All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s03e06 The Killer Inside.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:07,049 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:09,334 --> 00:00:12,269 _ 3 00:01:35,637 --> 00:01:38,680 [WIND] 4 00:01:38,722 --> 00:01:40,891 [CURTAIN RUSTLING] 5 00:01:46,438 --> 00:01:49,025 [LOUD THUMPING SOUNDS] 6 00:01:57,001 --> 00:02:00,004 [FOOTSTEPS] 7 00:02:00,300 --> 00:02:04,165 _ 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,459 [DOOR CREAKING] 9 00:03:16,403 --> 00:03:18,323 [MUTTERING TO HIMSELF] Come on, come on, come on. 10 00:03:19,032 --> 00:03:21,596 Where'd you put it? Come on. 11 00:03:22,911 --> 00:03:24,412 Dammit! 12 00:03:24,746 --> 00:03:25,997 [THUD] 13 00:03:53,048 --> 00:03:54,424 [GLASS CRUNCHING] 14 00:03:55,776 --> 00:03:57,174 Shiraz? 15 00:04:02,109 --> 00:04:03,642 Dammit, Shiraz! 16 00:04:05,038 --> 00:04:06,480 KARIM: Look. 17 00:04:08,142 --> 00:04:10,729 This has all been a huge misunderstanding. 18 00:04:11,000 --> 00:04:12,835 We can talk about this. 19 00:04:23,098 --> 00:04:24,641 KARIM: Shiraz? 20 00:04:27,850 --> 00:04:29,220 [PHONE RINGS] 21 00:04:35,155 --> 00:04:36,614 Give me the phone. 22 00:04:38,309 --> 00:04:39,936 Give me the phone! 23 00:04:41,591 --> 00:04:43,009 [GRUNTS] 24 00:04:46,416 --> 00:04:47,710 [GROANS IN PAIN] 25 00:04:50,644 --> 00:04:52,287 This doesn't have to be so difficult. 26 00:04:52,292 --> 00:04:54,043 Stop it! 27 00:04:54,120 --> 00:04:55,956 Stop! Stop! 28 00:04:55,961 --> 00:04:57,549 [GLASS SHATTERS] 29 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 [BREATHING HEAVILY] 30 00:05:02,223 --> 00:05:06,156 If I slice your carotid artery, you'd bleed out in seconds. 31 00:05:06,161 --> 00:05:07,630 Shiraz, please. 32 00:05:09,054 --> 00:05:10,714 Just let me go. 33 00:05:13,075 --> 00:05:14,814 No. 34 00:05:15,461 --> 00:05:17,087 Not yet. 35 00:05:21,579 --> 00:05:23,791 [TAPE RIPPING] 36 00:05:34,750 --> 00:05:35,793 Why are you doing this? 37 00:05:35,798 --> 00:05:37,091 You know why. 38 00:05:37,096 --> 00:05:38,137 I don't. 39 00:05:47,012 --> 00:05:49,682 [WIND] 40 00:05:58,766 --> 00:06:00,642 Waiting for someone? 41 00:06:00,860 --> 00:06:02,194 No. 42 00:06:04,404 --> 00:06:06,406 It's just you and me, Karim. 43 00:06:09,296 --> 00:06:11,400 What you're doing here is wrong. 44 00:06:12,283 --> 00:06:13,698 You know that, right? 45 00:06:13,921 --> 00:06:17,633 I'm not about to take morality lessons from you of all people. 46 00:06:19,197 --> 00:06:21,267 I was good to you Shiraz. 47 00:06:21,959 --> 00:06:23,817 - We were happy. - This isn't about our relationship. 48 00:06:23,821 --> 00:06:25,301 Then tell me what it is about! 49 00:06:26,927 --> 00:06:29,401 You and my father had the same blood type. 50 00:06:29,623 --> 00:06:31,300 Did you know that? 51 00:06:32,236 --> 00:06:34,135 AB negative. 52 00:06:34,351 --> 00:06:36,728 I learned that when we were in the hospital together. 53 00:06:36,733 --> 00:06:39,908 Only one percent of the population has that blood type. 54 00:06:40,899 --> 00:06:42,901 This is about your dad. 55 00:06:45,592 --> 00:06:49,222 We did everything right. 