All language subtitles for Transplant 2x04 - Contact (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,202 I've been trying so hard to make this work for us. 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,096 When you chose this, you didn't choose me. 3 00:00:06,641 --> 00:00:07,860 I know we've had our differences. 4 00:00:07,864 --> 00:00:09,547 Why don't you just tell me why you spoke to my boss. 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,968 I have stomach cancer. 6 00:00:11,628 --> 00:00:14,734 I was thinking you could move in here, with me and Amira. 7 00:00:50,475 --> 00:00:53,367 No, you have to bend your knees. 8 00:00:54,940 --> 00:00:56,898 Not that much! 9 00:00:56,903 --> 00:00:58,781 Your arms have to be looser. 10 00:01:04,978 --> 00:01:08,673 Living in sin with me and praying in the morning, Bashir? 11 00:01:09,196 --> 00:01:12,368 We could fix that. Call the Imam, get married. 12 00:01:12,373 --> 00:01:14,783 You and Amira can do your dance at the party. 13 00:01:14,788 --> 00:01:17,823 That may be my least romantic proposal since, 14 00:01:17,828 --> 00:01:18,961 uh, your first one. 15 00:01:18,966 --> 00:01:20,667 I got a yes then, didn't I? 16 00:01:23,196 --> 00:01:24,563 What will you do today? 17 00:01:24,568 --> 00:01:26,860 Amira's lending me her tech skills. 18 00:01:26,867 --> 00:01:30,485 _ 19 00:01:31,714 --> 00:01:34,126 _ 20 00:01:34,131 --> 00:01:36,212 _ 21 00:01:36,539 --> 00:01:39,282 I don't mind paying the bills while you study English 22 00:01:39,287 --> 00:01:41,056 and figure out your qualifications. 23 00:01:41,061 --> 00:01:43,596 I know that. But I want to work. 24 00:01:44,298 --> 00:01:48,040 And maybe we'll organize her room. 25 00:01:48,188 --> 00:01:50,689 Put away some of the mess she moved in here with. 26 00:01:50,804 --> 00:01:53,056 Yeah, she keeps anything with a story. 27 00:01:54,023 --> 00:01:56,603 After everything over these years, 28 00:01:57,165 --> 00:01:59,204 I'm going to work on a Saturday, 29 00:01:59,209 --> 00:02:01,985 and I'm not worried about leaving her home alone. 30 00:02:21,443 --> 00:02:22,910 Didn't hear you get up. 31 00:02:23,423 --> 00:02:26,191 Oh, I thought a walk would do me good. 32 00:02:26,845 --> 00:02:28,980 Excited to reclaim your office? 33 00:02:29,462 --> 00:02:31,630 That's up to the committee. 34 00:02:35,669 --> 00:02:36,801 Are you nervous? 35 00:02:36,806 --> 00:02:38,637 I'll update them on how I am doing, 36 00:02:38,642 --> 00:02:42,178 and they'll either agree that I'm ready to come back to work or... 37 00:02:42,308 --> 00:02:45,962 - they won't. - When you say update? 38 00:02:45,967 --> 00:02:47,934 The truth, Claire. 39 00:02:49,411 --> 00:02:52,017 And what are you gonna say if they ask about what Novak said 40 00:02:52,022 --> 00:02:53,248 during the M&M rounds? 41 00:02:53,253 --> 00:02:55,187 That I instill a culture of fear? 42 00:02:55,603 --> 00:02:59,387 I'll tell them that Dr. Novak had the unfortunate luck 43 00:02:59,392 --> 00:03:01,939 of working under me when I was less charming. 44 00:03:02,262 --> 00:03:03,931 Had worse when I was a resident, 45 00:03:03,936 --> 00:03:05,518 though I never remember publicly flogging 46 00:03:05,522 --> 00:03:07,220 any of my bosses for it. Is that okay? 47 00:03:07,225 --> 00:03:08,359 Yeah. 48 00:03:09,102 --> 00:03:11,860 And on the subject of you ignoring your symptoms 49 00:03:11,865 --> 00:03:13,733 that led to your stroke? 50 00:03:13,970 --> 00:03:17,305 Well, let's hope 30 years here buy some clemency. 51 00:03:17,310 --> 00:03:19,511 Are you sure you want this again, Jed? 52 00:03:21,347 --> 00:03:23,134 I should go up there. 53 00:03:40,421 --> 00:03:45,421 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 54 00:03:46,656 --> 00:03:48,267 - Mr. Neal? - Hey. 55 00:03:48,272 --> 00:03:49,966 Hi, I'm Dr. Leblanc. 56 00:03:49,971 --> 00:03:51,728 I heard you had a bit of fall today. 57 00:03:51,733 --> 00:03:53,151 - Do you mind if I take a look? - Yeah. 58 00:03:53,155 --> 00:03:54,188 Okay. 59 00:03:56,094 --> 00:03:58,306 Yeah, this'll need sutures. 60 00:03:58,311 --> 00:03:59,878 Can you tell me where else it hurts? 61 00:03:59,883 --> 00:04:01,767 Uh, well, my stomach got the worst of it. 62 00:04:01,772 --> 00:04:03,006 Yeah. 63 00:04:03,490 --> 00:04:05,557 Okay, lie down for me please? 64 00:04:07,297 --> 00:04:09,642 Here we go, let's see here. 65 00:04:12,912 --> 00:04:15,001 Hmm. Where did you fall exactly? 66 00:04:15,006 --> 00:04:17,064 Hum. I didn't fall. 67 00:04:17,466 --> 00:04:19,067 The truth is, 68 00:04:19,072 --> 00:04:20,906 yeah, I borrowed money from the wrong guy 69 00:04:20,911 --> 00:04:23,446 and I lost it in a card game. He didn't take it so well. 70 00:04:23,451 --> 00:04:25,940 Okay, so you're saying that he beat you up? 71 00:04:25,962 --> 00:04:28,605 Sometimes you eat the bear, sometimes the bear eats you? 72 00:04:28,610 --> 00:04:30,813 No, but we can call the police if you want to file a report. 73 00:04:30,817 --> 00:04:33,952 Thanks. I think I'm just gonna call this a lesson learned 74 00:04:33,957 --> 00:04:36,325 - and move on. - Okay. 75 00:04:37,056 --> 00:04:40,021 Did you lose consciousness or feel dizzy at all? 76 00:04:40,026 --> 00:04:41,960 - No. - Any nausea? Vomiting? 77 00:04:41,965 --> 00:04:44,567 - Trouble with your eyesight? - No. I mean, not from this. 78 00:04:44,759 --> 00:04:47,428 - What do you mean? - Well, I get double vision sometimes, 79 00:04:47,433 --> 00:04:50,087 but you know, the larger problem is I don't know how to fight. 80 00:04:50,903 --> 00:04:53,159 I'm gonna do an ultrasound on your abdomen. 81 00:04:54,433 --> 00:04:56,573 Okay. This might be cool. 82 00:05:00,494 --> 00:05:04,479 I bet your boyfriend wouldn't get his ass handed to him like this. 83 00:05:06,764 --> 00:05:08,531 Unless you're single. 84 00:05:09,534 --> 00:05:11,102 Which I will be, 85 00:05:11,107 --> 00:05:13,555 when my wife finds out how much money I lost. 86 00:05:15,399 --> 00:05:17,300 There's fluid around your spleen. 87 00:05:17,430 --> 00:05:21,066 - Uh... Is that a bad thing? - No, not necessarily, 88 00:05:21,071 --> 00:05:23,119 but we need to make sure there's no organ damage. 89 00:05:23,124 --> 00:05:24,858 So we'll do imaging to be sure. 90 00:05:25,191 --> 00:05:27,893 I'll be back soon to stitch the cut on your cheek. 91 00:05:28,408 --> 00:05:30,307 - Thank you. - 'Course. 