Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,607 --> 00:01:51,261
- Come on, ma.
2
00:01:51,565 --> 00:01:53,785
- Let's do it.
3
00:02:32,780 --> 00:02:34,521
- Sandra.
4
00:02:39,222 --> 00:02:40,658
Sandra laing?
5
00:02:40,701 --> 00:02:43,008
Hugh johnston,
"world network news."
6
00:02:43,052 --> 00:02:45,968
Could we ask
some questions?
7
00:02:46,881 --> 00:02:49,493
Sandra.
8
00:02:49,536 --> 00:02:51,364
Sandra.
9
00:02:52,539 --> 00:02:54,846
Can I get
your autograph?
10
00:03:03,898 --> 00:03:05,857
- Sorry.
11
00:03:34,712 --> 00:03:36,453
- Look, mama!
12
00:03:42,676 --> 00:03:44,330
- I've got a secret.
13
00:03:44,374 --> 00:03:45,853
- Is it a good secret?
14
00:03:45,897 --> 00:03:46,854
- Yes, very.
15
00:03:46,898 --> 00:03:47,899
- Tell me.
16
00:03:47,942 --> 00:03:50,075
- I packed Melinda
for you.
17
00:04:03,915 --> 00:04:05,047
- Are you ready,
my angel?
18
00:04:10,661 --> 00:04:14,882
- Dear god,
make this journey safe.
19
00:04:14,926 --> 00:04:17,668
We put our beautiful children,
Leon and Sandra,
20
00:04:17,711 --> 00:04:18,886
in your care,
21
00:04:18,930 --> 00:04:21,063
and know that
you will bless them.
22
00:04:21,106 --> 00:04:22,760
Amen.
23
00:04:26,764 --> 00:04:28,766
- Bye, thembi!
24
00:04:28,809 --> 00:04:30,768
- Bye, Sandra.
25
00:04:52,181 --> 00:04:55,619
- There once was a girl
who lived in a shop,
26
00:04:55,662 --> 00:04:58,404
who'd only eat
her mismatched socks.
27
00:04:59,666 --> 00:05:03,235
Until one day,
along came a lion,
28
00:05:03,279 --> 00:05:06,760
and gobbled her up
in just two hops.
29
00:05:09,807 --> 00:05:10,982
Windows up.
30
00:05:44,842 --> 00:05:45,886
Okay, Sandra.
31
00:05:45,930 --> 00:05:47,845
- Have a good time, Leon.
32
00:05:47,888 --> 00:05:49,194
Look after your sister.
33
00:05:49,238 --> 00:05:50,848
Off you go.
34
00:05:52,241 --> 00:05:53,807
Come on, my love.
35
00:05:53,851 --> 00:05:55,069
- Bye, son.
36
00:06:00,510 --> 00:06:02,338
- Good afternoon.
37
00:06:04,688 --> 00:06:07,778
Hello, Mrs. Joubert.
What a lovely dress.
38
00:06:17,570 --> 00:06:19,006
Sandra laing.
39
00:06:21,400 --> 00:06:22,836
- What's the name again?
40
00:06:22,880 --> 00:06:24,969
- Laing.
I'm Leon's mother.
41
00:06:26,710 --> 00:06:27,667
There.
42
00:06:27,711 --> 00:06:29,756
Bed number 4.
Thank you.
43
00:06:42,595 --> 00:06:44,031
- Ma?
44
00:06:44,075 --> 00:06:44,336
Why are they
all staring?
45
00:06:46,077 --> 00:06:47,948
- You're new here,
my sweet.
46
00:06:47,992 --> 00:06:49,776
They're just curious.
47
00:06:52,301 --> 00:06:54,694
- Excuse me.
What is...
48
00:06:54,738 --> 00:06:56,305
Now, what shall we do...
49
00:06:56,348 --> 00:06:58,089
With Melinda?
50
00:06:58,132 --> 00:06:59,351
Sandra.
51
00:06:59,395 --> 00:07:01,179
Do you want her
on the bed like home,
52
00:07:01,223 --> 00:07:02,876
or shall we put her
on the table?
53
00:07:02,920 --> 00:07:04,051
- Bed, please, ma.
54
00:07:12,451 --> 00:07:13,887
- So, it's done.
55
00:07:13,931 --> 00:07:14,279
- Any problems?
56
00:07:17,151 --> 00:07:18,805
- No.
57
00:07:40,392 --> 00:07:42,786
- Sandra.
58
00:07:42,829 --> 00:07:45,136
I'm elize.
59
00:07:45,179 --> 00:07:46,529
- What do you want?
60
00:07:46,572 --> 00:07:47,747
- I'm from Swaziland.
61
00:07:47,791 --> 00:07:49,532
That's another country.
62
00:07:49,575 --> 00:07:51,795
- I know that.
I'm not stupid.
63
00:07:51,838 --> 00:07:54,276
- All my friends
have always been black.
64
00:07:55,451 --> 00:07:57,104
- I'm not black.
65
00:08:00,107 --> 00:08:01,935
On that Jesus
reached out his hand,
66
00:08:01,979 --> 00:08:03,633
touched him and said,
67
00:08:03,676 --> 00:08:07,071
"I want you to be clean."
68
00:08:07,114 --> 00:08:10,292
And immediately he was cleansed
of his leprosy.
69
00:08:10,509 --> 00:08:12,424
Close your eyes.
70
00:08:13,033 --> 00:08:16,602
For what we are
about to receive, lord,
71
00:08:16,646 --> 00:08:18,125
make us truly grateful.
72
00:08:18,169 --> 00:08:19,213
Amen.
73
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
- What happened?
74
00:08:39,190 --> 00:08:40,452
Tell me!
75
00:08:40,496 --> 00:08:42,585
- I told Annie
you weren't black,
76
00:08:42,628 --> 00:08:44,108
and she hit me.
77
00:08:44,151 --> 00:08:47,416
Now, in the early days,
78
00:08:47,459 --> 00:08:50,462
our country was vast plains.
79
00:08:50,506 --> 00:08:54,336
And on these plains
were wild animals
80
00:08:54,379 --> 00:08:58,470
and savage natives who were
always trying to take our land.
81
00:08:59,036 --> 00:09:01,952
There were many wars
between them.
82
00:09:01,995 --> 00:09:04,781
Why do you think that was,
students?
83
00:09:04,824 --> 00:09:06,435
Dawie, ja?
84
00:09:06,478 --> 00:09:07,914
- Because they were kaffirs,
mevrou.
85
00:09:09,394 --> 00:09:10,917
- That's a bad word,
dawie?
86
00:09:10,961 --> 00:09:12,832
We don't use that language
in the classroom.
87
00:09:12,876 --> 00:09:14,443
Annie. Yes.
88
00:09:14,486 --> 00:09:17,184
- They couldn't live together
because they were different.
89
00:09:17,228 --> 00:09:19,361
- That's right, Annie!
Good! Good, good.
90
00:09:19,404 --> 00:09:20,927
Because they were...
91
00:09:20,971 --> 00:09:21,928
Different.
92
00:09:21,972 --> 00:09:23,103
Different.
93
00:09:23,147 --> 00:09:26,019
Even today,
we learn that everything
94
00:09:26,063 --> 00:09:28,674
about the bantu is...
Different.
95
00:09:28,718 --> 00:09:31,242
What sort of jobs
do they do?
96
00:09:32,939 --> 00:09:34,419
- They work in
the mielie fields, mevrou.
97
00:09:34,463 --> 00:09:36,378
- That's right!
98
00:09:36,421 --> 00:09:37,379
- And in the mines.
99
00:09:37,509 --> 00:09:39,642
- And in the mines.
100
00:09:39,685 --> 00:09:43,036
- My father says he doesn't
let them drive the tractors
101
00:09:43,080 --> 00:09:46,213
because they have monkey hands
like Sandra.
102
00:09:58,704 --> 00:10:02,360
Look.
What does this say?
103
00:10:04,014 --> 00:10:05,798
Meneer laing,
104
00:10:05,842 --> 00:10:07,234
a piece of paper
105
00:10:07,278 --> 00:10:09,715
is not going to reassure
all the parents
106
00:10:09,759 --> 00:10:11,238
who call me every day
107
00:10:11,282 --> 00:10:14,024
to complain that there's
a black child at this school.
108
00:10:16,113 --> 00:10:18,332
Sandra is a disruption.
109
00:10:18,376 --> 00:10:20,813
You are a servant
of the state,
110
00:10:20,857 --> 00:10:25,035
and the state requires you
to look after my child.
111
00:10:25,078 --> 00:10:27,733
You must simply
do your job, meneer.
112
00:10:27,777 --> 00:10:32,695
- My job is to look after
all the children at this school.
113
00:10:32,738 --> 00:10:35,088
Sandra does not
belong here.
114
00:10:37,439 --> 00:10:39,223
- It's true.
115
00:10:39,266 --> 00:10:40,703
Sandra's special.
116
00:10:41,573 --> 00:10:45,882
A brave, intelligent,
and a wonderful child.
117
00:10:46,796 --> 00:10:49,233
Try getting to know her.
You'll see.
118
00:10:56,980 --> 00:10:58,895
What do I always say
to you?
119
00:10:59,722 --> 00:11:01,114
- Never give up.
120
00:11:02,072 --> 00:11:03,769
Never give up!
121
00:11:07,425 --> 00:11:09,296
Look after your sister,
Leon.
122
00:11:11,429 --> 00:11:13,910
Love to mama!
123
00:11:27,053 --> 00:11:28,968
- Hello, my child.
124
00:11:29,012 --> 00:11:29,316
- And how are you, ma'am?
125
00:11:31,928 --> 00:11:32,537
Any bargains today?
126
00:11:34,191 --> 00:11:37,542
- Special offer on butter.
127
00:11:37,586 --> 00:11:37,716
- Never a special
on ice-cream.
128
00:11:40,980 --> 00:11:41,111
- Anything else for you,
Joseph?
129
00:11:42,591 --> 00:11:45,550
- That's everything I need,
Mrs. Laing.
130
00:11:46,072 --> 00:11:49,206
- Am I made of money?
131
00:11:49,249 --> 00:11:49,728
- Hey, Mrs. Laing.
132
00:11:51,121 --> 00:11:53,558
I need a new wife.
This one -- she's too expensive.
133
00:11:54,733 --> 00:11:57,867
- Be patient my brother,
she's young.
134
00:11:58,607 --> 00:12:00,478
- In good time.
135
00:12:05,265 --> 00:12:07,441
- Why do you talk to them?
136
00:12:07,485 --> 00:12:09,879
Just sell to them.
That's all you have to do.
