Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,220 --> 00:00:31,100
Min k�re s�n Travis.
Som du kan se �
2
00:00:31,260 --> 00:00:36,260
� har jeg l�rt at l�se og skrive
siden sidst, jeg s� dig.
3
00:00:36,420 --> 00:00:39,100
Hvorn�r var det?
4
00:00:39,260 --> 00:00:44,660
N�, i hvert fald
er det l�nge siden.
5
00:00:44,820 --> 00:00:50,460
Du var jo aldrig s� god til at l�se
og skrive, som du var til at skyde.
6
00:00:50,620 --> 00:00:56,340
S� du har vel f�et en stakkel,
en p�n dame eller et barn �
7
00:00:56,500 --> 00:00:58,940
� til at l�se brevet h�jt for dig.
8
00:00:59,100 --> 00:01:04,100
Som tiden g�r, begynder en mor
at bekymre sig for sine to drenge.
9
00:01:04,260 --> 00:01:07,820
Er de gift,
pl�jer de deres egen jord?
10
00:01:07,980 --> 00:01:11,460
Eller giver de sig stadig af med
at spille og stj�le heste?
11
00:01:11,620 --> 00:01:14,380
Julen n�rmer sig.
12
00:01:14,540 --> 00:01:20,020
En tid med bj�ldeklang over vej
og sti, og familier, som samles.
13
00:01:20,180 --> 00:01:25,180
Og det er p� tide, du f�r den skat,
din far fik ud af guldminerne.
14
00:01:25,340 --> 00:01:31,900
"S� jeg vil gerne have, at du f�r fat
i din bror Moses �
15
00:01:32,060 --> 00:01:35,700
� som forresten
ikke har talt med mig �
16
00:01:35,860 --> 00:01:39,620
� siden jeg slap hans stj�lne heste l�s.
17
00:01:39,780 --> 00:01:45,060
Og jeg vil gerne have jer begge
til at komme hjem. K�rlig hilsen mor."
18
00:02:00,340 --> 00:02:02,980
Du er ikke s� god til at l�se, kn�gt.
19
00:02:03,140 --> 00:02:08,340
Tag pengene med hen til skolefr�kenen
og f� dig nogle timer.
20
00:02:08,500 --> 00:02:14,940
I skal ikke genere Travis, gutter.
Han er Vestens hurtigste skyder.
21
00:02:15,100 --> 00:02:19,820
Undskyld mig, de herrer.
22
00:02:19,980 --> 00:02:22,780
Behold sm�pengene.
23
00:02:33,340 --> 00:02:37,300
� En fjer.
� En slikkepind.
24
00:02:37,460 --> 00:02:41,780
Rimelig handel.
�rlig indianer.
25
00:02:41,940 --> 00:02:46,260
� Hej, Travis!
� Er du her endnu? Du skulle i skole.
26
00:02:46,420 --> 00:02:52,180
� G�r du stadig, hvad din mor siger?
� Ja, og det vil jeg altid g�re.
27
00:03:16,220 --> 00:03:19,740
EFTERS�GT: BLACK JACK
28
00:03:27,940 --> 00:03:31,860
Slip mig nu fri. Mor og far
kan ikke klare sig uden mig.
29
00:03:32,020 --> 00:03:35,020
Det vedkommer ikke mig, skattepige.
30
00:03:39,180 --> 00:03:42,380
Hej, denne vej!
31
00:04:04,260 --> 00:04:08,580
Har du en god grund til
at standse mig? Jeg er Black Jack.
32
00:04:08,740 --> 00:04:13,980
Jeg er blevet overfaldet.
Han tog min hest. Han var hurtig.
33
00:04:14,140 --> 00:04:16,740
� Og r�.
� Hvordan s� han ud?
34
00:04:16,900 --> 00:04:21,820
Han var hurtig p� aftr�kkeren.
Han sagde, han var den bedste.
35
00:04:21,980 --> 00:04:27,820
� Ingen er bedre end mig.
� Han hed Dakota, og han tog den vej.
36
00:04:27,980 --> 00:04:30,980
� Hvor?
� Her!
37
00:04:31,140 --> 00:04:35,260
� Tak.
� Tag hans hest og rid hjem.
38
00:04:35,420 --> 00:04:38,300
� Hvad skete der?
� Ikke noget s�rligt.
39
00:04:38,460 --> 00:04:43,220
Det er sikkert varmen.
Du fik lidt solstik.
40
00:04:43,380 --> 00:04:48,620
Jeg er den bedste!
I hele USA!
41
00:04:48,780 --> 00:04:52,500
� I hele ...
� Ja, i brummen med dig.
42
00:04:52,660 --> 00:04:56,300
Sammen med Dakota, Mortimer,
Kansas Kid og hele bundtet.
43
00:05:02,980 --> 00:05:06,900
Stop den larm.
Det her er alvorligt!
44
00:05:13,780 --> 00:05:19,660
Sam Stone er skyldig i bankr�veri,
kidnapning, fredsforstyrrelse �
45
00:05:19,820 --> 00:05:23,820
� hestetyveri og manglende
indbetaling af skat.
46
00:05:23,980 --> 00:05:29,140
� Tag ham, hvor det g�r mest ondt.
� Tag hatten af ham, Harvey.
47
00:05:39,620 --> 00:05:43,140
"Og Herren sagde:
Jeg er opstandelsen.
48
00:05:43,300 --> 00:05:48,300
Den, der tror p� mig, skal leve,
om han end d�r."
49
00:05:48,460 --> 00:05:52,140
� Er du troende, Sam Stone?
� Hold k�ft!
50
00:05:54,740 --> 00:05:58,340
V�k med sig!
Du afbryder pr�sten!
51
00:06:01,260 --> 00:06:04,660
Vis lidt respekt
for en d�ende mand. Slip!
52
00:06:04,820 --> 00:06:10,100
� Klar...
� Du �del�gger mit sigte, k�ter!
53
00:06:31,900 --> 00:06:36,180
� Fart p�, Stone!
� Du er anholdt!
54
00:06:36,340 --> 00:06:39,220
� Hvem er du?
� Din eneste ven, tilsyneladende.
55
00:06:39,380 --> 00:06:43,140
Jeg befrier dig,
og vi tager hver sin vej.
56
00:06:56,220 --> 00:06:59,060
4000 dollars.
57
00:07:02,300 --> 00:07:05,180
Stone kan ikke v�re s� meget v�rd.
58
00:07:05,340 --> 00:07:08,340
Du m� v�re g�et glip af
postyret i byen i morges.
59
00:07:08,500 --> 00:07:11,900
En skurk befriede ham
og gav mig et s�be�je.
60
00:07:12,060 --> 00:07:15,820
� Det er jeg ked af.
� Jeg ville tage mig i agt for Stone.
61
00:07:15,980 --> 00:07:20,140
Jeg leder efter en dus�rj�ger
ved navn Moses.
62
00:07:24,020 --> 00:07:27,460
� Ved I, hvor jeg kan finde ham?
� Nej.
63
00:07:27,620 --> 00:07:30,420
� Hvor har I f�et den her fra?
� Det ved vi ikke.
64
00:07:30,580 --> 00:07:33,420
Og hvis der ikke var andet,
s� smut hellere.
65
00:07:33,580 --> 00:07:37,540
� Han er mindst ...
� Ham, der er s� stor som en bj�rn?
66
00:07:37,700 --> 00:07:41,660
� Ja, det er ham.
� Vi kender ham ikke, Joey!
67
00:07:41,820 --> 00:07:46,460
Sherif, det er jo ham, som bor
i skuret p� Dusty Peak.
68
00:07:49,540 --> 00:07:53,100
� Jeg var ved at vinde.
� Ja. Tak, Joey.
69
00:07:56,220 --> 00:07:58,820
� Hvem sp�rger?
� Jeg er hans bror.
70
00:07:58,980 --> 00:08:02,420
Han bliver nok glad for at se dig.
71
00:08:27,580 --> 00:08:31,620
Det var som ... Fem af de h�rdeste
forbrydere, som findes.
72
00:08:31,780 --> 00:08:37,260
� De var ikke nemme at f� fat p�.
� Du vil vel have dus�ren.
73
00:08:37,420 --> 00:08:43,460
200 for hver, gange fem ...
Det bliver 600 dollars. Nu skal jeg ...
74
00:08:43,620 --> 00:08:46,700
Du skal ikke tage mig ved n�sen!
75
00:08:46,860 --> 00:08:52,940
Fem mand og 200 dollars for hver,
det bliver 750!
76
00:08:54,660 --> 00:08:57,100
750 ...
77
00:08:59,300 --> 00:09:02,420
Din bror leder efter dig.
78
00:09:05,980 --> 00:09:09,060
� Min hvad?
� Sp�rg ham. Jeg var her ikke.
79
00:09:09,220 --> 00:09:11,780
� Jo, du var ...
� Fort�l ham det, Joey!
80
00:09:11,940 --> 00:09:18,100
Der var en fyr her, som sagde,
han var din bror. Jeg sagde, at ...
81
00:09:18,260 --> 00:09:23,180
Rolig, Moses. Slip lille Joey. Du har
aldrig fortalt, at du har en bror.
82
00:09:23,340 --> 00:09:28,660
Det har jeg heller ikke. Og hvis han
kommer tilbage, s� skyd ham!
83
00:09:31,260 --> 00:09:35,860
� I fortalte vel ikke, hvor jeg bor?
� Nej...
84
00:09:46,740 --> 00:09:51,260
Undskyld.
Jeg var ved at tage den med mig.
85
00:09:51,420 --> 00:09:53,940
Og jeg var ved at vinde!
86
00:10:24,660 --> 00:10:27,060
Far!
87
00:10:35,940 --> 00:10:40,780
� Hvordan g�r det, far?
� Hop op, Junior og Jessica.
88
00:10:42,060 --> 00:10:45,980
� Hvor mange har du sl�et i hovedet?
� Hvor l�nge bliver du hjemme?
89
00:10:46,140 --> 00:10:49,940
Hvor mange m�tte til l�gen?
Far, se lige min pony.
90
00:10:50,100 --> 00:10:55,220
� Er det s�dan, du g�r det?
� Se engang, far.
91
00:11:05,180 --> 00:11:09,660
Du spytter og sl�r!
Hvad skal b�rnene mon blive til?
92
00:11:09,820 --> 00:11:15,340
� Dus�rj�gere.
� Hvad med hestetyve, far?
93
00:11:15,500 --> 00:11:18,020
Det siges at v�re forbudt.
94
00:11:19,340 --> 00:11:23,060
� Jeg g�r ovenp�.
� Ogs� mig.
95
00:11:33,540 --> 00:11:36,660
Hvem har spist mine b�nner?
96
00:11:39,700 --> 00:11:42,260
� De er n�sten f�rdige.
� Jeg er sulten nu.
97
00:11:42,420 --> 00:11:47,540
� Herren siger, t�lmodighed er en dyd.
� Derfor sulter alle i Bibelen.
98
00:11:47,700 --> 00:11:51,100
� Moses Junior har luft i maven igen.
� Det skal du ikke bekymre dig om.
