All language subtitles for Unforgettable.S01.E07.WEBRip.Amazon.ar-001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,972 --> 00:00:57,892 معذرة يا كاري، هل أحضرت العقود الجديدة؟ 2 00:00:58,058 --> 00:01:00,728 أجل، العقود معي. 3 00:01:03,939 --> 00:01:06,609 - رائع. - كاري؟ 4 00:01:06,776 --> 00:01:09,987 لم تحملين رسماً لـجوناثان؟ 5 00:01:10,571 --> 00:01:12,156 ماذا؟ 6 00:01:13,532 --> 00:01:15,993 - جوناثان. - هل تعرفينه؟ 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,455 - بالطبع، هذا جوناثان. - جوناثان من؟ 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,624 جوناثان.... 9 00:01:22,833 --> 00:01:27,254 يا للغرابة. لا أتذكر. 10 00:01:27,421 --> 00:01:30,716 أريدك أن تحاولي يا آليس. أنا.... 11 00:01:31,967 --> 00:01:33,594 لا. 12 00:01:33,761 --> 00:01:37,056 فلنفكر. كيف تعرفت به؟ 13 00:01:37,807 --> 00:01:40,059 هل تعرفين أين يعيش؟ 14 00:01:40,518 --> 00:01:43,854 أجل، عند.... 15 00:01:46,524 --> 00:01:47,775 في الشارع الذي.... 16 00:01:50,820 --> 00:01:52,655 لابد أنك تحسبينني مشوشة. 17 00:01:54,031 --> 00:01:55,533 أريدك أن تنظر إلي... 18 00:01:55,699 --> 00:01:58,953 ...وتخبريني إن كنت تتذكرين أي شيء آخر. 19 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 - أتذكر سيارته. - رائع! 20 00:02:03,290 --> 00:02:08,087 - هذا رائع. ما طراز السيارة؟ - سيارة عائلية بنية اللون. 21 00:02:13,259 --> 00:02:14,552 كانت تلك سيارتنا. 22 00:02:14,718 --> 00:02:16,637 امتلكنا سيارة عائلية طراز سكواير. 23 00:02:16,804 --> 00:02:19,515 هذا كل ما استطاعت تذكره. ثم توقفت عن التفكير. 24 00:02:19,682 --> 00:02:21,392 لكنني حصلت على اسمه على الأقل. 25 00:02:21,559 --> 00:02:24,144 - لا بأس بذلك. - ما الأمر؟ 26 00:02:24,311 --> 00:02:26,605 هذه المعلومة من والدتك، هذا كل شيء. 27 00:02:26,772 --> 00:02:30,359 - الأمور مختلطة عليها بعض الشيء. - لم تكن معي. أنا رأيت وجهها. 28 00:02:30,526 --> 00:02:33,904 - لقد عرفته. - وكانت تظن أننا نتواعد. 29 00:02:34,071 --> 00:02:37,074 حسناً، إلام ترمي؟ أتريدني أن أتجاهل ما قالته؟ 30 00:02:37,241 --> 00:02:40,995 - ربما كان قاتل ريتشل. - لا، تمهلي فحسب. 31 00:02:41,871 --> 00:02:44,331 أنا بخير. صدقني. 32 00:02:44,498 --> 00:02:46,917 - هل نمت ليلة أمس؟ - أجل. بعمق. 33 00:02:47,084 --> 00:02:49,920 - لا، ليس بعمق. - حسناً. 34 00:02:50,880 --> 00:02:52,882 لكن حلماً راودني. 35 00:02:53,048 --> 00:02:56,719 حلمت بأنك لا تعاملني بأبوة ولا تفرط في حمايتي... 36 00:02:56,886 --> 00:02:59,013 ...وبأنك أحضرت الملفات التي طلبتها. 37 00:02:59,179 --> 00:03:02,266 قوائم بكل المهووسين بالأطفال ومرتكبي الجرائم الجنسية... 38 00:03:02,433 --> 00:03:05,853 ...في إقليم بحيرات فنغر من عام 1975 إلى يومنا هذا. هل تمزحين؟ 39 00:03:06,020 --> 00:03:08,939 لا. ماذا سأفعل غير ذلك. يجب أن أنشغل بشيء. 40 00:03:09,106 --> 00:03:12,526 أشعر أنني قد اقتربت كثيراً، هل تفهمني؟ وكأنني.... 41 00:03:12,693 --> 00:03:15,654 ليتني أراه. لكنني لا أستطيع. 42 00:03:15,821 --> 00:03:18,115 وهذا يسبب لي صداعاً أليماً. 43 00:03:18,282 --> 00:03:20,326 كلما اقتربت، زادت صعوبة الوضع. 44 00:03:20,910 --> 00:03:22,202 أتذكر ذلك. 45 00:03:28,876 --> 00:03:30,377 أجل. 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,423 سنأتي بأسرع ما يمكن. 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,550 وجدوا جثة في شرق إلمهيرست. 48 00:03:36,717 --> 00:03:38,260 أردت ما يشغلك. 49 00:03:49,897 --> 00:03:52,650 - ماذا لدينا؟ - مارشال سميث. 50 00:03:52,816 --> 00:03:56,570 جاء عامل توصيل الطرود فرأى دماً ينساب من تحت الباب، فأبلغ الشرطة. 51 00:03:56,737 --> 00:03:59,406 لم نتصل بطوارىء الإسعاف لأنه كان متيبساً بالفعل. 52 00:03:59,573 --> 00:04:02,576 - أي أنه مات قبل 12 ساعة. - هل وصل الطبيب الجنائي؟ 53 00:04:02,743 --> 00:04:05,829 لا، فريقه في الطريق. رو ونينا يستجوبان الجيران. 54 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - تعرض للطعن. - على ما يبدو. 55 00:04:07,998 --> 00:04:10,709 - هل وجدنا السلاح؟ - لا، ما زلنا نبحث. 56 00:04:11,293 --> 00:04:14,880 - جراح مقاومة على اليدين. - ما هذا؟ أثر حرق؟ 57 00:04:15,047 --> 00:04:19,385 لا أعرف. وكأنها وصمة بالنار أو محاولة فاشلة لإزالة وشم. 58 00:04:19,551 --> 00:04:21,595 أفرغوا جيبه. ربما كانت محاولة سرقة. 59 00:04:21,762 --> 00:04:24,765 أستبعد ذلك. وجدنا حافظة نقوده ومفاتيحه في غرفة النوم. 60 00:04:25,182 --> 00:04:27,559 لو كنت تدخن، ألن تحتفظ بمنفضة سجائر؟ 61 00:04:27,726 --> 00:04:29,728 لا توجد هنا رائحة دخان. 62 00:04:29,895 --> 00:04:33,023 إن لم يكن هو المدخن، فربما كان لديه زائر. 63 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 ربما كان مارشال يعرف قاتله... 64 00:04:35,985 --> 00:04:39,238 ...وقد نجد آثار حمض نووي في السيجارة. 65 00:05:04,263 --> 00:05:05,472 لديه طفل. 66 00:05:06,974 --> 00:05:08,642 هل أصبحت وسيطة روحانية؟ 67 00:05:08,809 --> 00:05:11,812 وجدت صندوق قمامة مليئاً بالحفاظات المتسخة، ماذا وجدت؟ 68 00:05:11,979 --> 00:05:14,940 مهلاً، تذكرت شيئاً. 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,320 أتذكر أنني تحدثت للتو مع أحد الجيران... 70 00:05:20,487 --> 00:05:22,906 ...وقال إن سميث أب أعزب. 71 00:05:23,073 --> 00:05:25,367 اسم الطفلة بيانكا. عمرها 18 شهراً. 72 00:05:25,534 --> 00:05:29,038 يعيشان هنا منذ عام تقريباً. لا أثر للأم. 73 00:05:29,204 --> 00:05:31,290 ولا أثر للطفلة. 74 00:05:31,457 --> 00:05:35,836 مايك، فتش السطح والقبو. رو، فتش الخزانات وأنفاق القمامة. 75 00:05:36,003 --> 00:05:38,172 أرجو ألا يكون هناك مسرح جريمة آخر. 76 00:05:59,902 --> 00:06:02,446 فتشت أماكن التخزين. لا أثر للطفلة. 77 00:06:02,946 --> 00:06:05,949 سنعتبرها جريمة اختطاف حتى نتأكد. 