92 00:05:30,986 --> 00:05:32,340 Theo. 93 00:05:32,408 --> 00:05:34,409 I keep forgetting to give these back. 94 00:05:34,414 --> 00:05:36,245 Well, you may have moved on, but your things haven't. 95 00:05:36,249 --> 00:05:37,683 Can you come by this week and get the rest of it? 96 00:05:37,687 --> 00:05:39,737 Well, I called the junk service. They were supposed... 97 00:05:39,741 --> 00:05:41,208 Well, they didn't. 98 00:05:41,850 --> 00:05:43,072 You've been gone two weeks, 99 00:05:43,077 --> 00:05:44,932 your things are mixed in with mine 100 00:05:44,937 --> 00:05:47,672 and there's the Sudbury stuff and it's just... 101 00:05:48,700 --> 00:05:50,601 - Theo, I'm... - Forget it. 102 00:05:51,602 --> 00:05:53,236 I'll deal with it. 103 00:05:58,295 --> 00:05:59,796 Sending Mr. Neal to CT, 104 00:05:59,801 --> 00:06:01,537 flagging a potential low-grade splenic injury. 105 00:06:01,541 --> 00:06:03,753 He just admitted to being in a fight so I want to keep him 106 00:06:03,757 --> 00:06:05,057 until we get the full picture. 107 00:06:05,062 --> 00:06:06,593 Couple hours monitoring will do, Leblanc. 108 00:06:06,597 --> 00:06:08,932 Don't follow the poor guy home and cook him soup. 109 00:06:09,041 --> 00:06:10,502 Multiple traumas incoming. 110 00:06:10,507 --> 00:06:12,963 EMS reports a boy with hypothermia 111 00:06:12,968 --> 00:06:15,170 and a woman sliced by a boat propeller 112 00:06:15,175 --> 00:06:17,410 losing blood volume, both pulled from Lake Ontario. 113 00:06:17,415 --> 00:06:19,666 Dr. Hamed, we'll take the mom. 114 00:06:27,565 --> 00:06:29,291 Let me go! 115 00:06:29,903 --> 00:06:31,867 Witnesses say they turned too sharp and capsized. 116 00:06:31,871 --> 00:06:35,307 His core temp's down to 30. Rate's 65, BP's 95 on 53. 117 00:06:35,312 --> 00:06:37,901 Resp rate's 13, and no telling how much water he took in. 118 00:06:38,609 --> 00:06:40,619 It's okay, okay. Whoa, whoa, whoa... 119 00:06:40,624 --> 00:06:42,830 Okay, on three. One, two, three. 120 00:06:42,835 --> 00:06:44,002 Don't! 121 00:06:44,526 --> 00:06:46,229 Everything's gonna be okay, Owen. 122 00:06:46,234 --> 00:06:47,834 Arnold, heating blankets. 123 00:06:49,464 --> 00:06:51,085 No! Stop! 124 00:06:51,090 --> 00:06:53,489 Okay, we need a line and warmed oxygen. Warmed IV fluids too. 125 00:06:53,493 --> 00:06:54,626 No! 126 00:06:56,136 --> 00:06:57,503 Okay. 127 00:06:59,334 --> 00:07:01,629 My husband, did he make it? 128 00:07:01,908 --> 00:07:03,651 We're looking for him, ma'am. 129 00:07:03,656 --> 00:07:04,822 Two large-bore IVs, 130 00:07:04,827 --> 00:07:06,393 cross-match and give two units O-neg. 131 00:07:06,398 --> 00:07:07,721 Get her on a monitor! 132 00:07:08,236 --> 00:07:10,963 Somebody, please... 133 00:07:10,968 --> 00:07:12,401 My son. 134 00:07:13,210 --> 00:07:16,045 He's here. He has hypothermia, he's being warmed. 135 00:07:17,140 --> 00:07:18,791 He has SPD. 136 00:07:18,796 --> 00:07:21,598 - What's SPD? - Sensory Processing Disorder. 137 00:07:21,603 --> 00:07:23,447 It's a kind of neurodivergence. 138 00:07:23,452 --> 00:07:26,988 Sounds, lights, touch. 139 00:07:26,993 --> 00:07:28,460 They all set him off. 140 00:07:28,465 --> 00:07:30,766 Rhoda, make sure Dr. Hunter knows. 141 00:07:31,894 --> 00:07:34,262 It's really important we get you warmed up. Okay, pal? 142 00:07:34,267 --> 00:07:37,061 - Warmed O2's ready. - No, Owen, I need you to stay down. 143 00:07:37,066 --> 00:07:38,800 - Don't touch me! - Resp rate's falling. 144 00:07:38,805 --> 00:07:39,972 Ketamine? 145 00:07:39,977 --> 00:07:41,645 Dr. Hunter. 146 00:07:44,277 --> 00:07:47,205 Okay, okay, we're not touching you, okay? 147 00:07:47,765 --> 00:07:49,532 GCS is seven. 148 00:07:50,249 --> 00:07:52,180 Radial and ulnar pulses are absent. 149 00:07:52,185 --> 00:07:54,135 Brachial artery is severed. 150 00:07:54,768 --> 00:07:57,937 Okay, buddy, we know about your condition and we're here to help. 151 00:07:58,432 --> 00:07:59,925 Owen, your temperature's too low, 152 00:07:59,930 --> 00:08:01,456 we need to bring it back up, okay? 153 00:08:01,461 --> 00:08:03,308 I know you don't like the feeling of the blanket, 154 00:08:03,312 --> 00:08:05,059 but even a few minutes will really help us. 155 00:08:05,064 --> 00:08:07,262 I've never seen SPD before. Is it the warming blankets? 156 00:08:07,266 --> 00:08:09,568 - It's everything. - What do you want to do? 157 00:08:10,385 --> 00:08:11,866 We don't have a choice. 158 00:08:11,871 --> 00:08:14,434 We're gonna hold you down for just a second. Okay, Owen? 159 00:08:14,439 --> 00:08:16,120 We're going to give you some medicine with a needle 160 00:08:16,124 --> 00:08:18,539 - to make you sleepy. - No! Not nee... no, no, no! 161 00:08:20,050 --> 00:08:22,117 No, no, no! 162 00:08:26,649 --> 00:08:28,516 It's done buddy, it's done, it's done. 163 00:08:30,346 --> 00:08:32,026 It's okay, it's okay. 164 00:08:36,491 --> 00:08:38,192 OR's on standby, guys. 165 00:08:38,197 --> 00:08:39,448 She might not survive the trip up. 166 00:08:39,452 --> 00:08:40,757 What's the call here, Dr. Hamed? 167 00:08:40,762 --> 00:08:42,296 Protocol would be transfusions 168 00:08:42,301 --> 00:08:43,581 to stabilize her blood pressure. 169 00:08:43,586 --> 00:08:45,120 And if that's not her best shot? 170 00:08:45,125 --> 00:08:47,559 Since when do you let protocol stand in your way? 171 00:08:47,564 --> 00:08:48,955 We fix the bleed here. 172 00:08:48,960 --> 00:08:50,721 Brachial plexus block for anesthesia. 173 00:08:50,726 --> 00:08:52,707 1% xylocaine, 10 cc syringe, 174 00:08:52,712 --> 00:08:55,280 18 and 25 gauge needle with a catheter. 175 00:08:55,285 --> 00:08:56,618 Let's go. 176 00:09:00,216 --> 00:09:02,650 Now if I had made this call when I was a resident, 177 00:09:02,655 --> 00:09:03,852 I would've been called dangerous. 178 00:09:03,856 --> 00:09:05,533 And if you'd made the other call? 179 00:09:05,538 --> 00:09:07,041 Waiting and risking her life? 180 00:09:07,046 --> 00:09:08,799 Short-sighted and irresponsible. 181 00:09:08,804 --> 00:09:10,205 BP's 85. 182 00:09:10,210 --> 00:09:11,963 Still no word on her husband? 183 00:09:15,027 --> 00:09:16,674 Sorry about the wait. 184 00:09:17,392 --> 00:09:19,093 I'll do your sutures now. 185 00:09:19,098 --> 00:09:20,440 Lot of action out there? 186 00:09:20,445 --> 00:09:22,633 Uh, it's just a normal Saturday for us. 187 00:09:22,775 --> 00:09:24,405 At least you're never bored. 