99
00:11:51,260 --> 00:11:56,500
L�gen gav mig den her medicin,
men han vil ikke tage den.
100
00:11:56,660 --> 00:11:59,140
Moses ...
101
00:12:02,780 --> 00:12:06,740
� Ja?
� Er det sandt, du har luft i maven?
102
00:12:44,620 --> 00:12:49,460
� Skulle du drikke alt det?
� Husk nu: kun en skefuld.
103
00:12:52,020 --> 00:12:56,460
� Det lyder bedre allerede.
� Fangede du alle skurkene?
104
00:13:00,420 --> 00:13:02,860
Se engang.
105
00:13:03,020 --> 00:13:07,340
� Det r�kker knap nok til jul.
� Sam Stone?
106
00:13:07,500 --> 00:13:10,380
Hvem har givet dig det?
107
00:13:12,700 --> 00:13:17,260
Jeg fik det i byen.
Der er 4000 dollars i dus�r p� ham.
108
00:13:17,420 --> 00:13:21,500
Dem kunne vi virkelig bruge.
Vi har brug for skolepenge �
109
00:13:21,660 --> 00:13:25,260
� til Jessica og Zachariah,
som vil p� college i Boston.
110
00:13:25,420 --> 00:13:31,820
Elizabeth og Sarah vil l�se kreative
fag. Mary Lou vil studere fotografi.
111
00:13:31,980 --> 00:13:36,980
Jesse og Mark skal i b�rnehave,
og Junior skal have ekstra hj�lp.
112
00:13:37,140 --> 00:13:40,780
De har kun brug for at l�re
at ride og skyde.
113
00:13:40,940 --> 00:13:45,900
Moses, det er 4000 dollars.
Det er dit arbejde!
114
00:13:46,060 --> 00:13:49,220
� Sam Stone er ikke mit arbejde.
� Hvorfor ikke?
115
00:13:49,380 --> 00:13:52,420
� Fordi jeg siger det!
� Er det, fordi han er meget hurtig?
116
00:13:52,580 --> 00:13:55,060
� Hvad ved du om det?
� Jeg ved, hvad du ved:
117
00:13:55,220 --> 00:14:00,300
� �n mand er hurtigere end alle andre.
� Din bror. Onkel Travis!
118
00:14:00,460 --> 00:14:05,020
Han har stillet tr�skoene!
Jeres onkel Travis er d�d!
119
00:14:05,180 --> 00:14:09,620
Men hvis han nu var i live,
kunne I to v�re partnere.
120
00:14:09,780 --> 00:14:12,140
Partnere? Aldrig!
121
00:14:12,300 --> 00:14:18,020
Alts�, hvis han var i live ...
Men han er d�d.
122
00:14:18,180 --> 00:14:21,620
� Hvordan d�de han, far?
� Vil I have alle detaljerne nu?
123
00:14:21,780 --> 00:14:25,700
� Hvordan d�de han?
� Ja, hvordan d�de onkel Travis?
124
00:14:25,860 --> 00:14:31,100
Blodt�rstige unger.
Lad mig se ...
125
00:14:33,500 --> 00:14:37,780
En dag
var Travis' held brugt op.
126
00:14:37,940 --> 00:14:43,620
Han forelskede sig i en pige, som var
lovet bort til en, som hed Ringo.
127
00:14:43,780 --> 00:14:50,020
S� Travis og denne Ringo
bestemte sig for en duel.
128
00:14:50,180 --> 00:14:54,220
Ved solopgang
skr�r den unge Travis over �
129
00:14:54,380 --> 00:14:58,780
� og begynder
at g� ned ad hovedgaden.
130
00:14:58,940 --> 00:15:02,900
Men pludselig opdager han,
at han har glemt sin skyder.
131
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
Og s�?
132
00:15:05,140 --> 00:15:11,100
Det tog Travis sig ikke af.
Han fortsatte lige mod sin modstander.
133
00:15:11,260 --> 00:15:14,580
Med sit idiotiske grin.
134
00:15:14,740 --> 00:15:19,140
Men Ringo var ikke tabt bag en vogn.
Han greb ham i struben �
135
00:15:19,300 --> 00:15:24,260
� og begyndte at kv�le ham.
Kv�le ham, strangulere ham ...
136
00:15:24,420 --> 00:15:28,980
Indtil det var forbi med
stakkels unge Travis.
137
00:15:29,140 --> 00:15:34,900
� Er b�nnerne ikke f�rdige endnu?
� Janie, de b�nner var rigtig gode.
138
00:15:35,060 --> 00:15:39,980
� Godt at se dig, storebror.
� Sig, det er l�gn.
139
00:15:40,140 --> 00:15:44,460
� Unger, hils p� onkel Travis.
� Hej, onkel Travis.
140
00:15:44,620 --> 00:15:49,660
� Den hurtigste skyder i Vesten.
� Han er blevet v�kket til live.
141
00:15:49,820 --> 00:15:53,620
� Flere b�nner, Travis?
� Ja tak.
142
00:15:56,660 --> 00:16:00,180
Her.
Hvem har levnet to b�nner?
143
00:16:00,340 --> 00:16:03,380
Mor siger, det er en synd
at levne mad p� tallerkenen.
144
00:16:03,540 --> 00:16:06,500
Han kom lige f�r dig.
Vi ville overraske dig.
145
00:16:06,660 --> 00:16:09,020
� Det virkede vist!
� Hvorn�r tager han af sted?
146
00:16:09,180 --> 00:16:14,540
Sig ikke s�dan til din bror.
Han tog oven i k�bet det her med.
147
00:16:14,700 --> 00:16:18,260
Far, skal du og onkel Travis
fange den grimme mand sammen?
148
00:16:18,420 --> 00:16:22,700
Siden Travis s� mirakul�st er livet op
igen, m� du holde, hvad du har lovet.
149
00:16:22,860 --> 00:16:26,300
Far holder altid, hvad han lover, mor.
150
00:16:31,620 --> 00:16:33,820
Tag en portion til, Travis.
151
00:16:33,980 --> 00:16:39,060
Moses, spis nu. Du har bedt om
at f� mad i en halv time.
152
00:16:39,220 --> 00:16:42,540
I to har sikkert meget at snakke om.
153
00:17:13,180 --> 00:17:18,140
� Drikker de b�nnerne?
� Det ser s�dan ud.
154
00:18:21,100 --> 00:18:25,260
Mor, onkel Travis
vil snakke med os.
155
00:18:27,100 --> 00:18:30,900
H�r her.
Det bliver en lang rejse.
156
00:18:31,060 --> 00:18:36,820
Som overkortl�ser m� du s�rge for,
at f� alle dertil til jul.
157
00:18:36,980 --> 00:18:40,820
Os alle sammen hjemme hos
bedstemor for f�rste gang ...
158
00:18:40,980 --> 00:18:45,820
Sikke en velsignelse.
Ved Moses det her?
159
00:18:45,980 --> 00:18:50,060
Han vil ikke med hjem til mor, efter
hun har anmeldt ham for hestetyveri.
160
00:18:50,220 --> 00:18:53,740
� Hvordan vil du s� f� ham dertil?
� Hvem ved?
161
00:18:53,900 --> 00:18:57,660
Hvis han f�lger efter Sam Stone,
finder jeg nok p� noget.
162
00:18:57,820 --> 00:19:01,140
Snip, snap og gl�delig jul!
163
00:19:07,020 --> 00:19:11,140
� Det er godt at v�re sammen igen.
� Vi er ikke sammen igen.
164
00:19:11,300 --> 00:19:15,220
En gammel ven sagde til mig,
at kun �n ting betyder noget:
165
00:19:15,380 --> 00:19:19,660
Fred og fordragelighed,
som jeg havde, f�r du kom tilbage.
166
00:19:19,820 --> 00:19:23,460
Men jeg gav dig tippet om Sam Stone,
og jeg t�nkte at ...
167
00:19:23,620 --> 00:19:25,940
Lad v�re med det. Bare h�r efter.
168
00:19:26,100 --> 00:19:31,580
Kun �n af os bestemmer her,
og det er mig.
169
00:19:31,740 --> 00:19:35,260
Alle de kedelige sm�byer her �
170
00:19:35,420 --> 00:19:38,580
� forandrer sig ikke.
De bliver ved med at v�re, som de er.
171
00:19:38,740 --> 00:19:43,740
Og s� snart vi har fanget Stone,
forsvinder du.
172
00:19:43,900 --> 00:19:47,620
� Ja, storebror.
� Hold op med at kalde mig storebror!
173
00:19:47,780 --> 00:19:52,140
� Ja, s� bare bror.
� Bare store!
174
00:19:58,420 --> 00:20:00,620
� Arbejder I to sammen?
� Nej.
175
00:20:00,780 --> 00:20:05,100
� Jep.
� Ved du noget om, hvor han er?
176
00:20:05,260 --> 00:20:07,500
� Nej.
� Typisk.
177
00:20:07,660 --> 00:20:11,700
Ingen ved, hvor han er. Han dukker op,
hvor man mindst venter det.
178
00:20:11,860 --> 00:20:14,260
Se engang!
179
00:20:14,420 --> 00:20:18,980
Hvis t�rnet sl�r dronningen,
er der skakmat.
180
00:20:20,500 --> 00:20:24,940
� Kom. Vi har ikke tid til skak nu.
� T�rnet!
181
00:20:25,100 --> 00:20:28,580
� Og du var ved at vinde, sherif.
� Det ved jeg!
182
00:20:30,820 --> 00:20:33,500
Du burde have f�et skoet din hest,
f�r vi tog af sted.
183
00:20:33,660 --> 00:20:38,260
Han er snart f�rdig. Jeg kan vente her,
mens du henter provianten.
184
00:20:38,420 --> 00:20:42,340
Du henter provianten,
mens jeg venter her.
185
00:20:42,500 --> 00:20:46,740
� Du bestemmer.
� Det kan jeg lide.
186
00:20:46,900 --> 00:20:51,700
� Proviantbutikken ligger derhenne.
� G�r den det?
187
00:20:53,540 --> 00:20:59,820
S�dan skal det g�res. Da han begyndte,
fik han den kun hertil. Hej.
188
00:21:11,020 --> 00:21:17,060
S�, de damer. Klar, parat ...
189
00:21:19,260 --> 00:21:23,100
Der var tyvstart!
Kom tilbage!
190
00:21:53,460 --> 00:22:00,060
Slyngel!
Hvad har du at sige til dit forsvar?
191
00:22:01,660 --> 00:22:05,980
� Skal du bide?
� Pas lige p�. Er du gal?
192
00:22:06,140 --> 00:22:09,220
Eller g�r du og dr�mmer?
193
00:22:23,900 --> 00:22:27,100
Det er en femtommers stok.
194
00:22:28,780 --> 00:22:31,540
Din slemme mand!
195
00:22:32,260 --> 00:22:34,580
G� til side!
196
00:22:37,180 --> 00:22:40,460
Lad mig komme ind.
Jeg m� tage mig af mine dyr.
197
00:22:40,620 --> 00:22:43,020
Men du m� se p� min h�ne.
198
00:22:43,180 --> 00:22:47,700
� Hvad er der galt med den?
