All language subtitles for The.Policemans.Lineage.2022.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:30,001 --> 00:00:40,000 Yuk, rekues subtitle film kesukaanmu di sini: https://www.youtube.com/channel/UCbsJgEBTe7N1e48QH3GSeew 5 00:00:42,993 --> 00:00:45,410 ACEMAKER MOVIEWORKS MEMPERSEMBAHKAN 6 00:00:49,118 --> 00:00:51,118 Produksi LEEYANG FILM 7 00:00:51,993 --> 00:00:53,952 Produser eksekutif JUNG Hyun-joo 8 00:01:01,202 --> 00:01:02,952 Produser LEE Han-seung 9 00:01:06,959 --> 00:01:08,709 Disutradarai oleh LEE Kyu-man 10 00:02:02,660 --> 00:02:06,035 Silsilah Polisi 11 00:02:16,868 --> 00:02:18,202 Lepaskan! 12 00:02:19,952 --> 00:02:21,202 Bangsat! 13 00:02:21,827 --> 00:02:23,243 Diam di tempat. 14 00:02:23,452 --> 00:02:25,076 Kepalamu selanjutnya. 15 00:02:25,077 --> 00:02:26,077 Detektif! 16 00:02:26,910 --> 00:02:28,785 Aku turun, tolong... 17 00:02:31,202 --> 00:02:32,202 Ini dia. 18 00:02:32,203 --> 00:02:33,702 Kepada siapa kau menyerahkan ini? 19 00:02:35,410 --> 00:02:37,952 Kau baru saja melihatku masuk. 20 00:02:39,993 --> 00:02:41,368 Dengarkan katanya. 21 00:02:41,577 --> 00:02:42,993 Tidak ada CCTV di dekat sini. 22 00:02:49,577 --> 00:02:51,284 Jadi kau kebetulan kemari? 23 00:02:51,285 --> 00:02:51,952 Ya. 24 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 Kuhitung sampai tiga. 25 00:02:53,993 --> 00:02:54,618 Satu. 26 00:02:54,952 --> 00:02:55,952 Dua! 27 00:02:57,452 --> 00:03:00,952 Hei, ini bukan milikmu, 'kan? 28 00:03:01,660 --> 00:03:02,368 Benar. 29 00:03:02,493 --> 00:03:04,909 Pak, kita bawa ke kantor. 30 00:03:04,910 --> 00:03:06,910 Biarkan. Kita mengintainya berhari-hari. 31 00:03:07,160 --> 00:03:08,410 Ini selanjutnya. 32 00:03:08,910 --> 00:03:10,785 Milikmu atau bukan? 33 00:03:13,952 --> 00:03:17,077 Itu milikku! Narkoba itu milikku! 34 00:03:18,035 --> 00:03:20,993 Saksi, silakan maju. 35 00:03:27,535 --> 00:03:30,410 Sebagai Petugas Polisi Kriminal Besar Seocho 36 00:03:31,327 --> 00:03:34,493 kau selidiki klienku bersama Detektif Sohn Byung-sik. 37 00:03:35,160 --> 00:03:39,493 Dan kau hadir di TKP saat penangkapannya. 38 00:03:39,743 --> 00:03:40,743 Benar? 39 00:03:44,618 --> 00:03:45,952 Apa klienku ditangkap paksa? 40 00:03:50,618 --> 00:03:51,327 Ya. 41 00:03:51,577 --> 00:03:52,702 Pembela minta istirahat. 42 00:03:53,410 --> 00:03:53,993 Dia datang. 43 00:03:53,994 --> 00:03:55,035 Choi Min Jae! 44 00:03:55,243 --> 00:03:56,160 Pengkhianat! 45 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 Tenang! 46 00:03:58,535 --> 00:04:00,868 Jangan di sini. Tenang. 47 00:04:02,660 --> 00:04:04,535 Aku mengerti siapa kau. 48 00:04:05,035 --> 00:04:07,160 Sungguh. Tapi aku masih bingung. 49 00:04:08,910 --> 00:04:09,993 Kau duluan. 50 00:04:13,493 --> 00:04:15,702 Itu pengintaian sebulan. Dasar bajingan bodoh. 51 00:04:16,327 --> 00:04:18,243 Nanti kutangkap lagi. / Diam. 52 00:04:18,993 --> 00:04:22,202 Jangan mencolok dan kembali saat situasi reda. 53 00:04:23,827 --> 00:04:25,035 Choi Min Jae. 54 00:04:27,118 --> 00:04:28,327 Cuma kau seorang? 55 00:04:32,577 --> 00:04:34,202 Itu yang kukatakan! 56 00:04:35,535 --> 00:04:37,909 Kenapa kau keras kepala? 57 00:04:37,910 --> 00:04:40,077 Tunggu di luar sebentar dan pulang. 58 00:04:41,327 --> 00:04:42,327 Baiklah. 59 00:04:42,993 --> 00:04:44,077 Ya, Choi. 60 00:04:44,910 --> 00:04:47,368 Provost mencarimu. 61 00:04:52,535 --> 00:04:53,535 Choi Min Jae? 62 00:04:54,410 --> 00:04:55,743 Kami dari Polda Metro. 63 00:04:57,368 --> 00:05:01,327 Ini Det. Hwang In-ho, kepala Divisi Provost. 64 00:05:02,868 --> 00:05:04,368 Divisi Kejahatan Besar, Choi Min-jae, Pak. 65 00:05:06,702 --> 00:05:08,410 Aku memanggilmu kemari untuk meminta bantuan. 66 00:05:09,660 --> 00:05:11,493 Ya, Pak. 67 00:05:12,285 --> 00:05:15,909 Kami ingin kau diam-diam melakukan penyelidikan internal. 68 00:05:15,910 --> 00:05:18,409 Catatan Polisi: Park Kang-yoon 69 00:05:18,410 --> 00:05:21,743 Menyelidiki polisi? 70 00:05:23,035 --> 00:05:24,202 Ini perintah? 71 00:05:25,035 --> 00:05:27,952 Tidak seperti itu, keputusan ada di tanganmu. 72 00:05:29,410 --> 00:05:31,076 Maka aku ingin menolak. 73 00:05:31,077 --> 00:05:32,827 Ini tidak terhormat. 74 00:05:33,160 --> 00:05:35,327 Itu juga di luar tugasku. 75 00:05:36,243 --> 00:05:40,285 Maaf, aku keluar dulu. 76 00:05:43,910 --> 00:05:45,785 Seorang polisi tewas karena kejadian ini. 77 00:05:48,327 --> 00:05:49,785 Kehormatan polisi dipertaruhkan. 78 00:05:50,327 --> 00:05:52,785 Kita harus menggalinya sebelum tersebar keluar. 79 00:05:58,077 --> 00:06:00,992 Pernah dengar tentang Unit Investigasi Park Kang-yoon? 80 00:06:00,993 --> 00:06:02,742 Dia pemain utama di Polda Metro. 81 00:06:02,743 --> 00:06:04,201 Spesialisasinya adalah mengumpulkan intel. 82 00:06:04,202 --> 00:06:06,409 Dari geng, narkoba hingga judi. 83 00:06:06,410 --> 00:06:08,827 Dia punya informan di setiap tingkatan. 84 00:06:10,577 --> 00:06:12,160 Dia tak tertandingi. 85 00:06:20,868 --> 00:06:23,409 Pernah dengar penggerebekan pabrik narkoba Wonju 3 tahun lalu? 86 00:06:23,410 --> 00:06:24,660 Ya, aku ingat. 87 00:06:24,868 --> 00:06:27,867 Bukannya itu operasi gabungan NIS dan Narkoba... 88 00:06:27,868 --> 00:06:32,160 Kelihatannya seperti itu, tapi Park bertindak sendiri. 89 00:06:34,952 --> 00:06:37,368 Apa itu mungkin? 90 00:06:38,618 --> 00:06:41,827 Itu mungkin, jika dia melanggar aturan. 91 00:06:42,452 --> 00:06:44,867 Kumpulan Klan Geng Baru Abad 21 92 00:06:44,868 --> 00:06:47,993 Kami percaya Park disokong organisasi khusus. 93 00:06:50,535 --> 00:06:55,576 Dia diberi puluhan ribu dolar untuk menyelidiki, 94 00:06:55,577 --> 00:06:57,785 Semuanya dari sumber yang tidak dikenal. 95 00:06:58,285 --> 00:07:01,035 Jadi apa kaitannya kematian seorang polisi dengan ini? 96 00:07:01,452 --> 00:07:04,118 Kami mengutus seseorang di unitnya guna menyelidikinya. 97 00:07:04,368 --> 00:07:07,035 Sersan Lee Myung-ju, dia terbunuh. 98 00:07:07,827 --> 00:07:11,701 Kami yakin dia dalang kematian Lee setelah tahu. 99 00:07:11,702 --> 00:07:13,743 Dan dia menghancurkan barang bukti. 100 00:07:14,785 --> 00:07:17,160 Artinya, seorang polisi membunuh polisi lain. 101 00:07:18,577 --> 00:07:19,618 Kenapa aku, Pak? 102 00:07:20,535 --> 00:07:22,452 Kenapa kau menjadi polisi? 103 00:07:26,660 --> 00:07:27,743 Ayahku... 104 00:07:31,327 --> 00:07:33,785 ...dulu polisi. 105 00:07:35,243 --> 00:07:36,243 Aku ingin mengikuti... 106 00:07:36,244 --> 00:07:38,035 Itu dia, garis keturunan. 107 00:07:39,285 --> 00:07:42,452 Kakek, Choi Eul-young, ayah, Choi Dong-su, dan kau. 108 00:07:42,868 --> 00:07:44,368 Tiga generasi polisi. 109 00:07:44,660 --> 00:07:46,368 Darah polisi mengalir di dalam dirimu. 110 00:07:52,493 --> 00:07:54,618 Ayahmu meninggal saat bertugas, benar? 111 00:07:55,243 --> 00:07:55,868 Ya, Pak. 112 00:07:55,869 --> 00:08:01,660 Semua orang tahu siapa yang membubarkan klan 3-Way. 113 00:08:02,118 --> 00:08:02,993 Benarkah? 114 00:08:03,118 --> 00:08:05,285 Tapi kematiannya tidak pernah diakui? 115 00:08:06,035 --> 00:08:06,702 Tidak, Pak. 116 00:08:06,868 --> 00:08:10,827 Kau tahu ada laporan rahasia tentang dia? 117 00:08:14,910 --> 00:08:17,202 Aku akan membagikannya kepadamu setelah detail ini. 118 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 Dia menyandera seorang anak! 119 00:08:28,118 --> 00:08:30,202 Min-jae, itu ayahmu. 120 00:08:31,202 --> 00:08:34,577 Katanya dia polisi. 121 00:08:35,618 --> 00:08:38,035 Jeon Yongbae! Ini Choi Dong-su! 122 00:08:39,243 --> 00:08:40,243 Mari kita bicara. 123 00:08:46,535 --> 00:08:49,452 Lepaskan putrimu. Bawa saja aku. 124 00:08:50,118 --> 00:08:51,577 Senang melihatmu. 125 00:08:51,868 --> 00:08:56,117 Jalang ini mencoba membunuhku dengan racun. 126 00:08:56,118 --> 00:09:00,035 Jeon, tolong jangan lakukan ini. 127 00:09:15,702 --> 00:09:16,702 Pak... 128 00:09:16,993 --> 00:09:21,577 Tolong lepaskan aku, seseorang menculik anakku. 129 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Ayah! 130 00:09:39,493 --> 00:09:42,160 Ayah! Ayah! 131 00:09:43,702 --> 00:09:44,702 Tidak! 132 00:09:46,410 --> 00:09:48,910 Ayah! Ayah! 133 00:09:49,952 --> 00:09:51,452 Ayah! Tidak! 134 00:10:26,410 --> 00:10:27,577 Ini milik ayahmu. 135 00:10:41,993 --> 00:10:43,785 Hwang In-ho, Provost 136 00:10:47,077 --> 00:10:49,202 Halo, ini Choi Min Jae. 137 00:11:01,285 --> 00:11:04,327 Pak, itu perintah dari kepala divisi... 138 00:11:04,618 --> 00:11:06,576 Apa yang kau lakukan? Pasang kembali maskernya. 139 00:11:06,577 --> 00:11:08,076 Aku bisa diburu, Pak. 140 00:11:08,077 --> 00:11:08,577 Bawa dia. 141 00:11:08,578 --> 00:11:10,867 Detektif, Pak! 142 00:11:10,868 --> 00:11:12,702 Kau tidak tahu yang akan mereka lakukan! 143 00:11:13,618 --> 00:11:16,201 Dia mengeksploitasi media seperti ini. 144 00:11:16,202 --> 00:11:16,868 Agen Bea Cukai Membunuh Rekan Karena Narkoba 145 00:11:16,869 --> 00:11:19,303 Dia manipulator ulung. 146 00:11:19,327 --> 00:11:22,327 Tapi ada seseorang yang membuat Park gila. 147 00:11:23,577 --> 00:11:26,576 Na Young-bin, kau pasti pernah dengar tentang dia. 148 00:11:26,577 --> 00:11:28,076 CEO Korporasi Mirae. Orang hebat di bidang ini. 149 00:11:28,077 --> 00:11:29,909 3 hukuman untuk produksi dan distribusi obat-obatan terlarang 150 00:11:29,910 --> 00:11:32,452 Dia orang kaya. Belajar di luar negeri. 151 00:11:33,535 --> 00:11:37,535 Dia tidak perlu melakukan ini. Tapi dia punya kecerdasan. 152 00:11:38,660 --> 00:11:41,285 Dari politik ke media, koneksinya tidak terbatas. 153 00:11:42,202 --> 00:11:46,118 Park menangkap Na tiga kali, tapi Na selalu lolos. 154 00:11:47,118 --> 00:11:49,035 Tidak heran Park marah. 155 00:11:51,535 --> 00:11:55,077 Ini, yang menyerahkan tas itu adalah Cha. 156 00:11:55,785 --> 00:11:58,660 Yang menerimanya diduga adalah Park. 157 00:11:59,618 --> 00:12:02,118 Tapi kami cuma punya foto punggungnya. 158 00:12:02,493 --> 00:12:06,409 Kenapa Park melindungi Cha? 159 00:12:06,410 --> 00:12:09,577 Cha adalah ikan kecil dibandingkan Na. 160 00:12:09,827 --> 00:12:11,535 Dan ceroboh. 161 00:12:12,035 --> 00:12:15,284 Dan dia mau bekerja sama dengan Park. 162 00:12:15,285 --> 00:12:17,784 Yang berarti, dengan Na dipenjara, 163 00:12:17,785 --> 00:12:20,535 Park bisa melakukan apapun yang dia mau. 164 00:12:21,118 --> 00:12:23,910 Cha sebagai peluncurnya. 165 00:12:24,952 --> 00:12:31,702 Cha sudah berekspansi ke pasar Jepang saat Na bebas. 166 00:12:33,160 --> 00:12:37,243 Ini kesempatan kita untuk meringkus Park. 167 00:12:42,785 --> 00:12:43,951 Siapa korbannya? 168 00:12:43,952 --> 00:12:47,034 Agen bea cukai yang Park jadikan wajah media. 169 00:12:47,035 --> 00:12:48,035 Anak dari... 170 00:12:48,743 --> 00:12:49,743 Lewat mana? 171 00:12:52,660 --> 00:12:53,702 Astaga! 172 00:12:54,868 --> 00:12:56,035 Minggir. 173 00:13:01,368 --> 00:13:02,368 Apa yang kau lakukan? 174 00:13:02,535 --> 00:13:04,368 Park, kau luar biasa. 175 00:13:04,702 --> 00:13:07,742 Kau jadikan nyawa orang sebagai umpan kasusmu. 176 00:13:07,743 --> 00:13:08,743 Maaf? 177 00:13:09,368 --> 00:13:10,535 Apa yang terjadi? 178 00:13:11,743 --> 00:13:12,910 Pasti Na Young-bin. 179 00:13:13,243 --> 00:13:16,451 Dia dibebaskan baru-baru ini, dan mulai menyingkirkan saksi. 180 00:13:16,452 --> 00:13:19,327 Kau selalu curigai Na. Bagaimana dengan Cha? 181 00:13:19,993 --> 00:13:22,242 Kabarnya dia melebarkan usahanya ke luar negeri. 182 00:13:22,243 --> 00:13:25,660 Aku diberitahu jika klan Cha sudah bubar. 183 00:13:27,618 --> 00:13:31,242 Jadi kau membersihkan kekacauan? 