137
00:12:11,620 --> 00:12:13,665
- What did they say?
138
00:12:13,926 --> 00:12:17,060
- I made sure they heard
what ihad to say.
139
00:12:20,454 --> 00:12:22,239
She'll settle in.
140
00:12:22,282 --> 00:12:25,155
Leon was the same.
It takes time.
141
00:12:25,851 --> 00:12:27,636
45.
142
00:13:09,852 --> 00:13:11,288
- Am I sick?
143
00:13:36,356 --> 00:13:37,488
- Sandra...
144
00:13:37,531 --> 00:13:39,316
Sevens, please.
145
00:13:48,107 --> 00:13:49,326
Begin.
146
00:13:49,369 --> 00:13:51,937
- 7 times 1 equals 7.
147
00:13:51,981 --> 00:13:53,330
7 times 2...
148
00:13:53,373 --> 00:13:55,332
- Louder.
149
00:13:55,375 --> 00:13:57,551
- 7 times 1 equals 7.
150
00:13:57,595 --> 00:13:59,118
7 times 2 equals--
151
00:13:59,162 --> 00:14:00,467
- louder!
152
00:14:00,511 --> 00:14:03,209
- 7 times 1 equals 7.
153
00:14:03,253 --> 00:14:05,516
7 times 2 equals 14.
154
00:14:05,559 --> 00:14:07,170
- I said louder!
Now begin again!
155
00:14:07,213 --> 00:14:08,301
- Why are you
hitting me?!
156
00:14:08,345 --> 00:14:09,738
- Give me that!
157
00:14:09,912 --> 00:14:11,000
Now stand still!
158
00:14:22,925 --> 00:14:25,579
That's disgusting.
159
00:14:38,375 --> 00:14:40,943
- What did I do wrong?
160
00:14:41,160 --> 00:14:43,206
-Ask your parents.
161
00:14:57,089 --> 00:14:59,178
- Pa, what did I do wrong?
162
00:14:59,222 --> 00:15:00,266
- Nothing, my angel.
163
00:15:00,310 --> 00:15:02,573
It's all right.
164
00:15:04,749 --> 00:15:06,359
So...
165
00:15:06,403 --> 00:15:09,449
You need three big men
for one little girl?
166
00:15:09,493 --> 00:15:12,409
- Sandra is being
reclassified colored.
167
00:15:12,626 --> 00:15:14,454
She may no longer
attend a white school.
168
00:15:14,498 --> 00:15:16,326
- Are you mad?
169
00:15:16,587 --> 00:15:19,416
She's ourchild.
170
00:15:19,590 --> 00:15:21,331
What are you
going to do next?
171
00:15:21,374 --> 00:15:23,681
Reclassify my wife
and me, as well?!
172
00:15:23,725 --> 00:15:25,857
- Keep quiet, or you will
lose your daughter.
173
00:15:25,901 --> 00:15:27,729
- I'll tell you what...
174
00:15:27,772 --> 00:15:29,208
- There are laws
in this country.
175
00:15:29,252 --> 00:15:30,296
- Get off my property.
176
00:15:30,340 --> 00:15:31,297
Now!
177
00:15:47,096 --> 00:15:49,098
Don't worry, sannie.
178
00:15:49,620 --> 00:15:50,795
I will fix this.
179
00:15:50,839 --> 00:15:52,884
- How, Abraham?
180
00:15:53,493 --> 00:15:56,496
- The laws are there
to protect us.
181
00:15:57,759 --> 00:16:00,239
Just have to play these people
at their own game,
182
00:16:00,283 --> 00:16:01,675
that's all.
183
00:16:01,719 --> 00:16:04,417
- Can they really take her
away from us?
184
00:16:05,157 --> 00:16:06,028
- Trust me...
185
00:16:08,204 --> 00:16:11,555
...just as I have trusted you
all these years.
186
00:16:11,598 --> 00:16:14,906
- How many times
must we go through this?
187
00:16:15,037 --> 00:16:17,256
You know
that she is yours.
188
00:16:17,300 --> 00:16:19,650
- You're always so friendly
with everyone in the shop.
189
00:16:19,693 --> 00:16:21,304
- Who else is there
to talk to?
190
00:16:21,347 --> 00:16:23,872
- Are you surprised that people
talk in the community?
191
00:16:23,915 --> 00:16:25,830
- Talk about what?
- I have to live here!
192
00:16:25,874 --> 00:16:27,005
- I live here, too.
193
00:16:27,049 --> 00:16:29,486
What do you think
it's like for me?
194
00:16:36,972 --> 00:16:39,104
- Can I sleep here?
195
00:16:50,115 --> 00:16:52,248
Nora...
196
00:16:52,465 --> 00:16:54,641
- Am I really black
like you?
197
00:16:56,426 --> 00:16:58,210
No, child.
198
00:16:58,254 --> 00:17:00,038
You are not black.
199
00:17:00,517 --> 00:17:01,823
Look.
200
00:17:29,807 --> 00:17:32,897
- What a shiver jelly!
201
00:17:33,637 --> 00:17:37,684
If you stop shivering,
you can feel it move.
202
00:17:38,207 --> 00:17:39,425
- What?
203
00:17:39,469 --> 00:17:41,123
- The baby.
204
00:17:45,040 --> 00:17:47,520
I can't feel anything.
205
00:17:50,697 --> 00:17:52,482
- There, it's moving.
206
00:17:53,265 --> 00:17:55,702
- She's strong!
207
00:17:55,746 --> 00:17:58,705
- "She"?
What if it's a boy?
208
00:18:00,359 --> 00:18:03,232
- Of course, we've always
been staunch supporters
209
00:18:03,275 --> 00:18:04,537
of the nationalist
government.
210
00:18:04,581 --> 00:18:07,540
But, you know,
to be slapped in the face
211
00:18:07,584 --> 00:18:09,586
by our own people is...
212
00:18:09,629 --> 00:18:10,892
Indeed, very sore.
213
00:18:10,935 --> 00:18:12,763
- Mr. Laing, does Sandra
have to be registered
214
00:18:12,806 --> 00:18:14,765
as a domestic worker
to stay with you?
215
00:18:14,808 --> 00:18:15,853
When Sandra's of age,
216
00:18:15,897 --> 00:18:17,028
who will she be
allowed to marry?
217
00:18:17,072 --> 00:18:18,421
- What kind of food
does Sandra eat?
218
00:18:18,464 --> 00:18:20,553
- Please...
- She eats honest,
healthy food,
219
00:18:20,597 --> 00:18:22,033
made for her
by her mother.
220
00:18:23,817 --> 00:18:26,385
- Are you concerned
that you're gonna be arrested
221
00:18:26,429 --> 00:18:27,691
under the immorality act?
222
00:18:29,606 --> 00:18:31,782
- I have never been unfaithful
to my husband.
223
00:18:31,825 --> 00:18:34,132
How do you explain
your child's appearance?
224
00:18:35,220 --> 00:18:37,092
- I can'texplain it.
225
00:18:37,222 --> 00:18:38,571
If there is black blood
in our veins,
226
00:18:38,615 --> 00:18:39,921
we never knew about it.
227
00:18:39,964 --> 00:18:41,574
- Sandra,
come to your pa.
228
00:18:46,057 --> 00:18:47,493
- This is Sandra.
229
00:18:47,537 --> 00:18:50,235
You may take a photograph,
but, please, no questions.
230
00:19:00,506 --> 00:19:02,291
Smile!
231
00:19:03,814 --> 00:19:05,685
- Abraham,
you must stop this.
232
00:19:05,729 --> 00:19:07,687
- I know what I'm doing.
233
00:19:25,836 --> 00:19:28,795
- Freak show, Abraham --
that's what that was.
234
00:19:30,667 --> 00:19:33,148
- I'm gonna get her
reclassified to white.
235
00:19:33,713 --> 00:19:36,716
- How will that change
the color of her skin?
236
00:19:36,760 --> 00:19:38,892
- I'm doing it for her.
237
00:19:41,808 --> 00:19:44,028
I'm doing it
for all of us.
238
00:19:54,865 --> 00:19:57,563
Look.
I brought you a present.
239
00:19:59,478 --> 00:20:02,960
Maybe we'll get it
through those curls one day.
240
00:20:03,787 --> 00:20:05,267
Are you angry?
241
00:20:06,050 --> 00:20:08,313
Do you want to hit me?
242
00:20:08,748 --> 00:20:10,663
Come on, hit me.
243
00:20:17,844 --> 00:20:19,672
Feel better?
244
00:20:22,110 --> 00:20:24,460
I brought you
something else.
245
00:20:38,822 --> 00:20:43,261
- Did you put cream on Leon,
too, when he was small?
246
00:20:43,653 --> 00:20:45,437
- No.
247
00:20:45,568 --> 00:20:47,483
- Because it burns.
248
00:20:52,923 --> 00:20:55,012
- Here. Let me blow.
249
00:21:11,159 --> 00:21:12,856
Take a seat, please.
250
00:21:16,947 --> 00:21:18,731
Name?
251
00:21:18,775 --> 00:21:19,819
- Sandra laing.
252
00:21:19,863 --> 00:21:21,560
- What's your relation?
253
00:21:21,604 --> 00:21:23,475
- We're her parents.
254
00:21:28,872 --> 00:21:31,222
- Take a seat.
255
00:21:34,225 --> 00:21:35,096
Excuse me?
256
00:21:42,059 --> 00:21:43,016
- Sandy.
257
00:21:46,063 --> 00:21:48,065
- Thank you.
We'll stand.
258
00:21:52,200 --> 00:21:54,767
"The definition
of a white person
259
00:21:54,811 --> 00:21:58,858
"is a person who in appearance
obviously is a white person
260
00:21:58,902 --> 00:22:03,036
"and who is not generally
accepted as a colored person...
261
00:22:03,080 --> 00:22:06,736
"Or who is generally accepted
as a white person
262
00:22:06,779 --> 00:22:11,044
and is not in appearance
obviously not a white person."
263
00:22:11,088 --> 00:22:12,655
- Is that clear?
264
00:22:14,831 --> 00:22:16,006
Come.
265
00:22:38,420 --> 00:22:39,899
Shake your head.
266
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Harder.
267
00:22:45,775 --> 00:22:47,342
Turn around.
268
00:22:47,385 --> 00:22:48,691
Stop.
269
00:22:51,955 --> 00:22:54,392
All the way.
270
00:22:54,436 --> 00:22:56,742
Open your mouth.
271
00:22:56,786 --> 00:22:58,266
Show me your teeth.
272
00:23:00,964 --> 00:23:02,966
Thank you.
You may go.
273
00:23:04,402 --> 00:23:05,969
- Wait. Wait!
