All language subtitles for The.One.and.Only.E12.220125.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:10,200 (The One and Only) 2 00:00:12,196 --> 00:00:15,696 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:00:19,566 --> 00:00:24,346 The world is overflowing with anger. 4 00:00:24,346 --> 00:00:27,286 Because the world is irrational. 5 00:00:27,986 --> 00:00:31,246 Because the law is unjust. 6 00:00:31,986 --> 00:00:34,886 Anger for justice? 7 00:00:37,006 --> 00:00:41,596 Nevertheless, I don't believe anger. 8 00:00:42,316 --> 00:00:47,106 28 year old Bang Joon Seo. This person brutally assaulted and killed his girlfriend, and rose to the top spot on the murder list. 9 00:00:47,106 --> 00:00:50,106 He wasn't expected to run away, so his arrest warrant was dismissed, 10 00:00:50,106 --> 00:00:54,376 and he was found dead on the rooftop of a building near his house. 11 00:00:54,376 --> 00:00:56,286 This is the third murder. 12 00:00:56,286 --> 00:00:58,256 There can't be any more. Announce the open search. 13 00:00:58,256 --> 00:01:00,156 Since it's gotten this way anyway, put one out for Min Woo Cheon too. 14 00:01:00,156 --> 00:01:03,686 A serial killer, and a hitman. 15 00:01:05,636 --> 00:01:09,756 If anger can't find an exit, and overflows, 16 00:01:09,756 --> 00:01:13,586 no one knows which direction it will go. 17 00:01:15,116 --> 00:01:20,246 The anger easily changes direction. [Moss Rose Serial Killer Support Relay] [A Third Moss Rose Murder Has Occurred!] 18 00:01:20,246 --> 00:01:23,856 And it rushes on. 19 00:01:23,856 --> 00:01:26,526 [WANTED: MURDER SUSPECT] [Min Woo Cheon (29 years old, male) | Pyo In Sook (28 years old, female)] ['Moss Rose Serial Killer' is wanted. On the run with hitman.] 20 00:01:26,526 --> 00:01:29,436 Over there! 21 00:01:29,436 --> 00:01:35,716 After that, it rages like a wave with uncontrollable speed, 22 00:01:35,716 --> 00:01:39,646 and swallows the truth. 23 00:01:39,646 --> 00:01:43,976 Like that, it strikes everything, 24 00:01:43,976 --> 00:01:46,046 and becomes an infection. [Anger Becomes an Infection] [Part 12] 25 00:01:46,046 --> 00:01:48,146 [Land of death, shut down the hospice!] [Protecting a murderer] 26 00:01:52,776 --> 00:01:54,616 [Shut down Morning Light Hospice] 27 00:01:54,616 --> 00:01:58,206 Things are a mess right now! You're looking at the hate comments again, aren't you? 28 00:01:58,206 --> 00:02:00,836 No I'm not. 29 00:02:00,836 --> 00:02:05,026 Would people know that your hobby is reading hate comments? 30 00:02:05,026 --> 00:02:09,086 - Do you know why I'm reading hate comments? - Vicarious satisfaction? 31 00:02:09,086 --> 00:02:12,616 I'm trying to understand the anger. 32 00:02:13,856 --> 00:02:18,056 Criticism and curses spewed recklessly are nothing but excrement. 33 00:02:18,056 --> 00:02:21,166 Anger like that can't face justice. 34 00:02:21,166 --> 00:02:26,336 When it comes to the emotion anger, refined language and attitudes are needed. 35 00:02:26,336 --> 00:02:30,456 Isn't it necessary to understand anger in order to properly soothe it? 36 00:02:30,456 --> 00:02:34,756 Yes. To begin with, I think that we may need to soothe this anger first. 37 00:02:34,756 --> 00:02:37,626 There are more than a few patients who are saying that they will leave the hospital, too! 38 00:02:37,626 --> 00:02:39,816 H-h-how many? 39 00:02:39,816 --> 00:02:43,696 What are you going to do? You've seen the articles about the third murder, haven't you? 40 00:02:43,696 --> 00:02:47,456 People are going crazy saying that Min Woo Cheon and Pyo In Sook killed him while on the run. 41 00:02:47,456 --> 00:02:48,826 That won't be true. 42 00:02:48,826 --> 00:02:52,456 I don't know anymore! I can't be sure that it isn't true. 43 00:02:52,456 --> 00:02:55,946 - They are in love. - Pardon? 44 00:02:55,946 --> 00:02:59,636 What kind of lovers would commit murder? 45 00:03:02,816 --> 00:03:09,826 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 46 00:03:32,996 --> 00:03:37,556 Do you think that she will come when you're sitting in this narrow alleyway so obviously? 47 00:03:37,556 --> 00:03:41,226 Will she come? Will she be able to come? 48 00:03:41,226 --> 00:03:44,256 If she has nowhere to go, she has to come here for me to give her food. 49 00:03:44,256 --> 00:03:47,736 Would she come when you guys are sitting here like this? 50 00:03:50,416 --> 00:03:53,016 She's alive, isn't she? 51 00:03:53,016 --> 00:03:55,596 She hasn't died somewhere, right? 52 00:03:55,596 --> 00:03:57,356 Nothing has been confirmed yet. 53 00:03:57,356 --> 00:03:59,356 Yet? 54 00:03:59,356 --> 00:04:04,456 Keep that in mind. She ran away because you guys barking up the wrong tree! 55 00:04:04,456 --> 00:04:08,516 You couldn't catch the real killer from the beginning, 56 00:04:08,516 --> 00:04:10,926 you're torturing that innocent kid, 57 00:04:10,926 --> 00:04:13,836 ruining a kid that's dying... 58 00:04:20,856 --> 00:04:26,266 My In Sook said that she didn't kill them.... 59 00:04:26,266 --> 00:04:30,706 Isn't catching criminals your job? 60 00:04:30,706 --> 00:04:36,286 You shouldn't be sitting here, go catch the real culprit! 61 00:04:36,286 --> 00:04:38,176 Grandma! 62 00:04:39,266 --> 00:04:41,446 Grandma! 