78 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 حتى نجد الأم، فهي المشتبه بها الأولى. 79 00:06:08,702 --> 00:06:10,871 مايك، مر قسم الاتصالات بتوزيع نشرة. 80 00:06:11,038 --> 00:06:12,706 - حسناً. - لا توجد حظيرة لعب... 81 00:06:12,873 --> 00:06:15,959 ...ولا مقعد مرتفع. هل نحن متأكدون من أن الطفلة كانت هنا؟ 82 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 قال الجار إنه سمعها تبكي حين خرج للعمل أمس. 83 00:06:18,754 --> 00:06:21,715 - ربما أخذتها الأم. - حسناً، شكراً. 84 00:06:21,882 --> 00:06:24,551 اتضح أن مارشال سميث لديه صحيفة سوابق. 85 00:06:24,718 --> 00:06:27,930 معظمها جرائم تتعلق بالأملاك لكنه لم يتهم بشيء منذ 14 شهراً. 86 00:06:28,097 --> 00:06:30,724 - هل اتهم بالإساءة للأطفال؟ - ليس على ما يبدو. 87 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 بالكاد كان يراه الجيران وقالوا إنه كان صالحاً ويحب ابنته. 88 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 - هل وجدت شيئاً؟ - شيئاً غير هذا؟ 89 00:06:40,609 --> 00:06:43,904 رقم هاتفه النقال 5550138، يعمل في مطار جيه إف كيه... 90 00:06:44,071 --> 00:06:48,242 ...رقمه هناك 5550195 وله علاقة وطيدة مع إدارة خدمات الأطفال. 91 00:06:48,408 --> 00:06:50,244 - عرفت هذا كله من غرفة نوم؟ - أجل. 92 00:06:50,410 --> 00:06:52,830 الأرقام ملصقة على ظهر الهاتف. 93 00:06:52,996 --> 00:06:55,124 هذا رقم إدارة خدمات الأطفال. 94 00:06:55,791 --> 00:06:58,210 لا يوجد اسم أمام الرقم. أثرت إعجابي. 95 00:06:58,377 --> 00:07:02,256 لا، لا، لست دليل هواتف بشرياً يا آل. اتصلت بالرقم لأعرف. 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 - ربما كانت هناك صلة. - أجل. 97 00:07:05,592 --> 00:07:09,847 لو أن مارشال يسيىء معاملة ابنته، فقد تكون الأم قد أخذتها لتحميها. 98 00:07:10,013 --> 00:07:13,725 هل تدرك أن بطلة قصتك قاتلة أيضاً؟ 99 00:07:13,892 --> 00:07:16,311 لم أقل إنها نظرية وردية. 100 00:07:16,478 --> 00:07:20,524 سأذهب إلى إدارة خدمات الأطفال لعلي أخرج بنظرية. 101 00:07:20,691 --> 00:07:23,277 ظننت أنك دليل هواتف بشري. 102 00:07:24,194 --> 00:07:26,280 على الأقل أحفظ رقمك. 103 00:07:29,116 --> 00:07:30,242 أجل. 104 00:07:31,952 --> 00:07:34,037 بالطبع، أستطيع الحضور. 105 00:07:37,583 --> 00:07:40,460 أعرف. الجلسة السادسة للمحاكمة. 106 00:07:40,711 --> 00:07:45,382 حسناً، لدي محققة من الشرطة، لذا-- وأنا أيضاً. شكراً. إلى اللقاء. 107 00:07:45,549 --> 00:07:48,302 - معذرة، يوم حافل. - لا. لا عليك. 108 00:07:48,468 --> 00:07:51,388 لا أصدق أن مارشال قد مات. رأيته يوم الاثنين. 109 00:07:51,555 --> 00:07:54,308 ألديك فكرة عن مكان ابنته؟ 110 00:07:54,474 --> 00:07:58,228 - هل من أقرباء؟ - أنصحك بسؤال دار حضانة بيانكا. 111 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 عملية الحرية المستمرة 112 00:07:59,855 --> 00:08:04,651 يحصل مارشال على قسائم لإلحاق ابنته بدار حضانة. ها هي. حضانة باني. 113 00:08:04,818 --> 00:08:07,529 - 449، المتفرع من جادة كوينز. - رائع، شكراً. 114 00:08:07,696 --> 00:08:10,282 - هل كنت في أفغانستان؟ - مع قوات الحرس الوطني. 115 00:08:10,449 --> 00:08:12,534 استشارات نفسية للجنود في مقاطعة هيلماند. 116 00:08:12,701 --> 00:08:14,953 - يا له من عمل شاق. - كل منا يبذل جهده. 117 00:08:15,120 --> 00:08:18,373 أجل. هل كنت تعرفين أن مارشال له صحيفة سوابق؟ 118 00:08:18,540 --> 00:08:21,460 أجل، معظم عملائي هنا لهم سوابق. 119 00:08:21,627 --> 00:08:24,379 - انظري حولك. - أنت على حق. 120 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 - هل اتهم بإساءة معاملة طفلته؟ - أعمل معه... 121 00:08:27,466 --> 00:08:30,052 - ...منذ 14 شهراً أيتها المحققة. - كاري فحسب. 122 00:08:30,219 --> 00:08:31,929 كان ينفذ كل ما آمره به. 123 00:08:32,095 --> 00:08:34,348 حصل على وظيفة ثابتة وشقة جيدة. 124 00:08:34,514 --> 00:08:37,184 - كان يحب ابنته. - ماذا عن والدة بيانكا؟ 125 00:08:37,351 --> 00:08:41,730 لم ألتق بها من قبل. اختفت بعدما هجرت بيانكا. 126 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 حسناً. أتوجد قضايا حضانة؟ 127 00:08:43,732 --> 00:08:46,318 كان مارشال يملك الحضانة كاملة. لهذا اتصل. 128 00:08:46,485 --> 00:08:50,906 لم يعرف شيئاً عن رعاية الأطفال، فدبرت له صفوفاً تعليمية. 129 00:08:51,073 --> 00:08:54,034 حسناً. ماذا عن أصدقائه أو من كان يقضي معهم أوقاته؟ 130 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 لم ألتق بأي منهم. 131 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 هل تعرفين أية أسماء؟ 132 00:08:58,288 --> 00:09:00,916 - سأبحث في سجل مقابلتي مع مارشال. - شكراً. 133 00:09:01,083 --> 00:09:02,918 - سأحضره لاحقاً. - لاحقاً؟ 134 00:09:03,085 --> 00:09:05,420 حضوري مطلوب في المحكمة. إئذني لي. 135 00:09:05,587 --> 00:09:09,675 آسفة. هناك طفلة مفقودة. ألا ترين أن المحكمة تستحق الإرجاء؟ 136 00:09:09,841 --> 00:09:12,010 اسمعي، إنني أتولى 40 أسرة. 137 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 لسنا بصدد الأسر. نحن بصدد طفلة بعينها... 138 00:09:15,889 --> 00:09:18,433 ...مفقودة وربما كانت مصابة أو حتى ميتة. 139 00:09:18,600 --> 00:09:21,561 - هلا تجلسين وتجيبين عن أسئلتي؟ - لا تملي علي أفعالي. 140 00:09:21,728 --> 00:09:24,356 أنا أعمل في النظام الحكومي منذ فترة طويلة جداً. 141 00:09:24,523 --> 00:09:28,402 - أنا جندية وأعرف طباع الشرطة. - أنت لا تعرفين ضباط شرطة مثلي. 142 00:09:28,568 --> 00:09:29,736 إن لم تجيبي-- 143 00:09:29,903 --> 00:09:32,698 - هل تريدين التحدث مع مديرتي؟ - أجل. 144 00:09:32,864 --> 00:09:34,491 - تدعى سارة جونسون. - رائع. 145 00:09:34,658 --> 00:09:35,909 - هذا رقمها. - شكراً. 146 00:09:36,076 --> 00:09:37,160 تفضلي بالاتصال بها. 147 00:09:42,332 --> 00:09:45,002 إليك عني! أخبرتك، لم أكن هناك. 148 00:09:45,168 --> 00:09:48,463 إلى أن تجد حجة غياب أفضل، ستضطر إلى مواجهتي. 