184 00:13:31,243 --> 00:13:32,243 Pak Kepala Han. 185 00:13:32,618 --> 00:13:35,327 Jika bukan karena kami, kau tidak akan tahu tentang kembalinya Na. 186 00:13:36,493 --> 00:13:39,742 Jika kau mau melahap petunjuk, diam-diam saja. 187 00:13:39,743 --> 00:13:42,451 Serius? Aku sudah muak denganmu! 188 00:13:42,452 --> 00:13:45,492 Ayo! 189 00:13:45,493 --> 00:13:47,743 Hampir sebulan sejak Na bebas. 190 00:13:48,577 --> 00:13:53,327 Selesaikan ini sebelum media tahu, mengerti? 191 00:13:54,035 --> 00:13:55,035 Siap, Pak. 192 00:13:55,036 --> 00:13:58,952 Bawakan aku sesuatu untuk memenjarakannya selamanya! 193 00:13:59,868 --> 00:14:00,868 Baik, Pak. 194 00:14:02,993 --> 00:14:04,243 Kuberi kau 10 hari. 195 00:14:05,993 --> 00:14:06,993 Pak. 196 00:14:13,577 --> 00:14:14,993 Aku menugaskanmu ke dalam unit Park. 197 00:14:15,743 --> 00:14:18,577 Ingat, penyusupanmu tidak boleh terendus. 198 00:14:19,827 --> 00:14:20,910 Detektif Choi Min Jae? 199 00:14:33,827 --> 00:14:36,410 Meja Pak Kepala di sana. Meja Kapten di sini. 200 00:14:36,577 --> 00:14:37,618 Dan ini mejamu. 201 00:14:38,827 --> 00:14:39,410 Terima kasih. 202 00:14:39,411 --> 00:14:41,159 Letakkan tasmu dan melaporlah. 203 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Ya, Pak. 204 00:14:43,868 --> 00:14:45,493 Namaku Choi Min Jae. 205 00:14:45,827 --> 00:14:47,118 Senang berjumpa kalian. 206 00:14:47,535 --> 00:14:48,535 Ini. 207 00:14:51,702 --> 00:14:53,702 Biaya pengeluaran investigasi, absensi. 208 00:14:54,577 --> 00:14:55,202 Semoga berhasil! 209 00:14:55,203 --> 00:14:56,910 Aku akan berusaha, Pak. 210 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Bagus! 211 00:14:58,952 --> 00:15:03,243 Apa yang akan membantumu beradaptasi dan bertahan di sini? 212 00:15:04,118 --> 00:15:05,368 Pada akhirnya, orang-orang di sini. 213 00:15:06,410 --> 00:15:11,243 Sesulit apapun, orang di sampingmu akan menolong. 214 00:15:11,493 --> 00:15:13,285 Aku akan ingat itu, Pak! 215 00:15:14,535 --> 00:15:15,827 Sebentar. 216 00:15:16,452 --> 00:15:18,284 Kita harus segera pergi. 217 00:15:18,285 --> 00:15:22,367 Borgol bajingan gemuk ini. Dia mungkin bangun nanti. 218 00:15:22,368 --> 00:15:23,077 Belum punya rekan? 219 00:15:23,077 --> 00:15:24,077 Belum, Pak. 220 00:15:24,327 --> 00:15:26,285 Bajingan ini aneh. 221 00:15:38,660 --> 00:15:39,702 Tunggu! 222 00:15:41,577 --> 00:15:43,327 Siapa bajingan ini? 223 00:15:46,410 --> 00:15:47,534 Nyanyikan lagu. 224 00:15:47,535 --> 00:15:48,535 Seperti ini? 225 00:15:48,536 --> 00:15:50,118 Berdiri saja di sana. 226 00:15:51,743 --> 00:15:55,118 Menari juga, jangan merusak suasana hati. 227 00:15:55,535 --> 00:15:56,535 Ayo. 228 00:15:57,410 --> 00:16:00,743 Baiklah. 229 00:16:01,827 --> 00:16:03,993 Aku akan berusaha. 230 00:16:07,077 --> 00:16:08,952 Satu, dua, tiga, empat! 231 00:16:16,118 --> 00:16:19,243 ♪ Hati-hati dengan ♪ ♪ bibir merah itu ♪ 232 00:16:19,910 --> 00:16:22,368 ♪ Hati-hati dengan itu. ♪ / Berhenti. 233 00:16:23,452 --> 00:16:24,659 Selamat pagi. / Pak. 234 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Hormat. 235 00:16:26,910 --> 00:16:27,952 Lanjutkan. 236 00:16:30,868 --> 00:16:33,992 Kalian tahu pemalsu paspor itu? 237 00:16:33,993 --> 00:16:35,785 Mereka membuka toko di distrik Ahyun. 238 00:16:35,993 --> 00:16:38,535 Dicatat. / Terima kasih, Bos! 239 00:16:40,035 --> 00:16:41,452 Sial. 240 00:16:42,743 --> 00:16:43,868 Choi Min Jae, 241 00:16:44,993 --> 00:16:46,035 kau ikut aku. 242 00:16:46,743 --> 00:16:47,118 Maaf? 243 00:16:47,743 --> 00:16:48,868 Kau akan mengajaknya? 244 00:16:49,910 --> 00:16:50,618 Hei! 245 00:16:50,619 --> 00:16:52,285 Tetap bersamanya. / Baik. 246 00:17:10,118 --> 00:17:11,118 Ganti pakaian dulu. 247 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Ayo. 248 00:17:32,077 --> 00:17:33,077 Pak? 249 00:17:33,910 --> 00:17:36,493 Jalan. Ke distrik Cheongdam. 250 00:17:37,118 --> 00:17:38,118 Baik, Pak. 251 00:17:44,493 --> 00:17:45,493 Wakil Manajer Choi. 252 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Saya, Pak? 253 00:17:48,410 --> 00:17:49,660 Mau menjadi Penyelia? 254 00:17:50,243 --> 00:17:51,534 Tidak, Pak Kepala. 255 00:17:51,535 --> 00:17:53,493 Jangan panggil aku itu. Panggil aku, Bos. 256 00:17:53,910 --> 00:17:56,618 Jangan terdengar seperti polisi di sini. 257 00:17:57,577 --> 00:17:58,452 Baik, Bos. 258 00:17:58,453 --> 00:18:01,243 Baik, ceritakan yang singkat tentangmu. 259 00:18:01,910 --> 00:18:02,452 Baik, Bos. 260 00:18:02,453 --> 00:18:04,743 Lahir tahun 1990, mengambil jurusan hukum, 261 00:18:04,910 --> 00:18:06,743 lulus akademi pada tahun 2015 262 00:18:06,993 --> 00:18:09,743 bekerja di Divisi Kejahatan Besar sebelum aku dipindahkan kemari. 263 00:18:10,077 --> 00:18:13,660 Hobiku adalah judo, tenis, saat ini lajang. 264 00:18:17,859 --> 00:18:18,984 Aku kenal ayahmu. 265 00:18:21,628 --> 00:18:22,669 Ayahku? 266 00:18:25,173 --> 00:18:26,506 Kami punya sejarah. 267 00:18:31,162 --> 00:18:32,162 Aku tidak tahu. 268 00:18:32,186 --> 00:18:42,186 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 269 00:18:42,210 --> 00:18:52,210 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 270 00:18:52,234 --> 00:19:02,234 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 271 00:19:09,943 --> 00:19:11,568 Bosku sedang keluar. 272 00:19:12,360 --> 00:19:13,485 Senang bertemu denganmu, Tuan Kwon. 273 00:19:17,568 --> 00:19:19,193 Kau mengejutkanku. 274 00:19:21,652 --> 00:19:23,152 Kenapa kau tiba-tiba... 275 00:19:24,735 --> 00:19:25,735 Siapa dia? 276 00:19:26,318 --> 00:19:27,902 Nanti kau akan mengenalnya. 277 00:19:29,485 --> 00:19:30,735 Aku Kwon Ki-ahn. 278 00:19:31,985 --> 00:19:33,818 Choi Min-jae, wakil manajer. 279 00:19:35,693 --> 00:19:40,235 Kau rupawan. Tapi kurang sopan. 280 00:19:40,693 --> 00:19:41,777 Kau punya nyali. 281 00:19:42,902 --> 00:19:44,193 Na tidak menghubungimu? 282 00:19:44,443 --> 00:19:47,985 Kami tidak lagi berhubungan, kau tahu itu. 283 00:19:52,318 --> 00:19:55,860 Ini kopi. Minumlah. 284 00:19:56,485 --> 00:19:57,943 Apa produk Na? 285 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Sesuatu yang baru? 286 00:19:59,652 --> 00:20:01,360 Jangan begitu. Aku sungguh tidak tahu. 287 00:20:01,693 --> 00:20:04,192 Beberapa pria tewas, termasuk agen bea cukai. 288 00:20:04,193 --> 00:20:05,568 Bagi perusahaanku itu kasus yang besar. 289 00:20:06,193 --> 00:20:09,192 Jika kau tidak bekerja sama, situasi akan berat bagimu. 290 00:20:09,193 --> 00:20:11,942 Saat aku memikirkan si bajingan itu, 291 00:20:11,943 --> 00:20:14,568 aku merasa seperti sampah, itu saja. 292 00:20:16,693 --> 00:20:19,484 Kabarnya bisnisnya buruk. Kau masuk ke ritel juga? 293 00:20:19,485 --> 00:20:22,818 Kau ini kenapa? Kau membuatku malu! 294 00:20:23,193 --> 00:20:26,860 Apa yang merasukimu... 295 00:20:30,527 --> 00:20:32,610 Kau ditahan karena penyalahgunaan zat ilegal. 296 00:20:37,902 --> 00:20:39,443 Tuan Choi, bisa keluar? 297 00:20:40,902 --> 00:20:42,110 Tapi, Pak... 298 00:20:43,527 --> 00:20:44,527 Keluar. 299 00:21:08,652 --> 00:21:14,943 Aku tidak tahu apa-apa tentang agen bea cukai. 300 00:21:15,402 --> 00:21:18,818 Aku cuma dengar jika dia sedang mengumpulkan investor potensial. 301 00:21:19,235 --> 00:21:20,235 Uang? 302 00:21:20,985 --> 00:21:22,193 Dia butuh uang? 303 00:21:22,610 --> 00:21:27,776 Kudengar dia membeli lisensi mahal untuk teknik baru. 304 00:21:27,777 --> 00:21:31,818 Cukup mahal untuk membeli Major Leaguers. 305 00:21:32,818 --> 00:21:35,818 Aku serius, cuma itu yang kudengar. 306 00:21:36,360 --> 00:21:40,693 Tolong percayalah. Lihat mataku, tolong! 307 00:21:42,027 --> 00:21:43,027 Baik, mengerti. 308 00:21:46,610 --> 00:21:50,068 Kita akan abaikan bekas jarumnya? 309 00:21:50,777 --> 00:21:52,943 Kita tidak mengejar penjahat kecil. 310 00:21:54,068 --> 00:21:56,651 Kwon mungkin pecandu, tapi telinganya bagus. 311 00:21:56,652 --> 00:21:59,443 Lebih baik gunakan dia sebagai informan. 312 00:22:17,402 --> 00:22:19,192 Kuncinya kau terima? 313 00:22:19,193 --> 00:22:21,901 Dia mengubahnya menjadi 28487898. 314 00:22:21,902 --> 00:22:23,152 Bajingan. 315 00:22:24,235 --> 00:22:28,442 Jangan takut, aku minum satu tong saat baru gabung. 316 00:22:28,443 --> 00:22:29,860 Tetap tenang. 317 00:22:34,443 --> 00:22:37,652 Jadi? Menemani pak Kepala enak? 318 00:22:38,568 --> 00:22:40,193 Aku belum yakin. 319 00:22:41,235 --> 00:22:42,568 Ke mana kau? 320 00:22:43,277 --> 00:22:45,485 Toko furnitur di Cheongdam. 321 00:22:47,152 --> 00:22:50,652 Jadi kau ada di sana saat dia bertemu informannya? 322 00:22:51,652 --> 00:22:52,652 Ya. 323 00:22:56,485 --> 00:22:59,234 Nak, satu hal tentang informan adalah... 324 00:22:59,235 --> 00:23:00,568 ...jangan beritahu siapapun tentang itu. 325 00:23:00,777 --> 00:23:01,860 Bahkan istrimu. 326 00:23:03,360 --> 00:23:04,652 Kau paham maksudku? 327 00:23:05,610 --> 00:23:07,652 Aku cemburu berat! 328 00:23:09,610 --> 00:23:12,609 Perpeloncoan masih ada? 329 00:23:12,610 --> 00:23:13,860 Ini tradisi, Pak. 330 00:23:14,152 --> 00:23:16,902 Sudah lama sejak ada anggota baru. 331 00:23:17,277 --> 00:23:18,735 Baiklah, mari minum. 332 00:23:18,860 --> 00:23:19,443 Ayo! 333 00:23:19,444 --> 00:23:20,859 Ayo! / Ayo! 334 00:23:20,860 --> 00:23:22,068 Untuk Unit 3! 335 00:23:22,568 --> 00:23:23,735 Ayo, Nak. 336 00:23:23,943 --> 00:23:24,943 Ini. 337 00:23:25,943 --> 00:23:26,943 Beranilah. 338 00:23:26,944 --> 00:23:29,027 Jalanmu masih panjang. 339 00:23:29,527 --> 00:23:30,527 Tuangkan! 340 00:23:34,902 --> 00:23:37,443 Ke sini. 341 00:23:38,443 --> 00:23:39,735 Kau menyetir. 342 00:23:40,235 --> 00:23:41,235 Minum! 343 00:23:58,402 --> 00:24:01,693 17:20, toko furnitur Cheongdam. 344 00:24:01,902 --> 00:24:04,943 Tempat untuk rentenir Kwon Ki-ahn. 345 00:24:05,443 --> 00:24:07,943 Park melepaskan tersangka narkoba. 346 00:24:08,235 --> 00:24:12,527 Untuk ditukar info tentang Na. 347 00:24:12,693 --> 00:24:15,485 Mengingat hubungan Park dan Kwon, 348 00:24:15,735 --> 00:24:18,402 bermitra dengan Cha layak dilakukan. 349 00:24:18,693 --> 00:24:22,152 21:05, sampai di rumah Banpo. 350 00:24:23,235 --> 00:24:24,527 Terima kasih. 351 00:24:24,860 --> 00:24:26,359 Kemarilah mulai besok pagi. 352 00:24:26,360 --> 00:24:27,734 Baik, selamat malam. 353 00:24:27,735 --> 00:24:29,068 Selamat malam. 354 00:24:44,902 --> 00:24:46,818 Lebar 170cm. 355 00:24:47,027 --> 00:24:48,068 170... 356 00:24:48,277 --> 00:24:49,568 Panjang 125cm. 357 00:24:49,860 --> 00:24:50,568 125? 358 00:24:50,569 --> 00:24:53,318 Itu ukuran jendela tanpa bingkai. 359 00:24:53,485 --> 00:24:57,110 Tergantung sepatunya, mungkin ada beberapa perbedaan. 360 00:25:00,360 --> 00:25:01,902 Antara 184 dan 185. 361 00:25:03,485 --> 00:25:06,067 Antara 184 dan 185... 362 00:25:06,068 --> 00:25:07,443 Tinggi: 184.5 cm 363 00:25:09,443 --> 00:25:10,777 Dan telinganya... 364 00:25:11,068 --> 00:25:14,610 Kecocokannya mendekati angka 90%. 365 00:25:14,943 --> 00:25:16,902 Sulit secocok ini. 366 00:25:22,985 --> 00:25:23,985 Ya, Pak? 367 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Di mana kau? 368 00:25:25,610 --> 00:25:27,151 Aku hampir sampai, Pak. 369 00:25:27,152 --> 00:25:28,276 Naiklah saat kau sampai. 370 00:25:28,277 --> 00:25:29,692 Kode sandinya adalah pelat nomorku. 371 00:25:29,693 --> 00:25:30,693 Ya, Pak. 372 00:25:56,318 --> 00:25:57,318 Kau sudah datang? / Pak. 373 00:25:57,652 --> 00:26:00,027 Aku mau mandi, ganti pakai baju itu. 374 00:26:01,235 --> 00:26:02,235 Baik. 375 00:26:30,152 --> 00:26:31,652 Ukurannya pas? / Ya. 376 00:26:32,027 --> 00:26:33,652 Kau terlihat cocok. / Terima kasih. 