� Den l�gger firkantede �g.
199
00:22:48,860 --> 00:22:51,460
Dumme, mr. Dodge!
200
00:22:51,620 --> 00:22:56,340
� Skal vi to ikke giftes?
� Flyt dig fra min d�r.
201
00:22:58,620 --> 00:23:03,980
Vi har ikke bidraget til hendes
dyrefond, Dodge. Hvad med den her?
202
00:23:20,140 --> 00:23:22,580
Hej med jer.
203
00:23:27,900 --> 00:23:32,100
� Hej! Herovre.
� Lad os give den fyr en l�restreg.
204
00:23:55,660 --> 00:23:59,100
Ja, det er en femtommers stok.
205
00:24:06,740 --> 00:24:10,540
� Fr�ulein...
� Danke sch�n.
206
00:24:10,700 --> 00:24:13,260
Hej, du!
207
00:24:16,940 --> 00:24:23,180
� Har du et problem?
� Vi har 30 kugler, og du har seks.
208
00:24:23,340 --> 00:24:27,700
Det kan jeg lide.
I vil have en duel.
209
00:24:27,860 --> 00:24:32,100
� Han er ikke s� dum endda.
� Jeg vil ikke bruge min overlegenhed.
210
00:24:32,260 --> 00:24:37,300
Det er uretf�rdigt. Lad os hellere
l�gge v�bnene og tage en n�vekamp.
211
00:24:37,460 --> 00:24:43,140
� Vi har ikke tid. Har vi vel?
� Nej, min kone har en kalkun i ovnen.
212
00:24:43,300 --> 00:24:49,780
Kalkun i ovnen.
Min bror venter ogs� p� mig. Parat?
213
00:24:49,940 --> 00:24:52,340
Godt.
214
00:25:22,620 --> 00:25:26,500
Hvad sker der? Jeg h�rte et skud.
215
00:25:26,660 --> 00:25:29,860
Du h�rte fem skud.
216
00:25:30,020 --> 00:25:35,180
Siden I g�r med til at l�gge v�bnene,
kan vi tage n�vekampen.
217
00:25:40,780 --> 00:25:44,340
� Er du sikker p�, du vil det?
� Kunne du ikke hente min bror?
218
00:25:44,500 --> 00:25:49,940
� Hvor er han? Jeg kender ham ikke.
� Hos smeden. Den store, sure mand.
219
00:25:58,940 --> 00:26:02,420
Og n�r du nyser.
Tag denne til dine f�dder!
220
00:26:06,820 --> 00:26:10,780
Nu ikke s� k�ph�j, min ven.
Nu skal du f�. V�rsgo!
221
00:26:19,060 --> 00:26:22,020
Mister ...
222
00:26:22,180 --> 00:26:26,060
� Din bror er i slagsm�l.
� Det kan jeg t�nke mig.
223
00:26:33,580 --> 00:26:36,860
Kom her og g�r et v�ddem�l ...
224
00:26:45,780 --> 00:26:50,620
� M� jeg tage et billede af Dem?
� Din bror kommer til skade!
225
00:26:50,780 --> 00:26:54,900
Russel Pyle, kunstner fra Boston.
Perfekt omslag til min bog:
226
00:26:55,060 --> 00:26:58,260
"Skurke og Lovl�se
i Det Vilde Vesten."
227
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
Tak.
228
00:27:28,440 --> 00:27:34,280
Kontrasten mellem denne due
og Deres ... Det er perfekt.
229
00:27:34,440 --> 00:27:38,520
Kan vi g� nu? Der er sikkert
ikke noget tilbage af ham.
230
00:28:23,440 --> 00:28:25,760
Jas�? Fint.
231
00:28:39,400 --> 00:28:42,800
� Har du det bedre nu?
� Ja ...
232
00:28:42,960 --> 00:28:45,480
Fint!
233
00:28:45,640 --> 00:28:48,320
G�r dog noget.
234
00:28:50,560 --> 00:28:55,480
� Er du klar nu, sp�gefugl?
� Ja, men ...
235
00:28:55,640 --> 00:28:58,840
� Men hvad?
� Smut!
236
00:29:02,960 --> 00:29:05,360
Nej.
237
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Ned med ham!
238
00:29:13,120 --> 00:29:18,920
� Du skulle bare hente proviant.
� P� �resord, jeg var p� vej ...
239
00:29:19,960 --> 00:29:23,880
Hvis du r�rer dig,
sk�rer jeg halsen over p� hende!
240
00:29:28,040 --> 00:29:31,000
Opf�r dig som et mandfolk!
241
00:29:33,240 --> 00:29:37,080
� Der er for meget ballade i byerne.
� Er I to virkelig br�dre?
242
00:29:37,240 --> 00:29:39,360
Jep.
243
00:29:42,960 --> 00:29:47,640
Kan du hj�lpe mig med ham?
En j�ger har skudt ham i foden.
244
00:29:47,800 --> 00:29:50,720
N�, den ... Ja.
245
00:29:55,560 --> 00:30:00,400
� Ingen br�kker min kniv ustraffet!
� Du er st�rk. Meget st�rk!
246
00:30:06,920 --> 00:30:09,440
Hvorfor var du s� lang tid om det?
247
00:30:09,600 --> 00:30:15,520
Jeg m�tte hj�lpe hende med en bj�rn.
Bridget og Melie inviterede os p� te.
248
00:30:15,680 --> 00:30:19,560
� Er der mad?
� Ja. Det h�ber jeg da.
249
00:30:25,240 --> 00:30:27,560
Kun �n.
250
00:30:33,240 --> 00:30:38,040
� Deres te, mr. Moses.
� N� ja, te. Fint.
251
00:30:49,240 --> 00:30:53,240
� Schatzi, hold op med det.
� "Schatzi" betyder elskede.
252
00:30:53,400 --> 00:30:55,640
Du kalder ham "elskede"?
253
00:30:55,800 --> 00:31:00,680
Han hedder Sha Sioux og tilh�rer
en indianer, jeg er venner med.
254
00:31:01,840 --> 00:31:06,160
Schatzi, vi drikker te!
Han hader de sm� tr�bj�rne.
255
00:31:06,320 --> 00:31:09,360
Vores bedstemor gav os dem,
da vi tog til Den Nye Verden.
256
00:31:09,520 --> 00:31:13,720
� S� vi ville huske vores hjemland.
� Boede der bj�rne hjemme hos...?
257
00:31:13,880 --> 00:31:17,560
P� landet er der bj�rne.
Men vi kommer fra Berlin.
258
00:31:17,720 --> 00:31:20,520
Jeg studerede medicin,
da far sendte bud efter os.
259
00:31:20,680 --> 00:31:26,760
Men inden vi kom hertil, d�de far
af tyfus og efterlod os huset her.
260
00:31:26,920 --> 00:31:31,520
Og en s�ret puma,
som jeg forelskede mig i.
261
00:31:32,960 --> 00:31:37,520
� Hun er altid forelsket i et dyr.
� Ja, det kan jeg se.
262
00:31:43,080 --> 00:31:46,400
Se, Schatzi har fundet honningen!
263
00:31:46,560 --> 00:31:50,920
� Vi har brug for en dyreklinik.
� Vi har indsamlet 395 dollars.
264
00:31:51,080 --> 00:31:54,200
Mere. 400 med de penge,
vi fik ind i dag.
265
00:31:54,360 --> 00:31:58,040
� I b�r s�tte pengene i banken.
� Nej.
266
00:31:58,200 --> 00:32:01,920
V�gn op, syvsover.
267
00:32:02,080 --> 00:32:04,840
De er i sikkerhed her.
268
00:32:05,000 --> 00:32:09,240
Wilhelmina er en hunslange.
Godnat, s�de.
269
00:32:30,400 --> 00:32:34,560
� De er gode. Hvem har lavet dem?
� Tak for teen.
270
00:32:34,720 --> 00:32:38,680
Og tak for de sm� kager.
Nu g�r vi.
271
00:32:46,960 --> 00:32:52,880
� Fart p�, Travis!
� Jeg m� g�. Vi ses.
272
00:33:12,360 --> 00:33:15,000
Te, kager ... F�j!
273
00:33:15,160 --> 00:33:19,120
� Hellere en tallerken b�nner.
� Ved du, hvad jeg t�nkte?
274
00:33:19,280 --> 00:33:21,880
Hold mig ude af dine tanker.
275
00:33:22,040 --> 00:33:26,120
Mor ville v�re stolt
af dine b�rn. Ti b�rneb�rn!
276
00:33:26,280 --> 00:33:29,720
Ti? Er det ikke otte?
277
00:33:31,400 --> 00:33:37,360
Martha, Ezekiel, Jessica,
Zachariah, Elizabeth, Sarah �
278
00:33:37,520 --> 00:33:42,760
� Mary Lou, Mary Jane,
Jess og Moses Junior. Ti.
279
00:33:44,360 --> 00:33:47,600
� Er du sikker?
� Ja.
280
00:33:48,560 --> 00:33:51,360
Moses, hvordan m�dte du Janie?
281
00:33:51,520 --> 00:33:54,840
� Det er en lang historie.
� Du har tid.
282
00:33:55,000 --> 00:33:58,960
Jeg fik �je p� hende og friede,
og hun svarede ja.
283
00:34:03,280 --> 00:34:07,080
Se.
Kan du se lyset derude?
284
00:34:07,240 --> 00:34:10,920
Et lejrb�l.
Nogen sidder og varmer b�nner.
285
00:34:11,080 --> 00:34:14,680
Et lejrb�l. Det kunne v�re Stone!
286
00:34:14,840 --> 00:34:18,480
Vicesheriffen sagde, han dukker op,
hvor man mindst venter det.
287
00:34:18,640 --> 00:34:22,600
� Ja, lige derovre, belejligt nok.
� B�r vi ikke se efter?
288
00:34:22,760 --> 00:34:28,840
Dus�rjagt er ikke s� let. Man m�
opspore byttet, s�tte en f�lde op.
289
00:34:29,000 --> 00:34:33,520
Og s�, hvis han alts� ikke har dr�bt
dig f�rst, tager du ham.
290
00:34:33,680 --> 00:34:37,400
Jeg har nu p� fornemmelsen,
at vi b�r tjekke det. Synes du ikke?
291
00:34:37,560 --> 00:34:42,920
Nej, jeg har en fornemmelse herinde,
som jeg snart vil f� stillet.
292
00:34:53,880 --> 00:34:56,200
Godt, at du stadig er i live, chef.
293
00:34:56,360 --> 00:34:59,520
Fandt du ud af,
hvem der reddede dit liv?
294
00:35:05,160 --> 00:35:08,880
Hvad med Crossroadsbanken, chef?
295
00:35:09,040 --> 00:35:11,480
Hvad er der galt, chef?
296
00:35:13,480 --> 00:35:18,640
Fra klokken 12 i morgen
udl�ner banken ikke penge mere.
297
00:35:18,800 --> 00:35:21,560
Jeg havde ret, Moses! Det er Stone.
298
00:35:21,720 --> 00:35:27,640
Og han vil r�ve Crossroadsbanken
klokken 12 i morgen.
