Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,960 --> 00:01:01,397
SCRIPT BY PEACE GROUP
STORY BY WONG JING
2
00:01:11,240 --> 00:01:12,639
ASSISTANT DIRECTORS
3
00:01:12,720 --> 00:01:16,110
FONG LEE-KWAN,
HOH LIN CHOW, LEE CHA
4
00:01:17,560 --> 00:01:18,709
COSTUMES BY LIU CHl-YU
5
00:01:18,920 --> 00:01:21,275
PROPS BY LEONG WING
LIGHTING BY TENG MENG
6
00:01:22,400 --> 00:01:25,949
EFFECTS BY NG KWOK WAH
DIALOGUE BY KONG PING, DING YU
7
00:01:27,240 --> 00:01:28,355
SOUND RECORDIST: CHOU SHAU-LONG
8
00:01:28,560 --> 00:01:30,437
MUSIC BY FRANKIE CHAN
EDITOR: PETER CHEUNG
9
00:01:37,640 --> 00:01:39,198
Welcome, Please come on, Table for two?
10
00:01:39,400 --> 00:01:42,551
This way, please. We've got customers.
11
00:01:42,760 --> 00:01:44,591
Make yourselves comfortable.
12
00:02:03,640 --> 00:02:07,713
Husband, something's wrong.
There are no other customers.
13
00:02:07,920 --> 00:02:11,151
Why do they keep adding up bills
and cooking noodles?
14
00:02:11,920 --> 00:02:14,673
Why would a small shop like this
hire so many workers?
15
00:02:21,360 --> 00:02:24,750
White Tiger, there are
17 criminal cases against you.
16
00:02:24,960 --> 00:02:28,714
Even if you're in GuangZhou,
we still have to arrest you.
17
00:02:50,480 --> 00:02:56,430
Bounty hunters from both sides of the
rivers, ZheJiang, SanXi, GanSu and Hubei,
18
00:02:56,640 --> 00:02:58,437
all join forces to capture us.
19
00:02:58,640 --> 00:03:01,200
You want us to turn ourselves in
without a fight?
20
00:03:01,400 --> 00:03:03,152
Come and get me.
21
00:03:03,360 --> 00:03:04,634
Watch out!
22
00:03:21,440 --> 00:03:23,670
Think you can get us? Fat chance!
23
00:03:41,880 --> 00:03:43,393
Husband!
24
00:03:48,960 --> 00:03:51,269
Husband...
25
00:03:51,480 --> 00:03:53,118
run.
26
00:04:37,720 --> 00:04:40,075
Boss Wong! Boss Wong!
27
00:04:40,280 --> 00:04:43,113
- What?
- I'm here to collect the laundry money.
28
00:04:45,160 --> 00:04:46,639
Come and get it.
29
00:05:08,000 --> 00:05:09,558
I just sent him away.
30
00:05:09,760 --> 00:05:11,910
He's such a coward.
31
00:05:17,800 --> 00:05:20,997
Lucky I've not been bitten
by that dog with rabies!
32
00:05:21,720 --> 00:05:22,914
Big Mouth.
33
00:05:24,480 --> 00:05:27,517
- Big Mouth.
- Yes, Boss? What can I do for you?
34
00:05:27,720 --> 00:05:29,915
Get Ah Seng to dress me.
35
00:05:36,560 --> 00:05:38,596
Big Mouth.
36
00:05:38,800 --> 00:05:42,475
Still memorizing your script?
Where were you last night?
37
00:05:42,680 --> 00:05:44,750
What's with the make-up? Hurry up!
38
00:05:45,800 --> 00:05:49,156
Don't take advantage of my good nature!
Get on the stage now!
39
00:05:49,360 --> 00:05:50,554
Big Mouth...
40
00:05:53,320 --> 00:05:54,878
No, no!
41
00:05:58,800 --> 00:06:01,553
Here to collect the laundry money again?
42
00:06:10,440 --> 00:06:15,753
- Stop!
- Forget about the money! Forget it!
43
00:06:16,200 --> 00:06:18,316
Wash my wife's underwear as well!
44
00:06:18,520 --> 00:06:20,033
In that case...
45
00:06:20,240 --> 00:06:22,390
Are you going to do it?!
46
00:06:22,600 --> 00:06:26,229
Yes. But my big sister will not be happy.
47
00:06:26,440 --> 00:06:28,351
I'll throw you out!
48
00:06:28,560 --> 00:06:31,757
No! Help me! Help me, please!
49
00:08:50,360 --> 00:08:53,636
Wong Fei-hung, that's the end of your lion.
50
00:08:54,360 --> 00:08:59,195
Sifu Tam! Sifu Tam,
you have a visitor from the North.
51
00:09:00,320 --> 00:09:02,151
A Northerner?
52
00:09:03,240 --> 00:09:04,195
LION'S ROAR HALL
53
00:09:04,400 --> 00:09:07,153
We've got a good reputation
in GuangZhou.
54
00:09:07,360 --> 00:09:09,430
Now you're a fugitive.
55
00:09:09,640 --> 00:09:14,919
We've been partners before, but now
I want to stay on the right side of the law.
56
00:09:17,840 --> 00:09:21,753
White Tiger, you shouldn't
cause any more trouble.
57
00:09:25,760 --> 00:09:29,753
We were once like brothers.
Have this to tide you over.
58
00:09:33,360 --> 00:09:37,558
Look, I've got a few students
working in the opera troupe.
59
00:09:39,200 --> 00:09:41,794
Go and hide there
until this case blows over.
60
00:09:42,680 --> 00:09:44,989
Then we'll talk again.
61
00:09:56,000 --> 00:10:00,152
You can owe anyone money,
but not me, or I'll destroy you!
62
00:10:00,360 --> 00:10:02,715
Don't you believe me?
You want me to show you?
63
00:10:02,920 --> 00:10:05,593
What are you looking at?
Don't you know me? I'm Mousy!
64
00:10:05,800 --> 00:10:07,233
I'm a fighter!
65
00:10:07,440 --> 00:10:10,193
You're filthy! And you have a bad attitude!
66
00:10:10,400 --> 00:10:13,995
You see good people, and you bully them!
You see bad people, and you fear them!
67
00:10:14,200 --> 00:10:17,670
My big sister's no coward! If we don't
get the money, we'll come after you!
68
00:10:17,880 --> 00:10:19,711
Mousy, who are you shouting at?
69
00:10:21,800 --> 00:10:24,553
- Him.
- Who's he?
70
00:10:25,680 --> 00:10:28,717
He's me and I'm him.
71
00:10:30,680 --> 00:10:32,033
Useless bum!
72
00:10:34,320 --> 00:10:37,232
Where's the money you collected today?
73
00:10:37,440 --> 00:10:38,953
I collected more laundry.
74
00:10:39,160 --> 00:10:41,116
- Here.
- More business as well.
75
00:10:41,320 --> 00:10:44,198
Your shirt looks dirty.
Take it off for a wash.
76
00:10:44,400 --> 00:10:45,879
It's OK to be dirty.
77
00:10:46,080 --> 00:10:48,389
- Take it off!
- No need!
78
00:10:54,840 --> 00:10:58,674
Where's the money?
Where's the money you collected today?
79
00:10:58,880 --> 00:11:02,759
Ah Fook's house has a fierce dog.
Ah Sao says he's got no money.
80
00:11:02,960 --> 00:11:06,669
Big Mouth shouted at me.
I didn't collect any money.
81
00:11:06,880 --> 00:11:08,996
The way you collect money
will bankrupt us!
82
00:11:09,200 --> 00:11:11,430
- Sister, that Big Mouth...
- You're a coward!
83
00:11:11,640 --> 00:11:13,835
You're useless!
How can we go on like this?
84
00:11:15,000 --> 00:11:17,753
Sister, don't do it! Don't!
85
00:11:17,960 --> 00:11:19,996
Big Mouth is just as fierce as you!
86
00:11:20,200 --> 00:11:21,679
Don't!
87
00:11:25,800 --> 00:11:27,153
Don't run!
88
00:11:27,360 --> 00:11:31,558
If you can't get Big Mouth's money today,
don't come home for dinner!
89
00:11:36,680 --> 00:11:38,238
BO CHI LAM
90
00:12:12,120 --> 00:12:13,599
Who's Wong Fei-hung?