149 00:09:48,630 --> 00:09:52,676 - أنا أسوأ كوابيسك. - تؤسفني وفاة أختك لكنني-- 150 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 - لماذا هربت؟ - لم أهرب. 151 00:09:54,970 --> 00:09:57,931 - لدي عائلة في الشمال. من رئيسك؟ - لماذا هربت؟ حقاً؟ 152 00:09:58,098 --> 00:10:02,227 - ما الأمر بحق السماء؟ اصمت. - أريد تقديم شكوى. إنها مجنونة. 153 00:10:14,823 --> 00:10:17,200 شكراً. لو تغير شيء فاتصل بي. 154 00:10:17,367 --> 00:10:19,828 آخر مستشفى. لم يترك أحد أية أطفال. 155 00:10:19,995 --> 00:10:21,997 - ولا في الكنائس. - أسعدوني بأخباركم. 156 00:10:22,164 --> 00:10:24,666 خصصنا خطاً ساخناً. اتصلت بقسم المفقودين. 157 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 إنهم متأهبون. 158 00:10:26,293 --> 00:10:29,504 ممتاز. لو أن الأم قد أخذتها فمن الضروري أن يراهما شخص ما. 159 00:10:29,671 --> 00:10:32,090 - ماذا عرفنا عن الأم؟ - لا شيء. 160 00:10:32,257 --> 00:10:35,594 كان مارشال والطفلة يقيمان هناك وحدهما. 161 00:10:35,761 --> 00:10:37,888 ذكرت موظفة خدمات الأطفال دار حضانة. 162 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 - أجل، حضانة باني. - اتصلي بهم. 163 00:10:40,474 --> 00:10:43,435 وأنا سأزور رئيس مارشال في المطار. 164 00:10:46,355 --> 00:10:49,691 أنا عينت مارشال. قال إنه سمع بنا من صديق. 165 00:10:49,858 --> 00:10:53,195 كانت وظيفة بسيطة، لكنه وافق عليها. 166 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 هل أخبرك من صديقه؟ 167 00:10:54,613 --> 00:10:57,574 لا، لكنه أخبرني بأنه يتولى رعاية ابنته. 168 00:10:57,741 --> 00:11:02,245 قال إنه مستعد لفعل أي شيء والعمل بأي مكان. أقسم على عدم إثارة المتاعب. 169 00:11:05,123 --> 00:11:07,292 - هل أوفى بوعده؟ - حتى 3 أيام مضت... 170 00:11:07,459 --> 00:11:10,379 ...حين قرر لكم أحد موظفي. 171 00:11:10,545 --> 00:11:14,341 - ما سبب الشجار؟ - لا أعرف. كنت سأفصلهما معاً. 172 00:11:14,508 --> 00:11:17,719 لكن مارشال يساوي 3 من هؤلاء الرجال. فأوقفتهما عن العمل. 173 00:11:17,886 --> 00:11:21,306 - من الموظف الآخر؟ - خوسيه ألفاريز. 174 00:11:21,473 --> 00:11:25,894 يزعم أنه لم يبدأ الشجار، لكنني أشك فيما يقول لأنه يشتهر بحدة مزاجه. 175 00:11:26,061 --> 00:11:29,106 لست حاد المزاج. مارشال سميث هو من يزعجني. 176 00:11:29,272 --> 00:11:32,526 إنه مجنون. صدقني، كنا نفرغ شاحنة... 177 00:11:32,692 --> 00:11:35,779 ...ولم نتبادل كلمة واحدة، ثم لكمني من حيث لا أدري. 178 00:11:35,946 --> 00:11:39,074 - هكذا، بدون أسباب؟ - لا أعرف الأسباب. 179 00:11:39,241 --> 00:11:42,661 كنت معه طوال اليوم. ولم نتبادل أي حديث... 180 00:11:42,828 --> 00:11:46,832 ...وفجأة لكمني بدون مناسبة. أنا بالكاد أعرفه. 181 00:11:46,998 --> 00:11:50,627 أجد صعوبة في تصديق كلام رجل اعتقل بتهمة الضرب... 182 00:11:50,794 --> 00:11:53,713 ...ويحضر صفوفاً للتحكم في الغضب بأمر قضائي. 183 00:11:53,880 --> 00:11:54,965 حسناً، اسمع. 184 00:11:55,132 --> 00:11:57,676 لا أزعم أنني كنت ملاكاً من قبل. 185 00:11:57,843 --> 00:12:00,429 لكنني لم أرتكب أية أخطاء منذ شهور. تحر عني. 186 00:12:00,595 --> 00:12:03,473 - إذن ماذا حدث؟ - لماذا تسألني؟ 187 00:12:03,640 --> 00:12:06,309 - لم لا تسأله؟ ما أدراني؟ - سنحاول الاتصال به. 188 00:12:06,476 --> 00:12:09,479 قلت إنك كنت مع مارشال قبل أن يهاجمك. 189 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 أجل، عند خزانات العمال، في غرفة الاستراحة. 190 00:12:12,941 --> 00:12:17,446 ربما كان غاضباً مني لأنني أخذت آخر علبة صودا في الآلة. 191 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 حسناً، الزم مكانك. 192 00:12:28,707 --> 00:12:32,544 قال رئيسه إنه رأى مارشال يلكم خوسيه لحظة خروجه من مكتبه. 193 00:12:32,711 --> 00:12:36,798 هل يعقل أن يكون قد انتظر تلك اللحظة لأنه أراد أن يراه رئيسه؟ 194 00:12:36,965 --> 00:12:40,594 هل تظن أنه أراد أن يفصل. لقد اجتهد كثيراً لينال تلك الوظيفة. 195 00:12:40,760 --> 00:12:43,472 - هذا غير منطقي بالمرة. - أعرف أنه غير منطقي. 196 00:12:43,638 --> 00:12:45,557 حتى الآن. 197 00:12:49,019 --> 00:12:52,481 كانت بيانكا تأتي، لكن مارشال أخرجها من الحضانة قبل يومين. 198 00:12:52,647 --> 00:12:55,192 - لماذا؟ - جاء رجل يزعم أنه عمها... 199 00:12:55,358 --> 00:12:56,610 ...ليأخذها من هنا. 200 00:12:56,776 --> 00:12:59,821 - هل قلت، يزعم أنه؟ - أياً يكن الشخص. 201 00:12:59,988 --> 00:13:03,450 لا نسمح بأن يأخذ شخص أي طفل من هنا ما لم يحمل تصريحاً. 202 00:13:03,617 --> 00:13:07,412 - ما شكله؟ - ضخم ورائحة أنفاسه كريهة. بغيض. 203 00:13:08,455 --> 00:13:10,957 هل كان أي شخص آخر يملك تصريحاً بأخذ بيانكا؟ 204 00:13:11,124 --> 00:13:14,419 لا. سألت مارشال إن كان له أقرباء. 205 00:13:14,586 --> 00:13:17,172 - فقال لا. - أتعرفين من كان يرعى بيانكا... 206 00:13:17,339 --> 00:13:19,549 - ...في غير وجودها هنا؟ - لا، آسفة. 207 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 هل تعمل هذه الكاميرات؟ 208 00:13:24,804 --> 00:13:27,724 إنها ضرورية. خاصة في الأماكن التي يوجد فيها أطفال. 209 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 هلا تعطيننا تسجيل الكاميرات ذلك اليوم؟ 210 00:13:30,310 --> 00:13:31,561 أجل. 211 00:13:34,439 --> 00:13:36,358 هل وجدنا تسجيلاً يبين وجهه؟ 212 00:13:36,525 --> 00:13:40,403 يصوبون الكاميرات نحو الأطفال. الموظفة جالسة مع فنان رسم. 213 00:13:40,570 --> 00:13:42,906 ماذا عن ألفاريز الذي تشاجر معه؟ 214 00:13:43,073 --> 00:13:45,951 سبقتكم بالفعل. قالت إنه ليس الرجل. 215 00:13:46,493 --> 00:13:48,870 أياً يكن، فقد حاول اختطافها مرة. 216 00:13:49,037 --> 00:13:52,499 - ربما نجح هذه المرة. - لنبحث قاعدة بيانات المعتدين. 217 00:13:52,666 --> 00:13:55,460 لا أظن أنها حالة اعتداء جنسي. 218 00:13:55,627 --> 00:13:59,464 الزوجة هي المشتبه بها الأولى ولا أظن أن أحد الأطراف مهووس بالأطفال. 219 00:13:59,631 --> 00:14:02,217 أجل، بالمناسبة، عرفنا اسم الزوجة. 