299
00:35:27,800 --> 00:35:32,760
M� vi aldrig se vores egen mor igen,
hvis ikke det er Stone.
300
00:35:32,920 --> 00:35:36,040
Du har v�ret l�renem.
301
00:35:36,200 --> 00:35:40,200
N�r du ikke ved, hvad du skal g�re,
s� stol p� dine instinkter.
302
00:35:40,360 --> 00:35:47,280
De fort�ller mig, at jeg b�r l�gge
en f�lde for Stone i banken.
303
00:35:47,440 --> 00:35:52,760
� Kun jeg l�gger f�lder.
� Fint nok. Du bestemmer jo.
304
00:36:04,280 --> 00:36:11,040
Klokken er snart 12. Det er altid
60 sekunder. Det sl�r aldrig fejl.
305
00:36:11,200 --> 00:36:16,200
Der g�r 60 sekunder, fra de bryder
ind i banken, til de kommer ud.
306
00:36:16,360 --> 00:36:21,320
Efter 30 sekunder tager de pengene.
S� g�r vi ind.
307
00:36:21,480 --> 00:36:26,520
S� siger du: "H�nderne op!"
Vi beh�ver bare t�lle fra 1 til 30.
308
00:36:30,860 --> 00:36:33,460
Nu kommer de.
309
00:36:46,900 --> 00:36:52,540
Stance, kom med mig.
I andre g�r om p� bagsiden.
310
00:36:52,700 --> 00:36:59,020
� Hvem skal t�lle til 30?
� Det g�r jeg. Det er let. Vent og se.
311
00:36:59,180 --> 00:37:02,180
� Klar?
� Ja.
312
00:37:02,340 --> 00:37:06,700
�H�nderne op!
� En, to, tre...
313
00:37:08,460 --> 00:37:12,300
� Jeg troede, jeg ikke kunne t�lle.
� M�ske talte de forkert.
314
00:37:12,460 --> 00:37:15,620
� Klap i!
� Okay, du bestemmer.
315
00:37:15,780 --> 00:37:18,140
H�nderne op!
316
00:37:25,220 --> 00:37:29,700
� 60 sekunder?
� H�nderne op! Smid jeres v�ben!
317
00:37:31,460 --> 00:37:34,140
Vend jer om, br�dre!
318
00:37:37,660 --> 00:37:41,100
� De beg�r en fejl, sherif.
� Nej, han g�r ikke.
319
00:37:41,260 --> 00:37:46,580
Jeg havde Stone lige p� kornet.
De standsede mig. De er i hans bande.
320
00:37:46,740 --> 00:37:49,940
Min bedstemor sagde altid �
321
00:37:50,100 --> 00:37:54,260
� at der ikke er ret stor forskel
p� en dus�rj�ger og en lovl�s.
322
00:37:54,420 --> 00:37:59,060
Jeg vidste, I var nogle ballademagere.
I er arresteret!
323
00:38:07,340 --> 00:38:10,820
De er i f�ngsel. Jeg ved det!
324
00:38:10,980 --> 00:38:16,940
Jeg ved altid, n�r drengene er
i f�ngsel. Jeg h�ber, de klarer sig ...
325
00:38:21,580 --> 00:38:26,700
Kan jeg f� en anden celle?
Han snorker.
326
00:38:29,020 --> 00:38:33,660
Ja. Det er ikke et hotel,
men vi pr�ver at behage g�sterne.
327
00:38:33,820 --> 00:38:37,500
Joey er piccolo.
Han serverer morgenmad p� sengen.
328
00:38:37,660 --> 00:38:40,580
� F�r jeg drikkepenge?
� Det tager du vel ikke imod?
329
00:38:40,740 --> 00:38:46,900
60 sekunder.
Vi skulle tage Stone p� 60 sekunder.
330
00:38:47,060 --> 00:38:52,020
S� ville vi f� dus�ren og tage hjem.
331
00:38:52,180 --> 00:38:56,140
H�r lige efter.
332
00:38:56,300 --> 00:39:01,020
Der er lang vej til bedstemor.
333
00:39:01,180 --> 00:39:03,860
S� ikke noget med:
"Er vi der snart?"
334
00:39:04,020 --> 00:39:08,300
Ingen tissepauser, f�r jeg siger til.
Jeg bestemmer her.
335
00:39:08,460 --> 00:39:13,180
� Klap i, Moses!
� S� tager vi af sted, b�rn!
336
00:39:16,780 --> 00:39:22,980
S�dan en som dig ville v�re blevet
sp�rret inde p� et galehus �stp�.
337
00:39:23,140 --> 00:39:28,780
Du var blevet lagt i sp�ndetr�je
og tvangsfodret med �blemos.
338
00:39:28,940 --> 00:39:33,020
Uden dig ville jeg endelig have
f�et det, jeg altid har �nsket mig.
339
00:39:33,180 --> 00:39:38,300
Ja, fred og fordragelighed.
Se p� dig selv, Moses. Du er rastl�s.
340
00:39:38,460 --> 00:39:41,500
Du er altid s� sur p� hele verden.
341
00:39:41,660 --> 00:39:47,180
Du flakker rundt p� jagt efter fred,
men du har den herinde.
342
00:39:48,940 --> 00:39:52,500
Jeg er bare sur p� dig.
343
00:39:52,660 --> 00:39:57,580
S� st�r vi op.
Det er tid til at v�gne.
344
00:39:57,740 --> 00:40:02,580
Kom s� med jer.
Ingen skal ligge og drive.
345
00:40:02,740 --> 00:40:06,700
Godmorgen.
Det er p� tide at komme af sted.
346
00:40:13,500 --> 00:40:18,940
� Hvor er min dronning?
� Her er penge til deres kaution.
347
00:40:19,100 --> 00:40:21,620
� Det er ikke nok.
� De sagde 40 dollars.
348
00:40:21,780 --> 00:40:26,460
For hver!
Ja, for hver af de desperadoer.
349
00:40:26,620 --> 00:40:32,380
� Det tager en hel dag at skaffe dem.
� S� betal bare for den ene. Her ...
350
00:40:33,660 --> 00:40:37,100
V�lg selv.
�bn det bur, du har lyst til.
351
00:40:57,220 --> 00:41:00,220
Beslut dig. Det er ikke en skobutik.
352
00:41:00,380 --> 00:41:04,700
Det er lige meget, hvem du v�lger,
for den ene af os kommer tilbage �
353
00:41:04,860 --> 00:41:10,460
� og henter den anden lige s� hurtigt,
som du kan t�lle til fire ... eller tre.
354
00:41:10,620 --> 00:41:13,900
Jeg kom ikke bare for at kautionere.
Jeg har brug for en stor tjeneste.
355
00:41:14,060 --> 00:41:17,420
� Hvor stor?
� Stor!
356
00:41:19,820 --> 00:41:24,940
Du g�r tjenesten, og s� kommer
du tilbage og henter mig.
357
00:41:26,980 --> 00:41:30,140
� Tag den med ro.
� Klap i!
358
00:41:30,300 --> 00:41:34,340
� Vi ses, sherif.
� Ikke hvis det er op til mig.
359
00:41:34,500 --> 00:41:38,700
� Sherif!
� Joey, hvor stod min dronning?
360
00:41:38,860 --> 00:41:44,580
Den stod her ... Nej, her ...
Det her er en ordre fra dommeren.
361
00:41:44,740 --> 00:41:49,220
Da fangerne er med i Stones bande,
skal de h�nges i morgen.
362
00:41:59,700 --> 00:42:02,220
� Stone har taget Schatzi.
� Hvad?
363
00:42:02,380 --> 00:42:07,340
Bj�rnen. Han vil have alle vores penge
for at aflevere ham tilbage.
364
00:42:08,900 --> 00:42:11,660
Jeg f�r brug for Moses til det her.
365
00:42:11,820 --> 00:42:15,180
� Hvorfor kom du ikke f�r?
� Den slags tager tid.
366
00:42:15,340 --> 00:42:19,140
� Jeg river tremmerne ud.
� Skal jeg kravle ud ad vinduet?
367
00:42:19,300 --> 00:42:23,660
Du v�kker hele byen! Muren styrter
sammen. Det burde v�re nok til dig.
368
00:42:23,820 --> 00:42:27,500
G�r dig klar.
Jeg t�ller til tre, og s� er du ude.
369
00:42:27,660 --> 00:42:31,180
En, to, tre!
370
00:42:46,220 --> 00:42:48,580
M�ske talte du forkert igen.
371
00:42:48,740 --> 00:42:53,660
Find p� en anden plan hurtigt.
De h�nger mig i morgen.
372
00:42:53,820 --> 00:42:59,620
H�nger dig? Hvorfor sagde du ikke
det? Det er meget lettere.
373
00:42:59,780 --> 00:43:04,340
H�ngninger er min specialitet,
som aldrig svigter.
374
00:43:04,500 --> 00:43:09,260
� Du skal ikke v�re bange, k�re bror.
� Fri mig for dit k�re bror!
375
00:43:09,420 --> 00:43:13,180
N�r du har f�et mig ud herfra,
br�kker jeg dig i to stykker �
376
00:43:13,340 --> 00:43:18,500
� som en valn�d.
Nej, som en jordn�d. Som en ...
377
00:43:18,660 --> 00:43:23,100
Jeg mener,
du g�r din vej, og jeg g�r min!
378
00:43:27,180 --> 00:43:29,500
Travis!
379
00:43:32,140 --> 00:43:36,340
� Hvad er planen?
� Jeg skyder rebet over.
380
00:43:38,180 --> 00:43:41,380
Han vil skyde rebet over ...
381
00:43:49,940 --> 00:43:54,340
Husker du mig?
Jeg ved, det passer d�rligt �
382
00:43:54,500 --> 00:44:00,460
� men kunne du se mod kameraet,
n�r l�kken strammes?
383
00:44:00,620 --> 00:44:04,700
Et passende bagsideomslag til min bog,
hvor du allerede er p� forsiden.
384
00:44:04,860 --> 00:44:08,980
Hvis du ser ind i linsen,
eller ind i l�sernes �jne, om du vil �
385
00:44:09,140 --> 00:44:14,340
� s� kan jeg fange det sidste �jeblik
af dit ynkelige og form�lsl�se liv.
386
00:44:21,140 --> 00:44:24,580
� Har du nogen sidste �nsker?
� Ja.
387
00:44:24,740 --> 00:44:28,500
� Hold min hat et �jeblik.
� S� gerne.
388
00:44:32,540 --> 00:44:36,220
� S�dan, Ralph?
� Ja. Smil nu.
389
00:44:39,540 --> 00:44:43,660
Lad os bede.
Herre, l�r mig at g�re, som du vil.
390
00:44:43,820 --> 00:44:47,180
Og l�ft mig over dem,
som rejser sig mod mig.
391
00:44:47,340 --> 00:44:53,500
D�m mig, Herre, og skil mig ud
fra den ugudelige folkeskare.
392
00:44:55,140 --> 00:44:59,620
Frels mig fra de uretf�rdige
og svigefulde mennesker.
393
00:44:59,780 --> 00:45:04,820
Du er min styrke.