91
00:12:18,680 --> 00:12:22,832
- You're...
- I'm the head of Water-Lion, Iron-Swallow.
92
00:12:23,040 --> 00:12:25,395
- What do you want?
- Are you blind?
93
00:12:25,600 --> 00:12:27,033
Wait here.
94
00:12:27,240 --> 00:12:29,196
No way.
95
00:12:31,840 --> 00:12:33,068
This way.
96
00:12:34,200 --> 00:12:35,599
Sit down.
97
00:12:38,840 --> 00:12:40,398
I'll heal you.
98
00:12:45,200 --> 00:12:48,909
I can't take pain! I go mad
when I feel pain! Then I'm violent!
99
00:12:49,120 --> 00:12:52,749
What, violence?
I'm a specialist. We don't need Sifu.
100
00:12:53,280 --> 00:12:54,998
Stop it!
101
00:12:55,200 --> 00:12:58,715
- Sifu.
- Is that how you treat a patient?
102
00:12:58,920 --> 00:13:01,992
No, I was cleaning your chair!
Sifu, please be seated.
103
00:13:04,720 --> 00:13:09,874
- Show me. Where is the discomfort?
- My whole body is uncomfortable.
104
00:13:10,080 --> 00:13:11,877
Allow me, Wong Fei-hung, to help you.
105
00:13:12,080 --> 00:13:15,959
Wong Fei-hung, I can't take pain!
106
00:13:16,160 --> 00:13:19,436
I've already beaten up a few bonesetters!
107
00:13:30,600 --> 00:13:34,593
Your blood flow is blocked,
and your pulse is weak.
108
00:13:34,800 --> 00:13:37,598
Sifu Wong, is there a cure?
109
00:13:37,800 --> 00:13:40,155
Sifu Wong has a cure for everything.
110
00:13:46,920 --> 00:13:49,115
Everything flows smoothly now.
111
00:13:49,320 --> 00:13:52,039
Sifu Wong, you're incredible.
112
00:13:54,120 --> 00:13:55,758
Anything wrong?
113
00:13:55,960 --> 00:13:59,999
My friend, you've not only dislocated your
shoulder, you have internal injuries as well.
114
00:14:00,200 --> 00:14:02,236
Are you pulling my leg?
115
00:14:02,440 --> 00:14:07,195
Feel your ribcage.
Do you feel any pain on the sixth rib?
116
00:14:14,400 --> 00:14:19,599
- No.
- No? It could be further down.
117
00:14:19,800 --> 00:14:20,949
I felt the pain.
118
00:14:21,160 --> 00:14:24,391
That's not all.
You have problems breathing as well.
119
00:14:29,960 --> 00:14:31,757
You're right.
120
00:14:33,120 --> 00:14:36,396
You've been training too hard.
These injuries are inevitable.
121
00:14:36,600 --> 00:14:41,355
Irregularities in breathing can be cured
by Yin-Yang flame-cupping.
122
00:14:41,560 --> 00:14:45,439
After I unblock the flow of ch'i,
you'll feel better.
123
00:14:47,160 --> 00:14:49,674
Does it hurt?
124
00:14:49,880 --> 00:14:51,632
No, it doesn't.
125
00:14:54,680 --> 00:14:56,318
Yin flame.
126
00:15:00,240 --> 00:15:02,834
The suction's very strong.
127
00:15:10,560 --> 00:15:12,312
It doesn't hurt, does it?
128
00:15:13,440 --> 00:15:16,750
- Yang flame.
- Yang flame, too?
129
00:15:17,560 --> 00:15:19,755
Wong Fei-hung, are you trying to kill me?
130
00:15:19,960 --> 00:15:21,552
Put the fire out!
131
00:15:31,840 --> 00:15:33,796
Don't kill me!
132
00:15:35,120 --> 00:15:36,758
It really works!
133
00:15:51,120 --> 00:15:53,156
That's enough!
134
00:16:06,360 --> 00:16:08,316
Feeling better?
135
00:16:12,800 --> 00:16:13,949
You're good!
136
00:16:14,160 --> 00:16:16,196
Good!
137
00:16:20,080 --> 00:16:22,230
Bastard! How dare you hit me!
138
00:16:30,560 --> 00:16:33,154
How many hands did you fight with?
139
00:16:40,000 --> 00:16:43,356
You're incredible!
I'm completely won over! See you soon!
140
00:16:49,320 --> 00:16:52,471
I hate the cut of this jacket!
You can have it.
141
00:16:53,160 --> 00:16:55,833
- Hey! Hey, don't go!
- Let him go.
142
00:16:56,040 --> 00:16:57,268
He didn't make a donation.
143
00:16:57,480 --> 00:17:01,393
- Forget it. Get ready for the lion dance.
- Yes, Sifu.
144
00:17:04,400 --> 00:17:05,594
SOUTHERN RIVER ASSOCIATION
145
00:17:05,800 --> 00:17:06,789
Keep this.
146
00:17:07,000 --> 00:17:08,433
Firecrackers.
147
00:17:36,800 --> 00:17:40,998
Fellow villagers, welcome to the opening
of the Southern River Association.
148
00:17:41,200 --> 00:17:42,758
We're honored to have
the lion-dance master from Po Chi Lam,
149
00:17:42,960 --> 00:17:47,670
Sifu Wong Fei-hung,
and his disciple Leung Foon.
150
00:17:47,880 --> 00:17:51,793
They'll be performing a lion dance
to celebrate this occasion. Thank you.
151
00:17:54,440 --> 00:17:57,796
Sifu, I haven't seen
this type of green before.
152
00:17:58,000 --> 00:18:00,468
Is it easier for us to pick it?
153
00:18:00,680 --> 00:18:03,956
Easier? Lose focus for one second,
and you'll fall to your death!
154
00:18:04,160 --> 00:18:06,515
What type of green is this, then?
155
00:18:07,640 --> 00:18:09,358
The gold-and-silver green.
156
00:18:10,200 --> 00:18:13,192
First you've got to cross
this gold-and-silver bridge.
157
00:18:13,400 --> 00:18:16,358
Then you can reach the auspicious green.
158
00:18:17,600 --> 00:18:19,591
- Foon, get ready!
- Yes, sir.
159
00:18:19,800 --> 00:18:21,756
Drumroll!
160
00:19:11,640 --> 00:19:13,392
- Ah Tsat, go!
- OK.
161
00:19:36,680 --> 00:19:40,195
- Hey, are you testing me? Come on!
- Bear with me!
162
00:19:57,000 --> 00:20:02,074
SOUTHERN RIVER ASSOCIATION
OPENING CEREMONY
163
00:20:14,680 --> 00:20:16,238
Up now!
164
00:20:26,120 --> 00:20:27,712
Jump!
165
00:20:33,120 --> 00:20:36,430
- Why are you so clumsy?
- Stop talking! Build the bridge!
166
00:21:13,920 --> 00:21:15,638
I can't do it.
167
00:21:18,800 --> 00:21:21,234
Ah Tsat, use your sash!
168
00:21:24,440 --> 00:21:26,237
Marvellous! Amazing!
169
00:21:34,560 --> 00:21:36,755
Sifu, they can't reach it!
170
00:21:36,960 --> 00:21:40,509
Keep quiet. Use a pole!
171
00:22:33,320 --> 00:22:35,470
Sifu, it's Lion's Roar Hall!
172
00:23:07,600 --> 00:23:09,750
The Seven Stars Rings!
173
00:23:30,840 --> 00:23:33,308
Foon, with me!
174
00:23:33,520 --> 00:23:35,670
Careful, Wong Fei-hung has come in!
175
00:23:46,960 --> 00:23:49,110
The Seven Stars Rings!
176
00:25:03,520 --> 00:25:05,158
Foon, steady!
177
00:25:12,520 --> 00:25:14,431
Get on his shoulders!
178
00:26:24,840 --> 00:26:26,239
Sifu! Sifu!
179
00:26:27,600 --> 00:26:30,398
Wong Fei-hung, you watch out!
180
00:26:57,280 --> 00:27:00,955
WISHING YOU LUCK AND PROSPERITY
181
00:27:21,320 --> 00:27:24,392
Thank you. Thank you.