220 00:14:02,384 --> 00:14:06,054 جيجي هاريس. لم نجدها في آخر عنوان مسجل لها. ما زلنا نبحث. 221 00:14:06,221 --> 00:14:08,557 مهلاً، أعيدي التسجيل. 222 00:14:10,559 --> 00:14:13,186 هناك. ذلك الوشم. 223 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 وهذه العلامة. 224 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 إنه نفس الوشم. 225 00:14:25,824 --> 00:14:27,284 نفس الشكل. 226 00:14:27,450 --> 00:14:30,036 - وشم عصابة؟ - على ما يبدو. 227 00:14:31,329 --> 00:14:34,791 ربما لم يستطع مارشال سميث الهروب من ماضيه رغم كل شيء. 228 00:14:41,006 --> 00:14:43,383 مدينة نيويورك، روزاريو سانشر موظفة خدمات الأطفال 229 00:14:51,516 --> 00:14:55,478 - ماذا ستفعلين لو اتهمك بالاعتداء؟ - لا أبالي. 230 00:14:55,645 --> 00:14:57,188 لا، حجة غيابه واهية يا آل. 231 00:14:57,355 --> 00:15:00,859 لا يسعني الاستمرار في تغطية أخطائك وتعرفين أننا أكدنا حجة غيابه. 232 00:15:01,026 --> 00:15:04,571 - لم يكن هناك. - وفقاً لأقوال فتى في متجر البوظة. 233 00:15:04,738 --> 00:15:08,950 لديه خدوش وسروال به بقع وحل تطابق مسرح الجريمة. 234 00:15:09,117 --> 00:15:13,204 - ولديه سابقة اعتداء جنسي. - لأنه حاول التحرش بفتاة يواعدها. 235 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 أنا مطلع على التماساته، إنها متسقة. 236 00:15:15,582 --> 00:15:18,543 ماذا عن سارة هاريدان؟ رأت رجلاً يرتدي معطفاً أصفر... 237 00:15:18,710 --> 00:15:21,212 ...على بعد 100 ياردة من مكان جثة ريتشل. 238 00:15:21,379 --> 00:15:24,341 - كان في سيارته معطف أصفر. - سقطت مصداقية هاريدان. 239 00:15:24,507 --> 00:15:28,178 وقد اعترفت بتقديم عشرات المعلومات المضللة. يجب أن تتوقفي فوراً. 240 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 ألم تقل إنك ستفعل كل ما يلزم؟ 241 00:15:30,930 --> 00:15:33,266 - هل نمت ليلة أمس؟ - لقد اقتربت. 242 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 لم تقتربي إلى هذا الحد. انتهى الأمر يا كاري. انتهى. 243 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 من الآن فصاعداً... 244 00:15:38,688 --> 00:15:42,233 ...سأوقف تحقيق ريتشل. انتهى الأمر. 245 00:15:42,400 --> 00:15:44,611 لا يمكنك إيقاف تحقيق في جريمة قتل. 246 00:15:44,778 --> 00:15:47,614 - هذا ليس من حقك. - بعد 20 عاماً، أعتقد أنه من حقي. 247 00:15:47,781 --> 00:15:49,449 أرجوك ألا تفعل. 248 00:15:49,616 --> 00:15:52,369 - سأجده-- - هذا لصالحك. 249 00:15:52,535 --> 00:15:53,662 لصالحنا. 250 00:15:54,954 --> 00:15:57,207 أنا أعرف ما في صالحي. 251 00:16:06,132 --> 00:16:09,386 أخيراً وجدنا جيجي أم بيانكا. 252 00:16:10,470 --> 00:16:13,932 - هل قاطعتك في شيء؟ - لا، لا. 253 00:16:14,099 --> 00:16:17,102 لدي صداع. أنا-- هل وجدت والدة بيانكا؟ 254 00:16:17,268 --> 00:16:20,730 أجل، لم نستطع العثور عليها من قبل لأنها، لن تصدقي: 255 00:16:20,897 --> 00:16:23,233 محتجزة في سجن رايكرز باسمها الحقيقي... 256 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 - ...أنجي هاريس. - ما تهمتها؟ 257 00:16:25,694 --> 00:16:29,739 تنتظر المحاكمة بتهمة حيازة المخدرات مما ينفي عنها الشبهات. 258 00:16:29,906 --> 00:16:32,951 - هل تريدين حضور استجوابها؟ - لا، تول أمره. 259 00:16:33,118 --> 00:16:35,245 سأحاول مقابلة موظفة الخدمات مرة أخرى. 260 00:16:35,412 --> 00:16:37,330 لديها قائمة بأصدقاء مارشال. 261 00:16:37,497 --> 00:16:40,125 - قد أجد صاحب الوشم. - حظاً موفقاً. 262 00:16:40,291 --> 00:16:41,918 أجل. اسمع يا مايك. 263 00:16:45,088 --> 00:16:46,756 حظاً موفقاً لك أيضاً. 264 00:16:59,686 --> 00:17:02,772 أفضل أن أكون في السجن على أن أجلس هنا معك. 265 00:17:16,786 --> 00:17:21,082 يؤسفني أن أخبرك بأن مارشال سميث قد مات. 266 00:17:21,249 --> 00:17:24,919 وابنتك بيانكا مفقودة. 267 00:17:34,471 --> 00:17:36,848 يا لكم من كاذبين. 268 00:18:01,372 --> 00:18:04,542 سنفعل كل ما بوسعنا للعثور على بيانكا... 269 00:18:04,959 --> 00:18:06,961 ...لكن عليك مساعدتي. 270 00:18:08,963 --> 00:18:11,174 هل يمكنك التعرف على هذا الوشم؟ 271 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 من يبالي بوشم لعين؟ 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,930 ماذا تفعلون للعثور على طفلتي؟ 273 00:18:18,389 --> 00:18:20,975 قرأت تقرير قضيتك. 274 00:18:21,768 --> 00:18:25,355 في العام الماضي تركت طفلتك في ردهة وكر للمخدرات... 275 00:18:25,522 --> 00:18:27,315 ...بينما جلست تنتشين. 276 00:18:27,857 --> 00:18:29,692 فهل تريدين معرفة رأيي؟ 277 00:18:30,193 --> 00:18:32,779 أعتقد أنهم ينتقمون منك بسبب ديونك للمخدرات. 278 00:18:33,321 --> 00:18:35,782 أعتقد أنك مدينة بالمال لهؤلاء... 279 00:18:35,949 --> 00:18:38,701 ...فقتلوا مارشال... 280 00:18:38,868 --> 00:18:42,163 ...واختطفوا طفلتك. 281 00:18:42,330 --> 00:18:45,959 لم تكن لي صلة بالأمر. 282 00:18:46,125 --> 00:18:47,293 اذهب إلى الجحيم. 283 00:18:47,460 --> 00:18:49,671 أحتاج إلى شخص ألقي عليه باللوم. 284 00:18:50,588 --> 00:18:53,633 سيحكم عليك بالسجن من 3 إلى 5 أعوام بتهمة حيازة المخدرات. 285 00:18:53,800 --> 00:18:59,180 تعاوني وإلا سترين كيف أغير هذا الحكم بكل سهولة... 286 00:18:59,347 --> 00:19:01,641 ...إلى 10 أو 20 عاماً. 287 00:19:15,572 --> 00:19:20,910 كان مارشال يعمل في شركة تسمى لوغان لخدمات الأمن. 288 00:19:21,077 --> 00:19:24,247 كثير من العاملين هناك يحملون هذا الوشم. 289 00:19:29,252 --> 00:19:31,504 لكنهم مخيفون. 290 00:19:32,463 --> 00:19:33,965 خاصة رب العمل. 291 00:19:36,467 --> 00:19:39,053 اسمع، لا تقل إنك سمعت هذا مني. 292 00:19:39,220 --> 00:19:41,014 ماذا سمعت؟ 293 00:19:46,644 --> 00:19:48,396 سيدي الضابط... 294 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 ...أرجوك أن تجدها. 295 00:19:54,360 --> 00:19:55,778 إنها طفلتي. 296 00:19:56,905 --> 00:19:59,490 سنبذل قصارى جهدنا. 