Send dit lys og din sandhed ud.
394
00:45:04,980 --> 00:45:10,860
Lad dem f�re mig til dine hellige
h�jder og dine tabernakler.
395
00:45:11,020 --> 00:45:16,260
Jeg overgiver mig til dig, Herre,
af hele mit hjerte.
396
00:45:25,740 --> 00:45:29,140
Se i n�de til mig.
H�r min b�n.
397
00:45:29,300 --> 00:45:32,980
Lyt til ordene
fra dette fortabte f�r.
398
00:45:33,140 --> 00:45:39,580
Frels mig, og udfri mig
til dit fredens rige.
399
00:45:39,740 --> 00:45:43,580
� B�j dig ned.
� Det er flot, Harvey!
400
00:45:51,940 --> 00:45:53,820
Hej.
401
00:45:58,940 --> 00:46:02,260
Jeg burde skyde dig
i stedet for rebet.
402
00:46:03,780 --> 00:46:06,420
Klar ...
403
00:46:08,500 --> 00:46:11,700
Forsvind, din skabede k�ter!
404
00:46:30,700 --> 00:46:34,780
Du er en st�rk mand, Moses.
405
00:46:34,940 --> 00:46:39,540
Den bj�lke kunne have dr�bt en
b�ffel, men du fik kun et par splinter.
406
00:46:39,700 --> 00:46:43,980
� Hvor er Travis?
� Mr. Moses, her er l�sepengene.
407
00:46:44,140 --> 00:46:47,100
Hele opsparingen til dyreklinikken.
408
00:46:47,160 --> 00:46:50,600
Jeg har en str�lende id�.
Hvor er Travis?
409
00:46:50,760 --> 00:46:55,920
Han sover i laden. Det tog h�rdt
p� ham at se dig blive h�ngt.
410
00:46:56,080 --> 00:46:58,720
Det er n�sten ikke til at b�re!
411
00:47:06,200 --> 00:47:08,240
Hej.
412
00:47:08,400 --> 00:47:12,400
Ved du hvad?
Jeg dr�mte, du fangede Stone.
413
00:47:12,560 --> 00:47:15,240
Mens du har dr�mt,
har jeg lagt planer.
414
00:47:15,400 --> 00:47:19,200
� Sikke et sammentr�f.
� Jeg har en perfekt f�lde til Stone.
415
00:47:19,360 --> 00:47:24,280
� Han er ikke let.
� Ja. Her er det andet, du skal l�re.
416
00:47:24,440 --> 00:47:27,440
� Sig frem.
� Overraskelse!
417
00:47:27,600 --> 00:47:32,560
� Hvordan skal jeg blive overrasket?
� Ikke dig. Overrask fjenden.
418
00:47:32,720 --> 00:47:34,600
Hvordan?
419
00:47:34,760 --> 00:47:37,000
� Hvem er det?
� En kalkungrib.
420
00:47:37,160 --> 00:47:39,960
Jeg stoler ikke p� dem.
Ulve er bedre.
421
00:47:40,120 --> 00:47:42,920
Jeg lytter.
422
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
Vi l�gger en skyder
i tasken med pengene.
423
00:47:47,120 --> 00:47:50,720
Jeg, Bridget og du
foretager udvekslingen.
424
00:47:50,880 --> 00:47:54,400
Jeg siger til Stone:
"Jeg vil se bj�rnen f�rst."
425
00:47:54,560 --> 00:47:58,440
Han vil smile og sige:
"Vis mig pengene f�rst."
426
00:47:58,600 --> 00:48:02,320
S� ser jeg p� dig og nikker.
427
00:48:02,480 --> 00:48:06,240
� Hvad skal jeg g�re?
� Du nikker tilbage.
428
00:48:06,400 --> 00:48:09,520
� Er det alt?
� Nej, ikke endnu.
429
00:48:09,680 --> 00:48:14,200
Du tager tasken fra Bridget
og g�r hen til Stone.
430
00:48:14,360 --> 00:48:17,120
� Er du gal?
� Du viser ham pengene.
431
00:48:17,280 --> 00:48:22,880
� S� ser han skyderen!
� Og det er der, du overrasker ham.
432
00:48:24,120 --> 00:48:28,000
Og s� f�r du chancen for at bevise, at
du stadig er s� hurtig, som du p�st�r.
433
00:48:28,160 --> 00:48:32,640
Jeg tager skyderen
og stikker den op i fj�set p� ham.
434
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
Den har v�ret min fars.
435
00:48:38,440 --> 00:48:43,840
� M�ske lykkes planen ikke.
� Den risiko m� jeg l�be.
436
00:48:44,000 --> 00:48:46,320
Er du sikker?
437
00:48:47,640 --> 00:48:49,880
Ja.
438
00:48:59,800 --> 00:49:03,480
� Hvad var det nu, du skulle l�re?
� Overrask fjenden.
439
00:49:03,640 --> 00:49:08,160
Sikke en overraskelse.
Jeg troede, De kom alene, miss.
440
00:49:10,400 --> 00:49:14,720
Og endnu en overraskelse.
Ladt er den ogs�.
441
00:49:16,880 --> 00:49:21,840
Den kugle var vel tilt�nkt mig.
S� er der alts� stadig �n til dig.
442
00:49:24,480 --> 00:49:26,640
Og fire til dig!
443
00:49:28,360 --> 00:49:32,240
F� gr�bj�rnen og damen
op p� vognen.
444
00:49:32,400 --> 00:49:36,160
S� tager vi os af de to.
445
00:49:36,320 --> 00:49:41,280
Hvorfor fire kugler til mig
og kun �n til charm�ren her �
446
00:49:41,440 --> 00:49:47,440
� som bare sidder og ser dum ud. Bare
jeg f�r lov at se dem skyde dig f�rst.
447
00:49:47,600 --> 00:49:50,360
Hvad venter han p�?
448
00:49:50,520 --> 00:49:53,600
� Har du travlt?
� Jeg n�gter at tro det!
449
00:49:53,760 --> 00:49:56,960
I l�bet af en eneste dag �
450
00:49:57,120 --> 00:50:01,200
� ser jeg nu d�den i �jnene
for anden gang!
451
00:50:03,280 --> 00:50:06,200
H�ngning var ikke nok, jeg ...
Hvor skal du hen?
452
00:50:06,360 --> 00:50:11,040
Jeg pr�ver at overtale Stone
til at slippe os fri.
453
00:50:11,200 --> 00:50:16,520
� Jeg vil bare sludre med ham.
� Okay. Men han sludrer ikke s� meget.
454
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
Hej.
455
00:50:23,040 --> 00:50:26,640
Jeg ... Bang ... Du ...
456
00:50:26,800 --> 00:50:30,320
Husker du mig?
Bang ... Du ...
457
00:50:31,680 --> 00:50:34,440
Se ham engang.
Det rabler for ham.
458
00:50:34,600 --> 00:50:39,920
Jeg var maskeret.
Vi gik hver til sit. Husker du?
459
00:50:40,080 --> 00:50:42,880
Rablende gal!
460
00:50:43,040 --> 00:50:47,200
� Ja, det er mig.
� Var det dig, der reddede mit liv?
461
00:50:47,360 --> 00:50:50,000
Det ser sort ud.
462
00:51:02,420 --> 00:51:04,900
� Vi ses.
� Din skyder?
463
00:51:05,060 --> 00:51:07,500
Endnu engang tak.
464
00:51:09,060 --> 00:51:13,420
� Hvorn�r skal vi d�?
� Han har udsat det indtil videre.
465
00:51:13,580 --> 00:51:17,180
Folk er ikke altid
s� slemme, som du tror.
466
00:51:17,340 --> 00:51:20,260
Jeg fortalte ham,
at du er en uskadelig familiemand.
467
00:51:20,420 --> 00:51:24,020
At du har en mor, som ikke
har set dig i �revis. Og en kone.
468
00:51:24,180 --> 00:51:28,900
� Og 12 sultne b�rn at fors�rge.
� 12 sultne b�rn? Er det ikke 10?
469
00:51:29,060 --> 00:51:32,140
Du har aldrig kunnet t�lle.
470
00:51:33,820 --> 00:51:37,380
Skal vi bare glemme Stone
og de 4000 dollars?
471
00:51:37,540 --> 00:51:42,620
� Har du et bedre forslag?
� Ja, vi graver. Du graver.
472
00:51:46,500 --> 00:51:49,020
Det er nok.
473
00:51:50,900 --> 00:51:55,380
Stop! Du bliver der, til jeg siger:
"S� ses vi."
474
00:51:55,540 --> 00:52:00,300
� Ja, "s� ses vi".
� Fint. Jeg var ved at blive tr�t.
475
00:52:00,460 --> 00:52:03,820
� Du sagde jo lige "s� ses vi."
� Senere. Ikke nu!
476
00:52:03,980 --> 00:52:05,380
Hvorn�r s�?
477
00:52:05,540 --> 00:52:09,580
N�r Stone kommer forbi her,
og det g�r han f�r eller siden.
478
00:52:09,740 --> 00:52:12,900
� Vil han ikke se dig?
� Jo, det er ogs� meningen.
479
00:52:13,060 --> 00:52:17,260
Jeg laver mit dus�rj�gernummer,
men med en ekstra finesse.
480
00:52:17,420 --> 00:52:20,780
N�r han ikke kan finde dig
bag denne sten �
481
00:52:20,940 --> 00:52:27,140
� kommer han g�ende denne vej
lige s� dum som en ko.
482
00:52:28,620 --> 00:52:32,100
Og s� er det, jeg siger:
"S� ses vi."
483
00:52:32,260 --> 00:52:35,340
Og s� hopper jeg op
og overrasker dem bagfra.
484
00:52:35,500 --> 00:52:38,860
Du har virkelig t�nkt, bror.
485
00:52:40,380 --> 00:52:43,820
� Under salviebusken.
� Godt fundet p�.
486
00:52:50,300 --> 00:52:52,300
Hallo!
487
00:52:55,580 --> 00:52:57,900
Stop!
488
00:52:59,620 --> 00:53:01,980
Jeg tager ham, chef!
489
00:53:09,500 --> 00:53:14,260
� Godt, I kommer.
� Jeg h�ber, du har en god historie.
490
00:53:14,420 --> 00:53:19,980
Som du ser, er jeg ubev�bnet. Jeg
blev overfaldet af en eller anden idiot.
491
00:53:20,140 --> 00:53:24,220
� Han tog den vej.
� Det skal du ikke tro p�, chef.
492
00:53:24,380 --> 00:53:27,900
Det er sandt!
493
00:53:28,060 --> 00:53:32,260
Det er et gammelt dus�rj�gerkneb.
Broren ligger bag stenen der.
494
00:53:32,420 --> 00:53:36,540
I tager fejl.
Jeg har skilt mig af med ham.
495
00:53:36,700 --> 00:53:41,620
Se efter.
Og skyd for at dr�be!
496
00:53:43,740 --> 00:53:46,260
Kom s�!
497
00:53:46,420 --> 00:53:51,700
Det er ingen her.
Fri bane, chef!
498
00:53:56,860 --> 00:53:59,340
Bare en p�mindelse.