56 00:06:49,533 --> 00:06:51,701 Filed every form, took every test, 57 00:06:51,706 --> 00:06:53,666 spent every cent we had. 58 00:06:53,671 --> 00:06:56,489 We did everything they asked us to. 59 00:06:57,125 --> 00:06:58,365 But it still wasn't enough 60 00:06:58,370 --> 00:07:00,118 because of people like you who cheat the system. 61 00:07:00,122 --> 00:07:01,915 Wait, wait, wait, wait, wait. 62 00:07:01,920 --> 00:07:03,923 I can help your father. I have connections. 63 00:07:03,928 --> 00:07:05,817 It's too late for all that! 64 00:07:06,604 --> 00:07:10,650 You stole the one thing he needs to survive. 65 00:07:16,273 --> 00:07:19,258 You were there the day we got the call. 66 00:07:19,787 --> 00:07:22,144 You even took us out to a fancy dinner to celebrate, 67 00:07:22,149 --> 00:07:23,563 but then you went behind our backs 68 00:07:23,567 --> 00:07:24,856 and took what was rightfully ours. 69 00:07:24,860 --> 00:07:26,233 No, no, no, no. Hold on, hold on! 70 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 He's dying because of you! 71 00:07:30,459 --> 00:07:34,921 My last round of tests were terrible, okay? 72 00:07:35,028 --> 00:07:36,946 I didn't know what to do. 73 00:07:36,951 --> 00:07:40,122 Shiraz, I was desperate. 74 00:07:40,127 --> 00:07:42,338 You have time. 75 00:07:42,483 --> 00:07:44,235 You're young and strong. 76 00:07:44,240 --> 00:07:47,252 My father, he's out of time because we live in a world 77 00:07:47,257 --> 00:07:49,968 where your money's worth more than his life. 78 00:07:54,733 --> 00:07:56,944 How much did you bribe the head of the clinic? 79 00:07:58,320 --> 00:07:59,863 100,000? 80 00:08:01,861 --> 00:08:03,831 200,000? 81 00:08:09,483 --> 00:08:11,562 I'm going to make this right. 82 00:08:12,233 --> 00:08:14,067 For God's sake, Shiraz. 83 00:08:14,507 --> 00:08:16,717 This is insane, what you're doing. 84 00:08:21,120 --> 00:08:22,497 Desperation can drive a person 85 00:08:22,502 --> 00:08:24,743 to do things they never imagined. 86 00:08:25,170 --> 00:08:28,958 [PHONE RINGING] 87 00:08:37,542 --> 00:08:39,743 Baba, I can't talk right now. 88 00:08:40,236 --> 00:08:41,933 Dad? 89 00:08:42,557 --> 00:08:44,536 Dad are you okay? 90 00:08:45,649 --> 00:08:46,827 Who is this? 91 00:08:46,832 --> 00:08:48,584 [SHRIEKING] 92 00:08:53,198 --> 00:08:54,575 [MUFFLED SCREAM] 93 00:08:58,578 --> 00:09:01,874 [STRUGGLING GRUNTS] 94 00:09:03,061 --> 00:09:05,586 [FIGHTING GRUNTS] 95 00:09:23,682 --> 00:09:25,142 - Ahmed? - Karim. 96 00:09:25,147 --> 00:09:27,743 Your daughter, she's tricked me! 97 00:09:28,144 --> 00:09:29,703 Shiraz! 98 00:09:37,118 --> 00:09:39,912 AHMED: Shiraz, what did you do? 99 00:09:42,010 --> 00:09:43,846 [WIND] 100 00:09:45,911 --> 00:09:48,498 Shiraz, what are you doing? 101 00:09:49,046 --> 00:09:51,215 I injected him with a sedative. 102 00:09:51,220 --> 00:09:53,640 AHMED: Why? Why would you do that? 103 00:09:53,754 --> 00:09:54,964 Is he okay? 104 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 He'll be fine, Baba. 105 00:10:01,683 --> 00:10:03,339 What happened here? 106 00:10:04,259 --> 00:10:06,095 Did you two fight? 107 00:10:06,272 --> 00:10:08,149 Doesn't matter. 108 00:10:09,874 --> 00:10:11,459 He doesn't look right. 