297 00:20:11,044 --> 00:20:12,170 مرحباً. 298 00:20:13,379 --> 00:20:16,799 هذه معلوماتنا عن زملاء مارشال سميث. 299 00:20:16,966 --> 00:20:19,552 - ليست كثيرة لكنها كل ما نملك. - شكراً. 300 00:20:19,719 --> 00:20:22,472 - هل تريدين القشدة أو السكر؟ - لا داعي. 301 00:20:22,639 --> 00:20:25,600 - قهوة بلا إضافات. أشكرك. - هلا تعتبرينه اعتذاراً؟ 302 00:20:27,226 --> 00:20:31,522 كنت فظة وفقدت أعصابي بشكل لا يليق وأنا آسفة. 303 00:20:32,023 --> 00:20:33,107 كان يوماً حافلاً. 304 00:20:34,692 --> 00:20:36,319 وأنا أيضاً. 305 00:20:36,986 --> 00:20:39,322 تجاوزت حدودي. 306 00:20:44,494 --> 00:20:47,330 - ما الأمر؟ - موقف غريب فحسب. 307 00:20:47,497 --> 00:20:49,707 لم يعتذر لي ضابط شرطة من قبل. 308 00:20:49,874 --> 00:20:52,126 لست ضابطة شرطة. 309 00:20:52,293 --> 00:20:55,588 - يا للهول، يبدو أنني ضابطة شرطة. - ضابطة شرطة من نوع مختلف. 310 00:20:55,755 --> 00:20:57,799 هذا واضح. 311 00:20:58,508 --> 00:21:00,510 أنت تهتمين بالناس فعلاً، أليس كذلك؟ 312 00:21:00,677 --> 00:21:02,804 أحياناً أكثر مما ينبغي، أجل. 313 00:21:03,388 --> 00:21:05,598 أعرف هذا الشعور. 314 00:21:05,765 --> 00:21:08,184 يتحول عملنا إلى أمر شخصي. 315 00:21:08,351 --> 00:21:10,520 ننقذ الجميع أو تحل نهاية العالم. 316 00:21:13,731 --> 00:21:16,776 سأجد بيانكا وسأعيدها سالمة. 317 00:21:16,943 --> 00:21:18,611 أعدك. 318 00:21:20,154 --> 00:21:21,990 أصدقك. 319 00:21:23,783 --> 00:21:25,410 اسمعي... 320 00:21:26,786 --> 00:21:29,080 ...أنا سعيدة باتصالك. 321 00:21:29,247 --> 00:21:31,040 هناك ما أردت أن.... 322 00:21:32,166 --> 00:21:33,960 أنا.... 323 00:21:36,087 --> 00:21:41,384 معذرة.... نسيت أن لدي موعداً مع مجلس إدارة مراجعة قضايا الحضانة. 324 00:21:41,551 --> 00:21:44,178 - يقسون علينا لو تأخرنا. - ماذا أردت أن--؟ 325 00:21:44,345 --> 00:21:47,765 لا شيء. أردت أن أقول فقط إن شعرك يعجبني! 326 00:21:47,932 --> 00:21:49,976 لا تغيري فيه شيئاً. 327 00:21:50,893 --> 00:21:54,313 حظاً موفقاً أيتها المحققة. انتبهي لنفسك. 328 00:21:59,110 --> 00:22:02,780 التقطنا هذه الصور أمام شركة لوغان لخدمات الأمن. 329 00:22:02,947 --> 00:22:06,117 تسعة رجال يحملون نفس الوشم... 330 00:22:06,284 --> 00:22:08,703 ...وهم من رأيناهم يدخلون ويخرجون اليوم فقط. 331 00:22:08,870 --> 00:22:12,123 - هل يملك أي منهم صحيفة سوابق؟ - عدد منهم مدان بالفعل. 332 00:22:12,290 --> 00:22:14,250 أرجو ألا تكون الطفلة مع أي منهم. 333 00:22:14,417 --> 00:22:16,878 من يعين كل موظفيه من المجرمين المدانين؟ 334 00:22:17,045 --> 00:22:19,047 سجلات الضرائب لا تشير إلى ذلك. 335 00:22:19,213 --> 00:22:22,008 اشترى المدعو آرون لوغان الشركة منذ خمسة أعوام. 336 00:22:22,175 --> 00:22:23,926 وتزعم الضرائب أنها مفلسة منذ ذلك الحين. 337 00:22:24,093 --> 00:22:27,472 ورغم ذلك يملك السيولة الكافية لتعيين جيش صغير من المجرمين. 338 00:22:27,638 --> 00:22:30,433 ربما لديه وسائل للتهرب من الضرائب. 339 00:22:39,650 --> 00:22:42,737 - هذا الرجل-- - وجدنا وجهاً مطابقاً. 340 00:22:42,904 --> 00:22:45,573 هذا الرجل. رأيته أمام إدارة الخدمات الاجتماعية. 341 00:22:45,740 --> 00:22:47,992 أكانت موظفة الخدمة تعمل مع هؤلاء؟ 342 00:22:48,159 --> 00:22:51,329 لا. لكن شيئاً ما قد أخافها. ظننت أنها خائفة مني. 343 00:22:51,496 --> 00:22:57,251 قسوت عليها قليلاً، لكنها حين رأت هذا الرجل انصرفت بسرعة. 344 00:22:57,418 --> 00:23:00,546 - ربما لم ترغب في أن يراك معها. - لا. 345 00:23:00,713 --> 00:23:03,591 ليتني ألححت عليها. يجب أن نذهب لمقابلتها يا آل. 346 00:23:03,758 --> 00:23:06,677 نينا، ابحثي عن معلومات عن الرجل وموظفة الخدمة الاجتماعية. 347 00:23:06,844 --> 00:23:09,931 مايك، تتبع شركة لوغان لخدمات الأمن. هيا بنا. 348 00:23:20,358 --> 00:23:21,609 شرطة! 349 00:23:27,990 --> 00:23:29,367 أفرغت الشقة. 350 00:23:31,494 --> 00:23:33,538 رحلت على عجل. 351 00:23:38,376 --> 00:23:40,586 لم تكن وحدها. 352 00:23:41,129 --> 00:23:43,381 كانت الطفلة معها. 353 00:23:44,715 --> 00:23:47,176 كانت معها منذ البداية. 354 00:23:54,100 --> 00:23:56,936 أكدة جارة روزاريو أن الطفلة كانت معها. 355 00:23:57,103 --> 00:24:01,107 تولت مجالسة الطفلة في غياب روزاريو. أخبرتها أن بيانكا ابنة أختها. 356 00:24:01,274 --> 00:24:04,360 كانت تكذب علينا منذ البداية. إما أنها مع رجال لوغان. 357 00:24:04,527 --> 00:24:07,029 - مستحيل! - أو أنها أصبحت هدفاً لهم. 358 00:24:07,196 --> 00:24:10,241 لا أعرف لم أخذت بيانكا لكنني أظن أن لديها سبباً قوياً. 359 00:24:10,408 --> 00:24:13,911 - يجب أن نجدها لنسترد الطفلة. - هل تظنان أنها قتلت مارشال؟ 360 00:24:14,078 --> 00:24:15,329 - لا، مستحيل. - صدقيني... 361 00:24:15,496 --> 00:24:19,208 - ...بعض النساء يتمنين أطفالاً بشدة. - بربك. تأملي سجلها. 362 00:24:19,375 --> 00:24:22,420 تم تكريمها أكثر من مرة عن خدمتها العسكرية في أفغانستان... 363 00:24:22,587 --> 00:24:26,132 - ...ونالت جوائز من إدارتها. - في الواقع طالعت سجلها فعلاً. 364 00:24:26,299 --> 00:24:28,593 لديها عدة سوابق بسيطة بتهم تتعلق بالمخدرات. 365 00:24:28,759 --> 00:24:32,346 بربك! بضع سجائر ماريغوانا حين كانت في الـ15. أنا أيضاً فعلت ذلك. 366 00:24:32,513 --> 00:24:35,266 كل ما أقوله إنها متورطة. يجب اعتبارها مشتبهاً بها. 367 00:24:35,433 --> 00:24:37,977 - أتفق معك. - آل، هلا تستمع إلي لحظة؟ 368 00:24:38,144 --> 00:24:41,898 - صدقني، ليست من الطراز-- - أتفق معها في أنها متورطة... 369 00:24:42,064 --> 00:24:43,649 ...لكننا لا نعرف كيف. 370 00:24:43,816 --> 00:24:46,569 لنتحدث عن ذلك الرجل الذي رأيته أمام عملها. 371 00:24:46,736 --> 00:24:50,823 أكدت مالكة دار الحضانة أنه نفس الشخص الذي حاول أن يأخذ بيانكا. 372 00:24:50,990 --> 00:24:52,783 ماذا عن شركة لوغان للأمن؟ 373 00:24:52,950 --> 00:24:55,953 ذهب رو ومايك للتحدث مع المالك، آرون لوغان. 