377 00:26:34,652 --> 00:26:37,234 Kita mau ke suatu tempat memakai ini? 378 00:26:37,235 --> 00:26:38,943 Bukannya jelas? Bekerja. 379 00:26:39,110 --> 00:26:40,693 Anggap saja itu seragam kerjamu. 380 00:26:40,985 --> 00:26:43,068 Ambil jaket dan arloji ini juga. 381 00:26:43,652 --> 00:26:44,818 Tapi, Pak... 382 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Terlalu berlebihan? 383 00:26:46,527 --> 00:26:49,734 Gajiku hampir tidak cukup untuk membeli semua ini... 384 00:26:49,735 --> 00:26:51,527 Ini dari orang atas, jadi jangan khawatir. 385 00:26:52,943 --> 00:26:53,777 Orang atas? 386 00:26:53,778 --> 00:26:56,110 Sebut saja mereka pemain kunci dari masyarakat ini. 387 00:26:56,485 --> 00:26:58,235 Termasuk beberapa petinggi di Polda Metro. 388 00:26:59,193 --> 00:27:01,485 Tidak perlu merasa gugup, fokus saja pada pekerjaan. 389 00:27:03,818 --> 00:27:07,151 Pak, boleh ganti dasi? 390 00:27:07,152 --> 00:27:08,443 Pilih yang kau mau! 391 00:27:53,360 --> 00:27:54,777 Na Young-bin 392 00:28:30,818 --> 00:28:33,860 Kenapa kita perlu jas untuk menangkap penjahat? 393 00:28:36,402 --> 00:28:37,735 Pernah menghadapi orang kaya raya? 394 00:28:38,943 --> 00:28:42,277 Mereka berurusan dengan 1% masyarakat kelas atas. 395 00:28:42,568 --> 00:28:45,942 Kau tidak bisa mendekati mereka dengan jaketmu. 396 00:28:45,943 --> 00:28:49,360 Kenapa kita harus memperhitungkannya? 397 00:28:50,402 --> 00:28:52,735 Kita harus menemui mereka untuk menangkap mereka. 398 00:28:53,068 --> 00:28:56,901 Mereka manfaatkan uang untuk menjauhkan kita. 399 00:28:56,902 --> 00:28:58,735 Tanpa surat perintah, kau tidak bisa mendekat. 400 00:28:59,610 --> 00:29:01,235 Anggap itu seragammu. 401 00:29:02,527 --> 00:29:03,527 Ya, Pak. 402 00:29:11,485 --> 00:29:13,860 Mercedesnya dibayar tunai. 403 00:29:14,777 --> 00:29:18,859 Sewa satu tahun dan deposit apartemen mewah dibayar tunai. 404 00:29:18,860 --> 00:29:21,318 Sumber pendanaan belum terkonfirmasi. 405 00:29:33,652 --> 00:29:36,693 Pak, tidak boleh parkir di sini, tolong maju. 406 00:29:40,943 --> 00:29:42,527 Aku sedang bertugas. 407 00:29:45,318 --> 00:29:47,360 Aku belum pernah melihat polisi pakai Mercedes, Pak. 408 00:29:47,902 --> 00:29:48,902 Maaf. 409 00:29:52,568 --> 00:29:53,527 Dia polisi. 410 00:29:53,528 --> 00:29:55,777 Ada info bocor yang bisa digunakan dari pihak Na? 411 00:29:56,318 --> 00:29:58,067 Beberapa hari lalu, 412 00:29:58,068 --> 00:30:00,442 salah satu mobil Cha dirampok dan dibawa. 413 00:30:00,443 --> 00:30:03,734 Memang benar Cha bekerja dengan Yakuza. 414 00:30:03,735 --> 00:30:06,443 Dia pasti mencoba mengusir Na selamanya. 415 00:30:07,110 --> 00:30:09,777 Jika tidak ada usaha di kota, dia akan membuatnya. 416 00:30:10,943 --> 00:30:12,735 Kirimi aku foto ini, ada pelatnya juga? 417 00:30:25,985 --> 00:30:28,443 Maaf untuk semuanya dan terima kasih. 418 00:30:28,860 --> 00:30:30,235 Hati-hati. / Sampai nanti. 419 00:30:40,110 --> 00:30:42,235 Belum ada kontak dengan Cha. 420 00:30:42,568 --> 00:30:46,568 Tapi pria di foto itu diduga adalah Park. 421 00:30:55,110 --> 00:30:57,485 Penyelidikan Na dilakukan sendiri. 422 00:30:58,110 --> 00:31:01,902 Begitu juga kasus pembunuhan Sersan Lee. 423 00:31:02,402 --> 00:31:04,318 Dan timnya tak diberitahu. 424 00:31:05,527 --> 00:31:07,860 Sebuah brankas pribadi ditemukan di ruang kerjanya. 425 00:31:08,735 --> 00:31:10,443 Isinya tidak diketahui. 426 00:32:08,193 --> 00:32:11,152 Aku akan mengirim laporan terpisah nanti. 427 00:32:26,502 --> 00:32:27,835 Mau kuambil... 428 00:32:32,043 --> 00:32:33,667 Na dibebaskan baru-baru ini. 429 00:32:33,668 --> 00:32:36,168 Berapa banyak lagi yang kau butuhkan? 430 00:32:36,377 --> 00:32:37,835 $500.000 harusnya cukup. 431 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 Pengeluaran tahun ini meningkat sangat tajam. 432 00:32:40,627 --> 00:32:42,960 Apa karena Na menyebabkan masalah? 433 00:32:43,127 --> 00:32:45,293 Dia jamur beracun. 434 00:32:46,543 --> 00:32:48,710 Aku tahu kau berusaha. 435 00:32:49,418 --> 00:32:52,252 Dan kau benar, dia jamur beracun. 436 00:32:53,210 --> 00:32:54,918 Dia harus dikeluarkan sebelum dia berspora. 437 00:32:55,127 --> 00:32:56,127 Ya. 438 00:32:56,252 --> 00:33:00,293 Dia membuka penyamaran, dan mengangkat penghalang. 439 00:33:00,377 --> 00:33:02,502 Aku akan menggunakan uangnya untuk informan. 440 00:33:02,752 --> 00:33:05,126 Dan mengurangi biaya investigasiku. 441 00:33:05,127 --> 00:33:07,502 Tidak, kau punya reputasi yang harus dipertahankan. 442 00:33:07,752 --> 00:33:10,127 Uang sponsor ada untuk dihabiskan di lapangan. 443 00:33:10,585 --> 00:33:14,335 Nanti aku bicara dengan para bos dan segera kukirim. 444 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Maaf, aku... 445 00:33:17,543 --> 00:33:18,543 Tidak apa-apa. 446 00:33:38,835 --> 00:33:40,960 Jadi itu dari atasan tinggi. 447 00:33:45,210 --> 00:33:46,667 Tapi kenapa polisi... 448 00:33:46,668 --> 00:33:48,668 Pak Kepala Park Kang-yoon 449 00:33:50,293 --> 00:33:51,043 Ya, Pak. 450 00:33:51,210 --> 00:33:53,752 Maaf mengganggu di akhir pekan. Tapi aku butuh bantuanmu. 451 00:33:54,377 --> 00:33:55,377 Segera, Pak. 452 00:34:06,543 --> 00:34:07,543 Senang melihatmu. 453 00:34:07,585 --> 00:34:09,043 Ini yang kau minta. 454 00:34:09,377 --> 00:34:11,335 Senang bisa sering melihatmu. 455 00:34:12,293 --> 00:34:16,502 Jika tenggat waktu lewat, berikan aku pistol, baik? 456 00:34:18,043 --> 00:34:19,043 Bercanda. 457 00:34:19,668 --> 00:34:23,126 Setiap kau butuh uang, telepon aku lebih dulu. 458 00:34:23,127 --> 00:34:24,667 Menyetir. / Ya, Pak. 459 00:34:24,668 --> 00:34:27,377 Ya, ada hadiah untukmu. 460 00:34:28,543 --> 00:34:32,085 Ini punya kamera rahasia dan kau bisa merekam 461 00:34:32,210 --> 00:34:34,792 ...di ponselmu. Kualitasnya luar biasa. 462 00:34:34,793 --> 00:34:37,043 Sudah kucoba, ini menakjubkan! 463 00:34:37,252 --> 00:34:39,127 Kau akan merasa seperti mata-mata, James Bond! 464 00:34:40,002 --> 00:34:43,085 Lupakan hadiahnya, masukkan ditagihanku. 465 00:34:44,418 --> 00:34:46,252 Tangkap banyak penjahat! 466 00:34:46,710 --> 00:34:47,710 Hormat! 467 00:35:00,585 --> 00:35:01,585 Bos... 468 00:35:01,960 --> 00:35:04,710 Apa perlu meminjam banyak dari rentenir? 469 00:35:04,835 --> 00:35:07,502 Kenapa? Takut namamu rusak? 470 00:35:08,043 --> 00:35:10,627 Aku bisa membayar kembali dengan cepat, pelajari saja. 471 00:35:10,752 --> 00:35:12,001 Tapi meski begitu... 472 00:35:12,002 --> 00:35:14,502 Unit Investigasi punya polisi bernama Sersan Lee Myung-ju. 473 00:35:15,460 --> 00:35:16,668 Polisi yang terbunuh itu? 474 00:35:18,502 --> 00:35:21,002 Pelaku yang menikamnya harusnya ada di dalam. 475 00:35:21,085 --> 00:35:22,960 Di tempat Na, paham? 476 00:35:23,793 --> 00:35:24,793 Sungguh? 477 00:35:24,835 --> 00:35:26,127 Itu info yang mahal. 478 00:35:27,043 --> 00:35:29,210 Jika salah, aku akan menghajar si informan. 479 00:35:41,377 --> 00:35:43,252 Tidak ada keanggotaan untuk kegiatan ini? 480 00:35:43,877 --> 00:35:44,918 Tebak biayanya. 481 00:35:45,335 --> 00:35:46,668 $30.000 mungkin? 482 00:35:46,918 --> 00:35:49,502 Tergantung kredit. $200,000 - 600,000 per tahun. 483 00:35:49,668 --> 00:35:52,752 Tanggungan non-anggota adalah $20.000 untuk sehari. 484 00:35:55,460 --> 00:35:56,668 Kami tutup hari ini. 485 00:35:56,877 --> 00:35:59,876 Aku di sini bukan untuk klub, Aku mau menemui Tuan Na. 486 00:35:59,877 --> 00:36:01,085 Ini acara pribadi. 487 00:36:01,293 --> 00:36:03,173 Jika tidak punya surat perintah, silakan pergi. 488 00:36:03,252 --> 00:36:04,252 Pergi. 489 00:36:05,210 --> 00:36:06,543 Pergi selagi bisa. 490 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Ini, biaya kerusakannya. 491 00:36:12,627 --> 00:36:15,418 Aku datang mau main poker, dia pengawalku. 492 00:36:18,377 --> 00:36:20,127 Pak Park mau masuk. 493 00:36:24,085 --> 00:36:26,543 Pertengahan 30-an, setinggi badanmu. 494 00:36:27,085 --> 00:36:28,918 Dia punya bekas luka di telinga kanannya. 495 00:36:29,085 --> 00:36:31,085 Aku di meja poker. 496 00:36:31,960 --> 00:36:35,251 Cari rekan Na dan menyelinap ke belakang. 497 00:36:35,252 --> 00:36:36,377 Kirimi aku pesan jika kau menemukannya. 498 00:36:36,418 --> 00:36:37,418 Dimengerti. 499 00:36:41,752 --> 00:36:43,168 Pak Na, lama tak jumpa. 500 00:36:44,710 --> 00:36:46,460 Mejanya penuh. 501 00:36:47,002 --> 00:36:48,562 Jadi aku pergi saja? Tapi kita berteman. 502 00:36:49,918 --> 00:36:50,918 Aku akan menunggu. 503 00:36:57,335 --> 00:36:58,626 Mundur. 504 00:36:58,627 --> 00:36:59,667 Aku . 505 00:36:59,668 --> 00:37:00,668 Mundur. 506 00:37:04,960 --> 00:37:07,710 Pak Kim, sudah mau pergi? 507 00:37:09,085 --> 00:37:09,877 Astaga.. 508 00:37:09,878 --> 00:37:11,293 Tak sopan. 509 00:37:13,793 --> 00:37:15,960 Duduklah jika mau main poker dengan tenang. 510 00:37:16,793 --> 00:37:17,918 Atau enyah saja. 511 00:37:38,793 --> 00:37:40,002 Dia menuju ke atas. 512 00:37:46,793 --> 00:37:47,834 Astaga. 513 00:37:48,335 --> 00:37:49,793 Pak Na. 514 00:37:50,127 --> 00:37:52,917 Sayang sekali, Det. Park. 515 00:37:52,918 --> 00:37:55,293 Jang, kau mengurasnya? 516 00:37:56,460 --> 00:37:58,877 Bawakan aku beberapa chip lagi. 517 00:38:00,460 --> 00:38:02,001 $50,000 518 00:38:02,002 --> 00:38:04,085 Hari ini bagus. Terima kasih. 519 00:38:04,543 --> 00:38:06,585 Tidak, ini barang mahal... 520 00:38:07,793 --> 00:38:10,335 Aku tidak bisa menunggu lagi. 521 00:38:14,627 --> 00:38:15,293 Maaf. 522 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 Tak apa. 523 00:38:23,585 --> 00:38:25,543 Ada bekas luka di telinga kanannya. 524 00:38:29,543 --> 00:38:32,085 Temukan dia. 525 00:38:32,752 --> 00:38:33,793 Baik, terima kasih. 526 00:38:34,210 --> 00:38:35,418 Astaga. 527 00:38:36,252 --> 00:38:37,751 Pak Na, apa bisnismu belakangan ini? 528 00:38:37,752 --> 00:38:38,876 Beri aku kartu nama. 529 00:38:38,877 --> 00:38:40,460 Aku tidak punya barang seperti itu. 530 00:38:40,960 --> 00:38:43,001 Aku menganggur. 531 00:38:43,002 --> 00:38:45,127 Kabarnya kau memulai bisnis usaha. 532 00:38:47,393 --> 00:38:49,893 Kreditku buruk, tidak ada uang sama sekali. 533 00:38:51,060 --> 00:38:55,602 Canggung mendengar kau tidak punya uang. 534 00:38:56,268 --> 00:38:57,352 Beri aku nomor teleponmu. 535 00:38:57,977 --> 00:38:59,297 Aku diberitahu jika ini acara yang ramah. 536 00:38:59,435 --> 00:39:01,060 Tidak ada alasan tidak memberiku kartumu. 537 00:39:11,893 --> 00:39:12,935 Puas? 538 00:39:21,102 --> 00:39:22,393 Ingat dia? 539 00:39:22,417 --> 00:39:32,417 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 540 00:39:32,441 --> 00:39:42,441 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 541 00:39:42,465 --> 00:39:52,465 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 542 00:39:57,477 --> 00:39:58,977 KTP: Lee Man-seok 543 00:40:01,768 --> 00:40:04,518 Lee Man-seok, kau ditahan atas pembunuhan Lee Myung-ju. 544 00:40:08,518 --> 00:40:11,060 Apa yang kau lakukan? Kau tamu di sini. 545 00:40:13,727 --> 00:40:16,767 Sentuh aku lagi, kutangkap kau karena menghalangi. 546 00:40:16,768 --> 00:40:18,018 Kau ini preman atau polisi? 547 00:40:18,185 --> 00:40:20,018 Hei, cukup. 548 00:40:21,102 --> 00:40:22,560 Tarik anak buahmu kembali. 549 00:40:26,018 --> 00:40:27,060 Biarkan mereka pergi. 550 00:40:41,435 --> 00:40:42,810 Dia mengaku. 551 00:40:43,102 --> 00:40:44,102 Motif? 