188 00:09:24,410 --> 00:09:26,878 So imaging does show a rupture to your spleen. 189 00:09:26,883 --> 00:09:28,384 But it's minor, a grade one, 190 00:09:28,389 --> 00:09:29,752 which means it'll heal by itself. 191 00:09:29,757 --> 00:09:32,046 I can also refer you to an ophthalmologist. 192 00:09:32,051 --> 00:09:34,619 Occasional double vision is normally related to dryness, 193 00:09:34,624 --> 00:09:36,611 but it wouldn't hurt to see a specialist. 194 00:09:37,790 --> 00:09:39,424 I'm seeing fine now. 195 00:09:43,776 --> 00:09:44,959 Excuse me. 196 00:09:44,964 --> 00:09:46,731 - Oh. - Look straight. 197 00:09:53,840 --> 00:09:55,713 This won't take long. 198 00:09:55,942 --> 00:09:57,843 You smell good. 199 00:10:01,112 --> 00:10:03,252 - Mr. Neal. - What? 200 00:10:03,903 --> 00:10:05,637 Come on... 201 00:10:06,248 --> 00:10:07,348 Stop! 202 00:10:07,353 --> 00:10:08,354 Come on. 203 00:10:08,359 --> 00:10:10,368 You've been flirting with me all morning. 204 00:10:18,932 --> 00:10:20,294 Hey, whoa! 205 00:10:21,999 --> 00:10:23,798 Get off me, man! I didn't do anything! 206 00:10:23,803 --> 00:10:25,838 - Calm down. - Come on! Ow! 207 00:10:26,572 --> 00:10:27,702 Mags? 208 00:10:27,831 --> 00:10:29,164 Calm down! 209 00:10:29,169 --> 00:10:31,393 Come with me. It's okay. 210 00:10:33,634 --> 00:10:35,197 It's over. 211 00:10:35,721 --> 00:10:38,079 Hey. You okay? 212 00:10:44,912 --> 00:10:46,521 Is this the father from the boat? 213 00:10:46,526 --> 00:10:48,026 It took them longer to find him. 214 00:10:48,031 --> 00:10:49,732 They had to resuscitate. 215 00:10:53,238 --> 00:10:54,571 No pain response. 216 00:10:54,576 --> 00:10:57,498 O2 sats are down to 90. Let's get him on a 100 % oxygen. 217 00:10:57,847 --> 00:10:59,448 Do we have a GCS? 218 00:10:59,716 --> 00:11:02,558 Three. And no pupillary reflex. 219 00:11:02,844 --> 00:11:05,459 He's showing every sign of brain death. 220 00:11:06,206 --> 00:11:09,474 I'll confirm with EEG and, uh, tell the mom. 221 00:11:10,344 --> 00:11:12,011 I'll go see the kid. 222 00:11:18,787 --> 00:11:20,187 Well, he made a couple comments, 223 00:11:20,192 --> 00:11:22,011 but I didn't think too much of it. 224 00:11:22,016 --> 00:11:23,450 What happened next, Mags? 225 00:11:23,455 --> 00:11:25,323 Well, then he grabbed me, you know, 226 00:11:25,328 --> 00:11:28,216 and I pushed him to try to get loose. 227 00:11:28,221 --> 00:11:30,289 Good. Good for you. 228 00:11:30,554 --> 00:11:33,422 And then that's when he got angry, and he shoved me, 229 00:11:33,427 --> 00:11:36,037 and then Lou came in and tried to grab him before he could, 230 00:11:36,042 --> 00:11:38,644 - you know... - I just heard. Mags? 231 00:11:38,786 --> 00:11:40,987 I'm fine. Are you back? 232 00:11:41,102 --> 00:11:42,802 So it would seem. 233 00:11:43,787 --> 00:11:46,060 - The police are here. - I'll go talk to them. 234 00:11:46,065 --> 00:11:47,920 Dr. Atwater can handle it. 235 00:11:48,198 --> 00:11:49,798 Find Mags when they need a statement. 236 00:11:49,803 --> 00:11:51,302 I'll take over her patient as well. 237 00:11:51,307 --> 00:11:52,440 Thanks, Wendy. 238 00:11:52,804 --> 00:11:54,632 Let's keep things as they are for this morning, 239 00:11:54,636 --> 00:11:55,982 while I get my bearings. 240 00:11:55,987 --> 00:11:58,810 We'll talk later about how my transition back will work. 241 00:12:02,443 --> 00:12:03,773 Sir. 242 00:12:03,778 --> 00:12:05,545 Hold on a minute, doctor. 243 00:12:07,151 --> 00:12:09,158 - What? - Do you need to take the day? 244 00:12:09,772 --> 00:12:12,061 No. No, I'd just really want to keep moving. 245 00:12:12,066 --> 00:12:15,201 I'm gonna tell Dr. Atwater that his splenic rupture makes sense, 246 00:12:15,206 --> 00:12:16,637 but he also complained of double vision, 247 00:12:16,641 --> 00:12:19,029 and I offered him a referral, but he... 248 00:12:19,034 --> 00:12:21,029 he wasn't interested, so. 249 00:12:21,820 --> 00:12:23,506 I've missed our differentials. 250 00:12:23,716 --> 00:12:25,193 Me too. 251 00:12:26,547 --> 00:12:28,115 How have you been, this last month? 252 00:12:28,120 --> 00:12:29,554 Hum... 253 00:12:30,691 --> 00:12:32,834 Dr. Novak has his own way of doing things, I guess, 254 00:12:32,839 --> 00:12:35,545 and I was just getting used to it. 255 00:12:37,252 --> 00:12:39,954 I'm sorry this happened to you. It shouldn't have. 256 00:12:41,468 --> 00:12:43,536 I'm really happy you're back. 257 00:12:51,959 --> 00:12:53,568 They told me you were up, Olivia. 258 00:12:53,573 --> 00:12:56,146 And uh, the pain meds aren't helping? 259 00:12:56,607 --> 00:13:00,209 I can put in a catheter to get you on a continuous infusion 260 00:13:00,214 --> 00:13:01,514 of a local anesthetic. 261 00:13:01,519 --> 00:13:03,887 Owen. How is he? 262 00:13:03,892 --> 00:13:05,693 His temperature's rising. 263 00:13:06,320 --> 00:13:10,154 We had to sedate him, but his doctors are aware of his condition. 264 00:13:12,638 --> 00:13:14,122 And Eli? 265 00:13:14,127 --> 00:13:17,259 A nurse said he's here, but won't say how he is. 266 00:13:17,467 --> 00:13:19,443 Your husband, um... 267 00:13:20,376 --> 00:13:22,010 He... 268 00:13:22,015 --> 00:13:25,517 he was pulled out of the lake and resuscitated. 269 00:13:27,166 --> 00:13:29,388 But he went without oxygen for too long 270 00:13:29,393 --> 00:13:31,761 and his brain is no longer functioning. 271 00:13:32,833 --> 00:13:34,067 What? 272 00:13:35,511 --> 00:13:37,645 No. That can't be. 273 00:13:38,619 --> 00:13:41,021 He's on mechanical ventilator and it's... 274 00:13:41,026 --> 00:13:43,494 it's the only thing keeping him alive. 275 00:13:44,298 --> 00:13:46,699 - What? - Olivia. 276 00:13:51,581 --> 00:13:53,782 Eli is not going to recover. 277 00:13:54,852 --> 00:13:56,753 Oh, God... 278 00:13:57,071 --> 00:13:58,371 No. 279 00:13:58,376 --> 00:13:59,818 If there's anything we can do. 280 00:13:59,823 --> 00:14:02,625 Well, you can save him. Please. 281 00:14:04,403 --> 00:14:06,605 Oh, God. 282 00:14:07,413 --> 00:14:09,180 I'm very sorry. 283 00:14:26,300 --> 00:14:29,102 You've been pretty brave today, pal. 284 00:14:35,389 --> 00:14:38,191 I know we didn't get off to a great start. 285 00:14:39,846 --> 00:14:41,980 I'm sorry about the needle. 