274
00:23:08,145 --> 00:23:10,974
Aren't you going to ask
about...Her background,
275
00:23:11,017 --> 00:23:13,890
her education,
about us, her parents?
276
00:23:13,933 --> 00:23:15,587
- We've seen
what we needed to see.
277
00:23:15,631 --> 00:23:18,242
- So, you see
that she is white.
278
00:23:18,286 --> 00:23:20,157
- We'll notify you
in a few weeks
279
00:23:20,201 --> 00:23:21,898
as to what we've determined.
280
00:23:21,941 --> 00:23:24,117
- I'm telling you
she's white.
281
00:23:24,161 --> 00:23:25,641
I'mher father.
282
00:23:25,684 --> 00:23:27,251
I'm as white
as you are.
283
00:23:27,295 --> 00:23:28,426
This is her mother--
284
00:23:28,470 --> 00:23:31,124
undeniably white.
285
00:23:31,168 --> 00:23:32,604
And Sandra
is ourdaughter--
286
00:23:32,648 --> 00:23:34,127
blood of our blood.
287
00:23:34,171 --> 00:23:36,260
- We'll have to ask you
to leave now.
288
00:23:36,304 --> 00:23:37,653
- No.
289
00:23:37,696 --> 00:23:39,176
There is nothing
to determine.
290
00:23:39,220 --> 00:23:41,134
Look. What is this?
What is this?
291
00:23:41,178 --> 00:23:42,266
Look!
292
00:23:42,310 --> 00:23:43,311
Tell me--
293
00:23:43,354 --> 00:23:45,008
tell me what this is?
294
00:23:45,051 --> 00:23:46,662
- Meneer laing, stop!
295
00:23:46,705 --> 00:23:48,098
- Look, man!
Are you blind?!
296
00:23:48,141 --> 00:23:49,273
- Please, pa.
Let's go.
297
00:23:49,317 --> 00:23:52,581
- Abraham, alstublieft.
298
00:23:52,624 --> 00:23:54,800
Enough.
299
00:23:58,064 --> 00:24:01,416
- Thank you, gentlemen.
Thank you...
300
00:24:01,459 --> 00:24:03,896
Very much for your time.
301
00:24:04,462 --> 00:24:06,334
Come.
302
00:24:20,043 --> 00:24:21,523
- Hey, Sandy.
303
00:24:50,291 --> 00:24:52,684
What happens
if it looks like Sandra?
304
00:24:54,686 --> 00:24:58,429
- You won't love the baby
any less, will you?
305
00:24:58,560 --> 00:25:01,998
- I love Sandy, but...
306
00:25:02,041 --> 00:25:03,956
It's hard, ma.
307
00:25:04,174 --> 00:25:08,178
- I know.
I know it is.
308
00:25:35,379 --> 00:25:37,381
Sleep tight.
309
00:25:38,730 --> 00:25:40,558
Sandy?
310
00:25:43,561 --> 00:25:45,563
What's happened?!
311
00:25:52,309 --> 00:25:54,398
- Should I get pa?
312
00:25:54,442 --> 00:25:57,880
- No, just get the calamine
lotion from my bedroom.
313
00:26:06,758 --> 00:26:09,457
My sweetheart.
314
00:26:35,744 --> 00:26:37,223
- They say she's colored.
315
00:26:37,267 --> 00:26:40,139
- Abraham,
what does it matter
316
00:26:40,183 --> 00:26:42,838
what a piece
of paper says?
317
00:26:43,012 --> 00:26:45,580
Let's just go on
with our lives now
318
00:26:45,623 --> 00:26:48,931
and look after Sandra
the best way that we can.
319
00:26:49,497 --> 00:26:51,890
- You don't understand.
320
00:26:51,934 --> 00:26:55,328
We're not going to take this
lying down.
321
00:26:56,460 --> 00:26:58,331
She's ourdaughter.
322
00:26:58,375 --> 00:27:02,248
And I'll take on the whole
bloody government if I have to.
323
00:27:03,162 --> 00:27:05,556
Never give up, sannie.
324
00:27:05,600 --> 00:27:07,515
Never give up.
325
00:27:09,952 --> 00:27:13,434
- Are you prepared to swear
before god and on the Bible
326
00:27:13,477 --> 00:27:16,654
that you are the parents
of this child?
327
00:27:18,003 --> 00:27:20,441
- I am,my lord.
328
00:27:20,658 --> 00:27:24,270
I mean...
We are,my lord.
329
00:27:24,749 --> 00:27:26,621
- Thank you.
330
00:27:26,751 --> 00:27:28,971
Call in the next witness,
please.
331
00:27:29,667 --> 00:27:32,496
- Doctor... sparks,
332
00:27:32,540 --> 00:27:34,455
I believe you have
a statement to make.
333
00:27:34,498 --> 00:27:36,152
- Yes, my lord.
334
00:27:36,195 --> 00:27:38,807
I've studied the laings'
case closely...
335
00:27:38,850 --> 00:27:41,505
- I'm a great admirer
of brevity, Dr. Sparks,
336
00:27:41,549 --> 00:27:44,160
but will you please give us
your area of expertise
337
00:27:44,203 --> 00:27:46,641
and a place of work?
338
00:27:46,684 --> 00:27:48,469
- S-Sorry.
339
00:27:48,512 --> 00:27:51,341
Genetics research fellow
at wits university.
340
00:27:51,384 --> 00:27:52,560
- Thank you.
341
00:27:52,603 --> 00:27:54,170
- I believe
there's a plausible
342
00:27:54,213 --> 00:27:58,087
genetic explanation
for Sandra's appearance.
343
00:27:58,130 --> 00:28:02,831
The history of our country
is such that many--
344
00:28:02,874 --> 00:28:06,269
indeed, we believe most
afrikaaners carry black genes.
345
00:28:10,360 --> 00:28:11,666
- Silence.
346
00:28:11,709 --> 00:28:13,581
Please go on.
347
00:28:14,016 --> 00:28:15,191
- So...
348
00:28:15,234 --> 00:28:18,281
Two white-looking parents
349
00:28:18,324 --> 00:28:22,198
can contribute enough
black genes to produce
350
00:28:22,241 --> 00:28:24,548
a child quite a lot...
351
00:28:24,592 --> 00:28:26,594
Darker than themselves.
352
00:28:26,637 --> 00:28:30,989
This phenomenon is commonly
known as a throwback.
353
00:28:31,033 --> 00:28:34,123
We prefer to use
the more precise term
354
00:28:34,166 --> 00:28:35,907
"polygenic inheritance."
355
00:28:36,734 --> 00:28:38,649
- Thank you, doctor.
356
00:28:52,576 --> 00:28:53,882
Abraham!
357
00:28:56,885 --> 00:28:59,540
- What's the matter with you?
I didn't kill anyone.
358
00:28:59,583 --> 00:29:01,672
Hurry up!
We're having a baby!
359
00:29:27,785 --> 00:29:30,179
- He looks just like pa.
360
00:29:45,150 --> 00:29:47,065
- Do you want to hold him?
361
00:29:49,546 --> 00:29:51,504
Just...
362
00:29:51,548 --> 00:29:53,942
Cradle his head
in the crook of your arm.
363
00:29:53,985 --> 00:29:56,031
That's right.
364
00:29:57,336 --> 00:30:01,340
Now, the trick
to getting him to eat
365
00:30:01,384 --> 00:30:04,474
is to rub his tummy
just here.
366
00:30:13,788 --> 00:30:15,050
Good.
367
00:30:18,488 --> 00:30:20,229
And in parliament today,
368
00:30:20,272 --> 00:30:24,320
an amendment was made to the
population registration act.
369
00:30:24,363 --> 00:30:26,365
Descent rather than
appearance
370
00:30:26,409 --> 00:30:28,411
will be
the determining factor...
- Tea, boss?
371
00:30:28,454 --> 00:30:32,154
- ...in all
classification cases.
372
00:30:32,197 --> 00:30:35,766
Children must now be classified the same race as their parents.-
373
00:30:35,810 --> 00:30:38,551
- Our reporter went to
the streets of Pretoria...
- Thank god.
374
00:30:38,595 --> 00:30:40,728
- ...to gather reactions.
- Thank god.
375
00:30:40,771 --> 00:30:42,555
This is a betrayal
376
00:30:42,599 --> 00:30:43,948
of everything
the white man stands for.
- She's white again.
377
00:30:43,992 --> 00:30:45,776
- Declare them all bastards--
- sannie!
378
00:30:45,820 --> 00:30:48,910
- Sandra laing, the lot of them.
That's what they are.
379
00:30:48,953 --> 00:30:50,868
Sannie!
380
00:30:51,695 --> 00:30:53,654
Sannie!
381
00:30:54,089 --> 00:30:55,960
She's white again!
382
00:30:56,004 --> 00:30:59,747
Sandra, you're white!
383
00:31:40,570 --> 00:31:42,354
- Sorry I'm late.
The fan belt broke.
384
00:31:42,398 --> 00:31:45,314
Fixed it with my tights
the way your pa taught me.
385
00:31:47,751 --> 00:31:49,013
Who are the handsomes?
386
00:31:49,057 --> 00:31:51,233
- They're from
the boys' school.
387
00:31:51,276 --> 00:31:53,017
They come up here
once a month.
388
00:31:53,061 --> 00:31:54,497
- That's nice.
389
00:31:54,540 --> 00:31:55,672
- Not really.
390
00:31:56,891 --> 00:31:58,675
Shall I get my bags?
391
00:32:13,603 --> 00:32:15,344
Put your arms down
so I can see you.
392
00:32:15,387 --> 00:32:17,825
So grown up!
393
00:32:17,868 --> 00:32:20,044
"madam this"
and "madam that" now.
394
00:32:21,089 --> 00:32:24,788
- Aah! Boetie!
395
00:32:33,579 --> 00:32:35,190
- Come and play with me.
396
00:32:35,233 --> 00:32:37,366
- No, I want to say "hello"
to pa.
397
00:32:37,409 --> 00:32:40,804
- Tell him not to be late.
It's boerekos, your favorite.
398
00:32:41,109 --> 00:32:42,675
Come.
399
00:32:42,806 --> 00:32:45,548
No.
I don't want any more cabbages.
400
00:32:45,591 --> 00:32:47,071
I haven't sold last week's yet.
401
00:32:47,115 --> 00:32:48,551
And look at your lettuces.
402
00:32:48,594 --> 00:32:50,640
They're all wilted.
403
00:32:50,683 --> 00:32:52,903
I'll take those...
404
00:32:52,947 --> 00:32:54,949
And those--
that's 25 altogether.