63 00:04:41,446 --> 00:04:43,486 Please get up. 64 00:04:45,776 --> 00:04:48,046 Forget it. I'm fine. 65 00:04:48,046 --> 00:04:51,376 Since I'm alright, give me San Ah, and go to work. 66 00:04:51,376 --> 00:04:52,776 No. 67 00:04:52,776 --> 00:04:58,146 Go. Even if the world turns upside down, you need to work in order to eat. 68 00:04:58,146 --> 00:04:59,986 Come with me. 69 00:04:59,986 --> 00:05:05,046 Come with me to the hospice. I have to make lunch. 70 00:05:11,366 --> 00:05:14,546 Announcing an open search for Min Woo Cheon was going too far. 71 00:05:14,546 --> 00:05:18,016 The public's attention and anxiety is on the verge of madness. 72 00:05:18,016 --> 00:05:21,796 All of this only happened because you guys couldn't catch them! 73 00:05:21,796 --> 00:05:24,266 That's why we couldn't stop the third murder! 74 00:05:24,266 --> 00:05:25,896 It is not a serial murder. 75 00:05:25,896 --> 00:05:29,476 He was at the top of the murder list, and the moss rose was in his hair, 76 00:05:29,476 --> 00:05:31,136 but why wasn't it a serial murder? 77 00:05:31,136 --> 00:05:32,786 The evidence is lacking. 78 00:05:32,786 --> 00:05:36,816 Pyo In Sook couldn't explain how she killed Park Du Jin, 79 00:05:36,816 --> 00:05:40,486 and there are a lot of suspicious aspects of the third murder's crime scene. 80 00:05:40,486 --> 00:05:42,396 Bring the evidence! 81 00:05:42,396 --> 00:05:47,146 Don't keep talking about there being no evidence, and bring some evidence! 82 00:05:47,146 --> 00:05:49,556 A witness has appeared. 83 00:05:49,556 --> 00:05:51,726 - Where? - Gosan Station. 84 00:05:56,156 --> 00:05:57,796 Are you okay? 85 00:06:01,166 --> 00:06:02,966 Wait a moment. 86 00:06:11,256 --> 00:06:14,006 - It's all over. - We just need to go a little further. 87 00:06:14,006 --> 00:06:16,736 - Why that picture? - What? 88 00:06:16,736 --> 00:06:18,956 That's my least favorite picture. 89 00:06:18,956 --> 00:06:23,566 When that picture was taken, I said that I didn't want to, 90 00:06:23,566 --> 00:06:26,976 but my grandma dressed me in that red outfit. 91 00:06:26,976 --> 00:06:29,366 But the background was red. 92 00:06:29,366 --> 00:06:32,576 So everything but my face was red. 93 00:06:32,576 --> 00:06:35,476 Like my neck was floating alone. 94 00:06:35,476 --> 00:06:40,436 But since that picture is coming out and being labelled a serial killer, 95 00:06:40,436 --> 00:06:43,036 it fits too well. 96 00:06:43,036 --> 00:06:45,526 No, it's pretty. 97 00:06:45,526 --> 00:06:49,696 And why you? Why are you wanted, too? 98 00:06:49,696 --> 00:06:53,526 It's not you. If you get tangled up too... 99 00:06:53,526 --> 00:06:55,686 I'm okay. 100 00:06:55,686 --> 00:06:58,876 - If we get caught like this... - We won't get caught. 101 00:06:58,876 --> 00:07:02,486 Listen up. We only need to go a little further. 102 00:07:02,486 --> 00:07:04,986 A long as we get out of here, there won't be any CCTV. 103 00:07:04,986 --> 00:07:07,126 We only need to run a little more. 104 00:07:08,136 --> 00:07:10,076 Will you be able to run? 105 00:07:17,866 --> 00:07:19,526 Let's go. 106 00:07:25,816 --> 00:07:28,576 ['Moss Rose Serial Killer' On The Run... Transition To An Open Search] 107 00:07:29,836 --> 00:07:31,326 This is really unbelievable... 108 00:07:31,326 --> 00:07:35,956 What the hell is this? They killed someone else? 109 00:07:35,956 --> 00:07:40,016 Woo Cheon was the one who put the moss rose in the first place. 110 00:07:40,016 --> 00:07:44,326 But another corpse with that flower showed up again... 111 00:07:44,326 --> 00:07:47,776 Another one? Did Woo Cheon actually– 112 00:07:47,776 --> 00:07:49,976 We started this. 113 00:07:50,746 --> 00:07:56,246 But... after that, I really don't know what happened. 114 00:07:57,316 --> 00:08:00,026 A serial killer and a hitman? 115 00:08:00,026 --> 00:08:03,526 Isn't this too dramatic? 116 00:08:03,526 --> 00:08:08,286 But, I think In Sook is hurt. 117 00:08:08,286 --> 00:08:10,956 I think she collapsed. 118 00:08:12,176 --> 00:08:15,486 What the hell? These guys are doing a face assessment at a time like this? 119 00:08:15,486 --> 00:08:17,506 These crazy a**holes. 120 00:08:17,506 --> 00:08:21,086 You jerks, talk after having a look at yourself! 121 00:08:39,026 --> 00:08:41,466 Let's go to Venice. 122 00:08:41,466 --> 00:08:44,746 Huh? How can we go abroad in a situation like this? 123 00:08:44,746 --> 00:08:48,006 Tae Il Hyung will prepare forged passports and tickets. 124 00:08:48,006 --> 00:08:50,426 Just hang in there for a little longer. 125 00:08:52,906 --> 00:08:54,826 It's okay. 126 00:08:57,466 --> 00:09:00,496 There are times when things are really urgent. 127 00:09:00,496 --> 00:09:05,206 When I'm late for an appointment... or just when things are urgent, 128 00:09:05,206 --> 00:09:08,466 I run like the wind and get on the bus, 129 00:09:08,466 --> 00:09:13,476 and look out the window. To get rid of my nerves. 130 00:09:15,276 --> 00:09:18,216 Because for these 30 minutes when I'm on the bus, 131 00:09:18,216 --> 00:09:21,456 nothing changes, no matter what I do. 132 00:09:21,456 --> 00:09:25,486 So I think, "Let's just rest, let go". 133 00:09:26,546 --> 00:09:30,416 "Being nervous will change nothing." 134 00:09:33,466 --> 00:09:36,126 We'll be alright for an hour. 135 00:09:36,126 --> 00:09:39,926 After that, the sun will set. Let's move then. 136 00:09:44,296 --> 00:09:48,776 But is this cathedral... really safe? 137 00:09:48,776 --> 00:09:52,066 Yeah. It's too far out, so we'll be okay. 138 00:09:52,066 --> 00:09:54,706 How did you know about this place? 