286 00:14:43,204 --> 00:14:46,072 I also know you don't like the way the blankets feel. 287 00:14:51,742 --> 00:14:55,631 Your body isn't warming up on its own, 288 00:14:55,636 --> 00:14:59,252 so I need you to speak up if there's anything we're doing 289 00:14:59,257 --> 00:15:01,591 that makes you feel bad, 290 00:15:01,816 --> 00:15:04,084 or anything we can do to make things easier. 291 00:15:08,438 --> 00:15:10,672 Good news is you get to see your mom soon. 292 00:15:14,535 --> 00:15:16,536 I want to see my dad. 293 00:15:27,203 --> 00:15:28,870 I'm fine. Guys. 294 00:15:31,366 --> 00:15:33,267 Okay, I'm okay. 295 00:15:34,154 --> 00:15:37,810 Okay, so uh, the trops from the patient in four came back negative. 296 00:15:37,815 --> 00:15:40,091 It's just a stable angina so I can discharge with... 297 00:15:40,096 --> 00:15:41,295 No, no, I'll take it. 298 00:15:42,030 --> 00:15:44,231 - Thank you. - Yeah. 299 00:15:45,148 --> 00:15:46,882 Dr. Bishop, hi. 300 00:15:49,953 --> 00:15:51,520 It's good to have you back, sir. 301 00:15:53,349 --> 00:15:54,912 Alright, enough gawking. 302 00:15:54,917 --> 00:15:56,522 Everybody back to work. 303 00:15:58,221 --> 00:16:00,927 - Sir. When did you decide to... - The intensivist wants to know 304 00:16:00,932 --> 00:16:03,767 if Eli Rosenthal's family has made a decision yet. 305 00:16:03,998 --> 00:16:05,365 Not yet. 306 00:16:06,391 --> 00:16:08,459 I should check on his wife. 307 00:16:12,658 --> 00:16:14,058 Sir. 308 00:16:24,074 --> 00:16:25,541 Ibuprofen? 309 00:16:26,204 --> 00:16:27,404 Thank you. 310 00:16:28,823 --> 00:16:31,158 - His wife's arrived. - Hmm. 311 00:16:32,812 --> 00:16:35,654 I knew he was a creep. I knew it. 312 00:16:35,659 --> 00:16:38,090 Just didn't follow my instincts, you know, completely... 313 00:16:38,095 --> 00:16:40,873 You didn't cause this. He did. 314 00:16:41,082 --> 00:16:44,117 He made a decision and put you in a situation. 315 00:16:44,780 --> 00:16:46,714 And now I have to live with it. 316 00:16:51,748 --> 00:16:52,915 How's she doing? 317 00:16:52,920 --> 00:16:55,029 Somewhere between didn't happen 318 00:16:55,034 --> 00:16:57,068 and can't stop thinking about it. 319 00:16:59,337 --> 00:17:01,318 Mr. Eldridge? 320 00:17:01,323 --> 00:17:02,924 - Can I have a look? - Sure. 321 00:17:08,309 --> 00:17:10,460 Hernia. 322 00:17:10,615 --> 00:17:13,250 It was barely a bump two months ago. 323 00:17:13,255 --> 00:17:15,790 My GP offered to refer a surgeon, 324 00:17:15,795 --> 00:17:18,451 but I said let's wait and see. 325 00:17:21,208 --> 00:17:23,779 Look, if you're worried about the surgery, don't be, okay? 326 00:17:23,784 --> 00:17:24,984 We can do it laparoscopically, 327 00:17:24,989 --> 00:17:26,690 so it's through small incisions. 328 00:17:26,695 --> 00:17:28,563 You'll be out of here by today or tomorrow. 329 00:17:28,715 --> 00:17:30,849 And uh, if it's not laparo? 330 00:17:31,019 --> 00:17:33,880 Sir, if you can avoid the pain of open surgery. 331 00:17:33,885 --> 00:17:35,552 I can take the pain. 332 00:17:35,557 --> 00:17:37,216 Oh. Well... 333 00:17:37,221 --> 00:17:40,357 And, you can call my sister, tell her I need the support? 334 00:17:40,865 --> 00:17:43,365 She'll take it more seriously if it comes from you. 335 00:17:46,929 --> 00:17:49,568 I explained all the benefits of laparo to Mr. Eldridge, 336 00:17:49,573 --> 00:17:51,576 and he still wants open surgery. 337 00:17:51,581 --> 00:17:53,216 First, I was thinking drug seeker. 338 00:17:53,221 --> 00:17:56,722 Oh. Even pain seeker. I've seen those before too. 339 00:17:57,016 --> 00:18:00,542 You said he didn't let his GP address the issue early on. 340 00:18:00,547 --> 00:18:02,855 Yeah. I think he just wants to milk this experience 341 00:18:02,860 --> 00:18:04,427 - for all it's worth. - Hmm. 342 00:18:06,136 --> 00:18:10,261 So your last follow-up with my father. 343 00:18:10,266 --> 00:18:12,467 You know I can't discuss an on-going patient. 344 00:18:13,025 --> 00:18:16,160 Yeah, he's just not great at relaying important details. 345 00:18:16,165 --> 00:18:19,634 He seems like a guy trying his best to stay in good spirits. 346 00:18:20,934 --> 00:18:24,535 Hmm. We can get Mr. Eldridge in today, 347 00:18:24,540 --> 00:18:26,441 but you need to document everything. 348 00:18:26,631 --> 00:18:29,867 Get it in writing that he chose open surgery AMA. 349 00:18:30,106 --> 00:18:33,642 Yeah, I think I just need one more shot to change his mind. 350 00:18:33,647 --> 00:18:36,683 Dr. Curtis, if he's got a legitimate fear of laparoscopy... 351 00:18:36,688 --> 00:18:38,003 He doesn't. 352 00:18:38,105 --> 00:18:39,840 Better be sure. 353 00:18:42,759 --> 00:18:45,902 Eli... The ventilator. 354 00:18:46,958 --> 00:18:48,458 We can't leave him on it. 355 00:18:48,729 --> 00:18:51,164 No one's rushing you to make that decision. 356 00:18:52,032 --> 00:18:53,686 But Owen, 357 00:18:53,691 --> 00:18:54,867 he doesn't know. 358 00:18:54,872 --> 00:18:56,739 Not until you want him to. 359 00:18:57,901 --> 00:19:00,302 We moved to Ward's Island for him. 360 00:19:02,289 --> 00:19:03,889 It's so quiet there. 361 00:19:05,775 --> 00:19:08,510 Eli quit his job just to homeschool. 362 00:19:09,072 --> 00:19:11,273 I wasn't patient enough with him. 363 00:19:14,050 --> 00:19:16,218 Could you be with me when Owen hears? 364 00:19:16,223 --> 00:19:17,757 Of course. 365 00:19:22,726 --> 00:19:25,191 Does your brother mind when you bother him at work? 366 00:19:25,196 --> 00:19:28,081 He says he'd say, "References available on request 367 00:19:28,086 --> 00:19:31,355 and hope they forgot they needed them once they met me." 368 00:19:31,750 --> 00:19:34,253 _ 369 00:19:36,042 --> 00:19:38,238 _ 370 00:19:38,243 --> 00:19:40,144 It beats homework. 371 00:19:40,571 --> 00:19:42,805 Let's do something fun after. 372 00:19:43,350 --> 00:19:45,184 We could paint your room? 373 00:19:45,986 --> 00:19:47,910 We just have to tidy a bit first. 374 00:19:47,915 --> 00:19:50,684 Maybe unpack some boxes. 375 00:19:51,853 --> 00:19:53,921 Hum, recent work experience. 376 00:19:53,926 --> 00:19:56,121 Did you say you worked in your cousin's cafe in Amman? 