552 00:40:44,185 --> 00:40:46,102 Itu terlihat seperti perampokan sederhana. 553 00:40:46,268 --> 00:40:48,852 Tidak ada afiliasi geng dan tidak ada dendam. 554 00:40:49,102 --> 00:40:53,143 Seorang inspektur tewas di perampokan sederhana? 555 00:40:53,560 --> 00:40:55,977 Dan bos pelakunya adalah Na Young-bin? 556 00:40:57,227 --> 00:40:59,518 Tidak enak badan? Kupanggil orang lain? 557 00:41:00,435 --> 00:41:01,435 Tidak, Pak. 558 00:41:03,435 --> 00:41:06,310 Suruh dia mengaku pada hari Senin pagi. 559 00:41:06,518 --> 00:41:07,727 Baik, Pak. 560 00:41:08,602 --> 00:41:09,602 Detektif Choi! 561 00:41:10,268 --> 00:41:11,268 Kerja bagus. 562 00:41:29,143 --> 00:41:32,727 Jadi kepala Unit Intelijen 2 yang menyediakan dana? 563 00:41:32,852 --> 00:41:36,185 Ya, jika sumber dananya dari internal, 564 00:41:36,393 --> 00:41:38,643 aku tidak tahu jika itu mengkhawatirkan. 565 00:41:38,977 --> 00:41:41,268 Dan pembunuh Sersan Lee. 566 00:41:42,310 --> 00:41:45,227 Pak Kepala Park yang menangkapnya sendiri. 567 00:41:45,477 --> 00:41:46,727 Itu lebih mencurigakan. 568 00:41:47,685 --> 00:41:48,685 Kenapa? 569 00:41:50,768 --> 00:41:52,852 Ini sudah dipastikan adalah Park, benar? 570 00:41:53,602 --> 00:41:54,602 Ya. 571 00:41:54,685 --> 00:41:59,518 Selain sponsor, ini bukti jika dia menerima uang kotor Cha. 572 00:42:00,643 --> 00:42:02,893 Bukannya kau bilang dia meminjam uang dari Kwon? 573 00:42:04,643 --> 00:42:08,393 Kita butuh bukti solid, bukan kecurigaan. 574 00:42:09,810 --> 00:42:11,852 Yang kau lihat itu bukanlah segalanya. 575 00:42:18,768 --> 00:42:20,767 Balapan speed boat yang intens! 576 00:42:20,768 --> 00:42:25,018 Dari 6 kapal, nomor 3 dan 5 memimpin! 577 00:42:28,018 --> 00:42:31,727 Bae #3 dan Kim #5, mereka di putaran terakhir! 578 00:42:31,977 --> 00:42:33,226 #3! Ayo! 579 00:42:33,227 --> 00:42:34,934 #3 melawan #5! Sedikit lagi! 580 00:42:34,935 --> 00:42:35,768 #3! 581 00:42:35,769 --> 00:42:37,559 Jarak semakin melebar! 582 00:42:37,560 --> 00:42:39,101 Mereka berbelok di tikungan terakhir. 583 00:42:39,102 --> 00:42:41,351 Bae Hyemin #3 dan Kim Jong-min #5! 584 00:42:41,352 --> 00:42:43,977 Mereka dengan cepat mendekati garis finish! 585 00:42:45,935 --> 00:42:47,309 Ayo! Kejar! 586 00:42:47,310 --> 00:42:49,559 #3 dan #5 berada di garis finish! 587 00:42:49,560 --> 00:42:51,351 Perlombaan ketat dimenangkan nomor #5! 588 00:42:51,352 --> 00:42:52,518 Ayolah! 589 00:42:54,185 --> 00:42:59,060 Harap simpan tiket anda sampai keputusan akhir. 590 00:42:59,560 --> 00:43:01,727 Bos, bukannya kita yang finish duluan? 591 00:43:01,893 --> 00:43:03,726 #3. / #3! 592 00:43:03,727 --> 00:43:05,352 Ya, Bae Hyemin! 593 00:43:05,560 --> 00:43:07,227 Kita berhasil! Menang! 594 00:43:09,018 --> 00:43:10,977 Aku melihatnya finish lebih dulu. 595 00:43:13,435 --> 00:43:15,351 Bisa kita adakan pesta malam ini? 596 00:43:15,352 --> 00:43:17,102 Tidak bisa, aku harus melunasi hutangku dulu. 597 00:43:17,477 --> 00:43:19,935 Hutang judi dari Kwon? 598 00:43:20,143 --> 00:43:22,309 Lebih baik aku daripada penjudi di sini. 599 00:43:22,310 --> 00:43:24,727 Uangnya bisa digunakan untuk kepentingan umum. 600 00:43:25,393 --> 00:43:26,393 Di sana. 601 00:43:27,268 --> 00:43:29,352 Pinjaman dilunasi penuh. 602 00:43:29,560 --> 00:43:33,352 Tidak ada bukti suap atau konspirasi dengan Kwon. 603 00:43:33,643 --> 00:43:36,685 Tidak ditemukan penipuan untuk keuntungan pribadi. 604 00:43:36,893 --> 00:43:39,768 Tidak ada kontak dengan Cha. 605 00:43:49,727 --> 00:43:50,851 Pak Kepala! 606 00:43:50,852 --> 00:43:53,392 Apa ini juga bagian dari sponsormu? 607 00:43:53,393 --> 00:43:58,393 Tidak, ini hartaku nomor 1 dengan pinjaman 20 tahun. 608 00:43:59,352 --> 00:44:00,893 Aku akan tinggal di sini saat pensiun. 609 00:44:00,977 --> 00:44:04,309 Aku akan mengapung dan memancing seumur hidup. 610 00:44:04,310 --> 00:44:06,977 Ini agak kecil. 611 00:44:07,102 --> 00:44:10,267 Barangku cuma sedikit nanti. 612 00:44:10,268 --> 00:44:14,602 Kantong tidur, peralatan makan, kompor berkemah, dan Miras. 613 00:44:15,935 --> 00:44:16,727 Hati-hati. 614 00:44:16,728 --> 00:44:17,977 Astaga! 615 00:44:18,518 --> 00:44:19,185 Keren? 616 00:44:20,019 --> 00:44:21,219 Itu maksudku. 617 00:44:23,185 --> 00:44:24,643 Pak Kepala. / Ya? 618 00:44:25,060 --> 00:44:27,227 Katamu kau kenal ayahku. 619 00:44:29,227 --> 00:44:30,685 Kau tidak ingat? 620 00:44:32,143 --> 00:44:33,352 Apa maksudmu? 621 00:44:45,810 --> 00:44:47,227 Ayah! 622 00:44:47,810 --> 00:44:51,893 Ayah! Ayah! 623 00:44:52,143 --> 00:44:53,018 Lepaskan aku! 624 00:44:53,018 --> 00:44:53,768 Itu ayahku! 625 00:44:53,768 --> 00:44:54,768 Tidak! Berhenti! 626 00:44:54,977 --> 00:44:57,435 Aku tak pernah mengira kau akan menjadi polisi. 627 00:44:58,685 --> 00:45:03,352 Aku sangat bangga padanya saat kecil. 628 00:45:06,393 --> 00:45:07,393 Tapi... 629 00:45:09,727 --> 00:45:13,310 ...setelah kejadian itu... 630 00:45:16,477 --> 00:45:18,518 ...aku curiga padanya. 631 00:45:20,685 --> 00:45:23,810 Dan membencinya karena membiarkan hal itu terjadi. 632 00:45:26,935 --> 00:45:30,768 Jadi aku ingin tahu apa yang dibutuhkan menjadi polisi. 633 00:45:35,477 --> 00:45:38,893 Aku pindah di bulan Januari ke Bangbae. 634 00:45:39,060 --> 00:45:42,102 Pecandu narkoba tua mati kedinginan 635 00:45:42,560 --> 00:45:44,810 di dinding kantor polisi. 636 00:45:46,727 --> 00:45:47,727 Itu ayahku. 637 00:45:48,185 --> 00:45:51,810 Seorang pecandu dan mantan narapidana. 638 00:45:52,893 --> 00:45:54,560 Dia mungkin mencariku. 639 00:45:55,643 --> 00:46:00,726 Aku sangat malu padanya sampai pemakamannya 640 00:46:00,727 --> 00:46:04,602 kuadakan tanpa pernah beritahu semua rekanku. 641 00:46:06,268 --> 00:46:10,352 Entah bagaimana dia tahu. Tapi dia ke pemakaman. 642 00:46:11,227 --> 00:46:12,643 Sersan Choi Dong-su. 643 00:46:15,060 --> 00:46:18,727 Itulah ayahmu. 644 00:46:29,935 --> 00:46:31,352 Jangan menjadi polisi. 645 00:46:32,477 --> 00:46:33,477 Jangan pernah. 646 00:46:40,060 --> 00:46:43,435 Boleh aku bertanya lebih banyak tentang dia? 647 00:46:44,018 --> 00:46:48,435 Jangan buru-buru, nanti kuceritakan sedikit demi sedikit. 648 00:46:50,893 --> 00:46:52,685 Tidak ada ikan. Kita sudahi hari ini. 649 00:47:03,518 --> 00:47:05,602 Nama: 650 00:47:10,727 --> 00:47:12,102 Park Kang-yoon 651 00:47:19,477 --> 00:47:20,957 Unit Investigasi Polisi Metro Seoul 652 00:47:39,685 --> 00:47:41,768 Laporan Terakhir 653 00:47:48,477 --> 00:47:53,018 ...tidak ada bukti penggelapan, atau dana gelap ilegal untuk penyelidikan... 654 00:47:59,810 --> 00:48:01,685 Na Young-bin 655 00:48:02,268 --> 00:48:04,601 Ini video pertemuan investor Na. 656 00:48:04,602 --> 00:48:07,143 Referensi silang dengan peserta hari ini. 657 00:48:07,435 --> 00:48:09,643 Identifikasi semua orang yang kalian bisa. 658 00:48:09,935 --> 00:48:12,852 Setelah terverifikasi, cari tahu hubungannya dengan Na. 659 00:48:13,227 --> 00:48:15,684 Catatan kriminal, keuangan, transaksi bisnis terakhir, 660 00:48:15,685 --> 00:48:17,805 dan setiap tokoh penting yang berhubungan dengan mereka. 661 00:48:18,393 --> 00:48:20,310 Yang terpenting, dapatkan nomor mereka. 662 00:48:20,560 --> 00:48:21,809 Laporkan setelah beres. 663 00:48:21,810 --> 00:48:22,810 Baik, Pak. 664 00:48:24,727 --> 00:48:27,518 Aku perlu mengambil barangku, parkir di sini. 665 00:48:27,852 --> 00:48:28,852 Baik, Pak. 666 00:48:56,518 --> 00:48:57,643 Kepala Seksi Hwang 667 00:49:04,785 --> 00:49:05,993 Ada yang salah? 668 00:49:06,535 --> 00:49:09,535 Tidak, di belakang kita... 669 00:49:12,368 --> 00:49:13,660 Mungkin bukan apa-apa. 670 00:49:20,535 --> 00:49:21,618 Kembali ke atas. 671 00:49:45,410 --> 00:49:48,577 Kau didakwa melanggar kode etik, keluar. 672 00:49:55,493 --> 00:49:58,118 Ajak kami keliling rumahmu. 673 00:49:58,577 --> 00:49:59,577 Kudengar kau kaya. 674 00:50:06,910 --> 00:50:07,910 Kenapa tidak? 675 00:50:17,243 --> 00:50:18,243 Pak. 676 00:50:19,535 --> 00:50:21,118 Apa yang terjadi? 677 00:50:21,993 --> 00:50:25,242 Kutulis dalam laporanku jika tidak ada masalah. 678 00:50:25,243 --> 00:50:26,743 Aku yang memutuskan. 679 00:50:27,993 --> 00:50:30,952 Jangan khawatir, aku akan memastikan kau tidak ketahuan. 680 00:50:34,910 --> 00:50:35,910 Jadi? 681 00:50:37,743 --> 00:50:39,410 Kami yang buka, atau kau saja? 682 00:50:42,493 --> 00:50:43,493 Buka. 683 00:51:09,952 --> 00:51:12,118 Apa-apaan? Cuma ada kontrak. 684 00:51:13,743 --> 00:51:15,368 Baik, kita selesai di sini, bawa dia pergi. 685 00:51:20,952 --> 00:51:22,202 Lewat sini. 686 00:51:33,160 --> 00:51:34,409 Siapa sumbermu? 687 00:51:34,410 --> 00:51:35,410 Aku sudah memberitahumu. 688 00:51:35,952 --> 00:51:37,076 Aku menerima sponsor. 689 00:51:37,077 --> 00:51:38,077 Dari siapa? 690 00:51:38,618 --> 00:51:39,910 Asosiasi Yeonnam? 691 00:51:41,118 --> 00:51:43,535 Pak, kau bisa menanggungnya? 692 00:51:51,743 --> 00:51:54,035 Aku tidak pernah bisa menanggung uang sebanyak itu. 693 00:51:54,285 --> 00:51:56,118 Uang itu tidak mungkin bersih. 694 00:51:56,618 --> 00:51:58,660 Adakah uang bersih? 695 00:51:59,702 --> 00:52:02,077 Aku tidak keberatan menyopot seragammu. 696 00:52:04,660 --> 00:52:07,618 Tapi satu orang di balik jeruji besi tidak cukup. 697 00:52:08,160 --> 00:52:10,868 Aku akan mencabut akar seluruh organisasimu. 698 00:52:11,077 --> 00:52:12,618 Tentu, lakukan saja. 699 00:52:12,868 --> 00:52:16,827 Sponsor? Mereka sangat suka memacu. 700 00:52:17,327 --> 00:52:20,118 Tapi kau tak tahu mereka akan memanfaatkan dan membuangmu. 701 00:52:20,993 --> 00:52:22,868 Kau cuma pesuruh. 702 00:52:23,452 --> 00:52:25,827 Kau akan gunakan uang itu untuk menangkap penjahat? 703 00:52:26,452 --> 00:52:29,409 Mereka yang abaikan prinsip dan hukum dan menerima uang kotor 704 00:52:29,410 --> 00:52:31,827 merusak seluruh organisasi kepolisian. 705 00:52:32,285 --> 00:52:36,452 Kau aib bagi semua polisi jujur. 706 00:52:37,410 --> 00:52:39,951 Kau pikir yang kau lakukan itu adil? 707 00:52:39,952 --> 00:52:42,952 Aku tidak peduli yang orang lain pikirkan. 708 00:52:43,285 --> 00:52:46,618 Polisi diakui saat menangkap pelaku dan memecahkan kasus. 709 00:52:47,535 --> 00:52:51,868 Kudengar kau biarkan pembunuh anak bebas. 710 00:52:53,118 --> 00:52:54,285 Dasar sampah! 711 00:52:54,577 --> 00:52:55,618 Dengar. 712 00:52:57,410 --> 00:52:59,118 Mari kita saling lakukan pekerjaan masing-masing. 713 00:52:59,660 --> 00:53:03,827 Aku tetap menyelidiki, kau pura-pura jadi polisi, 714 00:53:03,993 --> 00:53:08,160 dan kejar polisi yang bekerja keras, paham? 715 00:53:09,535 --> 00:53:11,202 Kau adalah tumor. 716 00:53:12,118 --> 00:53:13,993 Kau harus dicabut dengan pisau bedah. 717 00:53:15,410 --> 00:53:16,993 Cobalah, jika bisa. 718 00:53:19,702 --> 00:53:22,160 Pak, ada telepon. 719 00:53:27,910 --> 00:53:32,368 Mari kita lihat berapa lama kau tetap di atas. 720 00:53:38,618 --> 00:53:39,827 Kembali? / Ya, Pak. 721 00:53:40,118 --> 00:53:42,660 Apa yang terjadi? 722 00:53:42,827 --> 00:53:44,868 Masalahnya adalah... 723 00:53:45,410 --> 00:53:47,660 ...mereka menyergap kami. 724 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 Cuma itu? 725 00:53:49,702 --> 00:53:50,702 Ya... 726 00:53:51,702 --> 00:53:52,952 Kabari aku nanti. 727 00:53:53,077 --> 00:53:54,577 Ya, Kapten. 728 00:53:56,785 --> 00:53:57,785 Choi Min Jae. 729 00:53:58,118 --> 00:54:01,243 Jika kau di pihaknya, kau harusnya mengawasinya. 730 00:54:01,368 --> 00:54:02,660 Benar. 731 00:54:29,327 --> 00:54:30,535 Itu akan tercatat di laporan kedua. 