405
00:33:01,912 --> 00:33:04,175
- You can pay me next week,
my boss.
406
00:33:14,751 --> 00:33:17,710
- This shop is no place
for a young lady.
407
00:33:18,320 --> 00:33:20,801
Look, I got you
a typewriter.
408
00:33:25,370 --> 00:33:27,242
Maybe you can work
in an office one day.
409
00:33:27,285 --> 00:33:29,070
Much nicer.
410
00:34:10,633 --> 00:34:11,764
- Ma...
411
00:34:11,808 --> 00:34:13,592
I want it
belowthe knees.
412
00:34:13,636 --> 00:34:16,769
- You have lovely knees,
my sweetheart.
413
00:34:16,813 --> 00:34:19,598
And all the girls
wear them above these days.
414
00:34:19,642 --> 00:34:21,557
- What do youthink, pa?
415
00:34:26,127 --> 00:34:27,432
Very...
416
00:34:27,476 --> 00:34:30,044
Modern.
417
00:34:48,453 --> 00:34:49,759
- Please go.
418
00:35:03,860 --> 00:35:05,862
- Sandra, my sweet, you look
like you've seen a ghost.
419
00:35:05,906 --> 00:35:07,777
- It's all too light
for me, ma.
420
00:35:07,820 --> 00:35:12,086
- You don't need that stuff.
Your skin is perfect.
421
00:35:12,477 --> 00:35:13,870
Here.
422
00:35:16,481 --> 00:35:19,006
- I don't want to go out
with Johann.
423
00:35:19,049 --> 00:35:21,051
- Who would you prefer?
424
00:35:21,095 --> 00:35:22,444
Marthinus,
the swarts' boy?
425
00:35:22,487 --> 00:35:23,880
- He's too fat.
426
00:35:23,924 --> 00:35:26,448
And he wears these...
427
00:35:26,491 --> 00:35:27,971
Tiny shorts.
428
00:35:30,017 --> 00:35:33,411
- There's not a lot of choice
around here.
429
00:35:38,851 --> 00:35:40,941
Beautiful.
430
00:35:40,984 --> 00:35:43,508
- But the thing
that's not so nice is,
431
00:35:43,552 --> 00:35:45,206
every sunday,
my father...
432
00:35:45,249 --> 00:35:48,252
Chops one of
the cock's head off.
433
00:35:48,818 --> 00:35:50,994
But the flesh
is very tender.
434
00:35:51,038 --> 00:35:52,735
The red ones--
the leghorns--
435
00:35:52,778 --> 00:35:54,476
they're the best
lay hens.
436
00:35:54,519 --> 00:35:55,781
The kids at school--
437
00:35:55,825 --> 00:35:58,741
they always said
my mother laid the eggs.
438
00:36:03,746 --> 00:36:06,053
Did you know that you can
hypnotize a chicken?
439
00:36:07,706 --> 00:36:09,012
I promise you.
440
00:36:09,056 --> 00:36:10,927
You just put it
on its back,
441
00:36:10,971 --> 00:36:13,625
and-- and then you draw a line
from its beak,
442
00:36:13,669 --> 00:36:16,715
and then it just lies there
with its mouth open.
443
00:36:21,329 --> 00:36:23,722
You know,
you don't have to feel bad
444
00:36:23,766 --> 00:36:26,377
about looking like
a colored.
445
00:36:27,857 --> 00:36:30,468
It's okay with me,
really.
446
00:36:34,907 --> 00:36:37,171
Ooh, I like this song.
447
00:36:54,057 --> 00:36:55,754
- Hi.
448
00:37:07,592 --> 00:37:09,377
- I think someone's
complaining about you.
449
00:37:09,420 --> 00:37:12,510
We don't want her kind here.
450
00:37:12,554 --> 00:37:15,470
- Please.
Let's just go.
451
00:37:15,905 --> 00:37:17,515
- Um...
452
00:37:17,559 --> 00:37:20,649
I promised my dad I'd keep you
out until 6:00.
453
00:37:21,432 --> 00:37:23,782
It's just
another half-hour.
454
00:37:27,090 --> 00:37:29,310
- Will you excuse me?
455
00:37:59,383 --> 00:38:00,645
I'm stuck.
456
00:38:06,434 --> 00:38:09,176
It might have been easier
if you paid your bill.
457
00:38:13,615 --> 00:38:15,007
Ooh!
458
00:38:15,051 --> 00:38:16,270
That hurt.
459
00:38:16,313 --> 00:38:18,881
- That's why
I made you laugh.
460
00:38:25,888 --> 00:38:27,194
I've got to go.
461
00:38:27,237 --> 00:38:28,804
- Just wait here.
462
00:38:28,847 --> 00:38:30,980
I'll give you
a lift home.
463
00:39:09,497 --> 00:39:11,934
You can't walk
all the way home.
464
00:39:11,977 --> 00:39:14,415
You won't have
any feet left.
465
00:39:27,341 --> 00:39:29,995
My mother can vouch
for my good character.
466
00:39:30,039 --> 00:39:31,649
We can go
and see her now.
467
00:39:31,693 --> 00:39:34,217
It will take us two days,
but if you insist.
468
00:39:45,924 --> 00:39:47,317
Like my bakkie?
469
00:39:47,361 --> 00:39:49,189
- It's yours?
470
00:39:49,232 --> 00:39:51,147
- Saved up for it.
471
00:39:51,191 --> 00:39:54,368
Two years and eight tons
of cabbages.
472
00:40:02,202 --> 00:40:05,988
Have you ever driven and danced
all at the same time?
473
00:40:08,512 --> 00:40:10,993
- I didn't think so.
474
00:40:11,036 --> 00:40:12,908
Put on the radio
for me, please.
475
00:40:16,346 --> 00:40:19,393
My goodness.
476
00:40:19,436 --> 00:40:22,004
Aah.
477
00:40:47,159 --> 00:40:48,987
- Where do you live?
478
00:40:50,075 --> 00:40:52,164
- Driefontein.
479
00:40:52,208 --> 00:40:54,254
Just over the rainbow.
480
00:40:58,083 --> 00:41:01,696
I better go,
before pa comes out.
481
00:41:05,526 --> 00:41:07,223
Thank you.
482
00:41:27,939 --> 00:41:29,376
Where's Johann?
483
00:41:29,419 --> 00:41:31,682
- He dropped me
at the gate.
484
00:41:31,726 --> 00:41:33,075
He had to get home.
485
00:41:33,118 --> 00:41:35,295
Did he talk about chickens
all afternoon?
486
00:41:35,338 --> 00:41:37,384
Yes.
487
00:41:37,427 --> 00:41:38,863
- No second date?
488
00:41:40,735 --> 00:41:43,781
- You can't expect to find
the right one straightaway.
489
00:41:43,825 --> 00:41:47,132
It took me a long time
to find your father.
490
00:41:49,309 --> 00:41:50,745
- Good night.
491
00:42:03,323 --> 00:42:05,325
- Die, dingaan, die!
492
00:42:07,152 --> 00:42:09,764
- No. No. Look.
493
00:42:09,807 --> 00:42:11,940
You pick your squashes
too early.
494
00:42:11,983 --> 00:42:14,290
I'll take those
and those.
495
00:42:14,334 --> 00:42:16,118
16 altogether.
496
00:42:16,161 --> 00:42:18,163
Have Sandra pay you
from the till.
497
00:42:18,207 --> 00:42:20,122
And no more
than we agreed!
498
00:42:20,165 --> 00:42:21,993
- Yes, boss.
499
00:42:33,701 --> 00:42:35,485
- Thank you.
500
00:42:36,007 --> 00:42:38,183
- My feet are still sore.
501
00:42:38,227 --> 00:42:40,490
- I have a cure.
502
00:42:40,621 --> 00:42:42,100
- Sandra.
503
00:42:42,144 --> 00:42:43,972
Bring me the books
from last night.
504
00:42:44,015 --> 00:42:45,713
- Yes, pa.
505
00:42:48,498 --> 00:42:51,327
- What do you think
you're doing with my daughter?
506
00:42:51,849 --> 00:42:54,461
- Just talking,
my boss.
507
00:42:56,550 --> 00:42:58,813
- Six feet, petrus.
508
00:42:58,856 --> 00:43:01,903
That's the distance you keep
when talking to her.
509
00:43:02,382 --> 00:43:04,296
Sure, my boss.
510
00:43:15,133 --> 00:43:17,048
- Is your hair kroes
all over?
511
00:43:19,181 --> 00:43:20,356
- Pardon?
512
00:43:20,400 --> 00:43:21,401
- Down there,
on your thing.
513
00:43:21,444 --> 00:43:23,664
Is it kaffir hair
or white hair?
514
00:43:26,493 --> 00:43:28,408
- Aah!
515
00:43:33,238 --> 00:43:35,066
- Bitch!
516
00:43:50,081 --> 00:43:54,172
- So, that's twoshe's decided
aren't good enough for her.
517
00:43:54,216 --> 00:43:56,392
- Abraham,
leave her alone.
518
00:44:00,570 --> 00:44:03,007
- Do you love me?
519
00:44:04,574 --> 00:44:06,794
- That's a stupid
question.
520
00:44:06,837 --> 00:44:08,578
- Look at me.
521
00:44:08,839 --> 00:44:10,188
What do you see?
522
00:44:10,232 --> 00:44:12,190
- I see my beautiful girl.
523
00:44:12,234 --> 00:44:16,064
- Pa!
I'm notwhite.
524
00:44:16,543 --> 00:44:18,196
That's what
those boys want.
525
00:44:18,240 --> 00:44:19,502
A white girl to marry,
to have children with!
526
00:44:19,546 --> 00:44:21,373
That is enough!
527
00:44:23,071 --> 00:44:25,508
You're excused
from the table. Go.
528
00:44:25,552 --> 00:44:25,595
Go!
529
00:44:31,253 --> 00:44:33,385
- Can I help
in the shop today?
530
00:44:33,429 --> 00:44:35,257
- Shut up!
531
00:44:39,304 --> 00:44:41,219
- Didn't you see
her bruises?
532
00:44:41,263 --> 00:44:42,917
- Love bites.
They're kids.
533
00:44:42,960 --> 00:44:45,223
- No, he was hurting her.
534
00:44:45,267 --> 00:44:48,400
Abraham, you know
this isn't going to be easy.
535
00:44:48,444 --> 00:44:50,272
- Of course
it won't be easy,
536
00:44:50,315 --> 00:44:53,405
but what must she do,
stay out here with us...
537
00:44:53,449 --> 00:44:55,538
Forever?
538
00:44:55,582 --> 00:44:57,671
- There are boys at her school,
foreign boys...