139 00:09:55,586 --> 00:09:57,936 I came from time to time. 140 00:09:57,936 --> 00:09:59,826 Why? 141 00:09:59,826 --> 00:10:01,626 To pray. 142 00:10:01,626 --> 00:10:05,516 - What kind of prayer? - I don't remember. 143 00:10:05,516 --> 00:10:07,486 I think I was begging for something. 144 00:10:07,486 --> 00:10:10,036 Let's try once. 145 00:10:10,036 --> 00:10:12,696 Do you have anything to pray for? 146 00:10:12,696 --> 00:10:14,906 No. 147 00:10:14,906 --> 00:10:17,056 You don't? 148 00:10:17,056 --> 00:10:18,666 Yeah. 149 00:10:21,726 --> 00:10:27,156 Because I'm fine right now, since you're by my side. 150 00:10:28,546 --> 00:10:30,876 Everything is alright. 151 00:10:49,396 --> 00:10:51,346 San Ah! 152 00:10:54,516 --> 00:10:56,816 Are you okay now? 153 00:10:56,816 --> 00:10:59,846 That's a relief. Then, should we go play outside? 154 00:10:59,846 --> 00:11:00,986 Sure. 155 00:11:00,986 --> 00:11:02,936 We'll be playing in the yard. 156 00:11:02,936 --> 00:11:05,136 Alright, go on. 157 00:11:08,816 --> 00:11:11,776 You came to cook in the middle of all this? 158 00:11:11,776 --> 00:11:14,126 Are you going to be okay? 159 00:11:14,126 --> 00:11:17,106 I feel like I'm being possessed by a ghost. 160 00:11:18,446 --> 00:11:21,076 Don't you tell fortunes? Can you have a look at mine? 161 00:11:21,076 --> 00:11:23,116 How did this happen? 162 00:11:23,116 --> 00:11:25,006 I'm not a person that sees those kinds of things. 163 00:11:25,006 --> 00:11:26,396 Then what do you see? 164 00:11:26,396 --> 00:11:28,656 You may say that I see people's energy. 165 00:11:28,656 --> 00:11:34,636 Everyone has a color, I look at that and read their luck. 166 00:11:34,636 --> 00:11:37,496 She's a con-artist. 167 00:11:37,496 --> 00:11:40,506 You know that your color is quite dark, right? 168 00:11:40,506 --> 00:11:43,196 Nothing is clear, it's just dark all the way through. 169 00:11:43,196 --> 00:11:46,676 So, will I live if I'm dark all the way through? 170 00:11:46,676 --> 00:11:48,186 What color do you turn when you die? 171 00:11:48,186 --> 00:11:51,876 That's not it! You die when you turn all white. 172 00:11:51,876 --> 00:11:54,246 So annoying! 173 00:11:54,246 --> 00:11:56,036 Does this make any sense? 174 00:11:56,036 --> 00:11:59,106 In Sook just said that she wanted to look at Woo Cheon's face one time, 175 00:11:59,106 --> 00:12:01,926 she ran away to see him even one time. 176 00:12:01,926 --> 00:12:05,316 Since the police can't catch the real culprit, 177 00:12:05,316 --> 00:12:07,246 they're placing the blame on them. 178 00:12:07,246 --> 00:12:09,326 Right? That's what's happening, right? 179 00:12:09,326 --> 00:12:13,786 Even still, it is quite refreshing. That man who beat his girlfriend to death died for the best. 180 00:12:13,786 --> 00:12:15,636 People don't even pray for the souls of guys like that. 181 00:12:15,636 --> 00:12:17,796 Maybe it's because I have a daughter too, 182 00:12:17,796 --> 00:12:22,386 but I started shaking when I saw that article. How could someone beat someone up like that? 183 00:12:22,386 --> 00:12:24,576 Is that even human? 184 00:12:24,576 --> 00:12:27,686 Hitman? 185 00:12:27,686 --> 00:12:30,266 What's the deal with them saying that Woo Cheon did something like that? 186 00:12:30,266 --> 00:12:34,796 Did In Sook really end up like this because she got involved with him? 187 00:12:37,096 --> 00:12:39,076 Did you see In Sook? 188 00:12:39,076 --> 00:12:42,196 - Before she left here? - Yeah. 189 00:12:42,196 --> 00:12:44,316 She was really sick. 190 00:12:44,316 --> 00:12:46,616 Did they say she was dying? 191 00:12:48,096 --> 00:12:51,876 All of the people here are dying. 192 00:12:51,876 --> 00:12:54,516 Why do you say something like that like it's nothing? 193 00:12:54,516 --> 00:12:57,486 Obviously it's not nothing... 194 00:12:58,276 --> 00:13:00,886 My mom died too. 195 00:13:02,406 --> 00:13:05,086 Are you okay? 196 00:13:05,086 --> 00:13:07,966 You miss your mom, don't you? 197 00:13:07,966 --> 00:13:13,046 Sometimes I forget... that my mom is not here. 198 00:13:13,046 --> 00:13:16,616 It's better when I forget, so I keep trying to. 199 00:13:16,616 --> 00:13:19,556 My mom is really gone... 200 00:13:19,556 --> 00:13:23,766 When I feel like that, I get really scared. 201 00:13:23,766 --> 00:13:29,106 Everything would be alright if I just had my mom, but she's the only thing that's missing. 202 00:13:29,106 --> 00:13:35,676 What if I live here with you, too? 203 00:13:35,676 --> 00:13:39,956 Why? What about your mom? 204 00:13:39,956 --> 00:13:43,366 No... I was just thinking. 205 00:13:43,366 --> 00:13:45,396 A thought... 206 00:14:13,346 --> 00:14:15,636 What did you do? 207 00:14:16,486 --> 00:14:18,516 I prayed. 208 00:14:18,516 --> 00:14:21,416 What did you say? 209 00:14:21,416 --> 00:14:23,876 I asked for forgiveness. 210 00:14:23,876 --> 00:14:25,446 For what? 211 00:14:25,446 --> 00:14:31,766 I begged to be forgiven for my sins. 212 00:14:42,396 --> 00:14:47,636 When did things start going wrong? 213 00:14:52,766 --> 00:14:55,466 When I was in middle school. 214 00:14:57,446 --> 00:15:00,646 I killed a classmate of mine. 215 00:15:03,016 --> 00:15:08,616 We got in a fight, and it was an accident. 216 00:15:08,616 --> 00:15:15,896 But now that I think about it, I think that I thought 217 00:15:15,896 --> 00:15:19,566 that I would like it if he died. 218 00:15:19,566 --> 00:15:22,896 That kid gave me a really hard time. 219 00:15:22,896 --> 00:15:26,446 So could it have been an accident? 