00:22:55,930 Arve (Ostli here. 131 00:22:56,160 --> 00:22:59,528 This is Tord Haukenes... I don't know whether you remember me, 132 00:22:59,600 --> 00:23:02,843 from that time Salman Rushdie visited the Literature Festival? 133 00:23:03,080 --> 00:23:08,086 Yes, quite. It's quite busy at the moment... 134 00:23:10,200 --> 00:23:11,247 But what is it about? 135 00:23:12,120 --> 00:23:13,451 Somebody killed our hen. 136 00:23:13,560 --> 00:23:15,767 A possible hen-murder, you mean? 137 00:23:15,840 --> 00:23:17,808 Yes, the hen. 138 00:23:17,920 --> 00:23:22,323 I'm in a conflict with some cabin capitalists 139 00:23:24,320 --> 00:23:25,560 and I think there's a link. 140 00:23:26,160 --> 00:23:28,970 There's probably a natural explanation. 141 00:23:29,080 --> 00:23:33,130 Natural explanation? A hen came through our window and landed on the bed 142 00:23:33,200 --> 00:23:35,680 with its neck broken. Do you consider that natural? 143 00:23:35,760 --> 00:23:39,765 As far as I remember, you recently moved here from Oslo... 144 00:23:40,840 --> 00:23:43,127 What the hell does that have to do with it? 145 00:23:43,240 --> 00:23:46,483 You're probably not used to living in the woods. 146 00:23:46,640 --> 00:23:49,849 There are a lot of cases of birds getting injured flying into windows. 147 00:23:50,200 --> 00:23:54,330 Honestly, this is extremely unprofessional. 148 00:23:55,280 --> 00:24:01,128 Maybe you're used to having the police available 24-7. We have scarce resources. 149 00:24:11,960 --> 00:24:13,564 Wait up. 150 00:24:28,640 --> 00:24:30,642 No, look... 151 00:24:32,800 --> 00:24:35,007 This is not a good time. 152 00:24:42,320 --> 00:24:43,810 Did you invite Giovanni? 153 00:24:43,880 --> 00:24:46,326 Yes, you said I should invite my friends. 154 00:24:51,240 --> 00:24:52,685 Well, come in. 155 00:24:54,960 --> 00:24:57,167 It'll be nice. 156 00:24:59,080 --> 00:25:01,321 Wow. Look! 157 00:25:04,200 --> 00:25:06,248 Can I offer you some soda? 158 00:25:07,680 --> 00:25:10,490 The others are drinking a mixture of Coke and Solo. 159 00:25:53,400 --> 00:25:54,686 Hello. Welcome! 160 00:25:54,760 --> 00:25:56,091 Remember to behave, Embrik. 161 00:25:56,400 --> 00:25:58,129 Come in. 162 00:25:58,920 --> 00:26:02,447 I'd appreciate it if you could be a bit careful with candy. 163 00:26:02,520 --> 00:26:06,491 He's not used to it and he can get a bit hyperactive. 164 00:26:06,560 --> 00:26:08,562 Don't worry. We'll take good care of him. 165 00:26:09,120 --> 00:26:11,646 - Yeah. - Okay, goodbye. 166 00:26:14,600 --> 00:26:16,887 Look what Johnny gave me! 167 00:26:18,800 --> 00:26:21,406 But you didn't have to buy him something that expensive. 168 00:26:29,400 --> 00:26:30,890 Happy birthday. 169 00:26:31,800 --> 00:26:33,086 Thank you. 170 00:26:33,240 --> 00:26:34,890 Exciting. 171 00:26:38,400 --> 00:26:39,970 Thanks. 172 00:26:40,120 --> 00:26:42,726 - What is it? - A scratching stick. 173 00:26:42,920 --> 00:26:45,207 For scratching your back. 174 00:26:45,800 --> 00:26:46,961 See. 175 00:26:51,480 --> 00:26:53,562 That's neat! 176 00:26:54,600 --> 00:26:57,570 Great gift, Embrik. 177 00:26:58,600 --> 00:27:01,410 At my house we don't approve of materialistic gifts. 178 00:27:03,520 --> 00:27:06,330 It's good that we're all different. 179 00:27:22,600 --> 00:27:27,561 Well, I think both gifts are nice. 180 00:27:28,240 --> 00:27:30,049 Now, who wants some cake? 181 00:27:30,840 --> 00:27:32,604 I'll get the cake. 182 00:27:50,480 --> 00:27:51,766 Listen. 183 00:27:54,160 --> 00:27:55,969 There's something I have to talk to you about. 184 00:28:04,920 --> 00:28:06,524 Bang-bang, you're dead! 185 00:28:06,640 --> 00:28:08,130 Goodness me... 186 00:28:08,240 --> 00:28:11,164 Lie down. Lie down, I said. 187 00:28:11,240 --> 00:28:16,201 You're dead, I said. So lie down on the floor! 