539
00:44:57,714 --> 00:44:59,194
- Foreign boys.
540
00:44:59,237 --> 00:45:02,066
- They have different ideas.
They could take her away.
541
00:45:02,110 --> 00:45:04,112
- "Take her away."
542
00:45:04,155 --> 00:45:05,896
When she was born,
543
00:45:05,940 --> 00:45:07,463
youwanted to hide out here
in the middle of nowhere.
544
00:45:07,507 --> 00:45:09,552
And now you want someone
to take her away.
545
00:45:09,596 --> 00:45:11,423
- No, I want her
to have a life.
546
00:45:11,467 --> 00:45:12,947
A goodlife.
547
00:45:12,990 --> 00:45:14,557
- She will marry
an afrikaaner,
548
00:45:14,601 --> 00:45:15,906
because that's what
she is --
549
00:45:15,950 --> 00:45:17,212
afrikaans!
550
00:45:22,565 --> 00:45:23,523
Good morning.
551
00:45:23,566 --> 00:45:25,786
Good morning, boss.
552
00:45:42,237 --> 00:45:44,326
- Don't go.
553
00:47:01,359 --> 00:47:04,885
- So, is it a good secret,
the one that you're keeping?
554
00:47:06,408 --> 00:47:07,757
- Very.
555
00:47:07,801 --> 00:47:10,368
Car needs a new carburetor!
556
00:47:10,412 --> 00:47:11,587
Don't wait.
557
00:47:11,631 --> 00:47:14,634
Tell Nora to keep
some dinner warm for me.
558
00:47:16,244 --> 00:47:18,246
- He's still cross
with me.
559
00:47:19,726 --> 00:47:22,119
- You couldtry harder.
560
00:47:22,163 --> 00:47:24,556
You are just as stubborn
as he is.
561
00:47:24,600 --> 00:47:26,167
- He ignores
everything I say.
562
00:47:26,210 --> 00:47:28,386
It's not personal.
563
00:47:28,430 --> 00:47:32,129
Your pa thinks two words strung
together is a conversation.
564
00:47:35,524 --> 00:47:38,353
So, are you going to tell me
about it?
565
00:47:40,572 --> 00:47:42,444
- It's nothing.
566
00:47:42,487 --> 00:47:44,315
Doesn't matter.
567
00:48:20,656 --> 00:48:23,659
- Those scars--
they're from inyanga,
568
00:48:23,703 --> 00:48:26,444
a traditional healer.
569
00:48:27,315 --> 00:48:29,883
They're to protect me
from evil.
570
00:48:29,926 --> 00:48:33,190
They make me strong
and lucky.
571
00:48:33,234 --> 00:48:35,540
That's how I got you.
572
00:48:36,716 --> 00:48:38,761
- What about thatone?
573
00:48:40,415 --> 00:48:43,505
From my gogo.
My grandmother.
574
00:48:43,548 --> 00:48:45,550
She hit me
with a frying pan.
575
00:48:46,769 --> 00:48:48,640
Here.
576
00:48:48,684 --> 00:48:50,425
She's a tough woman.
577
00:48:56,170 --> 00:48:58,868
How do you do that?
578
00:48:58,912 --> 00:49:01,784
Make me feel better.
579
00:49:02,480 --> 00:49:04,308
- I try hard.
580
00:49:16,451 --> 00:49:17,757
Where have you been?
581
00:49:19,541 --> 00:49:22,500
- For a walk.
To see Nora.
582
00:49:23,850 --> 00:49:25,416
- Try again.
583
00:49:25,460 --> 00:49:28,202
- What are you doing
with that kaffir?!
584
00:49:29,638 --> 00:49:31,379
Tell me!
- No.
585
00:49:31,422 --> 00:49:33,511
- I saw with my own eyes.
586
00:49:34,991 --> 00:49:36,688
This is yourfault.
587
00:49:41,606 --> 00:49:43,870
- Back to bed, sweetheart.
588
00:49:46,046 --> 00:49:49,614
- Move your hand,
or I will put a nail through it.
589
00:49:49,658 --> 00:49:52,748
- Let's hear what she has to say
before you imprison her.
590
00:49:59,799 --> 00:50:02,932
No more smart talk, Sandy.
This is serious.
591
00:50:05,805 --> 00:50:08,372
- I like him.
592
00:50:09,199 --> 00:50:10,635
Petrus.
593
00:50:10,679 --> 00:50:12,289
- Petrus?
594
00:50:13,421 --> 00:50:16,728
You like him,
like -- like a...
595
00:50:16,772 --> 00:50:18,600
Like a friend,
like a brother?
596
00:50:18,643 --> 00:50:19,819
- A boyfriend.
597
00:50:25,737 --> 00:50:27,783
- Petrus is a black man,
598
00:50:27,827 --> 00:50:29,611
dirt in this country.
599
00:50:29,654 --> 00:50:31,613
- He understands me, ma.
600
00:50:31,656 --> 00:50:32,875
- You can't help
what you are born with,
601
00:50:32,919 --> 00:50:35,095
but you can help
what you become.
602
00:50:35,138 --> 00:50:37,401
Now, go and wash
your face.
603
00:50:37,880 --> 00:50:40,578
You have punished
your father enough.
604
00:50:42,842 --> 00:50:44,713
- Ma...
605
00:50:59,119 --> 00:51:00,903
Welcome home, son.
606
00:51:01,425 --> 00:51:03,036
Good boy.
607
00:51:16,005 --> 00:51:17,224
- Nora.
608
00:51:17,354 --> 00:51:19,008
- Cheer up.
609
00:51:19,139 --> 00:51:20,357
- Petrus. Petrus...
610
00:51:20,401 --> 00:51:20,967
- Go, my boss
is angry with you.
611
00:51:22,098 --> 00:51:23,360
- Angry with me?
612
00:51:23,404 --> 00:51:24,231
- You'd better go.
613
00:51:24,274 --> 00:51:25,754
- Hey!
614
00:51:27,799 --> 00:51:29,627
Dead and buried.
615
00:51:29,671 --> 00:51:31,020
That's how you'll be
616
00:51:31,064 --> 00:51:32,935
if you come near my property
or my family again.
617
00:51:32,979 --> 00:51:34,197
You understand?
618
00:51:34,241 --> 00:51:35,982
- Sure, boss laing.
619
00:52:08,971 --> 00:52:09,929
Boss laing.
620
00:52:09,972 --> 00:52:11,887
- You can't be
a brave kaffir,
621
00:52:11,931 --> 00:52:13,367
so you must be
a stupid one.
622
00:52:13,410 --> 00:52:14,585
- I don't think you understand,
boss laing.
623
00:52:14,629 --> 00:52:16,718
- You have till three--
- boss laing.
624
00:52:16,761 --> 00:52:17,980
- Three!
625
00:52:19,329 --> 00:52:20,765
- No.
626
00:52:20,809 --> 00:52:22,115
Ma!
He's crazy!
627
00:52:22,158 --> 00:52:24,030
Do something!
628
00:52:26,336 --> 00:52:28,338
- Abraham, stop!
629
00:52:29,035 --> 00:52:30,471
There are children!
630
00:52:50,404 --> 00:52:51,971
Abraham?
631
00:52:59,935 --> 00:53:01,893
Remember,
she's your daughter.
632
00:53:01,937 --> 00:53:03,852
- Why do you think
I'm doing this?
633
00:53:03,895 --> 00:53:06,202
I didn't let the state
take her away.
634
00:53:06,246 --> 00:53:10,511
I'm not gonna let some bloody
kaffir tear my family apart.
635
00:53:36,885 --> 00:53:39,235
- Can I help you, boss?
636
00:53:39,496 --> 00:53:42,804
- Petrus zwane.
Do you know where he stays?
637
00:53:49,941 --> 00:53:51,856
Okay.
638
00:53:51,900 --> 00:53:54,642
They say he went to Swaziland
to a cousin's for a while.
639
00:53:54,685 --> 00:53:56,774
In Mbabane.
640
00:54:04,130 --> 00:54:05,914
- Where's the white girl
you've stolen?
641
00:54:05,957 --> 00:54:07,829
- I didn't seal anyone.
642
00:54:09,309 --> 00:54:10,397
- And who are you?
643
00:54:10,440 --> 00:54:11,441
- Sandra.
644
00:54:11,485 --> 00:54:13,400
- Louder!
- Sandra laing.
645
00:54:15,967 --> 00:54:17,404
- That's the white girl?
646
00:54:17,447 --> 00:54:19,362
- They must be joking!
647
00:54:19,406 --> 00:54:19,580
- Get dressed.
Both of you. Now!
648
00:54:22,061 --> 00:54:25,368
Go.
649
00:54:25,412 --> 00:54:27,240
Hurry up!
650
00:54:32,201 --> 00:54:35,074
- That's it.
In you go.
651
00:55:05,016 --> 00:55:08,672
- How long
must she be punished?
652
00:55:08,716 --> 00:55:11,066
- That's for the magistrate
to decide.
653
00:55:12,328 --> 00:55:15,679
She's committed a crime.
654
00:55:15,723 --> 00:55:19,292
She needs time to think.
655
00:55:19,335 --> 00:55:20,815
Repent.
656
00:55:59,114 --> 00:56:00,942
All rise.
657
00:56:08,819 --> 00:56:10,081
- Be seated.
658
00:56:13,259 --> 00:56:15,348
Sandra laing...
659
00:56:15,391 --> 00:56:17,219
You've been detained
for three months
660
00:56:17,263 --> 00:56:20,614
for entering the kingdom
of Swaziland illegally.
661
00:56:20,657 --> 00:56:23,356
I'm prepared
to release you now
662
00:56:23,399 --> 00:56:26,054
on condition that you return
to your parents' home
663
00:56:26,097 --> 00:56:29,057
until you're of age.
664
00:56:42,157 --> 00:56:44,246
- Sandra, come.
665
00:56:45,160 --> 00:56:46,901
You heard
what the magistrate said.
666
00:56:47,771 --> 00:56:50,905
- You put me in there.
I'm not going with you.
667
00:56:50,948 --> 00:56:53,124
- My baby,
please come home.
668
00:56:53,168 --> 00:56:55,257
Your father knows
that he was wrong.
669
00:56:55,953 --> 00:56:57,868
Abraham?
670
00:56:58,956 --> 00:57:00,871
- We want you home,
Sandra.
671
00:57:00,915 --> 00:57:05,006
Your mother, adriaan,
Leon...
672
00:57:05,485 --> 00:57:07,748
And me, too.
I-I want you home.
673
00:57:07,791 --> 00:57:10,229
- It's not possible.