732 00:54:31,160 --> 00:54:35,368 Keuangan, catatan panggilan, penyadapan, kita harus teliti, Pak. 733 00:54:36,868 --> 00:54:38,702 Membatalkan dakwaan takkan menjadi masalah. 734 00:54:38,952 --> 00:54:40,785 Kami hampir mengungkap Yeonnam... 735 00:54:41,993 --> 00:54:43,618 Apa alasannya?! 736 00:54:46,702 --> 00:54:47,993 Maaf, Pak. 737 00:54:49,202 --> 00:54:50,827 Tapi kali ini kita harus... 738 00:55:01,243 --> 00:55:02,910 Choi Min Jae 739 00:55:18,410 --> 00:55:20,702 Datanglah ke restoran, pertemuan darurat. 740 00:55:26,077 --> 00:55:27,410 Bu, bisa tinggalkan kami? 741 00:55:30,910 --> 00:55:33,035 Tutup. 742 00:55:39,035 --> 00:55:40,035 Apa rencanamu? 743 00:55:40,160 --> 00:55:41,535 Sesuatu terjadi? 744 00:55:41,660 --> 00:55:43,100 Menurutmu kenapa kami memanggilmu kemari? 745 00:55:44,618 --> 00:55:46,660 Hur, aku saja. 746 00:55:50,868 --> 00:55:51,910 Kemari. 747 00:55:58,577 --> 00:56:01,993 Min-jae, jawab ini dengan serius. 748 00:56:02,243 --> 00:56:04,160 Kami tidak 100% yakin. 749 00:56:04,952 --> 00:56:06,868 Tapi ada rumor beredar. 750 00:56:11,118 --> 00:56:12,327 Kau susupan? 751 00:56:16,493 --> 00:56:18,326 Kenapa kau tidak bisa bicara?! 752 00:56:18,327 --> 00:56:21,202 Kau susupan yang menikam Pak Kepala dari belakang?! 753 00:56:21,952 --> 00:56:23,827 Bajingan, itu benar? 754 00:56:24,452 --> 00:56:25,577 Geledah dia. 755 00:56:27,368 --> 00:56:28,368 Sebentar... 756 00:56:32,452 --> 00:56:33,452 Bajingan... 757 00:56:38,285 --> 00:56:40,160 Jari-jarimu akan patah. 758 00:56:40,410 --> 00:56:41,493 Lepaskan! 759 00:56:44,702 --> 00:56:46,035 Akan kupatahkan! 760 00:57:00,368 --> 00:57:01,368 Apa yang terjadi? 761 00:57:09,493 --> 00:57:10,827 Mereka memata-matai kita. 762 00:57:14,035 --> 00:57:17,035 Sepertinya Provost menyusupkannya. 763 00:57:21,577 --> 00:57:23,535 Semua orang keluar kecuali Min Jae. 764 00:57:25,660 --> 00:57:26,660 Ayo. 765 00:57:45,368 --> 00:57:46,660 Apa alasannya? 766 00:57:48,952 --> 00:57:50,285 Promosi? 767 00:57:51,702 --> 00:57:52,785 Tidak seperti itu. 768 00:57:54,785 --> 00:57:58,118 Jadi? Apa tuduhanku? 769 00:57:59,993 --> 00:58:05,410 Kuselesaikan laporanku tanpa ada tuduhan. 770 00:58:07,202 --> 00:58:08,493 Jawab ini. 771 00:58:10,660 --> 00:58:14,118 Provost dan perintahku bertentangan. 772 00:58:14,368 --> 00:58:15,410 Siapa yang akan kau ikuti? 773 00:58:20,243 --> 00:58:25,118 Kau di timku dan kita satu kesatuan. 774 00:58:25,702 --> 00:58:28,868 Jadi kau cuma perlu mengikuti perintahku. 775 00:58:29,868 --> 00:58:32,493 Meski itu melanggar aturan dan dianggap ilegal? 776 00:58:33,118 --> 00:58:37,118 Mengejar penjahat harus sah. Apapun situasi dan metodenya. 777 00:58:40,535 --> 00:58:45,327 Ini tentang memilih menjadi polisi sejati, 778 00:58:46,243 --> 00:58:47,952 atau birokrat. 779 00:58:48,785 --> 00:58:54,410 Akan ada saatnya kau dipaksa untuk memilih. 780 00:58:55,077 --> 00:58:57,160 Aku akan mengikuti aturan kepolisian. 781 00:59:04,577 --> 00:59:06,743 Ini tidak mengubah kita. 782 00:59:10,743 --> 00:59:14,327 Tapi situasi akan sulit di kantor untuk sementara. 783 00:59:21,160 --> 00:59:23,035 Laporanku tidak akan dipertimbangkan? 784 00:59:23,702 --> 00:59:25,993 Pak Kepala membayar penuh kembali Kwon. 785 00:59:27,368 --> 00:59:31,077 Atau ada tuduhan lain yang aku tidak tahu? 786 00:59:33,314 --> 00:59:35,052 Tuduhan Park... 787 00:59:35,843 --> 00:59:37,510 Kau melindungi bajingan itu? 788 00:59:38,025 --> 00:59:39,025 Pak. 789 00:59:39,968 --> 00:59:42,927 Kau tahu Park bertugas di bawah unit ayahmu? 790 00:59:43,427 --> 00:59:44,468 Aku tahu. 791 00:59:46,302 --> 00:59:48,385 Ibunya bagaimana? Yang bunuh diri? 792 00:59:50,552 --> 00:59:55,802 Ayahmu memenjarakan Park karena penyalahgunaan narkoba. 793 00:59:56,209 --> 00:59:58,959 Dan ibunya bunuh diri karena syok. 794 00:59:59,968 --> 01:00:01,052 Dia memberitahumu itu? 795 01:00:01,427 --> 01:00:04,802 Ayahmu memeriksanya saat dia berada di penjara. 796 01:00:04,927 --> 01:00:07,968 Mungkin dia merasa bertanggung jawab, atau bersimpati. 797 01:00:08,093 --> 01:00:13,968 Saat Park menjadi polisi, dia bergabung tim ayahmu. 798 01:00:15,635 --> 01:00:17,052 Seperti anak angkat. 799 01:00:19,843 --> 01:00:22,177 Seperti yang dijanjikan... 800 01:00:24,385 --> 01:00:25,510 Catatan ayahmu. 801 01:00:39,010 --> 01:00:41,385 Laporan Investigasi Sersan Choi Dong-su 802 01:00:44,593 --> 01:00:47,718 Bergabung dengan Yeonnam, Organisasi Swasta di Kepolisian 803 01:00:50,010 --> 01:00:52,760 Inspektur Seo Joong-ho 804 01:00:57,010 --> 01:00:58,177 Itu milik ayahmu. 805 01:00:59,885 --> 01:01:01,677 Pernah dengar Yeonnam? 806 01:01:03,552 --> 01:01:05,927 Apa itu? 807 01:01:06,343 --> 01:01:09,635 Itu dimulai saat distrik Yeonnam didirikan di Seoul Barat. 808 01:01:10,593 --> 01:01:14,468 Ada saat di mana polisi menerima sumbangan untuk menyelidiki. 809 01:01:14,802 --> 01:01:17,385 Mereka bahkan tidak punya uang bensin untuk bekerja. 810 01:01:18,552 --> 01:01:20,718 Biro Kepolisian sangat miskin. 811 01:01:23,802 --> 01:01:26,927 Saat mereka harus bepergian tanpa uang, 812 01:01:27,968 --> 01:01:30,468 mereka masih diharapkan untuk prima saat bertugas. 813 01:01:30,718 --> 01:01:33,093 Beberapa polisi menyerah dan membiarkan penjahat. 814 01:01:34,218 --> 01:01:37,468 Sementara yang lain memakai uang sendiri untuk menyelidiki. 815 01:01:40,593 --> 01:01:43,135 Begitu Yeonnam dimulai. 816 01:01:44,135 --> 01:01:47,218 Mereka kumpulkan sponsor, donasi dan mengelolanya. 817 01:01:47,802 --> 01:01:50,385 Itu menjadi organisasi yang beroperasi secara rahasia. 818 01:01:51,010 --> 01:01:52,759 Dengan kata lain, itu ilegal. 819 01:01:52,760 --> 01:01:56,718 Pada awalnya pekerjaan mereka membuahkan hasil dan pujian. 820 01:01:57,510 --> 01:02:00,217 Tapi tetap saja akhirnya membusuk. 821 01:02:00,218 --> 01:02:03,176 Donasi yang terkumpul yang harusnya untuk penyelidikan 822 01:02:03,177 --> 01:02:07,218 menjadi tunjangan untuk dana gelap. 823 01:02:07,593 --> 01:02:10,927 Dan mereka menerima suap untuk memudahkan sindikat. 824 01:02:14,802 --> 01:02:16,177 Hentikan! 825 01:02:17,385 --> 01:02:21,635 Belakangan, sulit untuk membedakan polisi dan penjahat. 826 01:02:23,593 --> 01:02:27,135 Ayahmu dan Park adalah contoh utama. 827 01:02:27,802 --> 01:02:30,218 Dengan kata lain, dia menciptakan Park. 828 01:02:30,968 --> 01:02:34,010 Melanggar hukum dan bertindak tanpa pengawasan. 829 01:02:34,343 --> 01:02:36,302 Dia mempelajari semua dari ayahmu. 830 01:02:36,635 --> 01:02:37,760 Itu tidak mungkin. 831 01:02:37,802 --> 01:02:39,593 Kudengar ayahmu menjadi pecandu juga. 832 01:02:41,177 --> 01:02:42,218 Ayah! 833 01:02:43,427 --> 01:02:45,385 Ayah! / Tidak! 834 01:02:45,427 --> 01:02:46,593 Ayah! 835 01:02:52,260 --> 01:02:53,385 Banyak bekas jarum. 836 01:02:56,052 --> 01:02:58,009 Maaf harus jujur. Tapi itu benar. 837 01:02:58,010 --> 01:03:00,885 Metode penyamaran saat itu sangat primitif. 838 01:03:02,843 --> 01:03:06,760 Penyamaran terbaik adalah menjadi pecandu. 839 01:03:07,385 --> 01:03:10,259 Pembunuhnya terhubung dengan Yeonnam. 840 01:03:10,260 --> 01:03:12,052 Sampai dia menjadi pecandu. 841 01:03:12,135 --> 01:03:15,510 Jika ayahmu tidak dibunuh, dia akan bernasib sama. 842 01:03:15,927 --> 01:03:21,218 Dengan penopang cukup, mereka meminta kepatuhan. 843 01:03:22,593 --> 01:03:25,510 Sebelum media mengetahui berita ini, 844 01:03:26,260 --> 01:03:28,760 Yeonnam ditutupi secara internal. 845 01:03:29,718 --> 01:03:32,677 Lalu seseorang menyulut api lagi di Yeonnam. 846 01:03:33,385 --> 01:03:37,302 Park pemicunya. 847 01:03:40,177 --> 01:03:43,927 Karena itu kau mengirimku? 848 01:03:44,427 --> 01:03:46,760 Perkiraanmu jika Park akan menerimaku 849 01:03:48,010 --> 01:03:50,259 karena aku putra dari Choi Dong-su? 850 01:03:50,260 --> 01:03:54,927 Tanpa menggali, kita tidak bisa mencabut rumput liar. 851 01:03:56,218 --> 01:03:59,842 Aku berhenti. Lakukan yang kau mau. 852 01:03:59,843 --> 01:04:02,343 Menurutmu siapa penyebab ayahmu meninggal? 853 01:04:03,677 --> 01:04:04,760 Yeonnam. 854 01:04:07,802 --> 01:04:09,468 Park sudah siap. 855 01:04:10,052 --> 01:04:12,301 Na bukanlah musuh yang mudah. 856 01:04:12,302 --> 01:04:15,177 Dengan sponsor saja sulit menangkapnya. 857 01:04:15,552 --> 01:04:17,176 Langkah selanjutnya jelas. 858 01:04:17,177 --> 01:04:21,593 Cha kartu asnya, Park akan segera memanfaatkannya. 859 01:04:26,135 --> 01:04:27,177 Pikirkan baik-baik. 860 01:04:28,135 --> 01:04:30,593 Ini kesempatan terakhir kita memperbaiki kesalahan. 861 01:04:32,968 --> 01:04:37,760 Choi Min-jae, kau polisi, jangan lupakan itu. 862 01:04:38,760 --> 01:04:42,010 Buktikan jika kau tidak seperti ayahmu. 863 01:04:53,968 --> 01:04:56,927 Ke sini sekaligus, mulai pengintaian 864 01:05:12,135 --> 01:05:13,760 Ya, aku mengerti. 865 01:05:22,385 --> 01:05:24,802 Baik, kerja bagus. 866 01:05:35,843 --> 01:05:36,843 Kumohon! 867 01:05:38,468 --> 01:05:40,592 Aku akan membayarmu kembali dalam bulan ini! 868 01:05:40,593 --> 01:05:43,968 Jika mau hamburkan uang, bayar aku terlebih dahulu. 869 01:05:44,177 --> 01:05:47,135 Jika kau royal dalam segala hal, 870 01:05:48,218 --> 01:05:49,260 kapan kau akan membayar kembali? 871 01:05:49,552 --> 01:05:53,427 Kau masih mengirim semua anakmu ke luar negeri belajar. 872 01:05:55,927 --> 01:05:56,927 Ini mereka, benar? 873 01:06:03,552 --> 01:06:07,218 Tidak, jangan itu. Aku tidak bisa! 874 01:06:07,510 --> 01:06:08,592 Aku tidak bisa! 875 01:06:08,593 --> 01:06:10,135 Tolong jangan lakukan ini! 876 01:06:15,218 --> 01:06:16,510 Lihat itu... 877 01:06:21,510 --> 01:06:24,052 Kau selalu membuat dua panggilan ke Na. 878 01:06:24,468 --> 01:06:26,384 Apa melanggar hukum jika menelponnya? 879 01:06:26,385 --> 01:06:27,551 Tentu tidak. 880 01:06:27,552 --> 01:06:30,051 Lalu kenapa kau melakukan ini? 881 01:06:30,052 --> 01:06:33,218 Kau punya bisnis pinjaman ilegal di sarang perjudian. 882 01:06:33,552 --> 01:06:36,593 Dan membuka toko menjual narkoba kepada anak muda. 883 01:06:36,760 --> 01:06:40,634 Dan perdagangan seks yang terfasilitasi, itu ilegal. 884 01:06:40,635 --> 01:06:42,926 Ini penyalahgunaan wewenang polisi! 885 01:06:42,927 --> 01:06:44,467 Dasar hina. 886 01:06:44,468 --> 01:06:46,343 Kau membawa surat perintah? Tidak? 887 01:06:46,552 --> 01:06:47,260 Dengar. 888 01:06:47,261 --> 01:06:50,551 Kau bilang Na memulai usaha, usaha apa itu? 889 01:06:50,552 --> 01:06:52,051 Apa maksudmu? 890 01:06:52,052 --> 01:06:54,802 Apa-apaan?! / Tahan, brengsek. 891 01:06:55,635 --> 01:06:57,677 Diam, kau bajingan! 892 01:06:59,218 --> 01:07:01,135 Jika kau bergerak, kau akan kehilangan dagu. 893 01:07:01,760 --> 01:07:03,260 Tidak bisakah kau beritahu rahasianya? 894 01:07:04,427 --> 01:07:06,177 Mundur. 895 01:07:10,677 --> 01:07:11,760 Cukup, Pak Kepala. 896 01:07:15,885 --> 01:07:17,802 Jika kau menghalangiku, 897 01:07:18,427 --> 01:07:21,385 itu berarti kau bisa mati di tanganku, mengerti? 898 01:07:29,510 --> 01:07:32,093 Ya, usaha! Kau benar! 899 01:07:32,760 --> 01:07:34,342 Dia memulai usaha! Biar kuceritakan itu! 900 01:07:34,343 --> 01:07:35,676 Dia memproduksi obat-obatan! 901 01:07:35,677 --> 01:07:36,677 Memproduksi obat? / Narkoba! 902 01:07:36,677 --> 01:07:37,635 Di sini?! / Di Ansan! 903 01:07:37,636 --> 01:07:39,427 Yakin?! / Aku yakin! 904 01:07:40,343 --> 01:07:41,802 Pak Kepala, kedengarannya benar. 905 01:07:57,927 --> 01:07:59,052 Yang terjadi adalah, 906 01:08:00,343 --> 01:08:03,510 aku menghadiri pertemuan investor Na. 907 01:08:03,677 --> 01:08:06,134 Yang dia katakan sangat fantastis. 