182
00:27:27,160 --> 00:27:28,752
Excuse me.
183
00:27:29,440 --> 00:27:30,714
Mousy.
184
00:27:33,400 --> 00:27:36,039
You look moody. What's happened?
185
00:27:38,880 --> 00:27:40,836
Couldn't collect the laundry fee again?
186
00:27:43,520 --> 00:27:45,875
You're so timid, anyone can bully you.
187
00:27:46,080 --> 00:27:49,993
Since you're like a brother to me,
I'll collect the money for you.
188
00:27:50,760 --> 00:27:52,830
But you have to give me a smile.
189
00:28:05,840 --> 00:28:09,799
Let's have a picture taken
with the leading man.
190
00:28:10,840 --> 00:28:14,515
Brother Koon, have some tea.
191
00:28:15,520 --> 00:28:17,476
Gorgeous Koon!
192
00:28:17,680 --> 00:28:19,352
Hey, godsister.
193
00:28:20,160 --> 00:28:22,549
- Koon!
- How was I?
194
00:28:22,760 --> 00:28:25,433
- You were amazing.
- Really?
195
00:28:25,640 --> 00:28:28,757
- Can we take a picture?
- OK, Fook, take a picture of us.
196
00:28:28,960 --> 00:28:30,552
OK, my pleasure.
197
00:28:30,760 --> 00:28:33,957
I want a good photo...
198
00:28:34,160 --> 00:28:37,277
He's a good photographer.
199
00:28:37,480 --> 00:28:39,471
Come on, hurry up!
200
00:29:02,640 --> 00:29:07,236
Stand closer. Look at me, and don't move.
Give me a smile. Almost done.
201
00:29:07,440 --> 00:29:09,670
Almost there. Ready.
202
00:29:16,040 --> 00:29:17,792
Bastard!
203
00:29:34,000 --> 00:29:36,468
Do you want to die?
How dare you bother Brother Koon!
204
00:29:37,240 --> 00:29:41,870
Lucky you're with Sifu Tam,
or I'd have broken your hands!
205
00:29:42,080 --> 00:29:44,150
Get lost, now! Go!
206
00:29:49,360 --> 00:29:51,430
Auntie, get me a cup of tea.
207
00:30:07,880 --> 00:30:10,440
Husband...
208
00:30:11,400 --> 00:30:12,469
run!
209
00:30:28,920 --> 00:30:31,115
Sister Ping, are you free later?
210
00:30:31,320 --> 00:30:32,753
- Let's go for supper.
- Really?
211
00:30:32,960 --> 00:30:35,633
- Of course.
- You're lying.
212
00:30:35,840 --> 00:30:38,673
- Big Mouth!
- You always lie to me.
213
00:30:41,680 --> 00:30:44,319
No, read this.
214
00:30:46,280 --> 00:30:49,078
Big Mouth is...
215
00:30:49,280 --> 00:30:50,952
is...
216
00:30:52,960 --> 00:30:58,193
Sister Ping, what are
the two characters under "Big Mouth"?
217
00:31:01,960 --> 00:31:04,997
- Something nice about me?
- Yeah. "Like a tortoise".
218
00:31:07,280 --> 00:31:09,350
How dare you make fun of me!
219
00:31:09,560 --> 00:31:12,711
- Help!
- Stop!
220
00:31:13,680 --> 00:31:15,113
Stop!
221
00:31:15,320 --> 00:31:17,311
Brother Foon, he's the one!
222
00:31:24,960 --> 00:31:28,669
- Mousy, you have a go!
- I can't do it!
223
00:31:28,880 --> 00:31:30,916
My legs go weak when I see him.
224
00:31:44,200 --> 00:31:48,273
Brother Foon is a really good fighter.
I'd be happy if I was half as good as him.
225
00:32:34,920 --> 00:32:37,115
Does it hurt? I forbid you to scream!
226
00:32:41,280 --> 00:32:43,111
You've got to smile, too!
227
00:32:49,360 --> 00:32:51,954
Smile like you mean it!
228
00:32:54,240 --> 00:32:55,559
Mousy.
229
00:33:03,840 --> 00:33:07,879
Next time you see Mousy,
I want you to smile like you mean it.
230
00:33:08,960 --> 00:33:11,554
- Brother Mousy...
- Don't you know what to do?
231
00:33:15,560 --> 00:33:16,629
Scram!
232
00:33:19,640 --> 00:33:21,471
Brother Foon, you're brilliant.
233
00:33:22,320 --> 00:33:25,437
When you meet people like that,
you've got to behave like a bully.
234
00:33:25,640 --> 00:33:27,995
I can't act fierce.
235
00:33:28,200 --> 00:33:30,589
Brother Foon, you're my idol.
236
00:33:30,800 --> 00:33:33,712
Everything will be OK
if Sifu Wong agrees to take me on.
237
00:33:33,920 --> 00:33:35,956
OK, I'll put in a good word for you.
238
00:33:36,160 --> 00:33:38,469
We're done for the day. I've got to dash.
239
00:33:48,960 --> 00:33:50,632
What are you doing?
240
00:34:50,200 --> 00:34:52,031
Excuse me, please.
241
00:34:54,120 --> 00:34:57,795
Stop clowning around! Let me pass!
242
00:35:31,960 --> 00:35:35,430
Help! Help! This actor is trying to kill me!
243
00:35:37,560 --> 00:35:38,754
Make way!
244
00:35:38,960 --> 00:35:41,793
Make way, please!
Don't blame me if there's an accident!
245
00:35:42,120 --> 00:35:43,519
Make way!
246
00:35:43,720 --> 00:35:45,915
Make way! Thank you!
247
00:38:07,680 --> 00:38:10,194
Brother, help me!
Someone is trying to kill me!
248
00:38:10,400 --> 00:38:15,428
Brother, someone is trying to kill me!
Can you hear me?
249
00:38:15,640 --> 00:38:17,790
Damn it! He's deaf.
250
00:39:03,040 --> 00:39:06,430
You've got to answer
my questions honestly.
251
00:39:06,640 --> 00:39:08,312
- Do you know the deceased?
- Yes.
252
00:39:08,520 --> 00:39:09,794
- I don't know him.
- What does he do here?
253
00:39:10,000 --> 00:39:13,356
- He helps the actors dress.
- I don't know.
254
00:39:13,720 --> 00:39:16,917
Sir, the Marshal has arrived.
255
00:39:17,120 --> 00:39:19,429
Fall in!
256
00:39:20,480 --> 00:39:21,595
Attention!
257
00:39:26,280 --> 00:39:28,316
Marshal, at your service!
258
00:39:31,040 --> 00:39:34,715
Marshal, this way, please!
259
00:39:34,920 --> 00:39:36,990
I said inside.
260
00:39:38,600 --> 00:39:41,717
How dare you go in without an invitation!
261
00:39:41,920 --> 00:39:43,638
Teach him a lesson!
262
00:39:43,840 --> 00:39:45,239
Marshal...
263
00:39:45,440 --> 00:39:46,668
Loser.
264
00:39:46,880 --> 00:39:48,199
Yes, Marshal.
265
00:39:49,880 --> 00:39:54,749
What? You're the Marshal!
Reporting for duty, sir!
266
00:40:14,000 --> 00:40:16,958
Full-gun salute. He died of love.
267
00:40:29,040 --> 00:40:33,750
I mean, he must have been
killed by a jealous lover.
268
00:40:35,480 --> 00:40:37,789
Makes sense.
269
00:40:38,040 --> 00:40:43,160
This was brutal.
Marshal, could it be White Tiger?
270
00:40:45,520 --> 00:40:50,150
- According to my calculations...
- Not him, right?
271
00:40:50,360 --> 00:40:52,078
- Could be.
- Yes, yes.
272
00:40:52,280 --> 00:40:56,876
- After serious consideration...
- It's him.
273
00:40:57,080 --> 00:40:59,753
Not him.
274
00:41:01,680 --> 00:41:03,193
The Marshal is right.
275
00:41:03,400 --> 00:41:07,234
I came from the North to GuangZhou
just to catch White Tiger.
276
00:41:07,440 --> 00:41:10,193
Minor cases like this
should be settled at your level.
277
00:41:10,400 --> 00:41:14,518
If you don't solve this,
you'll come to regret it.