220 00:15:26,446 --> 00:15:34,626 Or did he die because I had those kinds of feelings? 221 00:15:34,626 --> 00:15:36,816 It was an accident. 222 00:15:36,816 --> 00:15:40,256 His family was really rich. 223 00:15:41,696 --> 00:15:44,736 His mom had only one son. 224 00:15:44,736 --> 00:15:52,036 That mom followed me for my whole life, and made me suffer. 225 00:15:52,946 --> 00:15:58,206 So that I couldn't do anything, so that I couldn't even breathe. 226 00:15:59,576 --> 00:16:05,886 So even when my mom died, we couldn't even go to the hospital. 227 00:16:07,386 --> 00:16:10,316 No one helped us. 228 00:16:11,236 --> 00:16:17,006 Did that fix it? Did that make things even? 229 00:16:17,006 --> 00:16:20,016 Should I just die, too? 230 00:16:21,986 --> 00:16:25,196 I lived while only thinking things like that. 231 00:16:33,216 --> 00:16:36,176 But since I met you, 232 00:16:38,886 --> 00:16:42,066 I started wanting to be forgiven. 233 00:17:11,936 --> 00:17:14,436 I'm becoming quite devout. 234 00:17:14,436 --> 00:17:18,526 But... this is the only method we have, isn't it? 235 00:17:18,526 --> 00:17:21,186 No one will recognize us. 236 00:17:22,096 --> 00:17:25,146 I think I'm beginning to feel at peace. 237 00:17:31,946 --> 00:17:34,586 It's like we're going on a trip. 238 00:17:35,336 --> 00:17:37,556 We are going on a trip. 239 00:17:45,446 --> 00:17:52,066 These days, I keep thinking of that woman's face. 240 00:17:52,066 --> 00:17:56,226 At one point, I hated and resented her, 241 00:17:56,226 --> 00:17:58,996 and wondered if I should get revenge. 242 00:17:58,996 --> 00:18:02,786 I wanted to question her about whether she was finally satisfied... 243 00:18:04,306 --> 00:18:09,016 But the last time i saw her face, how should I say... 244 00:18:17,976 --> 00:18:19,986 What can I do? 245 00:18:19,986 --> 00:18:24,436 Aside from the part that hates you, my entire heart is sad. 246 00:18:24,436 --> 00:18:27,266 My heart feels like it will break open, 247 00:18:27,266 --> 00:18:30,056 so I should fill it with loathing. 248 00:18:31,826 --> 00:18:34,756 I think that I might understand. 249 00:18:39,076 --> 00:18:46,786 If you were to die like this, I might even kill Koo Ji Pyo. 250 00:18:46,786 --> 00:18:51,976 While following him for my whole life, I might even kill him. 251 00:18:54,376 --> 00:18:57,366 So don't give up like this. 252 00:19:03,486 --> 00:19:06,616 [Empty room] 253 00:19:06,616 --> 00:19:10,806 The room on the second floor is clean and has an amazing view. 254 00:19:10,806 --> 00:19:15,066 But is it alright for a nun and a priest to share a room? 255 00:19:15,066 --> 00:19:18,306 Yes, yes. We are alright. 256 00:19:18,306 --> 00:19:22,576 In the business spreading the word, there's no night and day, nor man and woman. 257 00:19:22,576 --> 00:19:24,806 Amen. 258 00:19:26,056 --> 00:19:27,186 Following the death of a third victim who died with moss rose in his hair 259 00:19:27,186 --> 00:19:30,166 on a downtown Seoul rooftop, 260 00:19:30,166 --> 00:19:32,466 the police have announced an open search. 261 00:19:32,466 --> 00:19:35,356 Serial killer Pyo In Sook, and hitman Min Woo Cheon 262 00:19:35,356 --> 00:19:38,536 Why is nobody catching those horrible people? 263 00:19:38,536 --> 00:19:43,416 The world is ending. 264 00:19:45,956 --> 00:19:48,016 Hey! 265 00:20:05,556 --> 00:20:07,436 Ah! I'm not sure where my head is at. 266 00:20:07,436 --> 00:20:09,196 The second floor room is 50 thousand won, 267 00:20:09,196 --> 00:20:11,826 but I gave back an extra 10 thousand! 268 00:20:15,336 --> 00:20:18,096 Look for it, it'll be there. 269 00:20:18,916 --> 00:20:22,326 Is it possible for us to borrow some comfortable clothes? 270 00:20:22,326 --> 00:20:26,636 Of course! But as you can see, I run a sushi bar too. 271 00:20:26,636 --> 00:20:31,586 A fresh mullet came in today, should I give you a plate? 272 00:20:31,586 --> 00:20:33,756 Why aren't you responding? 273 00:20:33,756 --> 00:20:35,206 I don't like fish. 274 00:20:35,206 --> 00:20:39,846 I'll give it to you for cheap! The fish is still jumping! 275 00:20:39,846 --> 00:20:42,956 How are they so hard to find? 276 00:20:42,956 --> 00:20:45,616 Min Woo Cheon is a pro. 277 00:20:49,636 --> 00:20:52,776 This is amateur. The crime scene is messy. 278 00:20:52,776 --> 00:20:54,256 I think he was beaten to death. 279 00:20:54,256 --> 00:20:56,476 The DNA will show up everywhere. 280 00:20:56,476 --> 00:20:57,926 What about the results from the National Forensic Service's autopsy? 281 00:20:57,926 --> 00:21:00,326 I asked them to hurry as fast as possible. 282 00:21:00,326 --> 00:21:04,716 The family of the victim's girlfriend who he killed, and the friends and acquaintances around her, 283 00:21:04,716 --> 00:21:08,846 as well as anyone who may have any hard feelings, investigate them all, and collect DNA samples. 284 00:21:08,846 --> 00:21:11,646 When are we going to do all of that, now? 285 00:21:13,246 --> 00:21:15,416 Team Leader, 286 00:21:15,416 --> 00:21:19,866 I mean, the chief pushing that catching Min Woo Cheon and Pyo In Sook is the first priority, 287 00:21:19,866 --> 00:21:22,416 but you're digging into the third serial murder case again, 288 00:21:22,416 --> 00:21:25,726 look around! Everyone is exhausted. 