674
00:57:10,272 --> 00:57:12,361
- Please.
We made a mistake.
675
00:57:12,405 --> 00:57:13,884
Both of us.
676
00:57:18,193 --> 00:57:20,108
- Sandra...
677
00:57:20,456 --> 00:57:22,371
If you don't come now,
678
00:57:22,415 --> 00:57:24,112
you will never
see your family again.
679
00:57:24,155 --> 00:57:25,244
I promise you.
680
00:57:25,287 --> 00:57:26,810
- No, Abraham.
681
00:57:27,333 --> 00:57:29,291
- He doesn't mean it.
682
00:57:29,639 --> 00:57:31,250
- I'm pregnant.
683
00:57:36,342 --> 00:57:38,605
Do you still
want me home?
684
00:57:50,181 --> 00:57:52,227
- Sandy...
685
00:58:43,017 --> 00:58:46,063
- You two are the only family
your mother and I have now.
686
00:58:46,107 --> 00:58:47,674
You understand?
687
00:58:51,721 --> 00:58:53,810
She left you, too,
you know!
688
00:58:58,337 --> 00:58:59,294
It's coming!
689
00:58:59,338 --> 00:59:00,991
- Mama!
690
00:59:02,993 --> 00:59:03,994
- Push, push!
691
00:59:04,038 --> 00:59:04,995
Sandra...
692
00:59:09,522 --> 00:59:11,306
Sandra.
693
00:59:21,447 --> 00:59:24,188
Okay. Yeah.
Here's your baby.
694
00:59:24,232 --> 00:59:26,234
Yes. Yes.
695
00:59:32,240 --> 00:59:34,373
Yeah.
696
00:59:35,722 --> 00:59:39,334
- Here's your mama.
697
00:59:39,378 --> 00:59:41,336
Here's your mama.
698
00:59:54,741 --> 00:59:56,177
- Is it a girl?
699
01:00:00,486 --> 01:00:05,229
You see mamma, I told you
she brings me luck.
700
01:01:21,480 --> 01:01:23,743
- Where's your bakkie?
701
01:01:23,786 --> 01:01:24,961
- Sold it.
702
01:01:25,005 --> 01:01:28,095
Investment
for the future.
703
01:01:28,138 --> 01:01:30,227
And with this shop,
we can buy two more.
704
01:01:30,271 --> 01:01:31,794
Maybe 100 more.
705
01:01:33,187 --> 01:01:33,274
- Petrus, are you going
to sell things
706
01:01:35,015 --> 01:01:36,582
more cheaply
than in the city?
707
01:01:36,625 --> 01:01:39,149
- He's truly a businessman.
708
01:01:39,193 --> 01:01:41,935
- Yes, he's serious
about this.
709
01:01:55,688 --> 01:01:58,429
- Now, this is one thing
they'll never take away from us.
710
01:01:58,473 --> 01:02:02,172
Can you imagine
betsie verwoerd doing that?
711
01:02:10,703 --> 01:02:13,227
- Congratulations, petrus.
712
01:02:20,060 --> 01:02:21,931
- Hey.
713
01:02:26,414 --> 01:02:28,459
- Was petrus always
such a show-off?
714
01:02:28,503 --> 01:02:29,591
- Always.
715
01:02:29,635 --> 01:02:30,810
But with you now,
716
01:02:30,853 --> 01:02:33,203
he has something
to show off about.
717
01:02:37,033 --> 01:02:38,774
- Baby, come, let's dance.
718
01:02:42,822 --> 01:02:44,824
Hey, petrus!
719
01:02:45,215 --> 01:02:47,217
- Please.
He meant no harm.
720
01:02:47,261 --> 01:02:49,785
Petrus!
Where's the beer?
721
01:02:49,829 --> 01:02:51,744
I'm not drunk enough.
722
01:02:53,093 --> 01:02:55,008
- Come on.
723
01:03:36,571 --> 01:03:38,791
- I thought
you were happy here.
724
01:03:38,834 --> 01:03:40,227
- I am.
725
01:03:40,270 --> 01:03:42,316
- Then why are you writing
letters to your mother?
726
01:03:42,359 --> 01:03:45,232
- I miss her.
727
01:03:45,275 --> 01:03:46,929
It doesn't mean
I don't love you.
728
01:04:01,378 --> 01:04:05,818
- Sandra said you'd be sweeping
the porch in the afternoon.
729
01:04:05,861 --> 01:04:08,342
She sent a letter.
730
01:04:08,472 --> 01:04:10,387
She also sends her love.
731
01:04:10,736 --> 01:04:11,911
- Nora.
732
01:04:11,954 --> 01:04:13,477
What did she
just give you?
733
01:04:13,521 --> 01:04:15,088
- Nothing, boss.
734
01:04:15,131 --> 01:04:17,568
- Give it to me.
735
01:04:21,921 --> 01:04:23,357
Hey!
736
01:04:23,400 --> 01:04:27,535
Tell Sandra her mother
wants nothing to do with her.
737
01:04:27,578 --> 01:04:29,972
Off you go.
Shesha!
738
01:04:30,016 --> 01:04:33,628
- He's an angry man.
Angry. Angry.
- Shesha!
739
01:04:33,672 --> 01:04:33,802
If you ever lie to me again,
I'll kick you out of here.
740
01:04:52,778 --> 01:04:54,605
- Don't.
741
01:05:05,704 --> 01:05:07,444
Can't we go to them?
742
01:05:07,488 --> 01:05:08,663
- Sannie...
743
01:05:08,707 --> 01:05:10,752
- I'm begging you.
Please.
744
01:05:10,796 --> 01:05:14,625
- You realize how these people
are living?
745
01:05:14,669 --> 01:05:16,540
- She's your daughter.
746
01:05:17,628 --> 01:05:22,416
- Okay. So we go and see them.
Then what?
747
01:05:22,459 --> 01:05:23,896
We bring them here?
748
01:05:23,939 --> 01:05:26,289
Make a home for her and the baby
out the back with Nora?
749
01:05:26,333 --> 01:05:27,813
- What are you
talking about?
750
01:05:27,856 --> 01:05:29,771
Sandra has always lived here
with us.
751
01:05:29,815 --> 01:05:32,513
- And petrus?
752
01:05:32,556 --> 01:05:35,821
Must we invite him to live
in the house with us, as well?
753
01:05:35,864 --> 01:05:38,824
- All I am asking
754
01:05:38,867 --> 01:05:40,782
is that we see Sandra
755
01:05:40,826 --> 01:05:42,610
and her baby.
756
01:05:43,829 --> 01:05:46,048
- No.
757
01:05:46,092 --> 01:05:47,833
She made her choice.
758
01:06:02,151 --> 01:06:04,284
Leave it.
759
01:06:17,863 --> 01:06:19,560
Get out.
760
01:06:19,603 --> 01:06:21,692
Get out!!
761
01:06:25,435 --> 01:06:28,830
- You know what keeps me awake
at night?
762
01:06:28,874 --> 01:06:31,702
Maybe she made
the right choice.
763
01:06:42,888 --> 01:06:44,541
- Put that away.
764
01:06:44,585 --> 01:06:47,762
I don't like things
that make you sad.
765
01:06:50,634 --> 01:06:53,202
- I want to be
your wife.
766
01:06:53,246 --> 01:06:54,638
- You are.
767
01:06:54,682 --> 01:06:56,902
- I mean your realwife.
768
01:06:56,945 --> 01:06:58,729
Legal wife.
769
01:06:58,773 --> 01:07:01,210
- You know
what that involves.
770
01:07:04,344 --> 01:07:06,825
Too much of your father
in you.
771
01:07:08,217 --> 01:07:11,699
- Leave the person beside you
alone, she needs to rest.
772
01:07:15,137 --> 01:07:17,923
- You too mamma, go to sleep.
We're fine here.
773
01:07:18,053 --> 01:07:19,576
- Sure.
774
01:07:53,480 --> 01:07:56,570
- So, you want to be
reclassified colored.
775
01:07:56,613 --> 01:07:57,701
- Yes.
776
01:07:57,745 --> 01:07:59,007
My son is colored,
777
01:07:59,051 --> 01:08:01,967
and I want to marry his father,
who is black.
778
01:08:02,010 --> 01:08:03,098
- And you are...?
779
01:08:03,142 --> 01:08:04,447
- White...
780
01:08:04,491 --> 01:08:07,755
According
to the government.
781
01:08:07,798 --> 01:08:09,278
- Is this a joke?
782
01:08:09,322 --> 01:08:10,889
- I'm afraid not.
783
01:08:12,716 --> 01:08:14,718
- Are you the father?
784
01:08:14,762 --> 01:08:15,850
- Yes, my boss.
785
01:08:18,244 --> 01:08:19,898
- Just a minute.
786
01:08:33,912 --> 01:08:35,696
I'm sorry.
I can't help you.
787
01:08:35,739 --> 01:08:37,741
I need your
birth certificate.
788
01:08:37,785 --> 01:08:39,439
Next!
- Wait.
789
01:08:40,919 --> 01:08:42,746
What am I supposed to do
in the meantime?
790
01:08:42,790 --> 01:08:46,837
- As long as you don't have
an I.D. Card, you don't exist.
791
01:08:46,881 --> 01:08:49,884
- Well, if I don't exist,
can I still live
792
01:08:49,928 --> 01:08:52,843
with my colored child
and his black father?
793
01:08:52,887 --> 01:08:53,844
- No.
794
01:08:53,888 --> 01:08:56,804
You're breaking the law.
795
01:09:03,028 --> 01:09:04,681
- Come.
796
01:09:24,527 --> 01:09:28,531
- We're low on vegetables,
but if...
797
01:09:56,690 --> 01:09:58,474
This is Henry.
798
01:09:58,518 --> 01:10:01,651
Beautiful boy!
799
01:10:05,438 --> 01:10:07,614
Do you know who I am?
800
01:10:07,657 --> 01:10:10,617
Did your mama tell you
about me?
801
01:10:12,619 --> 01:10:14,708
- Why didn't you write?
802
01:10:14,838 --> 01:10:18,320
- I did. Your-- your pa
burned all my letters.
803
01:10:20,670 --> 01:10:21,889
I wish we had more time.
804
01:10:21,932 --> 01:10:24,065
Your pa's gonna be back
any minute.
805
01:10:24,109 --> 01:10:27,982
- Ma, I need
my birth certificate.
806
01:10:28,026 --> 01:10:30,028
I want to be
reclassified colored.
807
01:10:31,942 --> 01:10:33,031
Mama...
808
01:10:33,074 --> 01:10:35,207
They could take my baby
away from me.