278
00:41:17,680 --> 00:41:20,911
I'll regret it! Marshal, Marshal!
279
00:41:22,240 --> 00:41:25,152
Marshal, you're here
all the way from the North.
280
00:41:25,360 --> 00:41:26,679
Come for dinner tomorrow.
281
00:41:26,880 --> 00:41:30,668
- OK.
- Please, please, please...
282
00:41:32,360 --> 00:41:36,512
Sifu Tam, we haven't been asked
to perform our lion dance at the start.
283
00:41:36,720 --> 00:41:38,073
Why not?
284
00:41:38,280 --> 00:41:39,918
They asked Wong Fei-hung.
285
00:41:43,880 --> 00:41:45,711
Wong Fei-hung again?
286
00:41:46,800 --> 00:41:49,837
His birthday's in a few days.
287
00:41:50,040 --> 00:41:53,350
Junior, deliver a birthday robe to him.
288
00:41:55,480 --> 00:41:58,233
He'll like the robe I make him.
289
00:42:05,800 --> 00:42:10,555
Foon, it's my birthday in a few days.
Are we ready?
290
00:42:10,760 --> 00:42:11,988
- Yes, Sifu.
- Good.
291
00:42:12,200 --> 00:42:18,673
Sifu, there's a tailor outside...
292
00:42:18,880 --> 00:42:21,394
to make your birthday robe.
- What?
293
00:42:21,600 --> 00:42:26,958
He said he wanted
to make a new robe for you.
294
00:42:27,160 --> 00:42:28,878
Ask him in.
295
00:42:31,440 --> 00:42:33,396
BIRTHDAY ROBE TAILOR
296
00:42:38,440 --> 00:42:40,829
I thought you were the tailor Thao.
297
00:42:41,040 --> 00:42:43,076
Thao has gone back to his village.
298
00:42:43,280 --> 00:42:45,589
Sifu Wong, can I take your measurements?
299
00:42:46,680 --> 00:42:47,954
OK.
300
00:42:53,880 --> 00:42:56,872
If you wear what I make for you,
you'll look good.
301
00:42:58,640 --> 00:43:01,438
Why don't you make
one for yourself, too?
302
00:43:03,080 --> 00:43:05,594
- Front chest, 24 inches. Strong torso.
- Thank you.
303
00:43:06,600 --> 00:43:09,751
Arm, three feet. What sleeve do you want?
304
00:43:09,960 --> 00:43:11,393
Literati style.
305
00:43:11,600 --> 00:43:14,319
Sleeve width, six inches.
306
00:43:15,360 --> 00:43:17,157
Two feet split.
307
00:43:17,360 --> 00:43:18,759
Height, five feet.
308
00:43:20,120 --> 00:43:22,554
1.8 for the shoulder.
309
00:43:22,760 --> 00:43:24,478
Waist, 30.
310
00:43:26,960 --> 00:43:30,509
Do you need a nail to take measurements?
311
00:43:30,720 --> 00:43:32,950
A button was loose. I was trying to fix it.
312
00:43:33,160 --> 00:43:34,593
Oh, thank you.
313
00:43:34,800 --> 00:43:35,755
Any time.
314
00:43:37,840 --> 00:43:39,114
Let me measure your neck.
315
00:43:39,320 --> 00:43:41,197
Collar height, two inches.
316
00:43:48,000 --> 00:43:51,879
- Are you done?
- If you'd stayed still, I'd have finished.
317
00:44:12,320 --> 00:44:14,754
Finished measuring? Anything else?
318
00:44:16,520 --> 00:44:18,476
Choose the material.
319
00:44:20,560 --> 00:44:21,959
I'll take the one in your hand.
320
00:44:25,120 --> 00:44:27,111
Cloth-cutting.
321
00:45:04,600 --> 00:45:07,751
Murderous tailor,
I've guessed your real game.
322
00:45:07,960 --> 00:45:11,270
I've done nothing to offend you.
Why do you want me dead?
323
00:45:12,840 --> 00:45:15,195
Sifu Tam is angry with you.
324
00:45:15,400 --> 00:45:18,119
Taking revenge is a poor way
to solve the problem.
325
00:45:18,320 --> 00:45:23,189
Please pass on this message to Sifu Tam.
I want to be friends with him.
326
00:45:23,400 --> 00:45:25,755
- Foon.
- Yes, Sifu?
327
00:45:27,320 --> 00:45:29,151
- Get him a new pair of scissors.
- Yes.
328
00:45:41,240 --> 00:45:42,912
Still dirty.
329
00:45:43,120 --> 00:45:47,398
Scrub, scrub, scrub!
More money, more money...
330
00:45:50,840 --> 00:45:52,990
Ruined another one.
331
00:46:05,880 --> 00:46:07,518
Help!
332
00:46:10,040 --> 00:46:11,951
Get a grip, you coward!
333
00:46:12,880 --> 00:46:16,236
Sister, it's you!
I thought it was that painted face!
334
00:46:17,640 --> 00:46:19,676
Nothing to worry about.
335
00:46:19,880 --> 00:46:23,031
You were born without courage.
Why are you afraid of a painted face?
336
00:46:23,240 --> 00:46:26,550
- I nearly died from the shock.
- Go and dry the clothes!
337
00:46:26,760 --> 00:46:28,751
Give me a minute to recover.
338
00:46:34,360 --> 00:46:37,352
I told you before,
you only use two fingers to squeeze.
339
00:46:38,240 --> 00:46:41,232
Why do I have to squeeze
with two fingers? It tires me out.
340
00:46:41,480 --> 00:46:44,472
That's the Kung Fu
Grandpa passed on to us. Use your fingers.
341
00:46:44,680 --> 00:46:46,910
I can't use it to fight.
342
00:48:03,160 --> 00:48:05,276
Who lost a coin?
343
00:48:05,480 --> 00:48:07,357
Me, I lost a coin.
344
00:48:07,560 --> 00:48:09,312
I lost a coin.
345
00:48:13,800 --> 00:48:15,119
Who did that?
346
00:48:17,080 --> 00:48:19,514
Bastard! You soiled my laundry!
I'll get you!
347
00:48:19,720 --> 00:48:21,790
It's not me! Nothing to do with me!
348
00:48:22,000 --> 00:48:24,230
- Not me, not me!
- Don't deny it!
349
00:48:24,440 --> 00:48:26,908
I'll teach you a lesson! Stop!
350
00:48:27,800 --> 00:48:29,233
Brother Foon.
351
00:48:29,440 --> 00:48:32,637
We're mates. Let me show you around,
build up your confidence.
352
00:48:32,840 --> 00:48:34,159
How do I get confident?
353
00:48:35,360 --> 00:48:36,509
You mean...
354
00:48:36,720 --> 00:48:39,439
Don't make it sound so bad.
You're learning the Tao of life.
355
00:48:39,640 --> 00:48:41,995
- Tao of life?
- Yes, let's go.
356
00:48:42,680 --> 00:48:45,035
JADE PAVILION
357
00:48:45,280 --> 00:48:48,158
Marshal, please come in.
358
00:48:48,360 --> 00:48:50,430
What kind of place is this?
359
00:48:50,640 --> 00:48:53,359
This is the most upmarket brothel
in GuangZhou.
360
00:48:53,560 --> 00:48:55,915
- Brothel?
- Yes.
361
00:48:56,120 --> 00:48:59,476
What kind of person do you think I am,
to bring me here?
362
00:49:00,480 --> 00:49:05,235
It's immoral, unethical and
a bad example to the common people.
363
00:49:11,120 --> 00:49:13,236
What a lovely bottom!
364
00:49:15,960 --> 00:49:20,476
Brother Foon, what's brought you here?
I've missed you.
365
00:49:20,680 --> 00:49:23,831
- Really?
- Marshal? Marshal?
366
00:49:24,280 --> 00:49:26,077
Shall we go?
367
00:49:26,280 --> 00:49:32,355
Since we're here, I want to find out
if they employ any underage girls.
368
00:49:34,120 --> 00:49:38,796
- Come on, drink up.
- OK, I'll drink up.
369
00:49:39,000 --> 00:49:41,468
- Drink.
- OK.
370
00:49:41,680 --> 00:49:44,797
Mousy, relax. You've gone red.