289 00:21:25,726 --> 00:21:28,846 - Is this a serial murder? - I don't know either. 290 00:21:28,846 --> 00:21:32,466 It's not a serial murder. You think the same thing. 291 00:21:32,466 --> 00:21:36,506 We're gaining momentum, so we can't stop. 292 00:21:36,506 --> 00:21:39,216 At this rate, everything will be broken. 293 00:21:44,116 --> 00:21:47,406 Living here trapped like this, 294 00:21:47,406 --> 00:21:50,316 doesn't look happy. 295 00:21:51,216 --> 00:21:53,636 If you leave, you die. 296 00:21:55,936 --> 00:21:59,106 I thought that my life was like that, too. 297 00:22:00,556 --> 00:22:06,426 trapped, puffing, 298 00:22:07,546 --> 00:22:10,716 barely dying or living, 299 00:22:11,826 --> 00:22:17,426 I want to get out, but I don't know where to go, or how to get out. 300 00:22:17,426 --> 00:22:21,036 Just the feeling of living trapped like that. 301 00:22:21,036 --> 00:22:23,646 I just barely got out. 302 00:22:25,946 --> 00:22:28,186 But I'm dying. 303 00:22:31,316 --> 00:22:34,586 I thought that I might become happy, somehow. 304 00:22:35,406 --> 00:22:38,386 I thought that I had just made it... 305 00:22:38,386 --> 00:22:42,056 So I ended up wanting to do so many things... 306 00:22:48,206 --> 00:22:51,386 What happened? 307 00:22:51,386 --> 00:22:55,536 Another person was killed? Could it have been Koo Ji Pyo? 308 00:22:55,536 --> 00:22:58,336 He took the phone, 309 00:22:58,336 --> 00:23:02,646 and the video is in his hands. Why would he? 310 00:23:14,386 --> 00:23:17,226 It's raining quite a bit. 311 00:23:17,226 --> 00:23:19,146 I know, right? 312 00:23:19,146 --> 00:23:25,536 Do you like being outside when it rains, or inside? 313 00:23:26,146 --> 00:23:27,996 Inside. 314 00:23:29,086 --> 00:23:32,706 It's raining so hard outside, 315 00:23:33,446 --> 00:23:39,646 but if I'm inside like this, I'm cozy and safe. 316 00:23:40,186 --> 00:23:41,856 Me too. 317 00:23:42,456 --> 00:23:45,786 I used to like getting rained on. 318 00:23:45,786 --> 00:23:51,776 But now, I really like being inside like this. 319 00:24:09,256 --> 00:24:11,986 I like the smell of rain. 320 00:24:13,856 --> 00:24:16,236 And... 321 00:24:20,926 --> 00:24:23,396 the smell of you. 322 00:24:41,576 --> 00:24:44,416 I think you're running a fever. 323 00:24:44,416 --> 00:24:46,146 I'm not. 324 00:24:46,146 --> 00:24:48,626 You are. 325 00:24:48,626 --> 00:24:51,586 I'm flying. 326 00:24:53,736 --> 00:24:55,806 Wow... 327 00:25:02,656 --> 00:25:08,516 I don't want to sleep, but I keep falling asleep. 328 00:25:14,916 --> 00:25:16,816 Sleep. 329 00:25:21,886 --> 00:25:25,786 It would be nice if I didn't wake up this time. 330 00:25:49,566 --> 00:25:52,026 [One day, the white cat quietly stopped moving next to the cat. The cat cried for the first time.] 331 00:25:52,026 --> 00:25:54,726 [As the night came, and morning came, and the night came again, and morning came, the cat cried a million times] 332 00:26:12,446 --> 00:26:15,736 [And it never came back to life again.] 333 00:26:18,856 --> 00:26:21,756 What kind of fairy tale is that sad? 334 00:26:21,756 --> 00:26:24,916 It died so horribly one million times? 335 00:26:24,916 --> 00:26:29,386 But it wasn't a big deal, because it was born again. 336 00:26:29,386 --> 00:26:34,616 But it met the white cat, and wanted to be by its side for the first time. 337 00:26:34,616 --> 00:26:39,226 That's when it finally learned what dying is, and cried for the first time. 338 00:26:39,226 --> 00:26:43,716 Like that, it died after crying one million times. 339 00:26:43,716 --> 00:26:46,746 And it wasn't born again. 340 00:26:46,746 --> 00:26:49,526 It's okay to not be born again. 341 00:26:49,526 --> 00:26:52,396 Because it lived a sincere life. 342 00:26:54,256 --> 00:26:58,606 How come you guys are more grown up than I am? 343 00:28:19,686 --> 00:28:23,066 I waited to see the sun rising. 344 00:28:26,176 --> 00:28:30,446 It already rose, it's radiant. 345 00:28:31,016 --> 00:28:33,856 I couldn't see it. 346 00:28:33,856 --> 00:28:38,556 This is the western sea. The sun doesn't rise at the western sea, anyway. 347 00:28:39,186 --> 00:28:40,956 Really? 348 00:28:42,076 --> 00:28:44,676 Let's go to the eastern sea next time. 349 00:28:46,186 --> 00:28:48,006 Next time... 350 00:28:51,956 --> 00:28:53,516 No, 351 00:28:54,156 --> 00:28:56,316 Let's go to Venice. 352 00:29:36,418 --> 00:29:40,208 [I can't go anywhere since my family is being threatened.] 353 00:29:43,498 --> 00:29:45,488 What's wrong? 354 00:29:47,678 --> 00:29:50,868 I think hyung is been chased too. 355 00:29:51,998 --> 00:29:54,448 We can't go then. 356 00:29:55,948 --> 00:29:57,918 It's fine. 357 00:29:57,918 --> 00:30:01,118 Venice isn't heaven, anyway. 358 00:30:06,168 --> 00:30:08,858 I don't want to go. 359 00:30:44,468 --> 00:30:46,848 Don't you think they look familiar? 360 00:30:46,848 --> 00:30:48,338 I think I've seen them before, too. 361 00:30:48,338 --> 00:30:50,388 Isn't it that person? 362 00:30:58,248 --> 00:31:02,258 Are you okay? We are almost there. 363 00:31:14,688 --> 00:31:16,898 It's enough. 364 00:31:16,898 --> 00:31:18,148 What? 365 00:31:18,148 --> 00:31:20,668 There's nowhere else to go. 366 00:31:20,668 --> 00:31:21,798 No. 367 00:31:21,798 --> 00:31:23,408 It's only a matter of time before we get caught. 368 00:31:23,408 --> 00:31:26,238 I'll stay with you until that happens. 