908 01:08:06,135 --> 01:08:07,635 Itu tawaran menggiurkan. 909 01:08:08,427 --> 01:08:09,759 Kalian semua mungkin sudah tahu, 910 01:08:09,760 --> 01:08:13,218 kalian akan membawa pulang sebanyak kalian masukkan. 911 01:08:13,927 --> 01:08:16,302 Disengaja atau tidak, jika bocorkan sesuatu, 912 01:08:16,593 --> 01:08:19,010 kalian dan keluarga kalian akan dalam bahaya besar. 913 01:08:20,552 --> 01:08:21,552 Baiklah. 914 01:08:22,802 --> 01:08:24,635 Mari kita mulai dengan sampel. 915 01:08:26,385 --> 01:08:29,092 Bahan-bahan sudah disetujui. 916 01:08:29,093 --> 01:08:32,593 Saat bercampur kafein dalam kopi, 917 01:08:34,260 --> 01:08:37,759 saat Itu kau teler, itu revolusioner. 918 01:08:37,760 --> 01:08:41,052 Na membeli hak untuk teknik pencampuran. 919 01:08:41,552 --> 01:08:45,676 Untuk meracik psikotropika ini, dibutuhkan minimal 3 tahun. 920 01:08:45,677 --> 01:08:46,677 Kenapa? 921 01:08:48,010 --> 01:08:51,676 Sulit untuk tahu bubuk ini adalah narkoba. 922 01:08:51,677 --> 01:08:53,634 Saat dicampur kopi, tidak ada bau sama sekali. 923 01:08:53,635 --> 01:08:56,427 Karena itu dia samarkan sebagai pembuat kopi. 924 01:08:56,968 --> 01:08:59,593 Ini penyamaran yang sempurna. 925 01:09:00,177 --> 01:09:01,427 Jika didistribusikan ke mana-mana, 926 01:09:01,718 --> 01:09:06,217 para remaja mabuk saat minum kopi dan nongkrong. 927 01:09:06,218 --> 01:09:07,927 Mustahil mendapatkan surat perintah. 928 01:09:08,468 --> 01:09:10,468 Itu sah di negara konstitusional. 929 01:09:10,552 --> 01:09:15,842 Detektif, aku akan menjahitmu cepat. 930 01:09:15,843 --> 01:09:18,635 Yong, kau harus membantu kami. 931 01:09:18,927 --> 01:09:22,385 Kau yang lucu, kau ingin aku mati? 932 01:09:23,052 --> 01:09:26,177 Atau dipenjara 5 tahun. 933 01:09:38,302 --> 01:09:40,385 Kau tak bisa membiayainya. 934 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 Berapa? 935 01:09:42,053 --> 01:09:43,217 $2 juta bagianku. 936 01:09:43,218 --> 01:09:46,510 Itu tidak banyak dibanding yang lainnya, tapi aku mau. 937 01:09:47,010 --> 01:09:48,926 Aku tidak punya cadangan uang tunai. 938 01:09:48,927 --> 01:09:51,843 Jadi? Akan kau biaya? 939 01:09:52,302 --> 01:09:53,302 Ya. 940 01:10:17,510 --> 01:10:18,760 Ayah. 941 01:10:26,343 --> 01:10:28,052 Jangan jadi polisi. 942 01:10:28,076 --> 01:10:38,076 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 943 01:10:38,100 --> 01:10:48,100 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 944 01:10:48,124 --> 01:10:58,124 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 945 01:11:04,093 --> 01:11:04,843 Apa? 946 01:11:04,844 --> 01:11:07,301 Astaga, kau sangat kekanak-kanakan... 947 01:11:07,302 --> 01:11:09,968 Ada cara lain untuk menangkap penyusup. 948 01:11:13,843 --> 01:11:14,718 Sialan... 949 01:11:14,843 --> 01:11:15,677 Jadi apa? 950 01:11:15,678 --> 01:11:17,510 Hentikan kasusnya. / Apa? 951 01:11:18,802 --> 01:11:20,135 Tunggu, Pak! 952 01:11:23,910 --> 01:11:25,202 Khusus Personil Resmi 953 01:11:25,285 --> 01:11:26,992 Apa yang bisa kau lakukan dengan surat perintah tertolak? 954 01:11:26,993 --> 01:11:27,910 Siapa yang halangi ini? 955 01:11:27,911 --> 01:11:29,118 Apa maksudmu? 956 01:11:29,285 --> 01:11:31,952 Kau tidak punya bukti, semua berdasar kesaksian. 957 01:11:32,827 --> 01:11:34,659 Akan aneh jika surat perintah dikeluarkan. 958 01:11:34,660 --> 01:11:37,868 Jadi siapa yang halangi surat perintah ini? 959 01:11:38,035 --> 01:11:39,035 Astaga... 960 01:11:40,868 --> 01:11:45,743 Baiklah, kirim laporan tentang caramu mendapatkan info ini. 961 01:11:49,577 --> 01:11:50,952 Kami dapat petunjuk... 962 01:11:53,577 --> 01:11:57,618 ...tentang pemalsu paspor yang berangkat ke Filipina. 963 01:11:58,285 --> 01:12:01,868 Ambil saja kasus ini. Adas kuota harus dipenuhi. 964 01:12:02,743 --> 01:12:05,743 Mari kita tangkap pemalsunya lebih dulu. 965 01:12:10,910 --> 01:12:11,910 Penyusup 966 01:12:25,077 --> 01:12:26,452 Menuju ke Namsan. 967 01:12:33,160 --> 01:12:34,743 Ini akan sulit kali ini. 968 01:12:34,993 --> 01:12:36,702 Ada yang salah? 969 01:12:37,160 --> 01:12:38,327 Kami menerima perintah. 970 01:12:39,993 --> 01:12:42,452 Tidak bisakah aku diberi dana sebagian? 971 01:12:42,660 --> 01:12:45,160 Ini bukan tentang uang, tapi masalah tekad. 972 01:12:46,910 --> 01:12:48,327 Seperti menolak surat perintah? 973 01:12:48,577 --> 01:12:49,952 Itu situasi yang dihadapi. 974 01:12:52,952 --> 01:12:54,410 Apa karena putra Pak Ketua Kim? 975 01:12:55,118 --> 01:12:58,868 Semua rumah tangga punya anak bermasalah. 976 01:12:59,243 --> 01:13:01,410 Segala macam omelan tidak akan mempan. 977 01:13:02,327 --> 01:13:04,035 Tunggu beberapa waktu, dia akan menarik diri. 978 01:13:04,243 --> 01:13:06,577 Tapi masalah akan timbul jika kau sergap mereka sekarang. 979 01:13:08,535 --> 01:13:11,035 Urus yang lain, kau punya urusan yang lebih besar. 980 01:13:11,243 --> 01:13:11,910 Tidak. 981 01:13:12,202 --> 01:13:15,743 Narkoba baru bisa membanjiri negara dalam waktu singkat. 982 01:13:16,243 --> 01:13:19,160 Jika mereka menyerang keras dan menarik diri, tak ada lain kali. 983 01:13:19,452 --> 01:13:20,452 Park Kang Yoon. 984 01:13:21,493 --> 01:13:23,577 Kau jadi dramatis. 985 01:13:24,202 --> 01:13:25,660 Keputusan sudah diambil. 986 01:13:26,285 --> 01:13:30,202 Ketua Kim adalah pendukung terbesar Yeonnam. 987 01:13:36,118 --> 01:13:37,702 Toko furnitur Cheongdam. 988 01:13:38,535 --> 01:13:41,118 Ke kantor Kwon? / Ya. 989 01:13:42,285 --> 01:13:43,493 Untuk dana operasi? 990 01:13:43,660 --> 01:13:45,535 Akan kupakai untuk masuk, nanti kukembalikan. 991 01:13:46,202 --> 01:13:47,993 Dengan memenangkan perlombaan speed boat? 992 01:13:50,035 --> 01:13:51,285 Aku bisa melakukan yang jauh lebih buruk. 993 01:13:52,410 --> 01:13:53,410 Menyetir. 994 01:13:59,743 --> 01:14:02,327 Di mana Kwon? 995 01:14:02,910 --> 01:14:04,327 Dia di luar negeri. 996 01:14:04,493 --> 01:14:05,660 Dia lari? 997 01:14:05,952 --> 01:14:07,952 Tidak, dia sering bepergian ke luar negeri... 998 01:14:08,243 --> 01:14:09,243 Kau tertawa? 999 01:14:09,577 --> 01:14:11,368 Kau tertawa? 1000 01:14:23,160 --> 01:14:24,952 Kita seperti preman! 1001 01:14:25,243 --> 01:14:26,535 Apa Cha satu-satunya pilihan yang tersisa? 1002 01:14:27,535 --> 01:14:28,535 Jaga mulutmu. 1003 01:14:30,327 --> 01:14:33,284 Bagaimana Yeonnam? Mereka tidak mendukungmu? 1004 01:14:33,285 --> 01:14:36,327 Yeonnam? Itu yang Hwang katakan? 1005 01:14:37,035 --> 01:14:38,160 Ayolah, Pak Kepala. 1006 01:14:39,160 --> 01:14:41,867 Seseorang harus menemukan pilihan tepat. 1007 01:14:41,868 --> 01:14:43,535 Kenapa kau harus menggunakan pilihan ilegal? 1008 01:14:45,118 --> 01:14:47,368 Bisa kita bekerja tanpa membuat tangan kita kotor? 1009 01:14:47,827 --> 01:14:52,076 Katamu tak ada yang ilegal saat mengejar penjahat? 1010 01:14:52,077 --> 01:14:55,118 Apa sebenarnya aturan polisi yang kau maksud? 1011 01:14:56,743 --> 01:14:57,743 Dengar. 1012 01:14:57,868 --> 01:15:02,618 Kita polisi selalu berdiri di atas batas. 1013 01:15:02,993 --> 01:15:06,077 Kita tidak bisa menjadi hitam atau putih. 1014 01:15:06,577 --> 01:15:08,452 Apa itu mungkin?! / Ya! 1015 01:15:08,660 --> 01:15:10,660 Selama orang mendukung pekerjaan kita, 1016 01:15:10,952 --> 01:15:13,743 kita bisa berdiri di atas zona abu-abu. 1017 01:15:13,993 --> 01:15:18,201 Terkadang, mereka akan mendorong kita ke zona hitam. 1018 01:15:18,202 --> 01:15:19,410 Itulah polisi. 1019 01:15:20,327 --> 01:15:23,493 Jika kau tidak bisa, berhenti saja. 1020 01:15:28,477 --> 01:15:29,477 Itu saja! 1021 01:15:30,185 --> 01:15:35,560 Karena ini Ayahku tidak ingin aku menjadi polisi! 1022 01:15:36,393 --> 01:15:39,060 Ya? Itu aneh. 1023 01:15:39,977 --> 01:15:43,560 Dia menyarankanku agar menjadi polisi. 1024 01:15:44,768 --> 01:15:47,060 Polisi yang mampu menggerakkan dunia. 1025 01:16:04,852 --> 01:16:07,393 Jadi Na akhirnya jatuh. 1026 01:16:08,143 --> 01:16:09,268 Sialan. 1027 01:16:10,435 --> 01:16:13,060 Aku tidak bisa buang air besar karena bajingan itu. 1028 01:16:13,727 --> 01:16:14,768 Beberapa hari lalu, 1029 01:16:14,977 --> 01:16:19,143 peramalku mengatakan aku akan berumur panjang. 1030 01:16:19,560 --> 01:16:21,102 Itu tak masalah. 1031 01:16:21,893 --> 01:16:25,018 Tapi dia bilang aku akan hidup lebih lama dari Na. 1032 01:16:25,602 --> 01:16:27,143 Jadi aku bertanya bagaimana dia tahu itu. 1033 01:16:27,852 --> 01:16:30,560 Dia bilang dia juga melihat kekayaan Na. 1034 01:16:32,268 --> 01:16:33,268 Sialan. 1035 01:16:34,268 --> 01:16:36,060 Menurutmu apa yang kulakukan? 1036 01:16:36,477 --> 01:16:37,477 Apa yang kau lakukan? 1037 01:16:38,310 --> 01:16:39,852 Aku menguburnya! 1038 01:16:40,393 --> 01:16:45,018 Berapa peluang dia melihatku dan Na? 1039 01:16:45,310 --> 01:16:50,434 Aku merinding dan mengira dia mencoba menguburku. 1040 01:16:50,435 --> 01:16:51,810 Kau lupa, brengsek? 1041 01:16:52,893 --> 01:16:54,143 Aku ini polisi. 1042 01:16:59,893 --> 01:17:00,893 Kenapa? 1043 01:17:03,310 --> 01:17:04,602 Mau memenjarakanku? 1044 01:17:06,018 --> 01:17:07,018 Silahkan. 1045 01:17:07,977 --> 01:17:12,393 Aku harus menagih utangmu dari balik penjara. 1046 01:17:12,602 --> 01:17:14,185 Jangan katakan itu. 1047 01:17:15,310 --> 01:17:16,310 Ambil. 1048 01:17:26,102 --> 01:17:28,977 Aku meletakkan pelacak GPS di bagian bawah tas. 1049 01:17:48,018 --> 01:17:50,477 Choi, ikut aku. 1050 01:17:57,602 --> 01:17:58,768 Berikan ini padanya. 1051 01:18:06,060 --> 01:18:10,227 Setelah pekerjaan ini, tinggalkan unitku. 1052 01:18:12,060 --> 01:18:14,352 Kembali ke timmu. 1053 01:18:39,602 --> 01:18:40,602 Ya. 1054 01:18:41,935 --> 01:18:44,977 Kerja bagus mengumpulkan $ 2 juta. 1055 01:18:52,852 --> 01:18:54,185 Lindungi uang itu. 1056 01:18:55,643 --> 01:18:59,018 Jika tidak bisa, kita semua mati. 1057 01:19:24,143 --> 01:19:25,768 Kelinci mau masuk. 1058 01:19:25,935 --> 01:19:27,643 Diterima, siaga. 1059 01:19:33,477 --> 01:19:34,602 Choi Min Jae. 1060 01:19:35,477 --> 01:19:37,143 Aku mengharapkan hal-hal yang besar. 1061 01:19:50,268 --> 01:19:52,017 Aku punya uang kusembunyikan! 1062 01:19:52,018 --> 01:19:53,727 Waktu yang tepat? 1063 01:19:54,977 --> 01:19:55,977 $2 juta! 1064 01:19:59,352 --> 01:20:00,352 Keluar? 1065 01:20:08,810 --> 01:20:10,393 Aman, tapi nyaris. 1066 01:20:11,102 --> 01:20:12,310 Aman! 1067 01:20:13,727 --> 01:20:14,727 Aman... 1068 01:20:37,143 --> 01:20:39,060 Kelinci di dalam. 1069 01:20:46,102 --> 01:20:48,643 Sekarang aku akan mengaktifkan mesin. 1070 01:21:31,435 --> 01:21:34,059 Mengangkat kedua tanganmu akan menjadi sinyal bagi kami. 1071 01:21:34,060 --> 01:21:38,934 Beritahu kami setelah produk akhirnya keluar. 1072 01:21:38,935 --> 01:21:40,227 Jangan ada kesalahan. 1073 01:21:45,643 --> 01:21:47,602 Bos, polisi di sini! 1074 01:21:52,852 --> 01:21:54,643 Park Kang-yoon, si bajingan itu... 1075 01:21:55,810 --> 01:21:57,477 Matikan mesin. 1076 01:21:57,643 --> 01:21:58,643 Maaf? 1077 01:21:59,685 --> 01:22:00,685 Matikan. 1078 01:22:00,727 --> 01:22:02,018 Ya, segera. 1079 01:22:08,435 --> 01:22:10,102 Mohon perhatiannya. 1080 01:22:10,685 --> 01:22:11,810 Ini polisi. 1081 01:22:13,227 --> 01:22:15,143 Tenang, jangan khawatir. 1082 01:22:15,352 --> 01:22:19,852 Kalian akan menyaksikan penghasil terbesar kalian. 1083 01:22:20,727 --> 01:22:24,518 Mereka cuma bahan kopi impor, benar? 1084 01:22:24,810 --> 01:22:26,185 Ya. / Itu benar. 1085 01:22:26,560 --> 01:22:28,851 Polisi tidak punya surat perintah. 