371
00:49:45,000 --> 00:49:47,798
It's because I drank too much wine.
372
00:49:48,000 --> 00:49:49,956
You've been drinking soya sauce!
373
00:49:52,880 --> 00:49:54,711
- Open your mouth!
- Have another cup!
374
00:49:54,920 --> 00:49:56,751
I want to talk to this girl.
375
00:49:56,960 --> 00:49:59,190
- What are you doing?
- Stop there!
376
00:50:01,400 --> 00:50:04,392
- What do you want?
- I want to speak to your wife.
377
00:50:04,600 --> 00:50:06,511
- Do you know who I am?
- Do you know who I am?
378
00:50:06,720 --> 00:50:08,119
- Who are you?
- Leung Foon of Bo Chi Lam.
379
00:50:08,320 --> 00:50:09,833
- Never heard of you.
- What about Wong Fei-hung?
380
00:50:10,040 --> 00:50:10,995
Yes.
381
00:50:12,920 --> 00:50:14,319
That's him.
382
00:50:16,480 --> 00:50:19,313
Wong Fei-hung, I'm not afraid of you!
383
00:50:20,880 --> 00:50:23,030
You're not? How about this?
384
00:50:29,840 --> 00:50:31,319
It's time to build up your confidence!
385
00:50:31,520 --> 00:50:33,078
Relax, follow me.
386
00:50:33,280 --> 00:50:35,635
- Lock him up!
- Yes!
387
00:50:41,280 --> 00:50:43,077
Marshal, which one?
388
00:50:43,280 --> 00:50:46,397
- Numbskull, the one behind you!
- Yes, Marshal!
389
00:50:48,520 --> 00:50:50,829
Nothing to do with you. Excuse me!
390
00:50:53,240 --> 00:50:55,196
You dare to retaliate?!
391
00:50:56,400 --> 00:50:58,914
Don't be afraid. Fight!
392
00:50:59,120 --> 00:51:03,079
- You bast...
- Sorry, sorry, sorry!
393
00:51:22,960 --> 00:51:24,871
Marshal, are you OK?
394
00:51:35,520 --> 00:51:36,714
Nifty footwork.
395
00:51:37,560 --> 00:51:41,109
You ambushed me with your
No Shadow Kick! Give me my weapon!
396
00:51:51,480 --> 00:51:53,277
Let me go!
397
00:52:11,160 --> 00:52:13,435
Lift your leg.
398
00:52:19,400 --> 00:52:21,152
You told me to lift my leg.
399
00:52:31,160 --> 00:52:32,957
Here's a punch-bag.
You want to practise?
400
00:52:33,160 --> 00:52:36,038
- No, not really.
- Come here.
401
00:52:38,200 --> 00:52:39,519
Go on.
402
00:52:42,480 --> 00:52:44,072
Harder.
403
00:52:45,960 --> 00:52:49,475
- Wong Fei-hung, you dare to hit me?!
- Yeah. So what?
404
00:52:54,440 --> 00:52:56,396
Another hidden weapon.
405
00:53:00,240 --> 00:53:02,390
MARSHAL OF SEVEN PROVINCES
406
00:53:03,360 --> 00:53:05,999
- Police.
- What shall we do?
407
00:53:09,440 --> 00:53:11,431
Rest a while. I'll get help.
408
00:53:11,640 --> 00:53:13,278
Let's go.
409
00:53:15,280 --> 00:53:16,554
FOOK HING HOUSE
410
00:53:17,160 --> 00:53:19,754
- Catch me!
- I'll get you!
411
00:53:19,960 --> 00:53:21,154
Catch me if you can!
412
00:53:21,360 --> 00:53:23,635
Sifu.
413
00:53:23,960 --> 00:53:27,270
I brought that Mousy
I was telling you about.
414
00:53:27,480 --> 00:53:29,118
Where is he?
415
00:53:31,280 --> 00:53:33,236
Tell Sifu yourself. Go on!
416
00:53:33,440 --> 00:53:36,716
- Sifu, I...
- Spit it out!
417
00:53:36,920 --> 00:53:39,480
I want you to be my student.
418
00:53:40,160 --> 00:53:42,754
- I want to be your Sifu...
- You're useless.
419
00:53:42,960 --> 00:53:46,635
Sifu, he wants to be your student.
He wants you to be his Sifu.
420
00:53:46,840 --> 00:53:49,434
I idolize you.
421
00:53:54,760 --> 00:53:56,910
No chance.
422
00:53:58,640 --> 00:54:01,234
Round and round!
423
00:54:01,440 --> 00:54:03,908
- I'll catch you!
- Come and get me!
424
00:54:05,560 --> 00:54:09,314
♪ Rockabye baby, on the treetop...
425
00:54:15,200 --> 00:54:16,269
It's burning hot.
426
00:54:16,480 --> 00:54:19,870
Bastard! Are you trying to scald my child?
427
00:54:20,080 --> 00:54:22,071
Let's go, dear!
428
00:54:22,280 --> 00:54:25,192
- Madam!
- Mousy, come here.
429
00:54:26,840 --> 00:54:29,035
Sifu Wong, I'm innocent!
430
00:54:29,240 --> 00:54:30,389
I was...
431
00:54:30,600 --> 00:54:33,797
- Have you studied Kung Fu before?
- No.
432
00:54:38,000 --> 00:54:39,877
- Good news.
- What's good?
433
00:54:40,080 --> 00:54:42,469
It means "OK". Kneel down, quick.
434
00:54:48,160 --> 00:54:50,799
This is my best singing bird.
435
00:54:52,240 --> 00:54:54,151
Here.
436
00:55:02,680 --> 00:55:03,829
You two...
437
00:55:04,040 --> 00:55:05,871
Watch where you go, girl!
438
00:55:06,080 --> 00:55:10,631
Lady, you made me lose my lovebird.
439
00:55:10,840 --> 00:55:13,195
I want you to be my kept bird now.
440
00:55:13,400 --> 00:55:15,391
Return the bird to him.
441
00:55:15,600 --> 00:55:18,319
Lady, come home with me now.
442
00:55:18,520 --> 00:55:21,080
I'll treat you well.
443
00:55:21,280 --> 00:55:23,555
Now's your chance to impress Sifu.
444
00:55:23,760 --> 00:55:25,273
Go and settle this.
445
00:55:25,480 --> 00:55:27,914
Be brave. Go.
446
00:55:28,120 --> 00:55:29,997
Come on, let's go.
447
00:55:30,200 --> 00:55:32,634
Take her home.
448
00:55:33,520 --> 00:55:36,432
Hey, don't be a bully! Your bird is here!
449
00:55:39,240 --> 00:55:40,275
I'm not going with you!
450
00:55:46,880 --> 00:55:48,154
Wong Fei-hung.
451
00:55:48,360 --> 00:55:50,112
Scram!
452
00:55:50,320 --> 00:55:54,233
Sifu Wong! I'm sorry! Let's get out of here!
453
00:55:54,440 --> 00:55:56,271
It's Wong Fei-hung! Let's go!
454
00:55:59,880 --> 00:56:03,077
- Are you OK?
- I'm all right.
455
00:56:03,280 --> 00:56:05,919
- Thank you, Sifu Wong.
- Sifu Wong?
456
00:56:14,120 --> 00:56:15,758
Strike while the iron's hot.
457
00:56:15,960 --> 00:56:19,999
Sifu, the lady dropped her purse.
We'll go and give it back. Let's go!
458
00:56:29,040 --> 00:56:31,600
Go on.
459
00:56:33,600 --> 00:56:35,750
Lady...
460
00:56:38,000 --> 00:56:40,719
- Sifu Wong?
- Where is he?
461
00:56:40,920 --> 00:56:42,911
She means you.
462
00:56:43,600 --> 00:56:45,750
I'm here.
463
00:56:45,960 --> 00:56:48,599
That's my purse.
464
00:56:49,400 --> 00:56:51,960
- You dropped this.
- Thank you.
465
00:56:52,160 --> 00:56:53,957
My pleasure.
466
00:56:54,160 --> 00:56:56,116
Would you go out with Sifu Wong tonight?
467
00:56:56,320 --> 00:56:59,835
Yes, but I can't stay out late.