109 00:10:11,464 --> 00:10:13,143 We need to drive him to the hospital. 110 00:10:13,148 --> 00:10:14,191 No. 111 00:10:14,196 --> 00:10:15,865 Stop feeling sorry for him. 112 00:10:15,881 --> 00:10:17,798 SHIRAZ: He doesn't deserve your empathy. 113 00:10:18,794 --> 00:10:22,089 You need to tell me what the hell is going on here. 114 00:10:22,155 --> 00:10:24,156 I'm making things right. 115 00:10:24,373 --> 00:10:27,317 Doing whatever I have to do to save your life. 116 00:10:27,322 --> 00:10:28,740 This? 117 00:10:28,745 --> 00:10:32,035 This is why you wanted me to be here? 118 00:10:32,338 --> 00:10:36,666 He took something that belonged to you and I'm taking it back. 119 00:10:37,393 --> 00:10:41,815 You can't do this. It's not right. 120 00:10:42,015 --> 00:10:43,753 It's more than right. 121 00:10:44,518 --> 00:10:46,177 It's justice. 122 00:10:47,016 --> 00:10:48,475 He'll be fine, Baba. 123 00:10:48,480 --> 00:10:49,852 I'm just taking a portion of his liver. 124 00:10:49,856 --> 00:10:51,817 It'll regenerate. 125 00:10:51,822 --> 00:10:52,948 [GROANS PAINFULLY] 126 00:10:52,953 --> 00:10:54,440 Shiraz, Shiraz... 127 00:10:54,445 --> 00:10:55,696 Baba, Baba. 128 00:10:57,334 --> 00:10:58,589 - Baba, please. - Shiraz. 129 00:10:58,594 --> 00:11:00,583 - Please. - You cannot do this. 130 00:11:01,029 --> 00:11:02,545 It's not right. 131 00:11:02,980 --> 00:11:05,588 [GROANS] 132 00:11:08,000 --> 00:11:10,001 [COUGHS] 133 00:11:18,598 --> 00:11:20,493 Have you taken all your meds today? 134 00:11:21,605 --> 00:11:23,481 All of them? 135 00:11:28,483 --> 00:11:31,027 You're all I have in this world, Baba. 136 00:11:31,748 --> 00:11:33,833 I can't lose you. 137 00:11:40,346 --> 00:11:42,265 I need to get ready. 138 00:11:45,498 --> 00:11:48,695 I've made arrangements to have your transplant done. 139 00:11:49,131 --> 00:11:52,219 After you've recovered, we'll go back to Egypt. 140 00:11:59,841 --> 00:12:01,427 Shiraz? 141 00:12:01,432 --> 00:12:04,083 He'll recover from this. I promise. 142 00:12:21,490 --> 00:12:24,493 [WIND] 143 00:12:32,127 --> 00:12:34,171 It's all in your head. 144 00:12:38,597 --> 00:12:40,641 [WIND] 145 00:12:44,086 --> 00:12:46,713 It's not real. 146 00:12:50,936 --> 00:12:52,312 [EXHALES] 147 00:13:06,333 --> 00:13:08,877 Karim. Wake up. 148 00:13:09,205 --> 00:13:10,272 Wake up, Karim. 149 00:13:10,277 --> 00:13:11,338 Karim. 150 00:13:15,608 --> 00:13:17,443 God help her. 151 00:13:18,713 --> 00:13:20,758 [DIALS PHONE] 152 00:13:22,342 --> 00:13:23,969 [PHONE RINGS] 153 00:13:23,974 --> 00:13:26,237 OPERATOR: 911. What's your emergency? 154 00:13:26,242 --> 00:13:27,452 [GLASS CRUNCHING] 155 00:13:27,457 --> 00:13:28,709 Shiraz! 156 00:13:29,157 --> 00:13:30,950 Damn it! 157 00:13:33,437 --> 00:13:35,940 [WHEEZES] 158 00:13:35,945 --> 00:13:41,290 This is not why you became a surgeon. 159 00:13:42,153 --> 00:13:45,032 You wanted to help people. To save lives. 160 00:13:45,037 --> 00:13:46,622 Not to... 161 00:13:49,745 --> 00:13:54,207 If I don't do this tonight, you will die. 162 00:13:54,212 --> 00:13:56,005 And painfully. 163 00:13:56,010 --> 00:13:58,636 Your organs will fail one by one, 164 00:13:58,641 --> 00:14:01,810 then your mental faculties will dwindle. 