377 00:19:56,126 --> 00:19:57,459 Hmm-mm. 378 00:19:59,032 --> 00:20:01,166 We can make your room your own? 379 00:20:01,672 --> 00:20:03,774 Any colour you want. 380 00:20:04,037 --> 00:20:05,771 I don't want to. 381 00:20:08,642 --> 00:20:10,310 Right here, Owen. 382 00:20:14,203 --> 00:20:17,739 Oh honey, I'm so glad you're okay. 383 00:20:18,448 --> 00:20:20,049 Where's Dad? 384 00:20:20,054 --> 00:20:22,755 - Why won't they tell me? - Owen... 385 00:20:22,865 --> 00:20:26,675 I need you to prepare yourself for some hard news. 386 00:20:27,837 --> 00:20:29,304 Come here. 387 00:20:30,214 --> 00:20:33,929 Um, when the boat went over, 388 00:20:33,934 --> 00:20:36,302 Dad was under for a long time. 389 00:20:36,401 --> 00:20:39,169 The doctors examined him, and... 390 00:20:39,616 --> 00:20:42,253 They found out that his brain isn't working anymore. 391 00:20:42,258 --> 00:20:44,125 Then they need to fix it. 392 00:20:45,421 --> 00:20:49,858 Sometimes when a person's brain is injured badly, 393 00:20:51,216 --> 00:20:52,714 we can't. 394 00:20:53,138 --> 00:20:55,272 Right now we're using a machine 395 00:20:55,277 --> 00:20:57,044 to help his body breathe. 396 00:20:57,049 --> 00:20:58,839 Then he's not dead. 397 00:20:59,438 --> 00:21:01,417 I'm so sorry, baby. He is. 398 00:21:01,422 --> 00:21:02,972 I didn't want to believe it either. 399 00:21:02,977 --> 00:21:05,652 They said he was breathing. He's alive if he's breathing. 400 00:21:05,657 --> 00:21:07,725 But he won't be able to without the machine. 401 00:21:07,824 --> 00:21:09,652 - Once we turn it off. - Then don't! 402 00:21:09,657 --> 00:21:11,600 Owen, they have to. 403 00:21:12,051 --> 00:21:14,175 - Dad would want us to. - You don't know that! 404 00:21:14,180 --> 00:21:16,917 You let them hurt me, now you're letting them kill Dad? 405 00:21:17,308 --> 00:21:18,874 I know this is a lot. 406 00:21:18,942 --> 00:21:21,355 You can take some time to get used to what we're telling you. 407 00:21:21,360 --> 00:21:23,494 No! You don't know us! 408 00:21:23,775 --> 00:21:26,392 Don't let them do this. He could wake up. 409 00:21:26,397 --> 00:21:28,417 - He could! - No. 410 00:21:28,422 --> 00:21:29,775 He's gone, baby. 411 00:21:29,780 --> 00:21:32,228 - You're wrong! I hate you! - You don't mean that. 412 00:21:32,233 --> 00:21:34,517 - You never do. - I always do! 413 00:21:34,522 --> 00:21:36,990 This is your fault! You do what you want. 414 00:21:36,995 --> 00:21:39,930 You don't care what I want or what Dad wants, 415 00:21:39,935 --> 00:21:42,236 and you don't get to kill him! 416 00:21:42,241 --> 00:21:44,095 You think I wanted this? 417 00:21:44,252 --> 00:21:46,153 You got upset on that boat. 418 00:21:46,158 --> 00:21:48,793 You couldn't calm down and Dad lost control. 419 00:21:48,798 --> 00:21:50,733 That's why this happened! 420 00:21:53,487 --> 00:21:55,088 Owen, I... 421 00:22:04,104 --> 00:22:07,112 I wanted you both to hear this from me directly. 422 00:22:07,799 --> 00:22:11,791 The committee agreed I'd resume my duties effective immediately, 423 00:22:11,796 --> 00:22:15,837 but that I won't be working hands-on with patients 424 00:22:15,842 --> 00:22:17,810 for the foreseeable future. 425 00:22:17,815 --> 00:22:21,051 I'll still be teaching, and running the department. 426 00:22:22,151 --> 00:22:25,354 This will put added responsibility onto you, Wendy. 427 00:22:25,907 --> 00:22:27,240 Hum... 428 00:22:28,148 --> 00:22:31,291 what about, hum, Dr. Novak? 429 00:22:32,214 --> 00:22:34,298 I'm taking today to consider that. 430 00:22:36,048 --> 00:22:37,882 Thank you both. 431 00:22:45,583 --> 00:22:47,684 I know that wasn't easy. 432 00:22:47,814 --> 00:22:49,882 Nothing else to say, Claire. 433 00:22:51,090 --> 00:22:52,955 My cognitive tests are clear, 434 00:22:52,960 --> 00:22:55,996 but my fine motor skills are lacking. 435 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 Hello? 436 00:23:01,295 --> 00:23:02,628 _ 437 00:23:02,877 --> 00:23:04,511 Is everything okay? 438 00:23:04,713 --> 00:23:06,447 It's about Amira. 439 00:23:06,515 --> 00:23:08,649 I just thought you should know. 440 00:23:09,989 --> 00:23:12,806 _ 441 00:23:13,606 --> 00:23:16,955 _ 442 00:23:18,686 --> 00:23:22,158 She's moved around so much since leaving our parents. 443 00:23:22,163 --> 00:23:25,127 I don't think she can trust anything as permanent. 444 00:23:25,700 --> 00:23:29,087 You know, it's not just the apartment this time. 445 00:23:29,092 --> 00:23:31,533 It's also us. 446 00:23:31,538 --> 00:23:33,869 It's you and me. 447 00:23:34,209 --> 00:23:37,689 She needs us to be real. 448 00:23:38,521 --> 00:23:40,289 Does that scare you? 449 00:23:40,825 --> 00:23:42,860 What scares me is... 450 00:23:44,275 --> 00:23:47,344 Is not knowing what you really feel. 451 00:23:47,742 --> 00:23:51,937 Can you trust anything as permanent? 452 00:23:53,836 --> 00:23:56,938 I... I know I'm happy. 453 00:23:56,943 --> 00:23:58,406 I am too. 454 00:23:58,411 --> 00:24:02,781 But are you happy because of what it means for her? 455 00:24:03,223 --> 00:24:06,692 Or because of what it means for us? 456 00:24:08,124 --> 00:24:09,658 Um... 457 00:24:10,203 --> 00:24:14,239 I'll talk to you later tonight. 458 00:24:15,800 --> 00:24:17,067 Bye. 459 00:24:23,686 --> 00:24:24,986 Olivia? 460 00:24:25,929 --> 00:24:28,764 I could never soothe him when he was a baby. 461 00:24:32,553 --> 00:24:35,889 Then he got older, and diagnosed. 462 00:24:37,103 --> 00:24:42,808 But Eli, he knows how. 463 00:24:44,046 --> 00:24:46,578 They have this language together. 464 00:24:54,432 --> 00:24:55,734 Arnold? 465 00:24:55,739 --> 00:24:57,106 Yeah. 466 00:24:57,259 --> 00:24:59,227 Let's get you back to your room. 467 00:25:10,359 --> 00:25:11,921 Where's the bathroom? 468 00:25:12,124 --> 00:25:13,820 Down the hall to the right. 469 00:25:13,825 --> 00:25:15,292 Okay, thanks. 470 00:25:15,297 --> 00:25:17,364 Are you okay? 471 00:25:18,295 --> 00:25:20,964 My husband. They say he, uh... 472 00:25:20,969 --> 00:25:23,211 And then there was something about his spleen, I don't know. 473 00:25:23,215 --> 00:25:25,085 His spleen has a low-grade rupture. 474 00:25:25,090 --> 00:25:28,526 With proper rest and medication, it'll be fine. 475 00:25:30,443 --> 00:25:32,031 You were the doctor? 476 00:25:32,226 --> 00:25:34,094 The one he... 477 00:25:34,501 --> 00:25:36,268 I'm so sorry. 478 00:25:37,486 --> 00:25:39,654 He wasn't always like this. 479 00:25:40,169 --> 00:25:41,836 A few months ago, he started to change, 480 00:25:41,841 --> 00:25:43,288 and when I'd confront him about it, 481 00:25:43,293 --> 00:25:45,661 he'd blame it on me, not come home. 482 00:25:47,830 --> 00:25:50,765 I'm sorry, this isn't my place. 483 00:25:52,407 --> 00:25:53,941 Uh, your husband. 484 00:25:53,946 --> 00:25:58,549 Any recent headaches or changes in taste or smell? 