369 00:31:26,238 --> 00:31:30,998 I think I'm okay now. 370 00:31:32,148 --> 00:31:37,628 I ran away to see you, and I saw you. 371 00:31:37,628 --> 00:31:40,638 I was happy to see you. 372 00:31:40,638 --> 00:31:44,018 - So now... - I'm not okay. 373 00:31:44,018 --> 00:31:46,688 Because I saw you, I'm not okay. 374 00:31:46,688 --> 00:31:50,088 I don't want to let go. I won't let you go. 375 00:31:53,628 --> 00:31:57,928 Listen to me carefully, you're not related to this murder case. 376 00:31:57,928 --> 00:32:02,068 You'll receive some sort of punishment for your sins of the past, but you weren't involved in this one. 377 00:32:02,068 --> 00:32:03,968 That detective will know. 378 00:32:03,968 --> 00:32:09,348 Since I turned myself in and ran away, when I go there I'll ask them to keep you out of it. 379 00:32:09,348 --> 00:32:10,348 No. 380 00:32:10,348 --> 00:32:14,658 I'm sick. I feel like I'm going to die. 381 00:32:14,658 --> 00:32:17,738 But I can't even express my pain because I feel sorry about it. 382 00:32:17,738 --> 00:32:22,788 I miss my grandmother, too. 383 00:32:25,388 --> 00:32:27,518 Please. 384 00:32:41,558 --> 00:32:44,528 I'm okay now. 385 00:32:44,528 --> 00:32:47,248 I can smile now. 386 00:33:17,908 --> 00:33:21,328 We need to go the hospital first. 387 00:33:24,048 --> 00:33:26,888 The intersection in front of the express bus terminal. Hurry. 388 00:33:29,058 --> 00:33:33,698 It'll be hard to redirect the investigation if we keep this up. 389 00:33:33,698 --> 00:33:36,888 - Huh? - We've publicized the wanted orders. 390 00:33:36,888 --> 00:33:39,798 The entire world is focused on those two. 391 00:33:39,798 --> 00:33:42,738 We can't expose this mistake without some sort of alternative. 392 00:33:42,738 --> 00:33:44,718 - You do it. - Do what? 393 00:33:44,718 --> 00:33:48,798 You keep working for Jo Jia. 394 00:33:49,828 --> 00:33:50,928 What are you going to do? 395 00:33:50,928 --> 00:33:54,208 I'm going to think of an alternative before it's too late. 396 00:34:00,828 --> 00:34:02,068 - Medicine. - What? 397 00:34:02,068 --> 00:34:04,258 In the bag. 398 00:34:11,748 --> 00:34:15,238 Wait here a minute. I'll go buy it quickly. 399 00:34:25,908 --> 00:34:28,848 Please give me this medicine. 400 00:34:28,848 --> 00:34:32,278 We can't sell this medicine without a doctor's prescription. 401 00:34:32,278 --> 00:34:33,888 Please. I'm begging you. 402 00:34:33,888 --> 00:34:36,028 I can't. 403 00:34:39,698 --> 00:34:43,018 Then, any painkillers. 404 00:34:44,708 --> 00:34:47,488 If you're a brain tumor patient, it won't be useful. 405 00:34:47,488 --> 00:34:51,408 You need go the hospital quickly. She might get in a shock. 406 00:34:54,858 --> 00:34:57,108 Please! 407 00:35:00,308 --> 00:35:01,968 [International Call] 408 00:35:01,968 --> 00:35:04,998 Mi-min-min Ji, are you okay? 409 00:35:04,998 --> 00:35:07,748 Yes. Someone helped us move. 410 00:35:07,748 --> 00:35:09,888 W-who? 411 00:35:09,888 --> 00:35:12,748 Some man named Kevin helped us move. 412 00:35:12,748 --> 00:35:14,898 Give Mom the phone. 413 00:35:14,898 --> 00:35:19,278 Are you okay? Hello? 414 00:35:19,278 --> 00:35:22,408 Honey, are you really okay? 415 00:35:22,408 --> 00:35:23,608 We're fine. 416 00:35:23,608 --> 00:35:27,168 Honey, don't worry... 417 00:35:27,168 --> 00:35:29,128 Honey! 418 00:35:29,128 --> 00:35:33,098 Team Leader, where were you? 419 00:35:33,098 --> 00:35:37,198 There were some YouTubers who had been following the third victim. 420 00:35:37,198 --> 00:35:38,448 Yes, so? 421 00:35:38,448 --> 00:35:43,088 I looked through all their footage, and found something taken near the site of the crime. 422 00:35:43,088 --> 00:35:46,108 I went into that home without notice, to investigate. 423 00:35:46,108 --> 00:35:49,258 and found other related videos. 424 00:35:49,258 --> 00:35:52,608 On the rooftop of that building, the victim got into a fight. 425 00:35:52,608 --> 00:35:55,128 Not against one person, but multiple. 426 00:35:55,128 --> 00:36:00,028 One of those corresponds with the DNA found on site. 427 00:36:00,028 --> 00:36:00,948 What are you planning to do? 428 00:36:00,948 --> 00:36:03,828 We'll have to wait for the forensics results. 429 00:36:03,828 --> 00:36:06,848 We need to know the exact cause of death. 430 00:36:06,848 --> 00:36:10,828 This way. 431 00:36:10,828 --> 00:36:12,428 W-wait. 432 00:36:12,428 --> 00:36:13,908 I- I- Please. 433 00:36:13,908 --> 00:36:16,178 I'm sorry. 434 00:36:16,178 --> 00:36:18,078 I'm sorry. I made a mistake. 435 00:36:29,138 --> 00:36:30,878 What? 436 00:36:49,588 --> 00:36:51,608 You're alive. You're alive. 437 00:36:51,608 --> 00:36:53,878 You're alive. 438 00:37:00,428 --> 00:37:04,848 I really thought I was going to die. 439 00:37:08,378 --> 00:37:12,098 But why we're crying? Are we have this kind friendship? 440 00:37:12,968 --> 00:37:17,088 I t-thought you were dead, but you're a-alive so I ... 441 00:37:17,088 --> 00:37:20,298 Koo Ji Pyo suddenly told me to leave for Buenos Aires. 442 00:37:20,298 --> 00:37:24,008 But something felt off, you know. So I sent someone else. 443 00:37:24,008 --> 00:37:30,888 Turns out, a car slammed into him as soon as he stepped out of the airport... and killed him. 444 00:37:30,888 --> 00:37:35,418 I fled to another country. Park Seung Seon is dead. 445 00:37:35,418 --> 00:37:39,378 I'm Kevin now. 446 00:37:39,378 --> 00:37:42,828 - Huh? - I'm 12 years old. 447 00:37:45,268 --> 00:37:48,268 Doing dirty work like we do, the system fails us. 448 00:37:50,658 --> 00:37:53,308 W-wait a minute. 