809
01:10:36,338 --> 01:10:38,514
- Sandy.
810
01:10:38,558 --> 01:10:40,299
Are you sure?
- Yes.
811
01:10:40,342 --> 01:10:41,735
I'm happy.
812
01:10:48,959 --> 01:10:51,875
I'll find a way to get it
to you. I promise.
813
01:10:55,966 --> 01:10:57,229
Can I keep this...
814
01:10:57,272 --> 01:10:58,926
Until next time?
815
01:10:59,883 --> 01:11:01,581
- Yeah.
816
01:11:03,713 --> 01:11:04,845
Wait!
817
01:11:20,208 --> 01:11:22,080
Come again.
818
01:11:23,168 --> 01:11:24,995
Or I'll...
819
01:12:15,089 --> 01:12:16,656
- Stay in the car.
820
01:12:21,617 --> 01:12:24,011
- Your grandson
has your eyes.
821
01:12:24,054 --> 01:12:26,666
- If I ever find them here,
822
01:12:26,709 --> 01:12:28,189
I will kill them...
823
01:12:28,233 --> 01:12:30,713
And then myself.
824
01:12:54,128 --> 01:12:56,565
You were given
more than enough warning!
825
01:12:56,609 --> 01:12:59,960
Kromkrans is now
a whites-only area!
826
01:13:04,356 --> 01:13:07,185
Please proceed
in an orderly manner!
827
01:13:07,315 --> 01:13:10,275
- Please don't do this,
my brother.
828
01:13:11,754 --> 01:13:14,409
It's my living,
you understand?
829
01:13:24,463 --> 01:13:26,073
- Petrus!
830
01:13:59,237 --> 01:14:00,368
- Move!
831
01:14:22,564 --> 01:14:24,218
I don't know what else
to bring.
832
01:14:24,262 --> 01:14:26,525
You don't need that,
or your birth certificate!
833
01:14:26,568 --> 01:14:28,266
In your head,
you're still white!
834
01:14:36,926 --> 01:14:39,277
- I left my family
for you, petrus.
835
01:14:39,320 --> 01:14:41,235
I don't know what else
to give you.
836
01:14:41,279 --> 01:14:43,281
- You don't understand.
837
01:14:43,324 --> 01:14:45,195
I have nothing.
838
01:14:45,239 --> 01:14:46,675
My son has nothing.
839
01:14:46,719 --> 01:14:48,329
And you can
always go home.
840
01:14:48,373 --> 01:14:50,244
- This is my home!
841
01:15:57,529 --> 01:16:02,403
- To hell with the white man.
842
01:16:02,447 --> 01:16:02,795
- They take our homes,
our families...
843
01:16:05,493 --> 01:16:06,755
They move us like cows.
844
01:16:06,799 --> 01:16:08,757
...from one place
to the next.
845
01:16:08,801 --> 01:16:12,108
And we are supposed
to believe we're human.
846
01:16:13,371 --> 01:16:16,678
How can we believe that?
847
01:16:23,511 --> 01:16:26,601
You know what?
848
01:16:26,645 --> 01:16:26,775
My wife is white.
849
01:16:30,562 --> 01:16:34,653
She's brought me nothing
but bad luck and misery.
850
01:16:34,696 --> 01:16:35,393
Her skin is a curse.
851
01:16:42,182 --> 01:16:44,097
- Ma Jenny...
852
01:16:44,837 --> 01:16:46,360
I'm pregnant again.
853
01:16:46,404 --> 01:16:48,318
- It's a blessing.
854
01:19:03,279 --> 01:19:04,890
- It doesn't like it,
Henry.
855
01:19:04,933 --> 01:19:06,239
- Leave me alone.
856
01:19:06,282 --> 01:19:09,155
He says his leg
is much better.
857
01:19:10,635 --> 01:19:15,074
The mine doctor says
it's fractured, not broken.
858
01:19:15,944 --> 01:19:18,730
He should be able
to send money home soon,
859
01:19:18,773 --> 01:19:21,428
and he misses you.
860
01:19:22,908 --> 01:19:25,084
Not now, Elsie.
Ma's busy.
861
01:19:25,127 --> 01:19:26,085
- Henry hit me.
862
01:19:26,128 --> 01:19:27,956
- Bye-bye.
- Bye.
863
01:19:29,654 --> 01:19:32,134
Let's hope
it bites him?
864
01:19:43,493 --> 01:19:46,453
He's sorry he hasn't written
in so long,
865
01:19:46,496 --> 01:19:47,889
but he was arrested.
866
01:19:49,674 --> 01:19:51,719
I can't make out
the next bit.
867
01:19:56,506 --> 01:19:58,639
Break it up.
Break it.
868
01:19:58,683 --> 01:20:00,859
That's it.
869
01:20:00,902 --> 01:20:02,730
- "My dearest ma,
870
01:20:02,774 --> 01:20:05,472
I think of you and pa
every day."
871
01:20:05,515 --> 01:20:06,604
- You can't read
my letters.
872
01:20:08,518 --> 01:20:10,695
- Is the white madam
telling the kaffir
873
01:20:10,738 --> 01:20:12,827
what he can
and what he cannot do?
874
01:20:15,351 --> 01:20:17,658
- Now, watch carefully.
875
01:20:17,702 --> 01:20:20,879
This is how my mother
taught me how to make--
- hey.
876
01:20:20,922 --> 01:20:24,622
I'm sick of hearing
about your mother.
877
01:20:24,752 --> 01:20:27,189
You want to make
things grow?
878
01:20:27,363 --> 01:20:28,495
You need water.
879
01:20:28,538 --> 01:20:31,324
Didn't your mother
tell you that?
880
01:20:31,367 --> 01:20:33,195
Aah!
881
01:20:35,807 --> 01:20:37,635
Sandra...
882
01:20:44,032 --> 01:20:45,033
- Aah!
883
01:22:03,851 --> 01:22:05,548
I'll keep in touch.
I promise.
884
01:22:05,592 --> 01:22:07,594
You've been like a mother
to me.
885
01:22:07,637 --> 01:22:09,117
- A gogo maybe.
886
01:22:09,161 --> 01:22:13,905
We all have two gogos,
but only onemother.
887
01:22:18,866 --> 01:22:20,694
- Thank you.
888
01:23:44,822 --> 01:23:46,345
- Hello, sister.
889
01:23:46,388 --> 01:23:46,519
- Hello to you.
890
01:23:48,303 --> 01:23:48,477
- Does Mrs. Sannie laing
still live here?
891
01:23:51,480 --> 01:23:51,611
- I know you.
892
01:23:55,702 --> 01:23:57,138
U-thembi.
893
01:23:58,792 --> 01:24:00,750
We played together
as children.
894
01:24:00,794 --> 01:24:02,274
You taught me to swim!
895
01:24:04,537 --> 01:24:06,800
Her father --
"shesha! Shesha!"
896
01:24:09,977 --> 01:24:12,197
- Where did my parents go?
897
01:24:12,240 --> 01:24:15,113
- ... shesha
went to pongola.
898
01:24:15,156 --> 01:24:17,419
There were
relatives there.
899
01:24:17,463 --> 01:24:19,160
A cousin.
900
01:24:19,204 --> 01:24:21,597
Yes, I-I think so.
901
01:24:32,173 --> 01:24:33,827
- Hey.
902
01:24:34,001 --> 01:24:36,699
Do you,
want a lift?
903
01:24:37,048 --> 01:24:40,138
Lift your feet, kaffirs.
904
01:25:13,345 --> 01:25:14,737
White.
905
01:25:14,781 --> 01:25:16,043
Let me explain.
906
01:25:16,087 --> 01:25:18,393
- Go away
or I'll call the police.
907
01:25:18,437 --> 01:25:19,960
- I'm Sandra.
908
01:25:38,022 --> 01:25:39,937
Ma.
909
01:25:39,980 --> 01:25:41,460
Sandy.
910
01:25:43,288 --> 01:25:46,117
- It's me, mama.
911
01:25:48,815 --> 01:25:51,470
- Sandra.
912
01:25:51,513 --> 01:25:55,213
- Please, mama.
913
01:25:55,256 --> 01:25:57,041
I need to see you.
914
01:25:57,084 --> 01:25:59,782
I left petrus.
915
01:25:59,826 --> 01:26:02,437
Tell me where you are.
916
01:26:02,481 --> 01:26:02,568
Sannie.
Who is it?
917
01:26:08,052 --> 01:26:10,228
I'm sorry, Sandra.
918
01:26:10,750 --> 01:26:13,579
Your father's very sick.
919
01:26:13,753 --> 01:26:16,930
I miss you so much.
920
01:26:23,937 --> 01:26:25,634
I love you, mama.
921
01:26:25,678 --> 01:26:26,809
- Sannie.
922
01:26:31,162 --> 01:26:33,903
I have to go
to him now.
923
01:26:37,646 --> 01:26:39,997
I love you, too.
924
01:27:03,107 --> 01:27:06,371
- Hold with both hands.
Hold with both hands.
925
01:27:15,032 --> 01:27:16,424
- Where is she?
926
01:27:17,904 --> 01:27:20,646
- With Anna in pongola.
927
01:27:22,213 --> 01:27:24,258
- Take me to her.
928
01:27:26,086 --> 01:27:28,045
- No, Abraham.
929
01:27:28,088 --> 01:27:31,091
It's not possible.
I'm telling you.
930
01:27:31,135 --> 01:27:34,312
You're too sick.
931
01:27:34,355 --> 01:27:36,749
I'm going to get your lunch
and your tablets now.
932
01:27:46,019 --> 01:27:48,021
What the hell
are you doing?
933
01:27:49,892 --> 01:27:52,069
- I'm going to pongola.
934
01:27:52,112 --> 01:27:53,505
I'm going to see her.
935
01:27:53,548 --> 01:27:55,985
- You are going nowhere.
936
01:27:56,029 --> 01:27:58,466
Now get back to bed.
937
01:27:58,510 --> 01:27:59,554
Doctor's orders.
938
01:27:59,598 --> 01:28:01,817
- Sannie...
939
01:28:06,605 --> 01:28:08,998
- All these years,
you've kept us apart.
940
01:28:09,042 --> 01:28:11,566
You didn't even want to see
the pictures of her children.
941
01:28:11,610 --> 01:28:13,742
What has changed?
942
01:28:13,786 --> 01:28:16,919
Why is it okay to go now?
943
01:28:16,963 --> 01:28:20,358
- Please.
I need to see her.
944
01:28:20,401 --> 01:28:23,230
- Youneed to see her?
945
01:28:23,274 --> 01:28:27,800
I have needed to see her
every day for the last 10 years.