499
00:54:02,200 --> 00:54:04,600
Hvad havde jeg glemt?
500
00:54:07,000 --> 00:54:09,320
"S� ses vi!"
501
00:54:14,960 --> 00:54:19,280
� Hvad var det?
� Min hest har luft i maven igen.
502
00:54:19,440 --> 00:54:22,080
"S� ses vi!"
503
00:54:25,160 --> 00:54:28,360
"S� ses vi!"
504
00:54:38,480 --> 00:54:44,200
M� jeg ikke nok sl� ham ihjel, mens
han sover? Han vil ikke m�rke noget!
505
00:54:44,360 --> 00:54:47,320
Lige et �jeblik, Stone!
506
00:54:51,960 --> 00:54:55,080
Bare en p�mindelse!
507
00:54:55,240 --> 00:54:59,640
Det ser ud,
som om heldet endelig tilsmiler mig.
508
00:54:59,800 --> 00:55:03,320
Mit navn er renset,
jeg kommer hjem med penge �
509
00:55:03,480 --> 00:55:06,240
� og kan endelig tage p� fisketur.
510
00:55:06,400 --> 00:55:10,920
Uden at du bringer uheld over mig.
Det er livet!
511
00:55:11,080 --> 00:55:14,640
Moses, mor bor jo ikke
s� langt herfra.
512
00:55:14,800 --> 00:55:19,040
� Vi b�r se p� skatten, far efterlod os.
� Glem den skat.
513
00:55:19,200 --> 00:55:21,800
Ti stille!
514
00:55:21,960 --> 00:55:27,280
� Alle pengene til Bridget er her.
� Far fik kun kul ud af den mine.
515
00:55:27,440 --> 00:55:32,120
� Og det ved du.
� Jeg vil nu alligevel unders�ge det.
516
00:55:46,760 --> 00:55:51,920
Jeg har reddet dig, og du har reddet
os. Nu redder jeg dig igen, Stone.
517
00:55:52,080 --> 00:55:56,240
� Hvorfor g�r du det?
� S� du stadig st�r i g�ld til mig.
518
00:56:00,360 --> 00:56:03,240
Moses!
519
00:56:03,400 --> 00:56:07,880
Bind den uduelige bandit op, Travis,
Vi skal hjem.
520
00:56:08,880 --> 00:56:14,800
Kan du ikke se, at det er mig,
dit fjols? Det er Travis, din bror!
521
00:56:14,960 --> 00:56:18,440
Kom nu i gang!
Sk�r mig l�s, Moses!
522
00:56:18,600 --> 00:56:22,880
Der kan man bare se.
Lykken tilsmiler mig endnu engang.
523
00:56:23,040 --> 00:56:27,200
Solen skinner, du er svinebundet ...
Sikke en herlig dag!
524
00:56:27,360 --> 00:56:32,560
Sk�r mig fri, din lort!
Jeg er dit eget k�d og blod!
525
00:56:32,720 --> 00:56:37,520
� Det er din skyld, hvis jeg d�r!
� God jul til dig ogs�.
526
00:56:37,680 --> 00:56:41,680
Din synder! Mor venter os!
527
00:56:41,840 --> 00:56:45,320
� Kom tilbage!
� Behold din hat p�.
528
00:56:45,480 --> 00:56:49,160
Det bliver meget varmt
ved middagstid!
529
00:57:42,680 --> 00:57:45,520
Ja, den vej.
530
00:58:17,640 --> 00:58:22,000
Kom s�, mine sm� kyllinger.
Hvor er Junior?
531
00:58:27,280 --> 00:58:33,080
Kom nu, Moses. Vi skal af sted.
Mor sagde, vi skulle skynde os.
532
00:58:33,240 --> 00:58:36,280
� Kan du holde p� en hemmelighed?
� P� �resord.
533
00:58:36,440 --> 00:58:42,120
Far fortalte mig engang, at n�r han
ser p� en hest, s� t�nker han p� Gud.
534
00:58:42,280 --> 00:58:46,320
� S� t�nker han jo altid p� Gud ...
� Far er ikke nogen t�sedreng.
535
00:58:46,480 --> 00:58:50,480
Han mener bare, at kun Gud
kan skabe noget s� smukt.
536
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
� Kom s�, Junior!
� Hvem kommer f�rst?
537
00:59:03,880 --> 00:59:06,400
� Jeg vandt!
� Og hvad s�?
538
00:59:11,520 --> 00:59:14,000
Undskyld mig.
539
00:59:15,160 --> 00:59:21,440
Husker du mig? Det var uheldigt,
at du overlevede. Alts� for min bog.
540
00:59:21,600 --> 00:59:25,240
Som kunstner m� jeg fange
virkelighedens �jeblikke.
541
00:59:25,400 --> 00:59:28,440
S� fang den her!
542
00:59:30,560 --> 00:59:35,160
Tak for turen.
Hyggeligt at snakke med dig, h�vding.
543
00:59:39,440 --> 00:59:45,480
Hvordan kan du lade en mand d�
i �rkenen, bundet og uden vand?
544
00:59:45,640 --> 00:59:49,920
Selv en lovl�s ville ikke g�re det,
og du er min bror.
545
00:59:50,080 --> 00:59:52,880
Mind mig ikke om det.
546
00:59:55,520 --> 00:59:59,400
Vi skal bruge ambulancen.
Vi m� slippe fuglen fri.
547
00:59:59,560 --> 01:00:03,720
� S� slip den fri.
� Ikke her. Vi m� op i bjergene.
548
01:00:03,880 --> 01:00:11,040
Nej. Slip den fri her.
S� kan vi skyde til m�ls efter den.
549
01:00:11,200 --> 01:00:15,400
� Ingen skyder, f�r den er over taget!
� Vi har ikke tid til jeres dumheder.
550
01:00:15,560 --> 01:00:18,960
S� skyder vi den d�r, hvor den sidder.
551
01:00:19,120 --> 01:00:22,560
� Se der ...
� Godt fors�gt, piger.
552
01:00:22,720 --> 01:00:25,680
� M� jeg skyde f�rst?
� Vend jer om.
553
01:00:25,840 --> 01:00:31,200
� Vingeskyd den, s� vi alle kan pr�ve.
� Nu har jeg advaret jer.
554
01:00:42,520 --> 01:00:47,600
Vi har pr�vet at samle en gruppe, men
ikke engang sheriffen vil m�de Stone.
555
01:00:47,760 --> 01:00:50,600
� Hvordan slap I v�k?
� Jeg sn�d Stone.
556
01:00:50,760 --> 01:00:53,800
� Og s� fik du ham?
� Jeg fik ham!
557
01:00:53,960 --> 01:00:58,320
Og s� sn�d Stone ham.
Og det minder mig om...
558
01:00:58,480 --> 01:01:01,880
Hvordan kom du egentlig fri?
559
01:01:02,040 --> 01:01:05,600
Vi fik pengene til jeres klinik tilbage.
560
01:01:05,760 --> 01:01:09,360
Gudskelov!
Vil I komme til te senere?
561
01:01:09,520 --> 01:01:12,960
� Nej, jeg kan ikke t�le kiks.
� Men det kan jeg.
562
01:01:13,120 --> 01:01:16,000
Telegram til mr. Travis.
563
01:01:21,000 --> 01:01:24,080
� Hvordan ved du, at han er Travis?
� Fordi du er Moses.
564
01:01:24,240 --> 01:01:29,840
� Hvordan ved du det?
� I er br�dre. Det st�r her.
565
01:01:30,000 --> 01:01:33,200
Klap i, og l�s det!
566
01:01:34,560 --> 01:01:37,920
"Leveres til min k�re,
flotte s�n Travis �
567
01:01:38,080 --> 01:01:43,280
� der rejser med sin storebror Moses,
som sl�r en proper n�ve."
568
01:01:43,440 --> 01:01:45,440
Det er dig, ikke?
569
01:01:45,600 --> 01:01:50,800
"K�re Travis.
Skatten venter p� jer."
570
01:01:50,960 --> 01:01:53,640
Hun er gal.
571
01:01:53,800 --> 01:01:59,360
"I er de to konger,
som f�lger stjernen. Mor."
572
01:01:59,520 --> 01:02:03,320
H�r hende engang. Jeg sagde jo,
at det rablede for hende.
573
01:02:03,480 --> 01:02:07,760
� Moses, vi b�r bes�ge hende.
� Du er lige s� sk�r som hende.
574
01:02:07,920 --> 01:02:12,680
� I er alle sammen sk�re.
� Jeg g�r over p� saloonen.
575
01:02:12,840 --> 01:02:16,800
Jeg g�r p� saloonen.
Du fodrer hestene.
576
01:02:21,920 --> 01:02:24,880
S� er det tid at st� op, alle sammen!
577
01:02:29,520 --> 01:02:34,880
� Det er morgen, Junior.
� Jeg �bner ikke �jnene.
578
01:02:35,040 --> 01:02:39,840
Hvis jeg holder dem lukkede,
kan jeg stadig se den hest.
579
01:02:40,000 --> 01:02:44,040
Er det det, du laver?
Jeg troede, du var en syvsover.
580
01:02:44,200 --> 01:02:47,440
Kan du ikke se fars ansigt for dig,
hvis han f�r den hest til jul?
581
01:02:47,600 --> 01:02:52,400
� Jo. Han elsker jo heste.
� Kan jeg tage tilbage og hente den?
582
01:02:52,560 --> 01:02:56,680
Vi er ikke kommet langt. Jeg kan hente
den og m�de jer hos bedstemor.
583
01:02:56,840 --> 01:03:00,440
Og hvordan
vil du betale for den?
584
01:03:02,240 --> 01:03:09,400
Det her er bedstemors brev til Travis.
Vis dem den del, hvor der st�r:
585
01:03:09,560 --> 01:03:15,240
"Det er p� tide, du f�r den skat,
din far fik ud af guldminerne."
586
01:03:20,880 --> 01:03:23,040
Tak, mor.
587
01:03:43,120 --> 01:03:48,640
Vi fik ikke skudt til m�ls i g�r.
Sm� dyr er sv�rere at ramme.
588
01:03:48,800 --> 01:03:53,160
Det er sjovere med de st�rre dyr.
Ikke, drenge?
589
01:03:53,320 --> 01:03:59,240
Vi har ikke tid til at v�re m�lskiver.
Vores mor venter os.
590
01:03:59,400 --> 01:04:02,920
M�ske n�r vi kommer tilbage.
Ikke, Moses?
591
01:04:03,080 --> 01:04:07,640
Deres mor venter dem.
Hvor er det s�dt!
592
01:04:09,680 --> 01:04:12,720
Det lader til, hun bliver skuffet.
593
01:04:15,720 --> 01:04:20,960
H�r her, stinkdyr. Ingen skal sige
til mig, at min mor bliver skuffet.
594
01:04:21,120 --> 01:04:26,000
Is�r ikke n�r jeg rent faktisk tror,
hun vil blive skuffet.
595
01:04:26,160 --> 01:04:30,480
Men det har du ikke ret til at sige.
Det er forbeholdt mig.