188 00:28:16,280 --> 00:28:19,682 Help. Now I'm dead. 189 00:28:27,960 --> 00:28:29,849 I just got a little dizzy. 190 00:28:55,440 --> 00:28:56,646 No, no. 191 00:29:06,160 --> 00:29:09,084 I promised to drop him off. 192 00:29:20,280 --> 00:29:22,044 - Mom. - Hi. 193 00:29:24,680 --> 00:29:25,886 Geez. 194 00:29:26,960 --> 00:29:29,566 - A taxi? - Johnny gave me a lift. 195 00:29:29,640 --> 00:29:33,087 - Who's Johnny? - Jonas' stepfather. 196 00:29:33,240 --> 00:29:34,924 I didn't know Sigrid had a boyfriend. 197 00:29:35,440 --> 00:29:36,805 He's English. 198 00:29:37,280 --> 00:29:39,851 He says hi. He told me to ask you about the farm. 199 00:29:40,280 --> 00:29:43,443 I want you to stay far away from that man. 200 00:29:43,960 --> 00:29:45,007 You're dead, Mom. 201 00:29:45,080 --> 00:29:48,971 Where did you get that? You can't play with that sort of thing! 202 00:30:08,120 --> 00:30:10,202 That smell is familiar. 203 00:30:10,840 --> 00:30:12,729 Macchiato? 204 00:30:13,600 --> 00:30:17,241 Remember how we used to sit at Fru Hagen on Sunday mornings 205 00:30:17,560 --> 00:30:19,528 and drink cafe lattes and read newspapers? 206 00:30:19,600 --> 00:30:23,082 Siw, what's gotten into you? 207 00:30:25,240 --> 00:30:26,890 This country life. 208 00:30:28,080 --> 00:30:30,048 It didn't turn out the way we planned. 209 00:30:32,160 --> 00:30:37,121 We knew it would be hard in the beginning. 210 00:30:37,240 --> 00:30:39,607 Hard? People here don't like us. 211 00:30:40,840 --> 00:30:43,764 It's affecting Embrik as well. He didn't behave like this in Oslo. 212 00:30:43,840 --> 00:30:46,241 I think you should accept that offer. 213 00:30:51,600 --> 00:30:54,683 I'll take the kids back to Grunerlokka, and you can come if you want. 214 00:31:18,320 --> 00:31:24,407 To find the place, you use two fingers, feel the upper bone here, compress... 215 00:31:31,400 --> 00:31:33,482 You do that thirty times, and then blow. 216 00:32:32,760 --> 00:32:36,481 I've calculated the costs of postponing the project. 217 00:32:45,160 --> 00:32:51,088 Yeah, it isn't exactly a fun read. 218 00:32:54,800 --> 00:32:56,484 We're very busy at the moment. 219 00:32:58,040 --> 00:32:59,280 We're busy. 220 00:33:10,840 --> 00:33:12,285 What the hell? 221 00:33:14,560 --> 00:33:16,324 You got the hippy to sell his farm? 222 00:33:33,880 --> 00:33:37,771 Now we can start the sales with a blast at the Birkebeiner race. 223 00:33:44,280 --> 00:33:45,691 What do you mean? 224 00:33:55,440 --> 00:33:57,647 Aren't we the ones buying? 225 00:34:12,480 --> 00:34:16,405 But didn't we agree that you should get the penthouse? 226 00:34:22,720 --> 00:34:24,006 What? 227 00:34:41,000 --> 00:34:45,449 There is a special offer on deer sausage and moose sausage at Gausdal General Store. 228 00:34:45,840 --> 00:34:49,049 You get 2 for 1 on deer sausage and moose sausage. 229 00:34:49,800 --> 00:34:51,165 Welcome. 230 00:34:51,240 --> 00:34:54,722 Thomas, you must meet our new partner properly. 231 00:34:57,280 --> 00:34:58,327 Why, hello. 232 00:35:04,720 --> 00:35:05,881 Sure. 233 00:35:46,440 --> 00:35:48,329 Welcome. 234 00:35:48,920 --> 00:35:52,447 A little refreshment. For you, too. 235 00:35:52,960 --> 00:35:54,564 This is a rare opportunity. 236 00:35:54,640 --> 00:35:56,165 Sjusjoen Belleview. 237 00:36:06,240 --> 00:36:08,641 Don't forget the outdoor jacuzzi. 238 00:36:09,640 --> 00:36:12,450 I tried it myself, and I promise you... 239 00:36:12,800 --> 00:36:15,280 Starting at 3.8 million. 240 00:36:15,400 --> 00:36:18,131 But you get a lot for the money. 241 00:36:18,640 --> 00:36:20,642 I don't know if we can afford that. 242 00:36:21,560 --> 00:36:23,050 Now. 243 00:36:30,600 --> 00:36:34,969 With that gorgeous wife, you have to act. What's your email? 244 00:36:38,000 --> 00:36:40,321 DagSolstad@kjoereskole. no. 245 00:36:40,400 --> 00:36:41,447 Okay. Dag Solstad. 