1086 01:22:28,852 --> 01:22:31,143 Tidak ada bukti juga, 'kan? 1087 01:22:31,685 --> 01:22:33,435 Tapi kenapa polisi datang? 1088 01:22:46,477 --> 01:22:48,227 Semua unit, kita dapat sinyal. 1089 01:22:48,602 --> 01:22:50,018 Masuk! 1090 01:22:50,143 --> 01:22:51,143 Ayo. 1091 01:23:17,310 --> 01:23:18,310 Sialan... 1092 01:23:20,227 --> 01:23:21,227 Bawa dia. 1093 01:23:22,102 --> 01:23:23,976 Ayolah, Pak Na! 1094 01:23:23,977 --> 01:23:25,310 Boleh kurapikan rambutku?! 1095 01:23:26,268 --> 01:23:27,434 Jangan bergerak! 1096 01:23:27,435 --> 01:23:28,892 Semua diam ditempat! 1097 01:23:28,893 --> 01:23:29,935 Diam di tempat! 1098 01:23:38,560 --> 01:23:40,267 Masuk! Sekarang! 1099 01:23:40,268 --> 01:23:42,227 Jangan bergerak! Menghadap dinding! 1100 01:23:42,518 --> 01:23:44,060 Menghadap dinding! 1101 01:23:46,185 --> 01:23:47,809 Tunjukkan surat perintah. 1102 01:23:47,810 --> 01:23:48,727 Na Young Bin, 1103 01:23:48,728 --> 01:23:51,226 kau ditahan karena memproduksi zat ilegal. 1104 01:23:51,227 --> 01:23:54,351 Zat ilegal apa? Ini bukan obat... 1105 01:23:54,352 --> 01:23:55,352 Detektif Ahn. 1106 01:24:01,643 --> 01:24:04,018 Pak Kepala, tidak ada yang keluar. 1107 01:24:05,252 --> 01:24:06,627 Nyalakan. 1108 01:24:06,793 --> 01:24:07,793 Ya, Pak. 1109 01:24:08,710 --> 01:24:10,502 Itu punya kode sandi. 1110 01:24:10,627 --> 01:24:12,293 Di mana kodenya? 1111 01:24:13,710 --> 01:24:15,085 Siapa yang tahu... 1112 01:24:16,585 --> 01:24:17,627 Di mana? 1113 01:24:19,168 --> 01:24:20,168 Bangsat. 1114 01:24:20,210 --> 01:24:21,210 Jangan bergerak! 1115 01:24:22,252 --> 01:24:24,002 Aku menelannya, brengsek! 1116 01:24:30,002 --> 01:24:31,502 Dilarang Masuk. 1117 01:24:44,168 --> 01:24:47,543 Tunggu sampai aku buang air besar besok! 1118 01:25:16,710 --> 01:25:18,168 Mundur! Jangan bergerak! 1119 01:25:19,043 --> 01:25:20,168 Detektif Ahn. / Ya, Pak. 1120 01:25:27,293 --> 01:25:28,542 Siapa kau? 1121 01:25:28,543 --> 01:25:29,585 Tikam dia! 1122 01:25:31,335 --> 01:25:33,502 Bajingan itu melihat wajahku, tusuk dia! 1123 01:26:14,835 --> 01:26:16,835 Pak Kepala Park 1124 01:26:38,335 --> 01:26:40,168 Tangkap dia. / Ya, Pak. 1125 01:26:43,710 --> 01:26:44,710 1126 01:26:45,710 --> 01:26:48,877 Kau yang membuatnya sendiri, jangan lupa itu. 1127 01:26:52,127 --> 01:26:53,209 Ayo keluar. 1128 01:26:53,210 --> 01:26:54,502 Sampai jumpa lagi. 1129 01:26:54,752 --> 01:26:56,418 Kemari. 1130 01:27:17,252 --> 01:27:18,418 Pak Kepala. 1131 01:27:18,752 --> 01:27:20,043 Aku tidak melihat Min Jae. 1132 01:27:21,085 --> 01:27:22,585 Entrinya kacau. 1133 01:28:06,918 --> 01:28:08,793 Hei, Choi Min Jae! 1134 01:28:09,293 --> 01:28:10,293 Min Jae! 1135 01:28:12,543 --> 01:28:13,543 Kau baik-baik saja? 1136 01:28:14,502 --> 01:28:16,210 Kau baik-baik saja? Bangun! 1137 01:28:16,752 --> 01:28:18,668 Dia sadar, panggil EMT! 1138 01:28:18,877 --> 01:28:19,877 Ya, Pak! 1139 01:28:21,752 --> 01:28:24,209 Lee Myung-ju... 1140 01:28:24,210 --> 01:28:26,377 Telinga... / Apa? 1141 01:28:26,752 --> 01:28:27,752 Pak Kepala! 1142 01:28:28,585 --> 01:28:29,585 Pak... 1143 01:28:30,668 --> 01:28:32,168 Kelincinya hilang. 1144 01:28:46,960 --> 01:28:50,543 Seorang produsen narkoba yang menyamarkan kopi ditangkap. 1145 01:28:50,877 --> 01:28:54,209 Lebih dari $ 100 juta uang tunai ditemukan di TKP. 1146 01:28:54,210 --> 01:28:57,002 Dan polisi fokus pada sumber uang ini. 1147 01:28:57,252 --> 01:28:59,043 Hubungan Organisasi Narkoba dengan Pewaris Grup Daeho 1148 01:29:04,210 --> 01:29:06,835 Kuberitahu Park jangan menimbulkan masalah. 1149 01:29:06,918 --> 01:29:08,752 Dia menyia-nyiakan dana bisnis kita. 1150 01:29:09,377 --> 01:29:13,002 Kemungkinan dia menerima uang dari Yakuza. 1151 01:29:13,377 --> 01:29:17,252 Provost menyelidiki kami karena insiden ini. 1152 01:29:18,168 --> 01:29:19,543 Park Kang-yoon... 1153 01:29:19,960 --> 01:29:22,126 Aku tidak tahu cara berterima kasih. 1154 01:29:22,127 --> 01:29:23,334 Tidak usah, Pak. 1155 01:29:23,335 --> 01:29:26,335 Kami harusnya lebih mawas diri, maaf. 1156 01:29:28,085 --> 01:29:31,792 Karena kasus ini terkait kematian seorang petugas, 1157 01:29:31,793 --> 01:29:34,210 maka Provost mengawasinya. 1158 01:29:34,710 --> 01:29:36,960 Pak Ketua, maaf harus mengungkit hal ini, tapi... 1159 01:29:37,418 --> 01:29:41,084 Aku berpikir mengirimnya ke Eropa di suatu tempat... 1160 01:29:41,085 --> 01:29:44,918 Ya, nanti kuaturkan. 1161 01:29:49,918 --> 01:29:52,252 Sudah waktunya untuk membuang Park. 1162 01:29:57,793 --> 01:29:59,710 Cha 1163 01:30:05,627 --> 01:30:06,043 Ya? 1164 01:30:06,044 --> 01:30:08,293 Hei! Kemari! 1165 01:30:08,752 --> 01:30:11,084 Kita harus merayakan bebasnya Na! 1166 01:30:11,085 --> 01:30:13,502 Sudah kubilang jangan panggil aku begitu. 1167 01:30:13,710 --> 01:30:15,668 Ini untuk perayaan. 1168 01:30:16,543 --> 01:30:18,085 Karena uang pelarian? 1169 01:30:19,460 --> 01:30:23,001 Yakuza sudah bicara tentang memusnahkanmu. 1170 01:30:23,002 --> 01:30:26,043 Aku tidak bisa menahan mereka. 1171 01:30:27,752 --> 01:30:31,293 Aku punya tawaran yang akan menghapus hutangmu. 1172 01:30:31,627 --> 01:30:33,710 Kau tidak akan bisa menolaknya. 1173 01:30:44,652 --> 01:30:46,068 Kudengar kau mendapatkan medali. 1174 01:30:47,277 --> 01:30:48,402 Kau kuat juga. 1175 01:30:48,652 --> 01:30:50,110 Hampir tidak. 1176 01:30:51,068 --> 01:30:53,902 Ini yang kau minta. 1177 01:30:58,735 --> 01:31:01,693 Pengguna pisau yang didakwa atas pembunuhan Sersan Lee. 1178 01:31:06,110 --> 01:31:12,860 Dia punya bekas luka saat aku menangkapnya, tapi tidak di foto. 1179 01:31:15,152 --> 01:31:19,484 Keparat yang menikamku juga punya bekas luka itu. 1180 01:31:19,485 --> 01:31:21,442 Dan pembunuh Sersan Lee. 1181 01:31:21,443 --> 01:31:24,610 Pak Kepala Park menangkapnya sendiri. 1182 01:31:24,860 --> 01:31:26,360 Itu lebih mencurigakan. 1183 01:31:27,318 --> 01:31:28,693 Untuk dana operasi? 1184 01:31:30,235 --> 01:31:31,526 Aku bisa melakukan yang jauh lebih buruk. 1185 01:31:31,527 --> 01:31:33,068 Jika kau menghalangiku, 1186 01:31:34,110 --> 01:31:36,443 itu berarti kau bisa mati di tanganku, mengerti? 1187 01:31:38,193 --> 01:31:40,777 Hei, sedang apa? 1188 01:31:42,402 --> 01:31:43,610 Mau ke mana kau? 1189 01:32:01,402 --> 01:32:02,402 Ya? 1190 01:32:02,568 --> 01:32:05,318 Tik, tok. Waktu hampir habis. 1191 01:32:06,277 --> 01:32:07,110 Aku tahu. 1192 01:32:07,111 --> 01:32:12,027 Kupikir kau tidak bisa keluar karena tikus di luar tempatmu. 1193 01:32:12,152 --> 01:32:13,152 Siapa? 1194 01:32:13,277 --> 01:32:18,277 Anak yang bersamamu. Dia menjaga pintu. 1195 01:32:38,318 --> 01:32:40,693 Kau harusnya menelepon lebih dulu. 1196 01:32:42,777 --> 01:32:44,402 Bagaimana perasaanmu? 1197 01:32:45,068 --> 01:32:46,068 Baik, Pak. 1198 01:32:47,943 --> 01:32:49,110 Itu bagus. 1199 01:32:50,860 --> 01:32:54,860 Yang menikamku di pabrik... 1200 01:32:55,485 --> 01:32:56,943 Punya bekas luka di daun telinganya. 1201 01:33:02,068 --> 01:33:06,027 Dan ini pelaku yang kita tangkap di tempat judi Na. 1202 01:33:07,485 --> 01:33:09,485 Ini dipotret cuma sebulan yang lalu. 1203 01:33:09,610 --> 01:33:11,360 Dia tidak punya bekas luka di daun telinga. 1204 01:33:12,360 --> 01:33:13,720 Dan dia dalam tahap stadium akhir kanker. 1205 01:33:14,485 --> 01:33:17,568 Dia baru-baru ini menerima setoran besar ke rekeningnya. 1206 01:33:19,027 --> 01:33:20,027 Jadi? 1207 01:33:21,402 --> 01:33:23,027 Sersan Lee Myung-ju. 1208 01:33:25,193 --> 01:33:26,568 Kau membunuhnya. 1209 01:33:28,277 --> 01:33:30,360 Dan untuk menutupi pembunuhan itu, 1210 01:33:30,610 --> 01:33:33,568 kau memalsukan, dan menangkapnya. 1211 01:33:37,027 --> 01:33:38,027 Tidak? 1212 01:33:41,027 --> 01:33:43,068 Jika kuberitahu kau, kau akan percaya aku? 1213 01:33:43,193 --> 01:33:46,693 Bagaimana dengan $2 juta yang kau terima dari Cha? 1214 01:33:46,985 --> 01:33:48,693 Kulihat kau mengambilnya di pelabuhan. 1215 01:33:50,193 --> 01:33:51,776 Itu untuk melunasi hutangku. 1216 01:33:51,777 --> 01:33:53,817 Jadi bagaimana kau akan melakukannya?! 1217 01:33:53,818 --> 01:33:54,860 Jika kau tidak bisa membayar kembali, 1218 01:33:56,527 --> 01:33:58,609 kau menggantikannya dengan nyawamu. 1219 01:33:58,610 --> 01:34:00,568 Yakin kau tidak sekongkol Cha? 1220 01:34:00,735 --> 01:34:03,568 Kau disadap? 1221 01:34:04,235 --> 01:34:05,235 Diam! 1222 01:34:15,443 --> 01:34:16,443 Pulanglah. 1223 01:34:19,693 --> 01:34:25,443 Kau menjatuhkan Na agar Cha mengambil alih kuasa, benar? 1224 01:34:27,860 --> 01:34:29,027 Choi Min Jae. 1225 01:34:29,360 --> 01:34:31,527 Pelajari cara melihat dunia dengan benar terlebih dahulu. 1226 01:34:31,818 --> 01:34:36,652 Tak seorang pun di unitku bergabung demi uang. 1227 01:34:36,777 --> 01:34:40,860 Tidak, bicaralah untuk dirimu sendiri! 1228 01:34:42,443 --> 01:34:44,568 Polisi harus berdiri di atas zona abu-abu? 1229 01:34:44,735 --> 01:34:47,568 Kau terperosok di lumpur hitam. 1230 01:34:48,360 --> 01:34:52,277 Dunia tidak akan mendukungmu kali ini. 1231 01:34:52,902 --> 01:34:56,068 Baik, aku jahat. 1232 01:34:57,652 --> 01:35:04,152 Tapi aku akan penjarakan mereka yang lebih jahat. 1233 01:35:04,860 --> 01:35:06,818 Cuma dengan begitu aku akan berhenti. 1234 01:35:07,235 --> 01:35:12,985 Jadi urus urusanmu sendiri. 1235 01:35:13,427 --> 01:35:14,427 Mengerti? 1236 01:35:15,468 --> 01:35:19,302 Kau tidak akan bisa. 1237 01:35:21,510 --> 01:35:25,093 Aku akan menghentikanmu. 1238 01:35:40,468 --> 01:35:43,552 Jangan membenciku, kau yang memulai ini. 1239 01:36:08,260 --> 01:36:09,260 Siapa itu? 1240 01:36:12,427 --> 01:36:13,427 Siapa kau? 1241 01:36:14,468 --> 01:36:15,968 Hei! Jawab aku! 1242 01:36:25,468 --> 01:36:26,468 Selamat datang! 1243 01:36:28,677 --> 01:36:31,718 $ 2 juta takkan mudah. 1244 01:36:33,302 --> 01:36:37,010 Pergi ke koordinat ini, bayar dan ambil barangnya. 1245 01:36:39,468 --> 01:36:42,010 Setelah kau mengkonfirmasinya, aku akan mengambil ponselmu. 1246 01:36:45,343 --> 01:36:48,718 Mereka akan padamkan listrik, dan menghubungimu dengan ini. 1247 01:36:48,968 --> 01:36:53,759 Berkat intelmu, bea cukai, dan bagian narkoba 1248 01:36:53,760 --> 01:36:56,177 tidak akan ada yang mendekat ke sini. 1249 01:36:59,677 --> 01:37:01,468 Aku punya hadiah untukmu di sana. 1250 01:37:05,177 --> 01:37:06,177 Apa yang kau lakukan? 1251 01:37:07,968 --> 01:37:09,510 Kau tahu isinya. 1252 01:37:13,385 --> 01:37:14,385 Hei! 1253 01:37:17,218 --> 01:37:18,218 Berhenti! 1254 01:37:18,927 --> 01:37:19,927 Cukup! 1255 01:37:32,968 --> 01:37:34,718 Berikan kuncinya. 1256 01:37:34,885 --> 01:37:36,884 Dia mungkin bukan anak harammu. 1257 01:37:36,885 --> 01:37:38,552 Kenapa melindunginya? 1258 01:37:38,677 --> 01:37:41,552 Dia mengulur waktu untuk menikammu dari belakang. 1259 01:37:41,718 --> 01:37:43,134 Kusingkirkan dia untukmu. 1260 01:37:43,135 --> 01:37:44,177 Berikan kuncinya! 1261 01:37:44,343 --> 01:37:45,592 Ada apa denganmu? 1262 01:37:45,593 --> 01:37:49,177 Kau terikat karena tidak mau membersihkan kekacauanmu. 1263 01:37:50,718 --> 01:37:51,718 Kawan. 1264 01:37:53,802 --> 01:37:54,802 Kawan. 1265 01:37:55,218 --> 01:37:56,635 Otakmu koslet? 1266 01:37:58,593 --> 01:38:00,218 Ini laut barat. 1267 01:38:01,260 --> 01:38:05,384 Besok pagi air pasang surut, semua akan melihat mobil itu. 1268 01:38:05,385 --> 01:38:10,801 Dan mayat ditemukan di bagasi, yang kupukuli dan kumasukkan. 1269 01:38:10,802 --> 01:38:14,718 Jika aku dicap pembunuh polisi, aku tidak akan bisa bekerja. 