165 00:14:01,815 --> 00:14:04,254 In the end you'll be nothing but a bag of flesh 166 00:14:04,259 --> 00:14:05,677 stuck in a hospital bed, 167 00:14:05,682 --> 00:14:09,218 shifting between agonizing pain and blackness. 168 00:14:10,090 --> 00:14:12,133 [WHISPERS] Shiraz. 169 00:14:12,304 --> 00:14:15,806 Shiraz, listen to me. 170 00:14:20,001 --> 00:14:23,881 I won't let you lose 171 00:14:23,886 --> 00:14:28,361 your soul to save me. 172 00:14:33,589 --> 00:14:36,461 I know you don't understand this, Baba. 173 00:14:37,378 --> 00:14:42,258 But it's a trade-off I'm willing to make. 174 00:14:47,273 --> 00:14:49,109 [GROANS IN PAIN] 175 00:14:49,114 --> 00:14:50,657 I'm sorry. 176 00:14:50,662 --> 00:14:52,497 [GROANS] 177 00:14:55,476 --> 00:15:00,274 [WIND] 178 00:15:06,567 --> 00:15:09,612 [MONITOR BEEPING] 179 00:15:45,277 --> 00:15:46,445 [POUNDING] 180 00:15:46,450 --> 00:15:48,942 Shiraz! Don't do this! 181 00:15:49,782 --> 00:15:51,115 [POUNDING AT DOOR] 182 00:15:51,120 --> 00:15:53,456 AHMED: Shiraz! Open the door! 183 00:15:53,461 --> 00:15:58,216 [POUNDING AT DOOR] 184 00:15:58,221 --> 00:15:59,707 AHMED: Shiraz! 185 00:15:59,712 --> 00:16:05,301 [MONITOR BEEPING] 186 00:16:05,306 --> 00:16:08,715 AHMED: Shiraz, please. 187 00:16:09,092 --> 00:16:11,521 We will take him to the hospital. 188 00:16:11,526 --> 00:16:13,529 We will make it right. 189 00:16:33,783 --> 00:16:37,162 [MONITOR BEEPS RAPIDLY] 190 00:16:47,720 --> 00:16:49,998 No, no, no, no, no. 191 00:16:50,003 --> 00:16:51,211 [GASPS] 192 00:16:54,053 --> 00:16:57,349 [MONITOR CONTINUES TO BEEP RAPIDLY] 193 00:16:57,354 --> 00:16:58,772 [POUNDING ON DOOR] 194 00:16:58,777 --> 00:17:00,363 AHMED: What's happening? 195 00:17:00,368 --> 00:17:01,704 [POUNDING ON DOOR] 196 00:17:01,717 --> 00:17:03,676 Why is the monitor beeping? 197 00:17:03,855 --> 00:17:05,398 [POUNDING ON DOOR] 198 00:17:05,403 --> 00:17:09,448 [MONITOR BEEPS RAPIDLY] 199 00:17:31,383 --> 00:17:34,552 [WIND] 200 00:17:49,730 --> 00:17:51,233 [POUNDING AT DOOR] 201 00:17:51,238 --> 00:17:53,239 AHMED: Don't do this, Shiraz! 202 00:17:53,484 --> 00:17:54,610 [POUNDING AT DOOR] 203 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 AHMED: You're not a killer! 204 00:18:17,304 --> 00:18:21,099 [MONITOR FLATLINES] 205 00:18:35,306 --> 00:18:37,599 What have you done? 206 00:19:37,800 --> 00:19:39,010 [GASPS] 207 00:19:41,262 --> 00:19:42,471 No! 208 00:19:42,476 --> 00:19:45,114 No, no, no, no, no. 209 00:19:45,119 --> 00:19:48,206 [SOBBING] 210 00:19:48,385 --> 00:19:50,804 No, no! 211 00:19:50,809 --> 00:19:53,066 Wake up Dad. Please wake up. 212 00:19:53,071 --> 00:19:54,885 Wake up. 213 00:19:54,890 --> 00:19:57,166 [SOBBING] 214 00:19:57,996 --> 00:20:01,470 Please don't. Please. 215 00:20:03,986 --> 00:20:08,025 [SOBBING] 216 00:20:08,030 --> 00:20:10,998 [WIND] 217 00:20:12,501 --> 00:20:14,212 [SCREAMING] 218 00:20:18,861 --> 00:20:20,420 _ 219 00:20:20,500 --> 00:20:23,721 _ 220 00:20:24,071 --> 00:20:27,071 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 221 00:20:27,121 --> 00:20:31,671 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.