246 00:36:53,560 --> 00:36:55,130 You got that? 247 00:37:20,080 --> 00:37:22,367 Well, that's not really by the book. 248 00:38:30,560 --> 00:38:32,483 - Hey there. - Hi. 249 00:38:32,640 --> 00:38:33,766 Waffle? 250 00:38:33,840 --> 00:38:36,605 No, thanks. I have snacks in my spare time. 251 00:38:37,000 --> 00:38:38,047 Look here. 252 00:38:38,920 --> 00:38:40,761 So that I can reach you if a situation arises. 253 00:38:41,480 --> 00:38:43,323 Radio contact? Is that really necessary? 254 00:38:43,400 --> 00:38:46,643 Communication is one of the most important weapons we've got in the war against terror. 255 00:38:46,800 --> 00:38:49,804 Now, don't talk like that. People might get scared. 256 00:38:52,600 --> 00:38:54,329 Can I have two hot dogs? 257 00:38:54,400 --> 00:38:56,368 Of course. 258 00:39:00,120 --> 00:39:02,407 Excuse me, but aren't you in charge of zone 3? 259 00:39:03,000 --> 00:39:07,608 Yes. But I can't do my job if I'm hungry. 260 00:39:12,840 --> 00:39:16,401 We don't leave our post just because our stomach starts rumbling. 261 00:39:38,600 --> 00:39:40,329 Nice of you to come. 262 00:39:48,120 --> 00:39:49,849 Has the eagle landed? 263 00:39:53,600 --> 00:39:57,400 For God's sake... ls the minister on his way into the stadium? 264 00:39:59,440 --> 00:40:01,010 Stupid idiot. 265 00:40:02,920 --> 00:40:05,810 Yes, he just went to get something to drink. 266 00:40:20,280 --> 00:40:24,444 Alpha to all units! Hitman observed near finish line! This is not a drill. 267 00:40:24,640 --> 00:40:27,246 I repeat: this is not a drill! 268 00:40:27,400 --> 00:40:30,006 Fucking hell. 269 00:40:30,960 --> 00:40:32,450 What's that you're saying? 270 00:40:32,520 --> 00:40:34,887 I got a visual on Henriksen with a pistol! 271 00:40:35,160 --> 00:40:40,166 Code red! Do not let the Minister of Justice into the run up to the finish line! 272 00:40:41,000 --> 00:40:42,525 Are you serious? 273 00:40:42,760 --> 00:40:46,765 For God's sake, Laila! Do you want to be responsible for the Minister's death? 274 00:40:51,240 --> 00:40:53,208 Get out of the way! 275 00:40:59,520 --> 00:41:02,763 Drop the weapon! 276 00:41:15,400 --> 00:41:16,811 What are you doing? 277 00:41:16,880 --> 00:41:20,885 We have identified a security risk at the stadium. You'll have to wait. 278 00:41:21,000 --> 00:41:22,490 Is this one of yours? 279 00:41:22,560 --> 00:41:26,246 Hope you know what you're doing, Hovland. We've only got minutes to win the badge. 280 00:41:26,320 --> 00:41:28,607 Hovland to Tvedt, over. 281 00:41:29,040 --> 00:41:31,566 It's just a toy gun! 282 00:41:32,040 --> 00:41:33,610 What are you doing? 283 00:41:42,200 --> 00:41:44,441 What the fuck are you looking at? 284 00:41:51,720 --> 00:41:55,122 Alpha to Hovland. Abort operation. False alarm. 285 00:41:55,600 --> 00:41:57,648 False alarm, you say? 286 00:41:57,720 --> 00:42:01,042 I repeat: abort operation. 287 00:42:03,400 --> 00:42:05,164 This, Laila... 288 00:42:05,960 --> 00:42:07,610 I'm sorry. 289 00:42:10,120 --> 00:42:11,929 Fuck, fuck. 290 00:42:34,160 --> 00:42:37,642 Congratulations! We just missed the badge. 291 00:42:37,720 --> 00:42:40,166 Six months of blood, sweat and tears right down the drain. 292 00:42:41,680 --> 00:42:44,206 We are so sorry for this, Arve. 293 00:42:44,400 --> 00:42:47,210 Sorry? And you, 294 00:42:47,600 --> 00:42:51,286 Elvis, I heard you attacked an innocent class of immigrants 295 00:42:51,360 --> 00:42:53,362 here to learn about Norwegian culture. 296 00:42:54,760 --> 00:42:59,129 But, listen. He was a suspect, and he had a weapon. 297 00:43:00,720 --> 00:43:04,805 Enough! You'll get plenty of opportunities to explain. 298 00:43:04,880 --> 00:43:08,362 The Minister of Justice is furious, so there will be an internal investigation. 299 00:43:22,920 --> 00:43:23,921 You Okay? 300 00:43:32,080 --> 00:43:33,570 I think I have some in my purse. 22792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.