596
01:04:30,640 --> 01:04:34,440
Er du med, stinkdyr?
597
01:04:34,600 --> 01:04:39,520
� Er du med, spurgte jeg?
� Jeg er med!
598
01:04:42,880 --> 01:04:45,800
� Hvad?
� S�t dig.
599
01:04:50,760 --> 01:04:54,440
Det tredje, du skal l�re:
600
01:04:54,600 --> 01:04:58,000
� Vi venter.
� P� hvad?
601
01:04:58,160 --> 01:05:04,080
� P� at Stone tager n�ste skridt.
� N� ja. Klart.
602
01:05:11,720 --> 01:05:16,120
Det her er sikkert i orden.
Men jeg m� sp�rge min chef f�rst.
603
01:05:59,360 --> 01:06:05,640
Familiegenforening? Fint.
S� bliver din far glad.
604
01:06:05,800 --> 01:06:09,200
� Du kan betale efter jul.
� Tak.
605
01:06:09,360 --> 01:06:13,480
� Du har vel en lang rejse for dig.
� Nej, bedstemor bor to dage nordp�.
606
01:06:13,640 --> 01:06:17,560
Midt i El Valle ... Grande.
607
01:06:17,720 --> 01:06:20,760
Hj�lp mig med din hest, kn�gt.
608
01:06:24,240 --> 01:06:28,920
M�ske havde br�drene alligevel ret
med hensyn til den skat.
609
01:06:29,080 --> 01:06:33,360
Jeg rider derop og unders�ger,
hvad den gamle ligger inde med.
610
01:06:33,520 --> 01:06:36,120
Vent p� mig i lejren.
611
01:06:40,760 --> 01:06:44,600
Vidste du,
at din chef er Sam Stone?
612
01:06:44,760 --> 01:06:48,640
Han vil tage bedstemors skat.
Jeg m� advare min far!
613
01:06:48,800 --> 01:06:52,000
Du bliver her, kn�gt!
614
01:06:58,600 --> 01:07:01,840
� Moses ...
� Klap i!
615
01:07:04,080 --> 01:07:10,280
Gyng videre. Vi m� f�lge
hans spor, ikke hans skygge.
616
01:07:10,440 --> 01:07:15,440
� Vi m� bruge overraskelse.
� Der blev I nok overraskede!
617
01:07:18,280 --> 01:07:21,400
Rejs jer langsomt op.
618
01:07:26,400 --> 01:07:28,680
Smid jeres v�ben.
619
01:07:30,360 --> 01:07:36,280
� Nej, ikke mit hoved!
� Han har netop f�et stingene ud.
620
01:07:40,040 --> 01:07:43,040
I skal slet ikke bekymre jer.
621
01:08:32,440 --> 01:08:34,920
Du store kineser!
622
01:08:39,160 --> 01:08:42,800
� Moses ...
� Hvad er der nu?
623
01:08:42,960 --> 01:08:46,800
� Jeg ville bare ...
� Lad v�re. L�g dig til at sove.
624
01:08:46,960 --> 01:08:52,720
Julen n�rmer sig. Lad os glemme
Stone et �jeblik og bes�ge mor.
625
01:08:52,880 --> 01:08:55,560
Nu rabler det vist helt for dig.
626
01:08:55,720 --> 01:09:00,120
Stone m� fort�lle en dommer,
at vi ikke er med i hans bande.
627
01:09:00,280 --> 01:09:04,960
� Vi er erkl�ret lovl�se.
� Jeg ville bare lige h�re.
628
01:09:15,920 --> 01:09:20,240
Det kunne v�re far.
Eller det kunne v�re Stone.
629
01:09:20,400 --> 01:09:25,800
Jeg m� se n�rmere efter i morgen.
Vi m� sove her, gamle dreng.
630
01:10:26,800 --> 01:10:30,120
� Er kaffen f�rdig?
� Du sov, som om du var d�d.
631
01:10:30,280 --> 01:10:34,760
� Jeg h�rte ingen hane gale.
� Jeg har spist den.
632
01:10:43,760 --> 01:10:46,160
Far?
633
01:10:49,440 --> 01:10:51,880
Moses, se.
634
01:10:55,960 --> 01:10:58,640
Junior! Hvad er der sket?
635
01:10:58,800 --> 01:11:03,480
� Hvad laver han herude?
� Hvem ved? Det ligner ...
636
01:11:03,640 --> 01:11:05,840
Det er et slangebid.
637
01:11:06,000 --> 01:11:11,480
Klapperslange. Vi m� f� ham
v�k herfra meget hurtigt.
638
01:11:12,800 --> 01:11:15,920
K�mp imod.
Du m� ikke give op, min dreng.
639
01:11:48,760 --> 01:11:51,800
Junior er blevet bidt
af en klapperslange!
640
01:11:51,960 --> 01:11:54,560
Kom her med ham.
641
01:11:56,560 --> 01:12:00,320
Modgiften, vi har brugt p� r�vene,
virker m�ske ogs� p� ham.
642
01:12:00,480 --> 01:12:04,040
� Hvor er den?
� Hent den i laden.
643
01:12:06,640 --> 01:12:09,200
Rolig, Moses.
644
01:12:19,920 --> 01:12:22,960
Vi m� vente og se, om den virker.
645
01:12:23,120 --> 01:12:28,800
� Virker en modgift ikke altid?
� Det er l�nge siden, han blev bidt.
646
01:13:52,120 --> 01:13:55,760
Onkel Travis er den hurtigste.
647
01:13:58,960 --> 01:14:01,960
Men du er den st�rkeste, far.
648
01:14:05,120 --> 01:14:08,520
Han talte.
649
01:14:08,680 --> 01:14:12,120
Drengen talte!
650
01:14:12,280 --> 01:14:16,400
� Hvad sagde han?
� Onkel Travis er hurtigst, og jeg ...
651
01:14:16,560 --> 01:14:18,760
Moses, Bridget!
652
01:14:26,280 --> 01:14:28,920
Han er uden for livsfare.
653
01:14:31,440 --> 01:14:37,080
Tak. Selvf�lgelig er han
uden for livsfare. Han er min s�n.
654
01:14:37,240 --> 01:14:43,320
Min store dreng!
Sin gamle far op ad dage.
655
01:14:46,040 --> 01:14:50,440
Hvad pokker
lavede du derude, Junior?
656
01:14:52,520 --> 01:14:57,720
� Han gjorde det, jeg bad ham om.
� Er du skyld i, at han var derude?
657
01:14:57,880 --> 01:15:03,080
Planen var, at Junior og hele familien
skulle m�des hos mor.
658
01:15:03,240 --> 01:15:06,320
Du og dine �ndssvage
hemmelige planer!
659
01:15:06,480 --> 01:15:10,040
Fjern dit kadaver fra mit �syn,
f�r jeg kv�ler dig!
660
01:15:10,200 --> 01:15:14,920
Hvis du bliver st�ende,
banker jeg livet ud af dig!
661
01:15:15,080 --> 01:15:17,960
Stop nu, far. H�r p� mig.
662
01:15:18,120 --> 01:15:22,120
Stone er p� vej til mor
for at f� fat i skatten!
663
01:15:22,280 --> 01:15:26,280
Jeg var derude for at finde dig
og advare dig.
664
01:15:26,440 --> 01:15:32,000
Det er min skyld, at han fik det
at vide. Det er min skyld.
665
01:15:33,360 --> 01:15:37,880
Onkel Travis og far, I m� fange ham,
f�r han g�r bedstemor noget!
666
01:15:38,040 --> 01:15:40,800
Jeg har jo ikke engang
m�dt hende endnu.
667
01:15:40,960 --> 01:15:46,040
Hvordan b�rer du dig ad,
din sjover? Du snor dig ud af alt.
668
01:15:46,200 --> 01:15:48,520
Junior, du bliver her �
669
01:15:48,680 --> 01:15:53,480
� til jeg kommer og henter dig,
Janie og alle de andre hjem.
670
01:15:53,640 --> 01:15:55,440
Sjover!
671
01:15:57,760 --> 01:16:00,000
Bare rolig.
672
01:16:04,440 --> 01:16:08,400
� Han er egentlig ikke s� slem.
� Hvad med dig?
673
01:16:10,240 --> 01:16:13,680
� Er du en skurk?
� Tja ...
674
01:16:13,840 --> 01:16:18,600
Rolig! Han er lidt ansp�ndt.
Faktisk, s� er jeg ...
675
01:16:57,160 --> 01:17:00,440
Mor er vist hjemme, Moses.
Der er t�ndt op.
676
01:17:00,600 --> 01:17:05,120
� Og Stones hest st�r udenfor.
� Hvorfor skyder han ikke efter os?
677
01:17:05,280 --> 01:17:10,280
� Han kunne godt ramme derfra.
� M�ske sover han?
678
01:17:12,000 --> 01:17:17,840
Han skyder ikke, fordi han har bundet
mor og venter p�, at vi g�r i f�lden!
679
01:17:18,000 --> 01:17:24,240
Med �t skud f�r han mors skat
og slipper for dig. Hvad g�r vi nu?
680
01:17:24,400 --> 01:17:30,800
N�r to partnere jagter et usselt svin,
som gemmer sig bag et gidsel:
681
01:17:30,960 --> 01:17:36,680
G�r det modsatte af, hvad han venter.
De to partnere g�r hen til d�ren.
682
01:17:36,840 --> 01:17:41,800
Den store partner sl�r d�ren ind,
mens den hurtige snydepels skyder.
683
01:17:41,960 --> 01:17:47,080
Ja, han forventer nok ikke,
at vi er s� dumme. Kom s�.
684
01:17:54,320 --> 01:17:56,480
� Lige et �jeblik.
� Bliv ved med at g�.
685
01:17:56,640 --> 01:18:01,160
Hvad nu hvis Stone skjuler sig bag mor
med skyderen klar og sigter p� mig?
686
01:18:01,320 --> 01:18:05,520
� Det kan jeg ikke sl�.
� Det er der, jeg kommer ind.
687
01:18:05,680 --> 01:18:12,480
Efter han har skudt p� dig, springer
jeg frem og g�r k�l p� ham!
688
01:18:12,640 --> 01:18:18,480
� Men vil ikke jeg v�re d�d?
� Det er dit problem.
689
01:18:26,320 --> 01:18:29,320
Gl�delig jul, drenge!
690
01:18:37,000 --> 01:18:39,120
Moses.
691
01:18:40,600 --> 01:18:43,320
Kom herind!
692
01:18:52,400 --> 01:18:55,920
Luk d�ren, og g� hen til bordet.
693
01:19:00,000 --> 01:19:04,400
Travis! Jeg vidste, du ville komme.
S�t dig!
694
01:19:04,560 --> 01:19:08,920
S�de Travis,
s�t dig ved siden af din bror.
695
01:19:13,040 --> 01:19:16,000
S�t dig, Moses!
696
01:19:16,160 --> 01:19:22,360
Jeg vil se jer sammen
for �n gangs skyld. Bliv, hvor I er!
697
01:19:26,640 --> 01:19:30,600
Far! Onkel Travis!
698
01:19:30,760 --> 01:19:35,000
� Her er en gave, far!