468
00:57:01,720 --> 00:57:07,716
I got Sifu's clothes for you.
They'll fit you from head to toe.
469
00:57:29,680 --> 00:57:32,513
- Foon!
- Sifu?
470
00:57:32,720 --> 00:57:35,951
It's too hot in this gown.
471
00:57:36,160 --> 00:57:39,550
We always feel the heat
when we're going on a date.
472
00:57:39,760 --> 00:57:42,228
What if we got found out? I'm scared.
473
00:57:42,440 --> 00:57:44,795
Don't be scared. I'm here for you.
474
00:57:45,000 --> 00:57:47,958
When it comes to girls,
you've got to be brave.
475
00:57:48,160 --> 00:57:51,436
If you have little courage,
you must have a thick skin.
476
00:57:51,640 --> 00:57:55,269
- I've got an idea to show off your heroism.
- How?
477
00:57:55,480 --> 00:58:01,396
The painted face you're afraid of
will come for you tonight.
478
00:58:29,400 --> 00:58:32,756
- You slapped me!
- No, I was swatting mosquitoes.
479
00:58:58,080 --> 00:59:00,469
Don't be scared, don't be scared.
480
00:59:03,000 --> 00:59:05,468
Watch me teach him a lesson!
481
00:59:13,640 --> 00:59:14,595
Block.
482
00:59:22,120 --> 00:59:24,111
- Kick me now.
- How?
483
00:59:24,320 --> 00:59:25,719
- From the bottom.
- OK.
484
00:59:27,400 --> 00:59:29,152
You got the wrong place.
485
00:59:40,640 --> 00:59:43,200
- Not like that. Harder.
- Harder?
486
00:59:47,840 --> 00:59:49,671
That's too hard!
487
00:59:50,640 --> 00:59:52,790
Get lost!
488
00:59:53,040 --> 00:59:55,474
This young man has great potential.
489
00:59:57,000 --> 00:59:59,389
This is the proudest moment of my life.
490
01:00:00,400 --> 01:00:02,789
Sifu Wong.
491
01:00:05,280 --> 01:00:08,477
I feel safe around you.
492
01:00:09,440 --> 01:00:10,668
Really?
493
01:00:13,560 --> 01:00:16,199
I'm sorry. Are you hurt?
494
01:00:16,400 --> 01:00:18,755
Are you all right?
495
01:00:23,160 --> 01:00:25,674
Painted Face is back! I'm scared!
496
01:00:29,800 --> 01:00:33,076
- Get rid of him!
- OK.
497
01:00:36,800 --> 01:00:41,510
Foon, it was a good idea to come back!
She's back in my arms again.
498
01:00:41,720 --> 01:00:45,508
Old pal, let's impress her one more time.
499
01:00:47,800 --> 01:00:48,915
Watch this!
500
01:00:57,080 --> 01:00:59,469
- Are you OK?
- Yeah, I just tripped.
501
01:00:59,840 --> 01:01:02,229
Foon, you're overacting.
502
01:01:02,480 --> 01:01:05,074
Painted Face!
503
01:01:05,600 --> 01:01:08,160
We're in trouble! This is a different guy!
504
01:01:15,720 --> 01:01:18,792
Help! Help!
505
01:01:19,000 --> 01:01:22,834
- I'm here!
- Let's go! Come on!
506
01:01:24,080 --> 01:01:27,595
- Faster!
- I'm spilling my wine!
507
01:01:30,560 --> 01:01:34,189
- Sifu Wong, are you abandoning me?
- Aren't I holding you tight?
508
01:01:36,600 --> 01:01:40,673
You've been holding my hand
the whole night! Are you crazy?
509
01:01:40,880 --> 01:01:44,714
I'm going crazy!
I've been possessed by a demon!
510
01:01:44,920 --> 01:01:47,434
Exorcism is my forte.
511
01:01:47,640 --> 01:01:49,631
Where's the ghost?
512
01:01:50,360 --> 01:01:52,590
Where's the ghost?
513
01:01:52,800 --> 01:01:54,791
- Behind you!
- Run!
514
01:01:56,520 --> 01:01:58,397
Powerful.
515
01:01:58,600 --> 01:02:03,276
I summon the forces of heaven and earth
to defeat the demon before me!
516
01:02:33,040 --> 01:02:35,395
- Sifu, have some tea.
- Wong Fei-hung!
517
01:02:35,600 --> 01:02:38,592
You despicable cad! Come here!
518
01:02:38,800 --> 01:02:40,358
Trouble!
519
01:02:41,880 --> 01:02:43,154
Come out now!
520
01:02:44,680 --> 01:02:47,148
Who's looking for him, please?
521
01:02:47,360 --> 01:02:50,432
- He's Master Ding.
- Marshal of seven provinces.
522
01:02:50,640 --> 01:02:53,552
- The Brave One.
- It's nice to meet you.
523
01:02:53,760 --> 01:02:57,594
I'm here to arrest Wong Fei-hung.
This doesn't concern you. Step aside.
524
01:02:59,280 --> 01:03:02,033
Marshal, have you met Wong Fei-hung?
525
01:03:02,240 --> 01:03:05,471
Of course! We've even fought!
526
01:03:05,680 --> 01:03:07,830
You fought him?
527
01:03:08,040 --> 01:03:10,270
Does Wong Fei-hung look like me?
528
01:03:11,000 --> 01:03:14,356
No, Wong Fei-hung is a young man.
At most, 22 years old.
529
01:03:14,560 --> 01:03:19,839
If he were that young,
he'd invite you for tea to celebrate.
530
01:03:20,040 --> 01:03:22,918
Why did you call him a despicable cad?
531
01:03:26,800 --> 01:03:29,917
Are you messing with me?
532
01:03:30,120 --> 01:03:34,511
Marshal, I'll be honest with you.
I'm Wong Fei-hung.
533
01:03:34,720 --> 01:03:38,554
You're Wong Fei-hung's father?
534
01:03:42,600 --> 01:03:44,636
Wong Fei-hung, stay there.
535
01:03:44,840 --> 01:03:46,671
The tea is for Sifu!
536
01:03:46,880 --> 01:03:49,394
Thinking of making a run for it? Grab him!
537
01:03:49,600 --> 01:03:51,477
Sifu!
538
01:03:52,520 --> 01:03:56,638
- He's Wong Fei-hung?
- Yes, it's him! That guy's involved as well!
539
01:04:13,920 --> 01:04:16,036
He knows Shirt Pinching Toad Trap? Stop!
540
01:04:19,880 --> 01:04:22,440
On your knees!
541
01:04:23,040 --> 01:04:25,429
- Sifu...
- Sifu...
542
01:04:29,440 --> 01:04:31,829
You two have gone too far!
543
01:04:32,040 --> 01:04:34,156
Committing crimes in my name!
544
01:04:34,360 --> 01:04:36,590
You're the real Wong Fei-hung?
545
01:04:36,800 --> 01:04:40,395
I've been too lenient with them.
Marshal, please don't take offence.
546
01:04:40,600 --> 01:04:43,353
I'll deal with them later!
547
01:04:45,760 --> 01:04:50,356
OK, Wong Fei-hung.
I won't pursue this, for your sake.
548
01:04:50,560 --> 01:04:54,633
Marshal, thanks for your understanding.
549
01:04:54,840 --> 01:04:58,116
Tonight, I'll hold a dinner upstairs
especially for you.
550
01:04:58,320 --> 01:05:00,436
Good on you.
551
01:05:02,480 --> 01:05:04,391
Foon, come with me!
552
01:05:12,160 --> 01:05:14,037
Sifu Wong?
553
01:05:17,600 --> 01:05:21,878
You've already learnt Shirt Pinching
Toad Trap. You don't need another Sifu.
554
01:05:23,000 --> 01:05:25,036
Get out!
555
01:05:29,880 --> 01:05:32,519
Shirt Pinching Toad Trap?
556
01:05:39,040 --> 01:05:41,759
Have another drink, have another drink.
557
01:05:41,960 --> 01:05:43,712
Thank you for coming.
558
01:05:43,920 --> 01:05:47,151
Sifu Wong, I'll drink to your hospitality.
559
01:05:47,360 --> 01:05:49,157
- Cheers.
- Cheers.