1270 01:38:15,927 --> 01:38:21,468 Mungkin kuselesaikan saja semuanya di sini. 1271 01:38:24,510 --> 01:38:26,385 Atau tarik dia keluar. 1272 01:38:33,552 --> 01:38:35,427 Baiklah. 1273 01:38:36,468 --> 01:38:37,468 Kau menyusahkan. 1274 01:38:54,093 --> 01:38:55,843 Lihat bajingan itu! 1275 01:38:55,927 --> 01:38:57,218 Kawan? 1276 01:38:58,135 --> 01:38:59,468 Jadi begini? 1277 01:39:00,010 --> 01:39:01,927 Mengantar obat-obatan untuk membayar kembali hutangmu? 1278 01:39:05,302 --> 01:39:08,052 Pak Kepala, belum terlambat menyerah. 1279 01:39:08,135 --> 01:39:10,010 Jangan bersikap manis di depanku. 1280 01:39:14,135 --> 01:39:16,926 Ada banyak uang di sini, berapa banyak kau ambil? 1281 01:39:16,927 --> 01:39:19,134 Jika seorang kepala polisi mengantarkan, 1282 01:39:19,135 --> 01:39:20,927 bukannya kau akan mencoba mengambil sebanyak mungkin? 1283 01:39:31,177 --> 01:39:32,177 Choi Min Jae. 1284 01:39:34,260 --> 01:39:37,218 Kuberikan ini kepadamu agar kau tidak terbunuh. 1285 01:39:37,802 --> 01:39:42,552 Sampai kuberi perintah, tunggu di sini diam-diam. 1286 01:39:42,843 --> 01:39:44,468 Mengerti? Apapun yang terjadi. 1287 01:39:59,760 --> 01:40:00,343 Pak Kepala. 1288 01:40:00,344 --> 01:40:03,843 Aku tidak bertanggung jawab jika kau terbunuh. 1289 01:40:04,093 --> 01:40:07,093 Ingat, jangan mencolok. Mengerti? 1290 01:40:51,927 --> 01:40:52,927 Bos. 1291 01:40:53,385 --> 01:40:55,135 Kita cek uangnya terlebih dahulu? 1292 01:40:55,927 --> 01:40:56,927 Hei. 1293 01:40:57,468 --> 01:40:58,802 Bayar aku. 1294 01:41:52,218 --> 01:41:53,885 Hitung yang benar. 1295 01:42:14,802 --> 01:42:16,093 Polisi! Polisi! 1296 01:42:39,260 --> 01:42:41,177 Kenapa bajingan itu tidak kembali? 1297 01:42:41,343 --> 01:42:43,052 Pergi cek dia. 1298 01:42:44,010 --> 01:42:45,010 Ya, Bos. 1299 01:43:27,635 --> 01:43:28,760 Pak Kepala! 1300 01:43:38,968 --> 01:43:40,385 Berhenti! 1301 01:43:52,968 --> 01:43:54,677 Bajingan! 1302 01:43:57,302 --> 01:43:58,677 Jangan ada yang bergerak! 1303 01:44:00,010 --> 01:44:01,802 Jatuhkan senjata dan menyerahlah! 1304 01:44:02,135 --> 01:44:03,718 Ini bagian narkotika! 1305 01:44:05,135 --> 01:44:07,677 Kuulangi lagi, jatuhkan senjata! 1306 01:44:12,052 --> 01:44:13,052 Mau ke mana kau?! 1307 01:44:13,677 --> 01:44:14,677 Sialan! 1308 01:44:15,385 --> 01:44:16,760 Mau kau apakan itu? 1309 01:44:18,343 --> 01:44:19,593 Bangsat! 1310 01:44:23,927 --> 01:44:25,009 Sialan! 1311 01:44:25,010 --> 01:44:26,552 Bawakan aku Park Kang-yoon! 1312 01:44:26,802 --> 01:44:28,260 Park! Bawa dia kemari! 1313 01:44:36,468 --> 01:44:37,843 Bisa kubantu? 1314 01:44:47,718 --> 01:44:49,927 Saat kami menangkap Na, selipkan tasnya. 1315 01:44:50,135 --> 01:44:52,843 Dan jangan muncul sampai aku menelpon. 1316 01:44:54,952 --> 01:44:56,743 Pak Park Kang-yoon 1317 01:44:57,230 --> 01:45:00,993 memintaku mengantar ini kemari di jam 11 malam. 1318 01:45:02,827 --> 01:45:05,160 $2 juta, tidak ada satupun yang hilang. 1319 01:45:05,993 --> 01:45:08,743 Tepat pukul 11 ​​malam. 1320 01:45:14,243 --> 01:45:15,827 Park, si bajingan itu... 1321 01:45:26,285 --> 01:45:29,410 Aku polisi! 1322 01:45:30,577 --> 01:45:32,618 Pak Kepala! 1323 01:45:34,327 --> 01:45:36,202 Di sini! Bawa tandu! 1324 01:45:44,077 --> 01:45:46,410 Pak Kepala, ini menyenangkan? 1325 01:45:47,202 --> 01:45:48,618 Ini momen paling indah. 1326 01:45:49,868 --> 01:45:51,577 Aku menyuruhmu untuk tetap sembunyi. 1327 01:45:52,243 --> 01:45:53,243 Pak Kepala! 1328 01:45:53,743 --> 01:45:54,743 Pak! 1329 01:45:56,327 --> 01:45:58,993 Anak ini tidak patuh, didik dia dengan benar. 1330 01:45:59,077 --> 01:46:00,368 Baiklah, terima kasih. 1331 01:46:03,618 --> 01:46:05,160 Jaga dia. / Baik, Pak. 1332 01:46:05,577 --> 01:46:06,577 Siapa itu? 1333 01:46:13,368 --> 01:46:15,243 Park Kang-yoon, kau ditahan. 1334 01:46:17,410 --> 01:46:19,201 Ada kesalahpahaman. 1335 01:46:19,202 --> 01:46:23,659 Kami mengurus kasus lain, dan melakukan penangkapan di sini. 1336 01:46:23,660 --> 01:46:25,243 Aku mengerti, lakukan saja. 1337 01:46:25,285 --> 01:46:26,577 Atas tuduhan apa? 1338 01:46:26,868 --> 01:46:29,993 Memalsukan tersangka atas kematian Sersan. Lee Myung-ju. 1339 01:46:30,243 --> 01:46:32,410 Sebentar, Pak. 1340 01:46:32,827 --> 01:46:34,951 Kau bisa jelaskan ini, 'kan? 1341 01:46:34,952 --> 01:46:36,243 Letnan Park Kang-yoon, 1342 01:46:37,077 --> 01:46:41,701 kau ditahan karena telah merusak bukti. 1343 01:46:41,702 --> 01:46:43,159 Kau berhak meminta seorang pengacara. 1344 01:46:43,160 --> 01:46:45,743 Kau tahu aturannya. 1345 01:46:47,827 --> 01:46:49,160 Mau mengatakan sesuatu? 1346 01:46:52,310 --> 01:46:53,018 Bawa dia pergi. 1347 01:46:53,185 --> 01:46:55,435 Sebentar! Berhenti! 1348 01:46:58,060 --> 01:46:59,060 Pak Kepala! 1349 01:47:00,268 --> 01:47:02,685 Ini tidak masuk akal! 1350 01:47:03,060 --> 01:47:04,602 Pak Kepala! 1351 01:47:28,810 --> 01:47:32,768 Park ditangkap karena dugaan pemalsuan. 1352 01:47:33,060 --> 01:47:37,393 Kami tukar rekening dana rahasia Pak Ketua Kim dengan rekeningnya. 1353 01:47:37,643 --> 01:47:40,685 Aku memastikan Provost tidak menggali lebih jauh. 1354 01:47:44,185 --> 01:47:46,185 Putra Pak Ketua Kim sudah terbang? 1355 01:47:46,727 --> 01:47:47,727 Ya, Pak. 1356 01:47:54,518 --> 01:47:57,477 Sangat disayangkan tentang Park. 1357 01:48:04,977 --> 01:48:07,310 Permintaan Kunjungan: Park Kang-yoon 1358 01:48:15,352 --> 01:48:16,352 Pak Kepala. 1359 01:48:25,602 --> 01:48:26,602 Aku... 1360 01:48:29,643 --> 01:48:32,060 ...harusnya konsultasi lebih dulu kepadamu... 1361 01:48:32,893 --> 01:48:33,893 Tidak apa-apa. 1362 01:48:34,643 --> 01:48:35,923 Kau benar curiga. 1363 01:48:36,227 --> 01:48:38,518 Kau tidak meminta rekayasa tersangka. 1364 01:48:38,810 --> 01:48:43,352 Aku tidak melakukannya, tapi aku yang ditumbalkan. 1365 01:48:45,602 --> 01:48:49,393 Itu salahku juga. Na terlalu kuremehkan. 1366 01:48:49,810 --> 01:48:51,102 Karena itu aku lengah. 1367 01:48:52,810 --> 01:48:54,102 Kau tidak selalu bisa menang. 1368 01:48:55,560 --> 01:48:56,602 Kau terkadang kalah. 1369 01:48:57,268 --> 01:48:59,768 Dan juga ditusuk dari belakang. 1370 01:49:02,310 --> 01:49:03,977 Aku sudah berbuat lebih dari cukup. 1371 01:49:06,643 --> 01:49:08,018 Tidak ada penyesalan. 1372 01:49:12,810 --> 01:49:20,352 Saat aku bebas, aku tidak menangkap penjahat lagi. 1373 01:49:21,768 --> 01:49:23,935 Aku akan menjalani hari-hariku yang tersisa dengan memancing. 1374 01:49:25,393 --> 01:49:26,393 Itu bagus. 1375 01:49:27,727 --> 01:49:30,352 Ngomong-ngomong, tentang perahuku. 1376 01:49:30,810 --> 01:49:32,809 Tidak kusimpan karena aku buru-buru dibawa kemari. 1377 01:49:32,810 --> 01:49:34,560 Ada badai baru-baru ini. 1378 01:49:35,268 --> 01:49:37,935 Bisa kau mengecek jika perahuku aman? 1379 01:49:41,060 --> 01:49:42,060 Tentu. 1380 01:50:04,102 --> 01:50:07,185 Tanaman mengirim sinyal sebelum akar membusuk. 1381 01:50:08,310 --> 01:50:10,893 Ujung daun menguning seperti ini. 1382 01:50:12,477 --> 01:50:14,185 Atau daunnya gugur. 1383 01:50:15,227 --> 01:50:17,560 Park dibuang seperti itu. 1384 01:50:18,518 --> 01:50:23,143 Kau tahu jika dia tidak melakukannya. 1385 01:50:23,685 --> 01:50:24,893 Itu tidak penting. 1386 01:50:25,185 --> 01:50:27,393 Ini tentang apa akarnya membusuk atau tidak. 1387 01:50:29,477 --> 01:50:34,352 Terserah kau memutuskan caramu menentukannya. 1388 01:50:40,852 --> 01:50:43,185 Laporan Investigasi Sersan Choi Dong-su 1389 01:51:03,935 --> 01:51:06,102 Profil Tersangka: Jeon Yong-bae 1390 01:51:15,393 --> 01:51:16,852 Tambahan baru? / Ya. 1391 01:51:26,102 --> 01:51:27,102 Selamat datang. 1392 01:51:31,268 --> 01:51:34,102 Bukannya kau datang dengan Pak Park beberapa waktu lalu? 1393 01:51:36,685 --> 01:51:40,268 Aku putra Sersan Choi Dong-su. Yang kau bunuh. 1394 01:51:58,685 --> 01:52:02,852 Ini Jeon Yong-bae. Putra Choi Dong-su akan datang. 1395 01:52:04,810 --> 01:52:07,852 Kau bekerja untuk Park? / Ya. 1396 01:52:08,393 --> 01:52:10,392 Jadi? Tentang apa ini? 1397 01:52:10,393 --> 01:52:11,393 Aku mau... 1398 01:52:12,393 --> 01:52:14,102 ...bertemu orang atas. 1399 01:52:17,393 --> 01:52:19,310 Apa maksudmu? 1400 01:52:19,560 --> 01:52:24,893 Dia pasti akan datang jika ini tentang kasus ayahku. 1401 01:52:25,810 --> 01:52:30,185 Jika tidak ada jalan dari dalam, aku harus mencari jalan dari luar. 1402 01:52:31,768 --> 01:52:34,977 Itu akan mengacaukan banyak hal, benar? 1403 01:52:35,977 --> 01:52:37,143 Itu ancaman? 1404 01:52:37,852 --> 01:52:38,852 Tidak, Pak. 1405 01:53:18,185 --> 01:53:19,393 Lama tak jumpa. 1406 01:53:20,477 --> 01:53:21,477 Ya, Pak. 1407 01:53:21,727 --> 01:53:23,393 Kau memintaku? 1408 01:53:28,477 --> 01:53:29,477 Apa ini? 1409 01:53:30,227 --> 01:53:31,989 Ini laporan tentang ayahku Choi Dong-su. 1410 01:53:32,013 --> 01:53:33,684 Dan mantan petugas dan pembunuhnya. 1411 01:53:33,685 --> 01:53:34,977 Kesaksian Jeon Yong-bae 1412 01:53:35,602 --> 01:53:37,601 Kesaksian Jeon Yong-bae. 1413 01:53:37,602 --> 01:53:40,351 Ini merinci kegiatan petugas yang disponsori Yeonnam. 1414 01:53:40,352 --> 01:53:44,810 Dan ketidakadilan yang dialami petugas lapangan karena itu. 1415 01:53:45,268 --> 01:53:48,352 Ada kesaksian dan bukti lain juga. 1416 01:53:50,602 --> 01:53:52,018 Kesaksian? 1417 01:53:52,227 --> 01:53:54,935 Itu masih sebatas desas-desus. 1418 01:53:55,393 --> 01:53:58,477 Kau tidak punya bukti kuat. 1419 01:53:58,810 --> 01:54:01,435 Itu tidak akan jadi dakwaan. 1420 01:54:01,643 --> 01:54:04,017 Detail laporan cukup kuat. 1421 01:54:04,018 --> 01:54:07,810 Dan media akan tahu, lalu mengubahnya jadi skandal. 1422 01:54:09,602 --> 01:54:12,685 Yeonnam mengirim Kim Jung-gyun ke Eropa. 1423 01:54:13,352 --> 01:54:16,310 Kuamankan bukti jika dia mengontrak pembunuh bayaran. 1424 01:54:16,435 --> 01:54:18,935 Dan menemukan rute pelariannya juga. 1425 01:54:21,977 --> 01:54:23,935 Kau ingin meminta bantuan. 1426 01:54:43,518 --> 01:54:44,685 Kau tumbuh dengan baik. 1427 01:54:47,018 --> 01:54:49,643 Kau lebih ganas dari ayahmu. 1428 01:54:57,602 --> 01:54:59,852 LAPAS SIHEUNG 1429 01:55:27,268 --> 01:55:28,268 Kawan! 1430 01:55:29,143 --> 01:55:30,352 Apa yang sudah kau lakukan? 1431 01:55:30,518 --> 01:55:31,560 Aku tidak yakin. 1432 01:55:31,768 --> 01:55:33,560 Bukannya kau selalu mengikuti aturan? 1433 01:55:34,518 --> 01:55:35,518 Ya. 1434 01:55:36,435 --> 01:55:38,768 Tapi aku mungkin melakukan ini 1435 01:55:39,310 --> 01:55:42,393 sampai aku menangkap semua orang jahat lebih buruk dariku. 1436 01:55:55,560 --> 01:55:56,560 Bos. 1437 01:55:56,893 --> 01:55:58,643 Kita ke distrik Hapjeong? 1438 01:55:59,469 --> 01:56:01,885 Obat baru dari Thailand membanjiri pasar di sana. 1439 01:56:03,560 --> 01:56:05,102 Baik, Wakil Manajer Choi. 1440 01:56:05,643 --> 01:56:07,393 Menyetir. / Baik. 1441 01:56:08,893 --> 01:56:11,434 Jadi kabarnya Kim kabur ke Eropa. 1442 01:56:11,435 --> 01:56:14,642 Kau mengumpulkan informasi dari penjara? 1443 01:56:14,643 --> 01:56:16,602 Perjalanan bisnis ke Eropa terdengar bagus? 1444 01:56:17,102 --> 01:56:18,852 Bos kita tidak akan menandatanganinya... 1445 01:56:19,018 --> 01:56:21,643 Kita minta tandatangannya setelah kita kembali. 1446 01:56:23,725 --> 01:56:33,725 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1447 01:56:33,749 --> 01:56:43,749 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 1448 01:56:43,773 --> 01:56:53,773 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 100099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.