485 00:25:58,774 --> 00:26:00,275 Why? 486 00:26:00,342 --> 00:26:03,077 Are you saying there's something medically wrong with him? 487 00:26:05,214 --> 00:26:06,848 If you'll excuse me. 488 00:26:11,682 --> 00:26:13,516 - What happened? - As soon as we got her into bed, 489 00:26:13,520 --> 00:26:16,507 her heart rate went up, her BP dropped, she got confused. 490 00:26:17,564 --> 00:26:19,999 Olivia, do you remember hitting your head? 491 00:26:20,726 --> 00:26:23,023 Could you have lost consciousness before? Olivia? 492 00:26:23,028 --> 00:26:24,532 I gave her a drink of water, she barely sipped it, 493 00:26:24,536 --> 00:26:26,921 she said it felt funny. And then the vomiting started. 494 00:26:26,926 --> 00:26:28,523 Felt funny, those were her words? 495 00:26:28,528 --> 00:26:30,374 - Yeah. - She's seizing. 496 00:26:30,379 --> 00:26:32,080 Push 60 milligram propofol! 497 00:26:34,857 --> 00:26:36,424 Thank you. 498 00:26:38,637 --> 00:26:41,039 - Propofol's in! - Good. 499 00:26:45,013 --> 00:26:46,183 Talk to me. 500 00:26:46,188 --> 00:26:47,828 Dr. Bishop. She was seizing. 501 00:26:47,833 --> 00:26:49,774 And we need to intubate her, but it could be tricky. 502 00:26:49,778 --> 00:26:51,124 You need to paralyze her. 503 00:26:51,129 --> 00:26:52,928 Page RT and get the first physician you can see. 504 00:26:52,932 --> 00:26:55,047 Norm, prep 50 milligrams rocuronium. 505 00:26:55,052 --> 00:26:57,453 You know I can only walk you through this? 506 00:26:58,753 --> 00:27:00,018 What happened? 507 00:27:00,023 --> 00:27:03,132 Uh, she was light-headed, and then vomiting 508 00:27:03,137 --> 00:27:05,404 and confusion with tachycardia and hypotension. 509 00:27:05,409 --> 00:27:06,695 Followed by seizure. 510 00:27:06,927 --> 00:27:09,361 Subdural hematoma from head injury? 511 00:27:10,441 --> 00:27:12,108 Stabilizing larynx. 512 00:27:16,088 --> 00:27:17,488 We're in. 513 00:27:17,720 --> 00:27:19,354 Well, let's get her up to imaging. 514 00:27:19,359 --> 00:27:22,028 Looks more like local anesthetic systemic toxicity 515 00:27:22,033 --> 00:27:23,033 than a cranial bleed. 516 00:27:23,038 --> 00:27:25,356 Last? That's highly unlikely. 517 00:27:25,361 --> 00:27:27,710 She has no physical indication of a head injury. 518 00:27:27,715 --> 00:27:30,483 Dr. Hamed? She's your patient. 519 00:27:30,488 --> 00:27:32,632 The catheter may have eroded a blood vessel, 520 00:27:32,637 --> 00:27:34,781 but statistically a hematoma's more probable. 521 00:27:34,786 --> 00:27:37,668 And we prioritize according to probability. 522 00:27:37,766 --> 00:27:41,288 Imaging first, then talk to me about toxicity. 523 00:27:42,631 --> 00:27:45,382 - You agree with him? - He was pretty clear. 524 00:27:45,387 --> 00:27:48,512 I'm asking what you think is most likely, given the facts. 525 00:27:48,580 --> 00:27:50,984 She told Claire taking a sip felt a bit funny. 526 00:27:50,989 --> 00:27:54,325 Mouth numbness is a common symptom of last. 527 00:27:55,129 --> 00:27:56,963 And her heart rate's increasing. 528 00:27:57,289 --> 00:27:59,490 I'm stopping administering painkiller. 529 00:27:59,495 --> 00:28:02,304 I'm calling up to toxicology for a bag of lipid emulsion. 530 00:28:02,309 --> 00:28:03,943 Imaging can wait. 531 00:28:08,008 --> 00:28:09,203 Dr. Hunter, it's Owen. 532 00:28:09,208 --> 00:28:10,297 When did you notice he was gone? 533 00:28:10,301 --> 00:28:12,843 Right when I paged you. He was there but ten minutes ago. 534 00:28:12,848 --> 00:28:15,383 - We've all been... - That's not good enough! 535 00:28:18,069 --> 00:28:19,569 That was uncalled for. 536 00:28:19,684 --> 00:28:23,186 I just... I can't get through to this kid. 537 00:28:24,373 --> 00:28:25,906 Page security. 538 00:28:25,967 --> 00:28:28,235 Make sure they don't touch him. 539 00:28:32,061 --> 00:28:34,080 Your OR slot is coming up 540 00:28:34,085 --> 00:28:36,807 and I just want to make sure that you understand. 541 00:28:36,812 --> 00:28:38,421 What did Brenda say? 542 00:28:39,997 --> 00:28:41,597 She's not coming? 543 00:28:41,821 --> 00:28:44,320 The social worker called your sister and left a message 544 00:28:44,325 --> 00:28:46,078 and she has not gotten back to us. 545 00:28:46,083 --> 00:28:48,150 I want you to call her this time. 546 00:28:48,155 --> 00:28:50,788 Tell her all the stuff you told me about pain, 547 00:28:50,793 --> 00:28:52,995 and not lifting what's heavy. 548 00:28:53,691 --> 00:28:56,421 Okay. Huh, look. 549 00:28:56,426 --> 00:29:00,268 The recurrence rate for open surgery is really high. 550 00:29:00,273 --> 00:29:02,379 Which means that you could end up right back here. 551 00:29:02,910 --> 00:29:05,511 I just wanna make sure that you're making this decision 552 00:29:05,516 --> 00:29:07,384 for the right reason. 553 00:29:07,793 --> 00:29:09,927 My reasons are not your problem. 554 00:29:10,654 --> 00:29:13,156 Relax, I can handle this. 555 00:29:13,671 --> 00:29:17,427 Now, when you call Brenda, don't tell her about the lapro option. 556 00:29:17,495 --> 00:29:19,362 Let her think this is all there is. 557 00:29:19,367 --> 00:29:21,374 Yeah, uh... 558 00:29:23,890 --> 00:29:25,398 If you want to lie to your sister, 559 00:29:25,403 --> 00:29:27,638 that's something you're gonna have to do yourself. 560 00:29:32,968 --> 00:29:34,359 Mr. Neal. 561 00:29:34,364 --> 00:29:35,530 Hi. 562 00:29:35,709 --> 00:29:37,777 Your head CT shows a tumour. 563 00:29:37,782 --> 00:29:40,950 A sub-frontal meningioma and they're typically benign. 564 00:29:41,378 --> 00:29:42,809 The tumour's in the lining of your brain 565 00:29:42,813 --> 00:29:45,140 - and relatively easy to remove. - Hold on... 566 00:29:45,145 --> 00:29:46,710 Side effects can include vision problems, 567 00:29:46,714 --> 00:29:48,718 neuro-dysfunction and personality changes. 568 00:29:48,723 --> 00:29:51,257 Heightened aggression, impulse control, etcetera. 569 00:29:51,262 --> 00:29:53,396 I'll update Dr. Atwater and someone from neurosurgery 570 00:29:53,401 --> 00:29:54,833 will be down to answer any questions. 571 00:29:54,837 --> 00:29:58,249 Wait. Wait. Wait! 572 00:29:58,254 --> 00:30:00,122 Dr. Leblanc. 573 00:30:00,127 --> 00:30:01,460 Please! 574 00:30:03,109 --> 00:30:05,101 Are you saying Shane's personality changes 575 00:30:05,106 --> 00:30:06,573 are because of a tumour? 