560
01:05:51,040 --> 01:05:53,918
Sifu Wong, I propose
a toast to your health.
561
01:05:54,600 --> 01:05:57,114
- You're too kind.
- Thank you.
562
01:05:59,480 --> 01:06:00,674
Cheers, everyone.
563
01:06:00,880 --> 01:06:02,598
I'll help myself.
564
01:06:02,800 --> 01:06:06,110
- It's an honor to know you.
- Don't mention it.
565
01:06:06,320 --> 01:06:08,880
- Let's eat.
- Let's eat.
566
01:06:17,800 --> 01:06:21,110
It looks like I blew my chance
to be Sifu Wong's student.
567
01:06:22,240 --> 01:06:24,708
Let's get out of here.
568
01:06:27,000 --> 01:06:30,959
We're like brothers. We'll find a way.
569
01:06:39,880 --> 01:06:41,598
I've got it!
570
01:06:41,800 --> 01:06:43,950
What?
571
01:06:50,160 --> 01:06:53,311
You have to continue with schemes
to show your heroism.
572
01:06:55,880 --> 01:06:58,348
I promise this scheme will work better.
573
01:06:59,320 --> 01:07:01,788
I don't want to be a hero.
574
01:07:02,000 --> 01:07:04,355
You've got to appeal to Sifu's compassion.
575
01:07:04,560 --> 01:07:06,869
Good, that's the look! Let's go!
576
01:07:07,920 --> 01:07:11,151
- Sifu, we're in trouble!
- What is it?
577
01:07:11,640 --> 01:07:13,915
A band of robbers was raiding the bank
578
01:07:14,120 --> 01:07:17,999
and Mousy was brave, he stood up to
them without thought for his own life.
579
01:07:18,200 --> 01:07:19,519
He beat them.
580
01:07:19,720 --> 01:07:23,156
- What happened next?
- It's bad.
581
01:07:23,360 --> 01:07:25,112
He's severely injured.
582
01:07:25,320 --> 01:07:27,231
Were there any police around?
583
01:07:28,280 --> 01:07:31,192
They disappeared
when the robbers arrived.
584
01:07:32,480 --> 01:07:37,235
Sifu, Mousy's a good man.
Please let him be your student.
585
01:07:37,440 --> 01:07:38,555
Mousy!
586
01:07:38,760 --> 01:07:41,354
The injuries weakened his legs.
587
01:07:51,680 --> 01:07:56,117
Your injuries are unique.
I'll have to give you a unique treatment.
588
01:07:56,320 --> 01:07:59,039
How unique?
589
01:08:00,360 --> 01:08:04,558
Your heart has been displaced.
I'll have to open your chest to heal you.
590
01:08:06,000 --> 01:08:09,390
We'll open your ribcage
and adjust the position of your heart.
591
01:08:09,600 --> 01:08:12,512
We'll then close your ribcage
and sew you up.
592
01:08:12,720 --> 01:08:14,915
Then you'll be better.
593
01:08:15,520 --> 01:08:17,476
He can handle it.
594
01:08:22,680 --> 01:08:26,355
Sifu Wong, is this knife suitable?
595
01:08:29,840 --> 01:08:32,559
Just about. Hold him down!
596
01:08:33,680 --> 01:08:36,114
I'm OK! I'm OK now!
597
01:08:38,920 --> 01:08:40,353
Come back.
598
01:08:41,280 --> 01:08:42,554
Pay your respects to Marshal.
599
01:08:42,760 --> 01:08:47,038
I'm known for being magnanimous.
600
01:08:49,880 --> 01:08:53,111
We're like brothers,
and none of his ideas worked.
601
01:08:54,680 --> 01:08:57,240
Forfeit for you.
602
01:08:57,440 --> 01:08:59,476
Sifu Wong, hey...
603
01:08:59,680 --> 01:09:01,875
Go and stand guard.
604
01:09:02,080 --> 01:09:05,868
- Sifu Wong, we're going.
- Glad you came.
605
01:09:06,840 --> 01:09:08,831
Take your time.
606
01:09:09,760 --> 01:09:11,751
We're on our way.
607
01:09:17,160 --> 01:09:21,039
♪ It's such a joy to be entertained
608
01:09:21,240 --> 01:09:24,152
♪ We'd be invited to more dinners...
609
01:09:28,400 --> 01:09:31,437
White Tiger, there are
17 criminal cases against you.
610
01:09:31,640 --> 01:09:33,551
Even if you're in GuangZhou,
we still have to arrest you.
611
01:09:33,760 --> 01:09:35,478
Watch out!
612
01:09:37,320 --> 01:09:43,395
♪ A lady of 28 walking down the street...
613
01:09:52,280 --> 01:09:56,398
- Stupid cat! I almost peed my pants.
- I need to pee, too.
614
01:09:56,600 --> 01:09:59,592
- Me, too.
- Let's do it there.
615
01:10:05,600 --> 01:10:07,272
Here would do.
616
01:10:11,600 --> 01:10:13,238
Peeing?
617
01:10:15,840 --> 01:10:17,956
Hey, friends, I was wrong before.
618
01:10:18,160 --> 01:10:22,950
I hope you tell Sifu Wong something
good about me, so he won't hate me.
619
01:10:24,040 --> 01:10:26,998
- OK.
- Maybe not.
620
01:10:38,600 --> 01:10:40,192
Hey!
621
01:10:43,080 --> 01:10:44,593
NO PEEING HERE
622
01:10:46,040 --> 01:10:48,873
I'm a law enforcer! I'll pee where I please!
623
01:10:49,080 --> 01:10:51,196
Stop looking! It's making me nervous!
624
01:10:54,120 --> 01:10:56,350
Stop fooling around!
625
01:11:13,360 --> 01:11:15,351
You... you...
626
01:11:21,640 --> 01:11:23,995
Help! Help!
627
01:11:24,760 --> 01:11:25,875
Help!
628
01:11:27,080 --> 01:11:30,277
- Mousy!
- Those policemen are dead!
629
01:11:31,680 --> 01:11:33,796
- Who did it?
- A bad guy.
630
01:11:34,000 --> 01:11:37,037
- Where are they?
- Just out front.
631
01:11:37,240 --> 01:11:38,992
They're here.
632
01:11:42,200 --> 01:11:44,555
Foon, that painted face did it.
633
01:11:44,760 --> 01:11:47,115
That clown again?
634
01:11:49,600 --> 01:11:51,591
The opera troupe might be involved.
635
01:11:51,800 --> 01:11:53,631
I thought so! You stay out of this!
636
01:11:53,840 --> 01:11:59,278
Marshal, if you need any help, just ask.
637
01:11:59,480 --> 01:12:03,234
No need.
I'm the Marshal of seven provinces!
638
01:12:03,440 --> 01:12:06,034
When I'm on a case,
I can withstand anything!
639
01:12:06,640 --> 01:12:10,076
Reporting for duty, Marshal!
I've arrested all the painted faces.
640
01:12:10,280 --> 01:12:13,078
But I don't know who's the murderer.
641
01:12:17,200 --> 01:12:18,792
Quiet!
642
01:12:30,880 --> 01:12:33,269
Reporting for duty! Who's the murderer?
643
01:12:34,920 --> 01:12:36,399
Reporting for duty!
644
01:12:41,680 --> 01:12:45,434
Marshal, you've made a mistake!
I've got to go on stage any time now!
645
01:12:48,840 --> 01:12:52,355
- Snake Tongue!
- Here!
646
01:12:52,560 --> 01:12:56,314
Are all the painted faces here?
647
01:12:56,520 --> 01:12:58,670
Yes. We got everyone.
648
01:12:58,880 --> 01:13:00,950
What about him?
649
01:13:01,880 --> 01:13:04,314
- He escaped.
- Numbskull!
650
01:13:04,520 --> 01:13:06,192
- Useless...
- Reporting for duty!
651
01:13:06,400 --> 01:13:08,038
Stop!
652
01:13:09,520 --> 01:13:11,476
Make way!
653
01:13:13,520 --> 01:13:16,512
Where do you think you're going?
654
01:13:16,880 --> 01:13:19,030
What are you doing?
655
01:13:23,280 --> 01:13:27,671
- Throw things at him!
- Stop, or I'll arrest you all!