449 00:37:53,308 --> 00:37:56,118 Kevin? Kevin?! 450 00:37:56,118 --> 00:38:01,318 T-then the person who h-helped my family was... 451 00:38:02,278 --> 00:38:06,448 I thought they would kill your wife and kid. 452 00:38:08,198 --> 00:38:10,048 Get it together, jerk. 453 00:38:10,048 --> 00:38:12,588 Let's think about it now. 454 00:38:12,588 --> 00:38:15,118 Let's rethink our relationship. 455 00:38:15,118 --> 00:38:19,088 What should I want from you? 456 00:38:21,898 --> 00:38:26,038 [Cha MyeongJu Pediatric Clinic] 457 00:38:39,108 --> 00:38:41,468 Look. 458 00:38:41,468 --> 00:38:45,588 I'm in this mess, and already this broken. 459 00:38:45,588 --> 00:38:48,758 You wanted to see me in this kind of misery. 460 00:38:48,758 --> 00:38:51,218 You want me to be unhappy. 461 00:38:52,168 --> 00:38:53,828 I don't think so. 462 00:38:53,828 --> 00:38:57,928 It's okay to report or whatever you want to do. 463 00:38:57,928 --> 00:39:01,698 But this person. 464 00:39:01,698 --> 00:39:05,328 Please help her to not be so sick. 465 00:39:08,368 --> 00:39:12,568 The fever is already cool down. She's stable for now. 466 00:39:12,568 --> 00:39:16,218 In the morning, bring her to the hospital. 467 00:39:18,368 --> 00:39:20,688 Thank you. 468 00:39:41,508 --> 00:39:43,988 I'm sorry. 469 00:39:43,988 --> 00:39:48,798 Eun Hyuk talked about you once before. 470 00:39:48,798 --> 00:39:51,048 He was jealous of you. 471 00:39:51,048 --> 00:39:53,188 He said you were poor and couldn't afford to attend academies, 472 00:39:53,188 --> 00:39:58,548 but no matter how hard he tried, he couldn't beat you. 473 00:39:58,548 --> 00:40:00,508 So I told him, 474 00:40:00,508 --> 00:40:06,918 Don't be jealous of him but hate him. If you're jealous you can't win. 475 00:40:06,918 --> 00:40:09,838 So hate him instead, 476 00:40:09,838 --> 00:40:11,848 and win. 477 00:40:11,848 --> 00:40:17,758 At one point, I thought I was the one who made him that way. 478 00:40:17,758 --> 00:40:22,728 But I couldn't blame myself. 479 00:40:24,978 --> 00:40:26,968 So I chose to blame you instead. 480 00:40:26,968 --> 00:40:32,088 If only you were a bad kid, could my Eun Hyuk be remembered as good. 481 00:40:32,088 --> 00:40:37,018 No mother in the world could admit their child is bad. 482 00:40:37,018 --> 00:40:43,068 Eun Hyuk have me a gift once before. 483 00:40:43,068 --> 00:40:45,838 When my gym uniform ripped, 484 00:40:45,838 --> 00:40:49,948 I just cut off the sleeves and continued wearing it. I couldn't afford a new one. 485 00:40:51,538 --> 00:40:57,278 But Eun Hyuk gave a new uniform to me. 486 00:40:57,278 --> 00:40:59,698 But I didn't take it from him. 487 00:40:59,698 --> 00:41:03,968 How will he bully me this time? Why is he suddenly being so kind? 488 00:41:03,968 --> 00:41:06,628 That's what I thought. 489 00:41:07,708 --> 00:41:14,878 But... I keep remembering that moment. 490 00:41:16,348 --> 00:41:19,048 The way he cracked a shy smile 491 00:41:21,178 --> 00:41:24,228 as he handed me the new uniform. 492 00:41:45,138 --> 00:41:47,378 The complete succession of stake ownership 493 00:41:47,378 --> 00:41:50,168 seems like it'll take a bit more time. 494 00:41:50,168 --> 00:41:53,768 Do you think Koo Ji Pyo committed the third murder? 495 00:41:53,768 --> 00:41:55,798 No. 496 00:42:00,528 --> 00:42:03,498 Koo Ji Pyo is hella timid. 497 00:42:03,498 --> 00:42:05,348 He's a total coward. 498 00:42:05,348 --> 00:42:09,458 B-but there's n-nothing we can d-do now. 499 00:42:09,458 --> 00:42:13,718 He has Ha Yong Geun's phone 500 00:42:13,718 --> 00:42:16,218 and we d-don't have that v-video anymore either. 501 00:42:16,218 --> 00:42:19,778 - I have that video. - What? 502 00:42:19,778 --> 00:42:24,298 Ha Yong Geun came to me initially, asking if I wanted to work with him. 503 00:42:24,298 --> 00:42:27,828 To threaten Koo Ji Pyo, get some money out of him, and split it. 504 00:42:27,828 --> 00:42:30,928 But Koo Ji Pyo gave me an offer as well. 505 00:42:30,928 --> 00:42:33,578 To get rid of Ha Yong Geun. 506 00:42:33,578 --> 00:42:37,058 Given these options, which would you choose? 507 00:42:37,058 --> 00:42:40,928 W-What are you going to do? 508 00:42:43,428 --> 00:42:47,268 I'm worried about Woo Cheon and In Sook. [Detective Oh Jin Kyu] 509 00:42:47,268 --> 00:42:51,108 I was so surprised they were wanted. 510 00:42:51,108 --> 00:42:53,938 Your pour soul must've been shocked by this all. 511 00:42:53,938 --> 00:42:56,778 Unfortunately this is a case we're still investigating... 512 00:42:56,778 --> 00:43:00,618 So... were you able to find any evidence? 513 00:43:00,618 --> 00:43:02,028 What? 514 00:43:03,108 --> 00:43:05,368 No, not yet. 515 00:43:07,478 --> 00:43:09,858 Are you doing well? 516 00:43:10,588 --> 00:43:12,778 Are you doing well? 517 00:43:12,778 --> 00:43:15,918 Hello? 518 00:43:15,918 --> 00:43:18,608 I'm really sorry, miss, we actually got CCTV footage of them, 519 00:43:18,608 --> 00:43:20,408 but I can't reveal this information to you. 520 00:43:20,408 --> 00:43:24,048 I think this is our fate. I'm sorry. 521 00:43:32,348 --> 00:43:35,868 Unnie, are you okay? 522 00:43:35,868 --> 00:43:39,248 It seemed like you weren't able to sleep a wink yesterday either. 