576 00:30:06,648 --> 00:30:08,649 I didn't know him before today, so... 577 00:30:09,246 --> 00:30:13,383 And if they remove it, does he go back to normal? 578 00:30:14,593 --> 00:30:18,257 Many patients do revert to their previous traits post surgery, yes. 579 00:30:20,858 --> 00:30:22,325 All these months. 580 00:30:22,330 --> 00:30:24,195 He made me feel like it was my fault. 581 00:30:24,200 --> 00:30:26,835 That I did something to make him stop caring. 582 00:30:28,833 --> 00:30:30,767 The surgeon will be down soon. 583 00:30:35,656 --> 00:30:38,445 It was definitely systemic toxicity from the infusion. 584 00:30:38,450 --> 00:30:39,890 Lipid emulsion worked. 585 00:30:39,895 --> 00:30:42,230 BP's stable, rate's stable. 586 00:30:43,939 --> 00:30:46,788 Does her injured arm look more pale than her left one now? 587 00:30:47,815 --> 00:30:49,828 When she got here we fixed the artery, 588 00:30:49,833 --> 00:30:52,067 and we ran every test in the book. 589 00:30:52,519 --> 00:30:53,619 She was clear. 590 00:30:53,624 --> 00:30:55,187 It's cool to the touch. 591 00:30:55,192 --> 00:30:57,660 Earlier she was complaining about pain. 592 00:30:58,001 --> 00:30:59,429 Plenty of patients do. 593 00:30:59,434 --> 00:31:01,402 But we wouldn't know if the level of her pain 594 00:31:01,407 --> 00:31:04,530 was increasing in severity. Because the local anesthetic... 595 00:31:04,535 --> 00:31:07,312 Was masking the post-surgical compartment syndrome 596 00:31:07,317 --> 00:31:08,837 she was developing? 597 00:31:09,006 --> 00:31:10,992 We've barely got the toxicity under control, 598 00:31:10,997 --> 00:31:12,929 the last thing this patient needs is another complication. 599 00:31:12,933 --> 00:31:15,520 Well, she may have one. Soft tissue feels wooden. 600 00:31:15,525 --> 00:31:18,126 I'll get her pressure checked, just to confirm. 601 00:31:29,493 --> 00:31:31,394 Injecting saline. 602 00:31:33,902 --> 00:31:35,869 40 millimeters of mercury. 603 00:31:36,647 --> 00:31:38,164 If we don't relieve the pressure under her skin, 604 00:31:38,168 --> 00:31:39,335 she'll lose her arm. 605 00:31:39,756 --> 00:31:41,624 Find bodies, now. 606 00:31:48,554 --> 00:31:49,888 What's going on here? 607 00:31:49,893 --> 00:31:52,144 Preparing for an emergent fasciotomy. 608 00:31:52,149 --> 00:31:53,383 Marking incisions. 609 00:31:53,388 --> 00:31:54,847 I told you to image her head. 610 00:31:54,860 --> 00:31:57,577 It wasn't a brain bleed before, it was toxicity, 611 00:31:57,582 --> 00:31:59,249 the lipid emulsion proved it. 612 00:31:59,349 --> 00:32:01,939 - Could have gone either way. - But I was right then. 613 00:32:01,944 --> 00:32:04,423 And I am right now. It's compartment syndrome. 614 00:32:04,737 --> 00:32:05,971 It just presented. 615 00:32:05,976 --> 00:32:08,423 Her arm feels wooden, high compression pressure, 616 00:32:08,428 --> 00:32:09,962 it all points to the same thing. 617 00:32:09,967 --> 00:32:11,434 Then we need to resolve it. 618 00:32:11,502 --> 00:32:14,671 Claire, doctors Atwater and Leblanc need help going up. 619 00:32:14,676 --> 00:32:15,710 Is that it? 620 00:32:15,902 --> 00:32:17,503 You'd rather I do what, exactly? 621 00:32:17,804 --> 00:32:20,176 I would like you to tell me that I am right for once. 622 00:32:20,307 --> 00:32:22,541 I agree with your diagnosis, Dr. Novak. 623 00:32:22,546 --> 00:32:24,047 Now let's get it done. 624 00:32:24,618 --> 00:32:26,624 Dr. Hamed, ready to incise. 625 00:32:26,629 --> 00:32:29,210 Claire, would you administer the fentanyl, please. 626 00:32:29,887 --> 00:32:31,921 Mags, retractors when you're ready. 627 00:32:32,085 --> 00:32:33,419 Fentanyl in. 628 00:32:33,713 --> 00:32:35,296 Excuse me. 629 00:32:38,248 --> 00:32:40,215 Making incision. 630 00:32:42,762 --> 00:32:44,763 - Retracting. - Dr. Novak? 631 00:32:44,862 --> 00:32:46,263 Fascia's yours. 632 00:32:49,873 --> 00:32:52,127 Fascia is exposed. Cutting. 633 00:32:52,132 --> 00:32:54,711 Current literature says we need to open the skin a few more inches 634 00:32:54,715 --> 00:32:56,316 to inspect the carpal tunnel. 635 00:32:56,407 --> 00:32:58,522 This isn't a research study, Leblanc. 636 00:32:58,527 --> 00:33:00,395 Yeah, but she's not wrong. 637 00:33:00,680 --> 00:33:02,681 Dr. Leblanc, why don't you show us how it's done, 638 00:33:02,686 --> 00:33:04,250 release the volar compartment. 639 00:33:04,499 --> 00:33:07,086 Leblanc have you ever done an ED fasciotomy before? 640 00:33:07,454 --> 00:33:09,321 I've done the reading. 641 00:33:09,326 --> 00:33:10,860 She's not ready. 642 00:33:11,120 --> 00:33:12,353 What are you doing? 643 00:33:12,358 --> 00:33:14,452 This is a teaching hospital, Mark. 644 00:33:14,632 --> 00:33:16,232 I'm teaching. 645 00:33:22,662 --> 00:33:24,196 Retracting. 646 00:33:25,123 --> 00:33:26,640 Scissors? 647 00:33:29,876 --> 00:33:32,311 Good. Release the next compartment. 648 00:33:32,683 --> 00:33:34,897 Keep the motion smooth. 649 00:33:36,353 --> 00:33:38,132 All compartments released. 650 00:33:38,432 --> 00:33:40,066 That should do it. 651 00:33:40,753 --> 00:33:42,554 Apply and secure wet dressing. 652 00:33:43,114 --> 00:33:44,663 Welcome home. 653 00:34:09,523 --> 00:34:10,790 Hi, Owen. 654 00:34:11,084 --> 00:34:14,052 You're getting better, but you still need to stay warm. 655 00:34:14,261 --> 00:34:17,730 So I went out and picked up this bad boy. 656 00:34:20,100 --> 00:34:23,136 If you want it, grab it. 657 00:34:24,171 --> 00:34:25,838 It's up to you. 658 00:34:26,698 --> 00:34:30,801 He's really not waking up, is he? 659 00:34:34,378 --> 00:34:36,445 No, Owen. He's not. 660 00:34:48,144 --> 00:34:49,644 I almost love it. 661 00:34:49,673 --> 00:34:51,707 Lie to your own damn sister, sir. 662 00:34:51,932 --> 00:34:53,874 We should get t-shirts made with that on them. 663 00:34:53,879 --> 00:34:56,069 Look, I know what I said was unprofessional, okay? 664 00:34:56,074 --> 00:34:59,444 But that guy was basically emotionally extorting his family. 665 00:35:00,531 --> 00:35:02,199 I guess I'm off that surgery. 666 00:35:02,329 --> 00:35:03,696 Why? 667 00:35:03,748 --> 00:35:05,916 Just because patients get sick doesn't mean we can't 668 00:35:05,921 --> 00:35:07,488 occasionally find them annoying. 669 00:35:07,681 --> 00:35:10,883 I'm not condoning insulting them moments before an operation. 670 00:35:10,888 --> 00:35:13,689 But we all lose our cool. 671 00:35:16,223 --> 00:35:17,757 Medical record consent forms. 