656
01:13:30,280 --> 01:13:32,111
You watch it!
657
01:13:33,240 --> 01:13:36,516
- What about my theatre?
- Reporting for duty!
658
01:13:36,720 --> 01:13:38,836
Moron!
659
01:13:39,040 --> 01:13:41,076
- What about my theatre?
- Moron!
660
01:13:51,560 --> 01:13:56,270
Friend, tell me if you see anyone who looks
suspicious. There's a monetary reward.
661
01:14:01,600 --> 01:14:02,874
Useless bum!
662
01:14:05,240 --> 01:14:07,674
Koon, there's a murderer
with a painted face.
663
01:14:07,880 --> 01:14:10,440
He might be in the troupe.
You must watch out.
664
01:14:10,640 --> 01:14:12,073
Really?
665
01:14:12,280 --> 01:14:14,191
- Where is he?
- In this mess, who knows?
666
01:14:14,400 --> 01:14:18,871
We just recruited someone.
He has a funny walk and...
667
01:14:19,480 --> 01:14:20,674
OK, I'm coming.
668
01:14:20,880 --> 01:14:24,555
When the show's finished, look
for me front of house. I'll tell you.
669
01:14:29,120 --> 01:14:32,078
I hate people from Bo Chi Lam.
670
01:14:33,000 --> 01:14:35,912
Now you're their prime suspect.
671
01:14:38,760 --> 01:14:40,876
We can work together.
672
01:14:41,920 --> 01:14:44,480
You help me to...
673
01:14:47,400 --> 01:14:50,597
If you're successful,
I'll pay for your trip to Nan Yang.
674
01:14:50,800 --> 01:14:54,759
You won't have to worry about the police
for the rest of your life.
675
01:14:55,320 --> 01:14:59,313
But I'm afraid that
you're no match for Wong Fei-hung.
676
01:15:06,640 --> 01:15:09,598
LONGEVITY
677
01:15:18,120 --> 01:15:19,838
Congratulations, congratulations!
678
01:15:20,040 --> 01:15:22,270
- Have another drink!
- OK.
679
01:15:22,480 --> 01:15:24,198
Thank you.
680
01:15:24,400 --> 01:15:26,231
Please take a seat.
681
01:15:27,720 --> 01:15:29,711
- Welcome.
- Congratulations to Sifu Wong.
682
01:15:29,920 --> 01:15:34,118
- Come with me. Please, sit here.
- The Marshal has arrived!
683
01:15:34,320 --> 01:15:35,958
- Marshal.
- Congratulations, Sifu Wong.
684
01:15:36,160 --> 01:15:38,310
- You must have a few drinks tonight.
- Definitely.
685
01:15:38,520 --> 01:15:39,635
Have a seat.
686
01:15:40,560 --> 01:15:42,790
How are you?
687
01:15:45,920 --> 01:15:48,195
Koon wants to meet me at the theatre.
688
01:15:48,400 --> 01:15:50,960
- I'll go with you.
- No way! You'll make things worse.
689
01:15:53,080 --> 01:15:54,433
LONGEVITY
690
01:15:55,480 --> 01:15:57,311
Foon, I'm scared.
691
01:15:57,520 --> 01:15:59,476
Of what? If I live, I'll protect you.
692
01:15:59,680 --> 01:16:00,749
- We're like...
- Brothers.
693
01:16:00,960 --> 01:16:03,474
Yeah. If I die, you have to avenge me.
694
01:16:05,120 --> 01:16:06,394
What now?
695
01:16:07,760 --> 01:16:10,957
This necklace is a family heirloom.
Wear it for protection.
696
01:16:12,160 --> 01:16:14,116
Since when did you get so superstitious?
697
01:16:16,760 --> 01:16:18,113
Don't eat without me.
698
01:16:18,320 --> 01:16:20,550
Sit where you like.
699
01:16:20,760 --> 01:16:22,478
Me, superstitious? Go to hell!
700
01:17:00,440 --> 01:17:01,839
It's Koon.
701
01:18:17,560 --> 01:18:19,710
Multi-faced technique.
702
01:20:10,720 --> 01:20:12,472
Please, tuck in.
703
01:20:12,680 --> 01:20:15,638
- Cheers.
- Don't be shy, have another drink.
704
01:20:42,680 --> 01:20:44,716
Next is Wong Fei-hung.
705
01:20:45,320 --> 01:20:47,880
- Drink up.
- Drink up.
706
01:20:58,520 --> 01:21:01,273
Excuse me, please, make way!
707
01:21:09,080 --> 01:21:10,593
Foon!
708
01:21:10,800 --> 01:21:12,597
Brother Foon.
709
01:21:12,800 --> 01:21:14,313
Brother Foon!
710
01:21:14,520 --> 01:21:17,830
I didn't really mean go to hell!
Brother Foon!
711
01:21:18,040 --> 01:21:20,759
I don't want you to die!
712
01:21:22,240 --> 01:21:23,992
Brother Foon.
713
01:21:24,200 --> 01:21:27,033
Where did Foon go?
714
01:21:27,240 --> 01:21:28,753
The theatre.
715
01:21:28,960 --> 01:21:30,075
Theatre?
716
01:21:36,840 --> 01:21:40,674
- Brother Foon...
- If I die, you have to avenge me.
717
01:22:05,960 --> 01:22:07,837
Painted Face!
718
01:22:08,040 --> 01:22:10,190
KILL
719
01:22:10,400 --> 01:22:12,391
Painted Face!
720
01:22:28,640 --> 01:22:30,790
KILL
721
01:23:13,440 --> 01:23:16,079
Painted Face! Painted Face!
722
01:23:23,920 --> 01:23:25,592
Marshal?
723
01:23:35,200 --> 01:23:37,953
Young man, why did you come here?
724
01:23:38,160 --> 01:23:39,991
You're going to die for no reason.
725
01:23:40,240 --> 01:23:42,117
He's not going to die.
726
01:23:44,160 --> 01:23:46,754
You wanted me.
727
01:23:46,960 --> 01:23:51,317
- Why did you kill Foon?
- White Tiger killed him.
728
01:23:51,520 --> 01:23:53,670
You're harboring a fugitive!
729
01:23:55,520 --> 01:23:57,556
Yes, so what?
730
01:23:58,080 --> 01:24:01,197
While you're still alive,
I'll only be second-best.
731
01:24:01,400 --> 01:24:03,789
Only Lion's Roar Hall
can beat Bo Chi Lam.
732
01:24:04,000 --> 01:24:07,834
You've committed a terrible crime!
You must pay for it!
733
01:24:08,040 --> 01:24:09,837
You're my problem!
734
01:24:27,720 --> 01:24:28,835
Sifu Wong...
735
01:24:56,200 --> 01:24:57,349
Stop!
736
01:24:57,560 --> 01:25:01,269
Sifu Wong, spare me! Please let me go!
737
01:25:01,480 --> 01:25:03,755
Let me go! I apologize!
738
01:25:03,960 --> 01:25:06,315
I'll turn over a new leaf!
739
01:25:14,880 --> 01:25:16,279
Careful!
740
01:25:18,440 --> 01:25:20,192
Sifu Wong, I'm sorry!
741
01:25:36,400 --> 01:25:37,879
Mousy, go!
742
01:25:38,080 --> 01:25:40,913
I won't abandon Sifu in his hour of need!
743
01:25:56,520 --> 01:25:58,192
Flying Sleeve!
744
01:27:12,640 --> 01:27:14,596
Scrub, scrub, scrub!
745
01:27:36,360 --> 01:27:38,794
Scrub, scrub, scrub!
746
01:30:44,920 --> 01:30:46,751
Kill him! Kill him!
747
01:31:00,200 --> 01:31:02,509
Scrub, scrub, scrub!
748
01:31:05,440 --> 01:31:07,510
I'll kill you! I'll kill you!
749
01:31:10,160 --> 01:31:12,549
I'll kill you! I'll kill you!
750
01:31:16,800 --> 01:31:18,950
Mousy, stop.
751
01:31:20,040 --> 01:31:22,190
He's dead.
752
01:31:27,600 --> 01:31:35,000
I killed Painted Face! I killed Painted Face!
753
01:31:35,000 --> 01:31:36,200
mousy,,,
50404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.