946
01:28:27,843 --> 01:28:29,018
- I'm sorry.
947
01:28:29,062 --> 01:28:31,673
I'm so sorry.
I was wrong.
948
01:28:31,717 --> 01:28:33,675
I need...
949
01:28:33,719 --> 01:28:36,330
I have to tell her...
950
01:28:36,374 --> 01:28:38,115
Aah.
951
01:28:38,158 --> 01:28:40,595
- Come on.
- Aah.
952
01:28:40,639 --> 01:28:43,120
- You want her forgiveness.
953
01:28:43,163 --> 01:28:45,557
You don't deserve it.
954
01:28:46,384 --> 01:28:47,863
Neither do I.
955
01:28:48,212 --> 01:28:50,127
- Sannie...
956
01:28:50,170 --> 01:28:50,344
I'm begging you.
957
01:28:52,172 --> 01:28:52,564
- No.
958
01:28:54,218 --> 01:28:57,264
You made your choice.
959
01:30:01,154 --> 01:30:02,590
Come on, ma.
960
01:30:02,634 --> 01:30:04,940
- Let's do it.
961
01:30:44,589 --> 01:30:47,679
- Could we ask
some questions?
962
01:30:47,722 --> 01:30:50,899
Okay,
don't look at the camera.
963
01:30:50,943 --> 01:30:53,119
And...
964
01:30:53,162 --> 01:30:55,252
Did you vote today?
965
01:30:57,776 --> 01:30:58,733
- Yes.
966
01:30:58,777 --> 01:30:59,952
- She needs
to speak up, Hugh.
967
01:30:59,995 --> 01:31:02,911
- Yes. Little bit louder
this time, Sandra.
968
01:31:02,955 --> 01:31:06,088
Most people will remember
your story.
969
01:31:06,132 --> 01:31:07,742
How do you feel
970
01:31:07,786 --> 01:31:11,268
about the changes happening
in South Africa?
971
01:31:11,311 --> 01:31:14,401
- I'm...happy
for the country...
972
01:31:14,445 --> 01:31:17,578
But it's too late for me.
973
01:31:17,622 --> 01:31:22,540
I haven't seen my parents
in nearly 20 years.
974
01:31:24,324 --> 01:31:26,848
I don't know where they are.
975
01:31:41,646 --> 01:31:43,778
- Special delivery.
976
01:31:56,356 --> 01:31:59,316
Sandra.
977
01:31:59,359 --> 01:32:00,360
Sandra.
978
01:32:00,404 --> 01:32:02,406
Can I get
your autograph?
979
01:32:10,152 --> 01:32:11,153
- The bitch!
980
01:32:11,197 --> 01:32:11,676
She thinks
she's too famous for us!
981
01:32:36,831 --> 01:32:38,529
Henry!
982
01:32:40,444 --> 01:32:42,141
Come and help me,
please!
983
01:32:48,669 --> 01:32:50,367
Hi, mum.
984
01:32:50,410 --> 01:32:51,368
- Hi.
985
01:32:53,282 --> 01:32:54,806
- Hello, mum.
986
01:32:54,849 --> 01:32:56,285
- Hi.
987
01:33:10,082 --> 01:33:11,823
- Is it a secret admirer?
988
01:33:11,866 --> 01:33:14,216
- It's from my mother.
989
01:33:15,870 --> 01:33:17,698
My father died of cancer.
990
01:33:17,742 --> 01:33:20,005
Two years ago.
991
01:33:23,530 --> 01:33:25,358
- I can read it
for you, ma.
992
01:33:25,402 --> 01:33:27,229
- The money's from my father.
993
01:33:27,273 --> 01:33:31,451
The same amount he left
my brothers.
994
01:33:31,495 --> 01:33:32,583
Yeah.
995
01:33:34,715 --> 01:33:36,717
- Is that it?
996
01:33:42,244 --> 01:33:44,464
- Are you going
to write back, ma?
997
01:33:44,899 --> 01:33:47,336
- There's no
return address.
998
01:33:55,214 --> 01:33:57,259
We cannot release
that information.
999
01:33:57,303 --> 01:33:59,523
I thought this was
the newsouth Africa.
1000
01:33:59,566 --> 01:34:02,395
Haven't you heard of the freedom
of information act?
1001
01:34:02,439 --> 01:34:03,701
- Too many times.
1002
01:34:03,744 --> 01:34:07,444
- I'm not leaving
till you give me my file.
1003
01:34:12,100 --> 01:34:15,234
- Sir, there's a lady here
by the name of Sandra laing.
1004
01:34:15,277 --> 01:34:17,149
She doesn't want
to go away...
1005
01:34:23,590 --> 01:34:25,766
- Sandra laing?
1006
01:34:25,810 --> 01:34:27,551
You,
won't remember me.
1007
01:34:27,594 --> 01:34:30,684
I know who you are.
1008
01:34:31,076 --> 01:34:34,558
- I heard you got yourself
classified colored again.
1009
01:34:34,601 --> 01:34:36,516
- It was necessary.
1010
01:34:36,560 --> 01:34:38,562
- After all the trouble
your father went to.
1011
01:34:38,605 --> 01:34:41,390
- My father is dead,
meneer.
1012
01:34:41,434 --> 01:34:43,697
- I'm sorry.
- Please.
1013
01:34:43,741 --> 01:34:47,309
I need you to help me find
my mother before she also dies.
1014
01:34:47,353 --> 01:34:49,094
- Sandra.
1015
01:34:49,137 --> 01:34:51,226
We don't keep
those records here.
1016
01:34:51,270 --> 01:34:53,098
- Where else can I go?
1017
01:34:54,491 --> 01:34:58,103
- This is a pensions office,
not a detective agency.
1018
01:34:58,146 --> 01:35:01,236
- If she's alive,
you must pay her a pension.
1019
01:35:01,280 --> 01:35:03,456
Surely you have
her details.
1020
01:35:06,154 --> 01:35:08,809
- This one's lost her mother.
1021
01:35:08,853 --> 01:35:09,070
There's 70 other clerks here,
and it's always me.
1022
01:35:12,987 --> 01:35:14,467
- You've got a kind face.
1023
01:35:14,511 --> 01:35:17,035
- No, I don't.
I have a fat face.
1024
01:35:17,078 --> 01:35:19,559
People can't tell
the difference.
1025
01:36:03,908 --> 01:36:05,518
- Hello, ma'am.
1026
01:36:05,562 --> 01:36:07,389
- Hello to you, sister.
1027
01:36:07,868 --> 01:36:10,828
- Does Mrs. Laing live here?
1028
01:36:10,871 --> 01:36:11,263
- Sorry, sisi.
1029
01:36:13,178 --> 01:36:14,832
The old lady
left months ago.
1030
01:36:14,875 --> 01:36:17,095
I heard she had a stroke.
1031
01:36:19,053 --> 01:36:20,794
- Thank you.
1032
01:36:32,806 --> 01:36:35,592
Is it really
worth it, ma?
1033
01:36:37,071 --> 01:36:39,465
- I thought you understood.
1034
01:36:39,508 --> 01:36:41,641
- I thought so, too.
1035
01:36:43,817 --> 01:36:47,038
But what's wrong
with us?
1036
01:36:47,081 --> 01:36:48,561
Aren't we enough
for you?
1037
01:36:48,605 --> 01:36:51,172
- Of course you are.
1038
01:36:51,216 --> 01:36:54,959
You never stop needing
your parents.
1039
01:36:55,002 --> 01:36:58,745
They're a part
of who you are.
1040
01:37:20,549 --> 01:37:21,681
Hello, gogo.
1041
01:37:21,725 --> 01:37:23,248
- Phone for you, Sandra.
1042
01:37:23,291 --> 01:37:23,727
- It better be serious.
1043
01:37:30,821 --> 01:37:32,300
- Thank you.
1044
01:37:38,480 --> 01:37:40,134
Hello?
1045
01:37:40,961 --> 01:37:43,485
- Listen, Sandra...
1046
01:37:43,529 --> 01:37:46,750
I, spoke
to the chief of police.
1047
01:37:46,793 --> 01:37:48,665
He made some inquiries.
1048
01:38:28,617 --> 01:38:29,662
- Sannie?
1049
01:38:29,706 --> 01:38:32,447
Your daughter's here
to see you.
1050
01:38:32,491 --> 01:38:34,275
- My daughter?
1051
01:38:50,639 --> 01:38:53,077
Well...
1052
01:38:53,120 --> 01:38:55,601
Aren't you going
to say something?
1053
01:38:58,691 --> 01:39:01,825
You had plenty to say
to that TV reporter.
1054
01:39:03,478 --> 01:39:05,393
- I just told the truth.
1055
01:39:05,524 --> 01:39:09,093
- You weren't the only one
who suffered, you know.
1056
01:39:10,834 --> 01:39:12,966
- I shouldn't have come.
1057
01:39:13,010 --> 01:39:15,229
- Sandra...
1058
01:39:16,535 --> 01:39:20,365
There's a key
in the dresser.
1059
01:39:29,200 --> 01:39:31,811
No, not there.
The - the drawer.
1060
01:39:32,856 --> 01:39:34,814
No. The...
1061
01:39:34,858 --> 01:39:36,773
The other one.
1062
01:39:39,210 --> 01:39:40,254
- Let me help you.
1063
01:39:40,298 --> 01:39:41,995
- No, I can get it myself.
1064
01:39:42,039 --> 01:39:44,824
- Don't be so stubborn, ma.
1065
01:39:49,786 --> 01:39:50,787
Come.
1066
01:40:28,912 --> 01:40:31,262
Unlock that cupboard.
1067
01:40:37,616 --> 01:40:38,922
That one.
1068
01:40:43,796 --> 01:40:45,842
The box.
1069
01:40:56,896 --> 01:41:00,769
I put it in storage
so your pa couldn't get it.
1070
01:41:30,147 --> 01:41:32,192
- Doves shit a lot.
1071
01:41:33,977 --> 01:41:35,456
Ma!
1072
01:41:35,500 --> 01:41:37,545
- It's true.
1073
01:41:39,069 --> 01:41:43,464
- Your pa didn't like me
swearing, but I enjoy it now.
1074
01:41:47,860 --> 01:41:50,210
- He wasn't a bad man.
1075
01:41:50,254 --> 01:41:52,952
He did the best
he could.
1076
01:41:52,996 --> 01:41:55,389
- "Never give up."
1077
01:41:55,433 --> 01:41:58,305
- I wish that I had never
heard those words.
1078
01:41:59,828 --> 01:42:01,569
- No, ma.
1079
01:42:01,613 --> 01:42:03,615
They kept me going.70533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.