672 00:35:17,762 --> 00:35:20,421 Get your father to sign them and you can access his chart. 673 00:35:20,750 --> 00:35:22,450 Uh, about my dad. 674 00:35:23,330 --> 00:35:28,444 I'm not up to date on his condition because we don't talk. 675 00:35:29,366 --> 00:35:31,967 I'm his doctor, June. And your boss. 676 00:35:31,972 --> 00:35:33,663 I don't want that information. 677 00:35:40,241 --> 00:35:42,776 I appreciate you pitching in this last month. 678 00:35:42,781 --> 00:35:45,582 But my services will no longer be required? 679 00:35:49,586 --> 00:35:53,956 Mark. I was too tough on you when you were a resident. 680 00:35:53,961 --> 00:35:55,895 When I look back now. 681 00:35:55,900 --> 00:35:57,500 I put you through hell. 682 00:35:57,505 --> 00:35:59,339 Should have been a better mentor to you, 683 00:35:59,344 --> 00:36:01,245 and for that, I apologize. 684 00:36:03,467 --> 00:36:05,167 Maybe it's how I was trained too, 685 00:36:05,172 --> 00:36:08,441 but that's no excuse for paying it forward. For either of us. 686 00:36:09,591 --> 00:36:10,891 So you're apologizing, 687 00:36:10,896 --> 00:36:13,531 but you're still saying I'm never gonna be good enough. 688 00:36:14,337 --> 00:36:16,905 No, that's not what I'm saying. 689 00:36:17,979 --> 00:36:20,680 There's no question you're a skilled doctor, Mark. 690 00:36:21,355 --> 00:36:24,791 If you want to stay, work under Wendy, we could try again. 691 00:36:25,222 --> 00:36:26,789 But... 692 00:36:26,794 --> 00:36:29,595 I don't think you're ready, as a leader. 693 00:36:31,055 --> 00:36:32,889 I'll pass, thanks. 694 00:36:33,067 --> 00:36:34,767 Up to you. 695 00:36:37,004 --> 00:36:41,007 Hamed, his transcripts. 696 00:36:42,117 --> 00:36:44,719 If anyone else were to look under that rock. 697 00:36:45,612 --> 00:36:47,513 They'll find me. 698 00:37:07,422 --> 00:37:08,755 You fixed her? 699 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 Yes. 700 00:37:09,965 --> 00:37:13,249 She's going to need a lot of rest, but she'll be okay. 701 00:37:15,801 --> 00:37:19,745 The first time you ran away, you were only nine. 702 00:37:20,596 --> 00:37:22,530 I was so scared. 703 00:37:23,376 --> 00:37:25,377 Dad knew you were in the shed. 704 00:37:27,272 --> 00:37:30,308 He said we should pretend we didn't know where you were. 705 00:37:31,385 --> 00:37:33,651 You needed the independence and... 706 00:37:34,776 --> 00:37:36,977 You always came back feeling better. 707 00:37:36,982 --> 00:37:38,706 He hid snacks in there for me. 708 00:37:38,711 --> 00:37:39,978 Yeah. 709 00:37:43,435 --> 00:37:45,402 I know I'm not him, baby. 710 00:37:46,890 --> 00:37:50,025 I know I'm gonna get a lot of stuff wrong. 711 00:37:51,346 --> 00:37:54,815 But I promise you, I'm gonna try. 712 00:37:57,496 --> 00:37:59,396 I love you so much. 713 00:38:18,315 --> 00:38:20,549 Are you gonna fly home tonight? 714 00:38:22,042 --> 00:38:24,777 Seems like a good night to go hug the girls. 715 00:38:28,115 --> 00:38:30,049 I can't. 716 00:38:33,449 --> 00:38:34,949 Hey. 717 00:38:35,007 --> 00:38:36,440 What's wrong? 718 00:38:39,633 --> 00:38:41,500 Mel and I split up. 719 00:38:44,610 --> 00:38:47,557 I chose this and she wasn't okay with it. 720 00:38:49,556 --> 00:38:52,120 Theo. I'm so sorry. I... 721 00:38:52,125 --> 00:38:54,960 No, I just... I guess I thought she'd change her mind. 722 00:38:57,134 --> 00:38:58,634 That was stupid. 723 00:39:00,790 --> 00:39:03,874 Hey, why don't you come to our place tonight, huh? 724 00:39:03,879 --> 00:39:06,135 We'll make some dinner. 725 00:39:07,301 --> 00:39:10,170 I don't think I'd be great company, uh... 726 00:39:11,385 --> 00:39:12,988 Well, Theo, if... 727 00:39:12,993 --> 00:39:15,294 You know, I'm fine, Bash. 728 00:39:17,802 --> 00:39:19,702 I'll see you later. 729 00:39:34,402 --> 00:39:37,404 You know, it was some good work you did back there. 730 00:39:38,945 --> 00:39:40,245 Anyway. 731 00:39:42,425 --> 00:39:44,693 It hasn't been boring. 732 00:39:45,771 --> 00:39:47,538 Are you leaving us? 733 00:39:47,778 --> 00:39:49,212 Back to ICU. 734 00:40:03,631 --> 00:40:04,798 Guys like us, 735 00:40:04,803 --> 00:40:06,948 we might not fit into a place like this. 736 00:40:07,613 --> 00:40:10,448 But don't let them turn you into something that you're not. 737 00:40:21,507 --> 00:40:24,475 So he really has a brain tumour? 738 00:40:24,856 --> 00:40:26,991 A benign one, but yeah. 739 00:40:29,278 --> 00:40:32,862 I really want to hate him, but it's sort of not his fault. 740 00:40:32,867 --> 00:40:35,557 Screw that! You don't owe him any empathy, Mags. 741 00:40:35,562 --> 00:40:37,497 Well, maybe it's not that easy for me! 742 00:40:38,596 --> 00:40:40,163 Ooh. 743 00:40:43,301 --> 00:40:44,835 Okay. 744 00:40:48,086 --> 00:40:50,388 It's cool. Look, um... 745 00:40:52,801 --> 00:40:58,932 If you need to yell at anyone, or whatever, 746 00:40:58,937 --> 00:41:02,606 just, I'm here, alright? 747 00:41:02,823 --> 00:41:04,424 Okay. 748 00:41:06,393 --> 00:41:07,694 Okay. 749 00:41:30,274 --> 00:41:34,549 _ 750 00:41:34,668 --> 00:41:37,604 _ 751 00:41:38,573 --> 00:41:40,542 Rania's teaching me to play tricks. 752 00:41:40,547 --> 00:41:41,981 Hey. 753 00:41:42,167 --> 00:41:44,237 We waited for you, for dinner. 754 00:41:44,242 --> 00:41:45,442 I will heat it. 755 00:41:45,447 --> 00:41:46,667 _ 756 00:41:46,722 --> 00:41:48,346 _ 757 00:41:50,197 --> 00:41:51,197 Thank you. 758 00:41:51,909 --> 00:41:53,839 Where did you find playing cards? 759 00:41:53,844 --> 00:41:55,081 I didn't know we had any. 760 00:41:55,086 --> 00:41:57,087 I saved them from the airplane. 761 00:41:58,259 --> 00:42:00,393 Are we going to keep those old rocks too? 762 00:42:00,422 --> 00:42:03,391 I found them in the park, by the first place we had. 763 00:42:04,331 --> 00:42:06,832 Rania tells me you're not ready to unpack. 764 00:42:07,453 --> 00:42:10,159 You're the one who's still sleeping on the couch. 765 00:42:13,610 --> 00:42:16,221 Amira. We're still figuring out what this looks like. 766 00:42:17,161 --> 00:42:19,629 But that doesn't mean we're going anywhere. 767 00:42:19,634 --> 00:42:21,235 This is your home now. 768 00:42:21,264 --> 00:42:22,932 You can get comfortable. 769 00:42:26,415 --> 00:42:28,206 The rocks go in my closet. 770 00:42:28,211 --> 00:42:29,778 Top shelf. 771 00:42:30,077 --> 00:42:32,549 The rest of it, I'm still deciding. 55545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.