374 00:24:56,120 --> 00:24:58,372 - قد يعطينا اسماً. - لنتابع. 375 00:24:58,539 --> 00:25:01,417 في الواقع الراهن، لن نستبعد شيئاً. 376 00:25:06,297 --> 00:25:07,798 جاريني. 377 00:25:07,965 --> 00:25:09,759 روزاريو ليست من ذلك الطراز؟ 378 00:25:09,926 --> 00:25:12,595 أخبريني إذن، من أي طراز هي؟ 379 00:25:13,679 --> 00:25:16,933 قوية. أخلاقية. ملتزمة. 380 00:25:17,099 --> 00:25:19,227 لديها رسالة. 381 00:25:20,811 --> 00:25:22,521 لنتابع.... 382 00:25:22,688 --> 00:25:26,150 لا، كل ما في الأمر أنني أشعر أنك تعرفين شيئاً عن هذه المرأة. 383 00:25:26,317 --> 00:25:31,030 ما أعرفه هو أنها لن تتآمر مع أحد هؤلاء الوحوش على اختطاف طفلة. 384 00:25:31,197 --> 00:25:33,199 - بدأت المسألة تصبح شخصية. - لا. 385 00:25:33,366 --> 00:25:36,035 - غير صحيح. - إنها شخصية. لا تستطيعين أداء عملك. 386 00:25:36,202 --> 00:25:39,372 أين قرأت ذلك؟ في كتاب كيف تصبح محققاً؟ 387 00:25:41,624 --> 00:25:44,794 لو أردت تبرئة روزاريو، فيجب أن نجدها أولاً. 388 00:25:59,558 --> 00:26:01,102 مرحباً. 389 00:26:02,812 --> 00:26:04,313 افتقدتك ليلة أمس. 390 00:26:05,314 --> 00:26:07,483 آسفة. كان علي أن أتصل. 391 00:26:07,650 --> 00:26:09,277 افتقدتك لا أكثر. 392 00:26:11,654 --> 00:26:15,116 اسمعي، أنت تعانين من ضغوط كثيرة مؤخراً. 393 00:26:15,283 --> 00:26:17,368 أنت بحاجة إلى استراحة. 394 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 كلانا يحتاج إلى استراحة في الواقع. ستتحسن الأوضاع. 395 00:26:20,454 --> 00:26:22,957 هذا ما يثير قلقي. أنا لا.... 396 00:26:23,791 --> 00:26:25,126 لا أظن أنها ستتحسن. 397 00:26:27,461 --> 00:26:31,215 في كل قضية نعمل بها، أتصور أنني لو حاولت بقوة أكبر... 398 00:26:31,382 --> 00:26:33,467 - ...فسأجد إجابات. - عادة ما تجدينها. 399 00:26:33,634 --> 00:26:35,469 إلا إجابات ريتشل. 400 00:26:35,636 --> 00:26:39,223 وفي كل يوم أحاول وفي كل يوم يقتلني ذلك. 401 00:26:39,390 --> 00:26:41,142 أعرف. 402 00:26:42,226 --> 00:26:45,646 ما لا أصدقه أنها هي من تدفعني إلى الاستمرار. 403 00:26:45,813 --> 00:26:47,565 - فحين-- - يمكننا مناقشة الموضوع. 404 00:26:47,732 --> 00:26:51,152 أعتقد أنك أسديتني صنيعاً. أعتقد... 405 00:26:51,652 --> 00:26:54,572 ...أنني بحاجة إلى الابتعاد عن كل هذه المآسي. 406 00:26:54,739 --> 00:26:58,701 لا أستطيع استيعاب كل هذه الأحداث، لأنني حين أستوعبها، لا أنساها. 407 00:26:58,868 --> 00:27:01,203 أحتاج إلى أماكن غير مسارح الجريمة. 408 00:27:01,370 --> 00:27:05,291 آل، أحتاج إلى أناس ليسوا ضحاياً ولا قتلة. 409 00:27:05,458 --> 00:27:09,128 أريد العيش بين أناس يعيشون حياة طبيعية. أريد حياة طبيعية. 410 00:27:09,295 --> 00:27:11,005 - ما معنى طبيعية؟ - لا أعرف. 411 00:27:11,172 --> 00:27:14,342 لا أعرف، لكنني أريد أن أعرف. ولا أستطيع فعل ذلك هنا. 412 00:27:14,508 --> 00:27:15,593 لا تفعلي ذلك. 413 00:27:16,677 --> 00:27:18,512 يجب أن أرحل. 414 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 أنا-- 415 00:27:26,896 --> 00:27:28,689 أحبك. 416 00:27:33,736 --> 00:27:35,613 وأنا أيضاً أحبك. 417 00:27:56,467 --> 00:27:58,260 آرون لوغان؟ 418 00:27:58,844 --> 00:28:01,680 - من يسأل؟ - الشرطة تسأل. 419 00:28:01,847 --> 00:28:04,892 أنا المحقق سوندرز وهذا هو المحق كوستيلو. 420 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 هل تعرف من هذا؟ 421 00:28:06,644 --> 00:28:11,440 - لا أعرف. ما الموضوع؟ - جريمة قتل وطفلة مفقودة. 422 00:28:11,607 --> 00:28:14,026 شوهد هذا الرجل أمام شركتك. 423 00:28:14,193 --> 00:28:18,280 أهذا ما أحضركما إلى منزلي؟ أمام طفلتي. اغربا عن وجهي. 424 00:28:18,447 --> 00:28:20,950 يمكننا إجراء هذه المحادثة في القسم. 425 00:28:21,117 --> 00:28:24,578 لا أعرف شيئاً عن جرائم قتل ولا أطفال مفقودين. 426 00:28:25,079 --> 00:28:26,997 ماذا عن هذا الرجل؟ 427 00:28:27,164 --> 00:28:30,084 لا أعرف. أنا أوظف الكثير من الرجال. يتغيرون بسرعة. 428 00:28:30,251 --> 00:28:32,169 - هل سألتما في شركتي؟ - أجل. 429 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 لم يقولوا الكثير. 430 00:28:35,464 --> 00:28:36,590 ما هذا الوشم؟ 431 00:28:38,426 --> 00:28:40,428 كل من يعملون لدي يرسمون وشماً مثله. 432 00:28:40,594 --> 00:28:42,346 إنه تطوعي. يخلق بيننا رابطة. 433 00:28:42,513 --> 00:28:47,017 لا تبدو كأرباب العمل الذين ينظمون لموظفيهم عطلات وتدريبات للثقة. 434 00:28:48,978 --> 00:28:52,231 كما يسهل علي التعرف على رجالي في حال وقوع مأساة. 435 00:28:53,065 --> 00:28:55,693 ما طبيعة عملك، ألا تستطيع تمييزهم من جوههم؟ 436 00:28:55,860 --> 00:28:59,113 إنها شركة أمنية خاصة. وعملنا خطير. 437 00:29:00,072 --> 00:29:02,366 ادخلا أيتها الفتاتان. 438 00:29:02,533 --> 00:29:04,410 انتهى وقت اللعب. 439 00:29:04,910 --> 00:29:08,747 - لم يسأل عن هوية الضحية. - صدقني يا آل. لوغان مريب. 440 00:29:08,914 --> 00:29:12,126 حدسي ينبئني بذلك. 441 00:29:12,293 --> 00:29:15,004 حدسك على حق يا مايك. 442 00:29:15,171 --> 00:29:19,175 اسمعوا الآتي. زميلي السابق يعمل الآن كمحقق في المقاطعة الجنوبية. 443 00:29:19,341 --> 00:29:22,094 إنهم يحققون في شأن شركة لوغان منذ شهور. 444 00:29:22,261 --> 00:29:24,430 يعتقدون أنه يهرب الأسلحة الصغيرة خارج البلاد. 445 00:29:24,597 --> 00:29:28,184 - صلته بالضحية أنه عمل في المطار. - وهناك المزيد. 446 00:29:28,350 --> 00:29:32,188 قبل شهر أوقع مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة بمهربي لوغان... 447 00:29:32,354 --> 00:29:34,398 ...متمثلين في شركة طيران صغيرة. 448 00:29:34,565 --> 00:29:37,401 يقولون إنه يملك كمية من البضائع ويريد تهريبها. 449 00:29:37,568 --> 00:29:39,320 إذن تذكر صديقه مارشال سميث... 450 00:29:39,487 --> 00:29:42,364 ...الذي يعمل في شركة توصيل في مطار جيه إف كيه. 451 00:29:42,531 --> 00:29:46,202 حاول الضغط عليه كي يساعده. لكن مارشال لم يوافق. 