� Hvor er den fin. Tak.
699
01:19:35,160 --> 01:19:38,120
Tag plads, alle sammen.
700
01:19:41,200 --> 01:19:45,280
� Lad nu far spise.
� Og Travis.
701
01:19:45,440 --> 01:19:49,240
Ja, vi spiser, f�r julestemningen
tager madlysten fra mig.
702
01:19:49,400 --> 01:19:52,520
Lad os bede bordb�n f�rst.
703
01:19:54,040 --> 01:19:57,400
� Hvem kan det v�re?
� Kom ind!
704
01:20:17,080 --> 01:20:21,960
� Den er til dig.
� En hest, til mig?
705
01:20:22,120 --> 01:20:28,560
Du fortalte mig, at n�r du ser en flot
hest, s� t�nker du p� Gud, s� jeg ...
706
01:20:28,720 --> 01:20:35,200
I aften er det jul, og s� t�nker
du p� Ham, ligesom alle os andre.
707
01:20:38,320 --> 01:20:40,760
Kom herhen.
708
01:20:45,760 --> 01:20:48,400
Tak, Moses.
709
01:20:50,840 --> 01:20:53,120
S� spiser vi.
710
01:20:53,280 --> 01:20:56,560
� Vi m� bede f�rst.
� Igen, mor?
711
01:20:56,720 --> 01:21:01,400
� Fadervor ...
� Hvor er din gave, onkel Travis?
712
01:21:05,200 --> 01:21:07,200
Kom ind!
713
01:21:08,480 --> 01:21:11,560
S�t jer ved siden af Travis.
714
01:21:18,280 --> 01:21:23,560
Og lad os s� bede.
Fadervor ...
715
01:21:37,440 --> 01:21:39,360
Tak. Amen.
716
01:21:41,000 --> 01:21:45,360
Vi har f�et bes�g!
Det er ogs� juleaften for ham.
717
01:21:53,520 --> 01:21:55,480
Her.
718
01:22:51,960 --> 01:22:57,280
Jeg anholder dem, men hvis der bliver
ballade, s� skyd dem!
719
01:23:17,740 --> 01:23:20,220
M� jeg �bne den?
720
01:23:21,460 --> 01:23:27,660
Da de var b�rn, kastede de brikkerne
efter hinanden, s� det er godt brugt.
721
01:23:29,660 --> 01:23:31,820
De er rigtig fine!
722
01:23:31,980 --> 01:23:35,100
� Til os?
� Jep.
723
01:23:35,260 --> 01:23:38,420
� Hvor kan vi spille?
� Fire esser.
724
01:23:40,180 --> 01:23:42,660
Derovre.
725
01:23:42,820 --> 01:23:44,880
� Tak.
� Selv tak.
726
01:23:55,540 --> 01:23:58,140
Lad os tage dem.
727
01:24:08,980 --> 01:24:12,740
� S�dan ... Tak.
� Sl�skamp!
728
01:24:19,540 --> 01:24:21,860
Jas�? Tag den! Og den!
729
01:24:22,020 --> 01:24:25,380
� Og den!
� St� stille!
730
01:24:25,540 --> 01:24:27,660
S�dan!
731
01:24:29,500 --> 01:24:32,580
Jeg sl�r dit t�rn.
732
01:24:32,740 --> 01:24:35,780
Majsgr�d, drenge?
733
01:24:39,500 --> 01:24:42,140
Hold lige den!
734
01:24:42,300 --> 01:24:45,860
Syder det?
Klap dog i!
735
01:24:47,340 --> 01:24:49,740
Hvor skal du hen?
736
01:24:58,220 --> 01:25:01,380
Se, hvem der er kommet!
737
01:25:08,740 --> 01:25:13,540
� Moses, det er juleaften!
� Gl�delig jul!
738
01:25:13,700 --> 01:25:16,540
� God jul ...
� I lige m�de.
739
01:25:21,260 --> 01:25:23,900
Det skulle have v�ret hvidt.
740
01:25:38,860 --> 01:25:41,660
� Her, Junior.
� Her, din gamle gedebuk!
741
01:25:41,820 --> 01:25:46,500
Din lille lort!
Nu skal du f� nogle kl�!
742
01:25:46,660 --> 01:25:50,180
G�r det �n gang til ...
Kom tilbage!
743
01:25:59,540 --> 01:26:03,060
� Ingen skydev�ben!
� Jeg vil sl� dig i hovedet med den!
744
01:26:11,740 --> 01:26:15,940
� Din usle ...
� Usle hvad?
745
01:26:16,580 --> 01:26:18,700
Jeg har ham.
746
01:26:21,900 --> 01:26:26,980
� Undskyld, jeg blev revet med ...
� Nu skal jeg rive dig!
747
01:26:27,140 --> 01:26:29,420
� Virkelig god kage.
� Spis bare.
748
01:26:29,580 --> 01:26:33,460
Det er vores tur, unger. Kom s�!
749
01:26:33,620 --> 01:26:37,700
� Kan du bruge den her, onkel?
� Det er din stol.
750
01:26:42,100 --> 01:26:45,300
Flot!
Tak!
751
01:26:46,620 --> 01:26:50,700
For at g�re det,
m� du mande dig op.
752
01:26:53,220 --> 01:26:58,540
� Mand dig op!
� Kom lidt t�ttere p� mig.
753
01:27:02,020 --> 01:27:05,740
Jeg var ved at vinde,
og du var ved at tabe ...
754
01:27:05,900 --> 01:27:09,260
� Jeg var ved at vinde ...
� Nej, du var ikke.
755
01:27:12,420 --> 01:27:15,780
Lige et �jeblik.
756
01:27:15,940 --> 01:27:18,980
Vi kan tage en duel.
V�rsgo.
757
01:27:20,860 --> 01:27:23,620
St� stille ...
Tak!
758
01:27:23,780 --> 01:27:26,660
Tag den og den og den ...
759
01:27:28,140 --> 01:27:30,540
Du skal f�!
760
01:27:30,700 --> 01:27:35,340
� Hvor skal jeg l�gge den?
� Herovre. Midt p� gulvet.
761
01:27:38,460 --> 01:27:42,260
� Der!
� Vi tager dem, og s� ...
762
01:27:48,940 --> 01:27:51,620
Ja, tag dem!
763
01:27:51,780 --> 01:27:56,140
Feje hunde.
I angriber altid bagfra!
764
01:27:57,620 --> 01:28:02,300
Det er jul, Moses.
Vis lidt n�stek�rlighed.
765
01:28:07,100 --> 01:28:09,420
Okay.
766
01:28:17,980 --> 01:28:20,900
Undskyld mig.
767
01:28:21,060 --> 01:28:24,260
Der var noget, der stak mig, frue.
En bi!
768
01:28:24,420 --> 01:28:28,980
M�ske en skorpion.
Jeg tror ikke, jeg kan sidde ned ...
769
01:28:29,140 --> 01:28:31,420
Du skulle skamme dig!
770
01:28:34,900 --> 01:28:38,340
� Jeg var ved at vinde!
� Tabe.
771
01:28:43,900 --> 01:28:46,580
Vi m� omringe huset!
772
01:28:50,420 --> 01:28:53,900
Det m� du virkelig undskylde ...
773
01:28:58,500 --> 01:29:02,140
Hvordan er den ko kommet herind?
774
01:29:02,300 --> 01:29:05,780
Da jeg var ung,
gik b�rn i seng juleaften.
775
01:29:05,940 --> 01:29:10,060
Ja, men m�ske b�r jeg tage et bad,
f�r jeg l�gger mig.
776
01:29:28,180 --> 01:29:31,380
� Moses, jeg er lige bag dig!
� Ikke l�ngere!
777
01:29:31,540 --> 01:29:35,220
Kan man snart
f� lidt fred og ro her?
778
01:29:36,980 --> 01:29:39,820
Tag ham, Travis!
779
01:29:44,200 --> 01:29:47,480
Du husker, hvad jeg har l�rt dig.
780
01:29:52,940 --> 01:29:55,820
Moses, det er lillejuleaften!
781
01:29:55,980 --> 01:30:00,380
� Op med n�verne!
� Sig det til ham, ikke mig!
782
01:30:00,540 --> 01:30:04,540
� Nej, det er sl�skamp�aften!
� Du har ret!
783
01:30:10,700 --> 01:30:15,620
� Han landede p� vippen.
� M�ske kan vi kaste med ham!
784
01:30:15,780 --> 01:30:20,380
� Onkel Travis!
� Herop med ham!
785
01:30:20,540 --> 01:30:25,540
� Hvad er det her for noget?
� Du skal give din ven en flyvetur!
786
01:30:30,020 --> 01:30:34,700
Det virkede. Kom med en til!
787
01:30:34,860 --> 01:30:37,500
Op med sig!
788
01:30:37,660 --> 01:30:43,100
� Vent, du er der ikke endnu.
� Jeg er der n�sten!
789
01:30:43,260 --> 01:30:46,260
Op med sig!
790
01:30:46,420 --> 01:30:48,860
Et lille spark bagi ...
791
01:30:49,020 --> 01:30:51,340
� Vi ses.
� Tak.
792
01:30:51,500 --> 01:30:53,980
Hvor skal vi hen?
793
01:31:04,020 --> 01:31:08,340
� Se engang, far.
� Er det ikke et flot juletr�, far?
794
01:31:10,060 --> 01:31:14,620
Moses, din far sagde altid, at en dag
ville den her komme til nytte.
795
01:32:26,540 --> 01:32:28,860
Hvad med skatten?
796
01:32:29,020 --> 01:32:32,300
Den vedkommer ikke mig,
men jeg kan godt sp�rge hende.
797
01:32:32,460 --> 01:32:35,500
G�r det an, Moses?
798
01:32:37,100 --> 01:32:42,500
Dine to s�nner og jeg vil gerne vide
mere om den skat, du n�vnte i brevet.
799
01:32:42,660 --> 01:32:49,020
� Ja, skatten, mor.
� N� ja, skatten.
800
01:32:49,180 --> 01:32:51,420
Se jer omkring.
801
01:32:58,980 --> 01:33:04,020
Det er, som der st�r i Bibelen:
Din skat er der, hvor dit hjerte er.
802
01:33:04,180 --> 01:33:08,540
Og jeg tror, jeres hjerter er her,
i fred.
803
01:33:12,060 --> 01:33:15,820
Det var vel ikke kun derfor, I kom?
804
01:33:15,980 --> 01:33:18,500
Godt.
805
01:33:22,740 --> 01:33:24,860
Hvor skal du hen, mor?
806
01:33:25,020 --> 01:33:28,740
Til Denver. Jeg har altid
gerne villet se en storby.
807
01:33:28,900 --> 01:33:31,660
Den skulle have en lys fremtid.
808
01:33:31,820 --> 01:33:37,660
I kan jo komme og bes�ge mig.
Skal vi sige til n�ste jul?
809
01:33:38,900 --> 01:33:41,300
Travis.
810
01:33:47,660 --> 01:33:49,860
Moses.
811
01:36:42,940 --> 01:36:45,660
Tekster: Prima Vista
69317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.