452 00:29:46,368 --> 00:29:50,873 كنت محقاً بشأن شجاره مع ألفاريز. أراد أن يفصل لئلا يضطر لرفض العملية. 453 00:29:51,040 --> 00:29:52,458 ما دور روزاريو في ذلك؟ 454 00:29:52,625 --> 00:29:53,876 ربما كانت الخطة الأولى. 455 00:29:54,043 --> 00:29:56,962 تختطف الطفلة وقد يتعاون معهم مارشال. 456 00:29:57,129 --> 00:29:59,256 وإن رفض ينتقلون لخطة بديلة فيموت مارشال. 457 00:29:59,423 --> 00:30:02,593 أخبرتكم أنها لا تعمل معهم بل تهرب منهم. 458 00:30:02,760 --> 00:30:04,637 أعتقد أن مارشال عرف أنه في ورطة. 459 00:30:04,803 --> 00:30:07,806 فطلب منها أن تأخذ بيانكا لتكون في مكان آمن. 460 00:30:07,973 --> 00:30:10,184 وجدنا هاتف روزاريو النقال للتو. 461 00:30:10,351 --> 00:30:13,354 أرسل إشارة من مقاطعة داتشس منذ أقل من 10 دقائق. 462 00:30:13,521 --> 00:30:17,024 - إنها تتجه شمالاً. - أجل، لكن الشمال اتجاه عام. 463 00:30:31,163 --> 00:30:34,542 رأيت صورة في مكتبها. 464 00:30:34,708 --> 00:30:36,961 كانت برفقة رجل أكبر سناً، ربما كان والدها. 465 00:30:37,127 --> 00:30:41,924 كانا يقفان أمام متجر لبيع طعم الصيد. نهاية الكلمة بيك. 466 00:30:44,593 --> 00:30:47,137 راينبيك. "راينبيك لمستلزمات الصيد." 467 00:30:47,304 --> 00:30:49,640 حسناً، لنر إن كان لها أقرباء هناك. 468 00:30:49,807 --> 00:30:52,851 صديقي في شركة الهاتف يقول إن شخصاً آخر... 469 00:30:53,018 --> 00:30:55,813 ...قام بتعقبها قبل اتصالي مباشرة. 470 00:30:55,980 --> 00:30:58,899 هذه معلومات سرية. من يملك الوصول إليها غيرنا؟ 471 00:30:59,066 --> 00:31:01,569 من يدفعون للحصول على معلومات غير قانونية. 472 00:31:01,735 --> 00:31:03,529 من يعملون في شركة خدمات أمنية. 473 00:31:03,696 --> 00:31:06,532 إنهم يلاحقونها. يجب أن نسبقهم إليها. 474 00:31:12,746 --> 00:31:17,501 - السيارة طراز سيفيك لـروزاريو. - وأظن أن السيارة إسكاليد لشخص آخر. 475 00:31:20,421 --> 00:31:22,089 المحرك دافىء. لقد وصلوا للتو. 476 00:32:54,848 --> 00:32:56,433 شرطة! لا تتحرك! 477 00:33:03,941 --> 00:33:05,901 سأتولى أمره. تحركي، تحركي. 478 00:33:50,654 --> 00:33:53,449 - هل أنت بخير؟ - هناك رجل. حاول قتلي. 479 00:33:53,615 --> 00:33:54,867 ألم تري سواه؟ 480 00:33:55,033 --> 00:33:57,619 - بلى. - لقد نلنا منه وفريق الدعم آت. 481 00:33:57,786 --> 00:33:59,371 - أنت بخير. - آسفة. 482 00:33:59,538 --> 00:34:04,042 أردت أن أخبرك اليوم بكل شيء. رأيت ذلك الرجل يراقبنا فجزعت. 483 00:34:04,209 --> 00:34:07,171 لا بأس. أهو من قتل مارشال؟ 484 00:34:07,337 --> 00:34:10,215 لا أعرف. إنه.... 485 00:34:11,133 --> 00:34:13,969 اتصل بي مارشال في حالة يأس. 486 00:34:14,136 --> 00:34:16,805 أرادني أن آخذ بيانكا لليلة واحدة... 487 00:34:16,972 --> 00:34:20,642 ...بينما يحل مشكلة مع رجال كان يعرفهم في الماضي. 488 00:34:21,477 --> 00:34:24,855 عدت إلى المنزل بالطفلة ثم أدركت أنني نسيت حقيبة حفاضاتها. 489 00:34:25,022 --> 00:34:28,317 فعدت إلى منزله. تركت بيانكا مع جارتي. 490 00:34:28,484 --> 00:34:33,363 بعد وصولي، جاء رجلان. أصاب مارشال خوف شديد. 491 00:34:33,530 --> 00:34:36,325 - أمرني بالاختباء في غرفة نومه. - وماذا بعد؟ 492 00:34:36,492 --> 00:34:39,703 بدأوا يتشاجرون. أرادوه أن.... 493 00:34:39,870 --> 00:34:42,998 أرادوه أن يساعدهم في تهريب أسلحة أو ما شابه. 494 00:34:43,165 --> 00:34:48,128 لكنه رفض، فبدآ يصرخان، ثم.... 495 00:34:48,295 --> 00:34:51,215 - لا أتذكر. - أريدك أن تجلسي. اجلسي. 496 00:34:51,381 --> 00:34:53,008 حسناً. 497 00:34:53,217 --> 00:34:54,593 حسناً، استمعي إلي. 498 00:34:57,095 --> 00:35:01,642 ألم تقولي إنني مختلفة عن سائر ضباط الشرطة؟ 499 00:35:02,518 --> 00:35:04,061 - أجل. - حسناً. أنا مختلفة. 500 00:35:04,603 --> 00:35:06,313 أنا لا أنسى شيئاً. 501 00:35:06,480 --> 00:35:08,982 أتذكر كل شيء. 502 00:35:10,609 --> 00:35:12,361 - كل شيء؟ - أجل. 503 00:35:12,528 --> 00:35:14,446 - حقاً؟ - أجل. 504 00:35:14,613 --> 00:35:17,699 أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكنني سأخبرك. أعتقد-- 505 00:35:17,866 --> 00:35:20,285 أن معظم الناس يستطيعون تذكر أكثر مما يتصورون. 506 00:35:20,452 --> 00:35:22,704 الفارق أنك لا تستطيعين الوصول إلى ذكرياتك مثلي. 507 00:35:22,871 --> 00:35:26,667 وأعتقد أنك لو استرخيت، لو نظمت أنفاسك واسترخيت... 508 00:35:26,834 --> 00:35:29,753 ...وسمحت لي بمساعدتك، فإن ما رأيته في تلك الليلة... 509 00:35:29,920 --> 00:35:32,256 ...ستعود إليك ذكرياته. 510 00:35:34,091 --> 00:35:35,884 أتريدينني أن أسترخي فحسب؟ 511 00:35:36,426 --> 00:35:38,178 أجل. 512 00:35:39,096 --> 00:35:42,724 سأسترجع التفاصيل معك. نستطيع-- لا أعرف، لعلنا نتذكر معاً. 513 00:35:42,891 --> 00:35:45,561 - لكنك لم تكوني في شقة مارشال. - بلى، كنت هناك. 514 00:35:45,727 --> 00:35:48,313 لكنني-- لم أكن هناك في نفس الوقت معك. 515 00:35:48,480 --> 00:35:50,190 حسناً. 516 00:35:51,567 --> 00:35:54,820 هل أغمض عيني أو ما شابه؟ 517 00:35:55,404 --> 00:35:59,283 لم أفعل هذا من قبل، لكن لم لا؟ أغمضي عينيك. 518 00:36:00,909 --> 00:36:02,870 - حسناً. - حسناً. 519 00:36:07,040 --> 00:36:09,167 نحن في غرفة النوم. 520 00:36:09,334 --> 00:36:12,963 هناك فراش ومنضدتين مجاورتين له وصندوق للحفاضات في الزاوية. 521 00:36:13,130 --> 00:36:14,464 ذاكرتك قوية بالفعل. 522 00:36:14,631 --> 00:36:16,592 أجل. 523 00:36:40,365 --> 00:36:42,451 قلت إنك اختبأت في مكان ما. 524 00:36:42,618 --> 00:36:44,244 أجل، كنت.... 525 00:36:45,245 --> 00:36:47,581 كنت جاثية قرب الفراش. 526 00:36:49,249 --> 00:36:50,334 على أية جهة؟ 527 00:36:50,918 --> 00:36:52,002 الجهة اليمنى. 528 00:36:54,546 --> 00:36:57,049 أي أنك كنت ترين الباب. 529 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 هل كان مفتوحاً؟ 530 00:37:01,053 --> 00:37:03,347 أجل، فتحة صغيرة. 531 00:37:04,806 --> 00:37:07,309 حسناً، كان مارشال يتشاجر مع بعض الرجال. 532 00:37:07,476 --> 00:37:09,061 ماذا سمعتهم يقولون؟ 533 00:37:10,354 --> 00:37:14,483 كانا رجلين. كانا.... كانوا يتشاجرون بشأن.... 534 00:37:14,650 --> 00:37:17,486 حتى لو أردت مساعدتكما، فلن أستطيع. 535 00:37:17,653 --> 00:37:20,238 - تم إيقافي عن العمل. - بل فصلت من العمل... 536 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 ...كي لا تتمكن من مساعدتي. 537 00:37:22,574 --> 00:37:24,743 هل نسيت ما فعلته من أجلك؟ 538 00:37:25,202 --> 00:37:28,705 أين طفلتك يا أخي؟ لعلها تأتي معي... 539 00:37:28,872 --> 00:37:32,709 - ...حتى تثوب إلى رشدك. - ليست هنا. إنها مع شخص ما. 540 00:37:32,876 --> 00:37:35,087 - من؟ من؟ - موظفة في الخدمة الاجتماعية. 541 00:37:36,797 --> 00:37:38,715 هل أخبرتهم عني؟ 542 00:37:39,800 --> 00:37:42,886 أرجوك. لا أحتمل ارتكاب أية أخطاء. 543 00:37:43,053 --> 00:37:45,514 بيانكا ليس لديها سواي. 544 00:37:48,308 --> 00:37:51,561 - لا أستطيع. لا أريد التذكر. - بل تستطيعين. 545 00:37:51,728 --> 00:37:56,233 أعرف أنه موقف مخيف. أعرف. لكنه من الماضي ولن يؤذيك شيء الآن. 546 00:37:56,400 --> 00:37:59,611 صدقيني. يجب أن تثقي بي. 547 00:38:00,237 --> 00:38:01,321 أرجوك. 548 00:38:04,908 --> 00:38:08,870 حسناً، لنعد إلى هناك لحظة. قلت إن الباب كان مفتوحاً. 549 00:38:09,997 --> 00:38:11,081 ماذا ترين؟ 550 00:38:14,251 --> 00:38:15,544 لا شيء. 551 00:38:16,503 --> 00:38:18,505 أريدك أن تمعني النظر. 552 00:38:18,672 --> 00:38:21,508 اتفقنا؟ تستطيعين التذكر. 553 00:38:21,675 --> 00:38:23,802 هل ترين مائدة المطبخ؟ 554 00:38:25,012 --> 00:38:27,681 مهلاً، أجل. أجل، أراها. 555 00:38:28,348 --> 00:38:33,395 حسناً، حسناً. أريدك أن تنظري إلى يسارك وإلى الأعلى. 556 00:38:33,562 --> 00:38:34,688 ماذا ترين؟ 557 00:38:38,650 --> 00:38:41,695 - أرى مرآة. - حسناً، أريدك أن تدققي النظر. 558 00:38:41,862 --> 00:38:43,405 انظري في المرآة مباشرة. 559 00:38:43,572 --> 00:38:48,827 لا تخافي. لا تشيحي بنظرك. استرخي وانظري. 560 00:39:00,714 --> 00:39:03,258 أرى الرجل الذي حاول قتلي. 561 00:39:03,425 --> 00:39:04,885 حسناً. 562 00:39:05,052 --> 00:39:08,305 لم يكن هو من قتل مارشال. قتله الرجل الآخر. 563 00:39:08,472 --> 00:39:11,641 حسناً، حسناً. هل ترين وجهه؟ 564 00:39:15,979 --> 00:39:19,858 يا إلهي، أرى وجهه. أجل، أرى وجهه. 565 00:39:20,025 --> 00:39:23,403 حسناً، هذا رائع. هل يمكنك تمييزه في صف لعرض المشتبه بهم؟ 566 00:39:27,741 --> 00:39:28,867 بكل تأكيد. 567 00:39:29,034 --> 00:39:30,160 رائع. 568 00:39:31,745 --> 00:39:34,414 لقد نجحت. نجحت. 569 00:39:35,624 --> 00:39:40,879 - هل فعلت ما يجب أيتها المحققة؟ - أجل، أنت مذهلة. 570 00:39:41,046 --> 00:39:43,006 - ويمكنك أن تناديني-- - كاري. 571 00:39:43,173 --> 00:39:44,633 أجل. 572 00:39:44,800 --> 00:39:45,926 أشكرك. 573 00:39:46,093 --> 00:39:48,887 لا. لا، الشكر لك. 574 00:39:55,268 --> 00:39:58,814 - ستندم على مضايقتي. - كنت على حق يا سيد لوغان. 575 00:39:58,980 --> 00:40:00,190 انتهى وقت اللعب. 576 00:40:11,827 --> 00:40:16,206 سمعت أن موظفة الخدمة الاجتماعية قدمت طلب للحصول على حضانة ابنة مارشال. 577 00:40:16,373 --> 00:40:18,792 أجل، يبدو أن فرصها قوية في الحصول عليها. 578 00:40:18,959 --> 00:40:20,752 هنيئاً لها. 579 00:40:20,919 --> 00:40:22,045 ماذا عنك؟ 580 00:40:23,130 --> 00:40:24,422 أنا بخير. 581 00:40:24,589 --> 00:40:27,801 أنا سعيدة لأنني استطعت مساعدة روزاريو على تذكر شيء... 582 00:40:27,968 --> 00:40:30,846 ...ظنت أنها لا تستطيع تذكره. لأنني ساعدتها على... 583 00:40:31,012 --> 00:40:32,681 ...لا أعرف، على فعل ما أفعله. 584 00:40:33,473 --> 00:40:34,975 لابد أن الصداع قد زال. 585 00:40:36,309 --> 00:40:38,728 - ربما. - أيمكن أن تكون هناك صلة؟ 586 00:40:39,688 --> 00:40:42,482 عملت كضابطة شرطة خمسة أعوام في سيراكيوز. 587 00:40:43,024 --> 00:40:45,610 الكثير من الشهود لم يستطيعوا تذكر بعض الأمور. 588 00:40:45,777 --> 00:40:48,071 لكنك لم تفعلي مع أي منهم ما فعلته معها. 589 00:40:48,238 --> 00:40:51,783 لم تساعديهم حين كان هذا بوسعك. كان كل شيء يمثل شيئاً بالنسبة لك. 590 00:40:51,950 --> 00:40:55,078 - شخصي للغاية؟ - هذا مجرد رأي. 591 00:40:55,245 --> 00:41:00,167 هذا الرجل المدعو جوناثان هو أول خيط تمسكين به منذ أعوام. 592 00:41:00,333 --> 00:41:04,212 وأعرف أن جزءاً منك يتشبث بهذا الخيط بقوة وعناد. 593 00:41:04,379 --> 00:41:08,216 لكن لا بأس إن تركته واسترخيت قليلاً. 594 00:41:08,508 --> 00:41:11,636 نجحت هذه الطريقة مع روزاريو، وقد تجدي معك. 595 00:41:12,053 --> 00:41:13,513 نظرية مثيرة للاهتمام. 596 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 حول الصداع. 597 00:41:18,059 --> 00:41:20,312 أحياناً تتجلى عبقريتي. 598 00:41:20,478 --> 00:41:25,025 وبالطبع ربما زال بفضل كمية الأسبرين التي تناولتها منذ ساعتين. 599 00:41:26,443 --> 00:41:28,695 لعلي أسترخي قليلاً. 600 00:41:28,862 --> 00:41:33,241 - حقاً؟- - أجل، شاهد. 601 00:41:33,408 --> 00:41:36,411 - سأسترخي الآن. - احترسي لئلا تصابين بمكروه. 602 00:41:36,578 --> 00:41:39,039 سأسترخي أمامك الآن. 603 00:41:39,873 --> 00:41:44,211 هكذا أسترخي. 604 00:41:44,377 --> 00:41:47,380 هكذا. أجل. 605 00:41:47,964 --> 00:41:51,301 أتمنى أن تكون لي دائماً الكلمة الأخيرة. 606 00:41:58,183 --> 00:41:59,267 قف وتزود 607 00:42:04,189 --> 00:42:05,649 ما الأمر؟ 608 00:42:05,815 --> 00:42:08,818 جوناثان. الرجل الذي رأيته في الغابة. رأيت الآن.... 609 00:42:08,985 --> 00:42:12,822 - رأيت سترته للمرة الأولى. - أية سترة؟ 610 00:42:12,989 --> 00:42:15,825 الرجل الذي قتل أختي. أعرف شكله. 611 00:42:15,992 --> 00:42:18,870 وأعرف اسمه الأول. والآن أعرف.... 612 00:42:19,037 --> 00:42:21,665 الآن أعرف أين كان يعمل. 58433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.