523 00:43:39,248 --> 00:43:41,028 If I sleep, 524 00:43:42,048 --> 00:43:44,448 I'm afraid I will die. 525 00:43:46,238 --> 00:43:48,748 That's what I'm most afraid of these days. 526 00:43:48,748 --> 00:43:51,118 Don't say things like that. 527 00:43:51,878 --> 00:43:54,848 Once you leave after getting married, 528 00:43:55,508 --> 00:43:58,148 I'll be left alone. 529 00:44:01,338 --> 00:44:03,988 That's a relief. 530 00:44:03,988 --> 00:44:08,478 Spending time with you and In Sook, 531 00:44:08,478 --> 00:44:10,638 together, 532 00:44:11,298 --> 00:44:13,548 made me happy. 533 00:44:15,668 --> 00:44:17,468 What's wrong with you? 534 00:44:17,468 --> 00:44:20,168 Stop saying things like that. 535 00:44:30,518 --> 00:44:32,908 Hello. 536 00:44:32,908 --> 00:44:34,978 Wait a minute. 537 00:44:37,508 --> 00:44:40,278 Unnie is not okay right now. 538 00:44:40,278 --> 00:44:42,958 Oh, really? 539 00:44:42,958 --> 00:44:46,678 I saw the article. Congrats. 540 00:44:48,108 --> 00:44:49,848 Thank you. 541 00:44:52,248 --> 00:44:54,668 Mi Do, want to go look for houses? 542 00:44:54,668 --> 00:44:58,178 A house? Who's house? 543 00:44:58,178 --> 00:45:01,778 - Our house. - Our house?! 544 00:45:01,778 --> 00:45:05,248 I'm checking CCTV footage of pharmacies and hospitals in the area, 545 00:45:05,248 --> 00:45:07,518 but nothings coming up. 546 00:45:08,078 --> 00:45:10,458 We don't have the time to check all that. 547 00:45:16,118 --> 00:45:18,488 Cha Myeong Ju. 548 00:45:18,488 --> 00:45:20,618 Cha Myeong Ju. 549 00:45:22,208 --> 00:45:24,368 Cha Myeong Ju. 550 00:45:46,178 --> 00:45:50,408 Where are we? 551 00:45:50,408 --> 00:45:54,378 - Are you okay? - Yeah. 552 00:45:59,798 --> 00:46:01,898 Who is this? 553 00:46:03,118 --> 00:46:05,508 That kid. 554 00:46:05,508 --> 00:46:09,728 The one I killed. 555 00:46:13,668 --> 00:46:16,598 That kid's mother helped us. 556 00:46:17,898 --> 00:46:20,648 You were forgiven. 557 00:46:30,918 --> 00:46:33,468 What a relief. 558 00:46:34,948 --> 00:46:37,468 Really a relief. 559 00:47:04,170 --> 00:47:07,240 Go buy anything you want at the department store. 560 00:47:07,240 --> 00:47:09,930 I'll set a date for the wedding as soon as possible. 561 00:47:09,930 --> 00:47:11,760 Really? 562 00:47:12,930 --> 00:47:15,860 Am I really going to live in this house? 563 00:47:15,860 --> 00:47:19,560 Of course. That's the bedroom. 564 00:47:19,560 --> 00:47:21,870 I ordered the bed first. 565 00:47:21,870 --> 00:47:24,360 I can't believe it. 566 00:47:26,990 --> 00:47:31,560 Ever since I was young, I liked dramatic things. 567 00:47:31,560 --> 00:47:34,690 But life... isn't really like that. 568 00:47:34,690 --> 00:47:37,530 It's pitiful and boring. 569 00:47:37,530 --> 00:47:42,060 Ever since I've become terminally ill, 570 00:47:42,060 --> 00:47:45,910 everything's become so theatrical. 571 00:47:45,910 --> 00:47:48,360 Maybe that's why I'm here. 572 00:47:48,360 --> 00:47:51,150 But I'm not sure... 573 00:47:51,150 --> 00:47:54,790 if it's ok for me to be so happy 574 00:47:54,790 --> 00:47:56,910 all alone. 575 00:47:56,910 --> 00:47:58,830 You can. 576 00:47:59,710 --> 00:48:02,140 - Really? - Yes. 577 00:48:04,210 --> 00:48:10,160 I heard somewhere that when you meet someone you really want to be with, 578 00:48:10,160 --> 00:48:15,130 when you live a sincere life, you don't need to be reborn. 579 00:48:15,730 --> 00:48:18,840 I guess I won't need to be reborn, either. 580 00:48:18,840 --> 00:48:20,740 Right? 581 00:48:48,250 --> 00:48:51,280 It's been a while since I've prepared breakfast. 582 00:48:54,260 --> 00:48:56,710 I set aside some medicine as well. 583 00:49:08,750 --> 00:49:12,000 You're not at the bottom, it's a relief. 584 00:49:12,000 --> 00:49:14,970 You're not miserable, it's a relief. 585 00:49:14,970 --> 00:49:18,290 I was breaking down, just like you. 586 00:49:21,970 --> 00:49:24,390 Protect her well. 587 00:49:40,290 --> 00:49:42,190 What's this? What's going on? 588 00:49:42,190 --> 00:49:45,370 She suddenly started convulsing, and her anemia got worse. 589 00:49:45,370 --> 00:49:47,910 Unnie. Unnie, are you okay? 590 00:49:47,910 --> 00:49:49,620 What's wrong with you suddenly? 591 00:49:49,620 --> 00:49:51,700 The house. 592 00:49:51,700 --> 00:49:54,640 - What? Did you get to see your house? 593 00:49:54,640 --> 00:49:57,800 That's not important right now. 594 00:49:57,800 --> 00:50:01,300 Unnie, you'll be okay. 595 00:50:01,300 --> 00:50:03,800 If you die like this, I'll kill you. 596 00:50:03,800 --> 00:50:06,620 She's not going to die. 597 00:50:07,230 --> 00:50:09,210 Unnie. 598 00:50:35,620 --> 00:50:37,440 One, two, three. 599 00:50:37,440 --> 00:50:39,540 One, two, three. 600 00:50:49,490 --> 00:50:53,090 We're in this together. On the same side! 601 00:51:42,170 --> 00:51:45,890 Why didn't you tell me your condition had gotten so poor? 602 00:51:45,890 --> 00:51:49,590 The doctors said your symptoms must've been severe. 603 00:51:49,590 --> 00:51:51,830 Just because. 604 00:51:51,830 --> 00:51:55,590 I had too many things to do. 605 00:52:00,430 --> 00:52:03,190 While staying at hospice, 606 00:52:03,190 --> 00:52:07,830 I noticed all cancer patients die suddenly. 607 00:52:07,830 --> 00:52:09,740 They're fine one day, 608 00:52:09,740 --> 00:52:13,840 but their conditions worsen suddenly, over a week. 609 00:52:14,460 --> 00:52:16,660 Out of nowhere. 610 00:52:16,660 --> 00:52:21,520 I don't know when it started, but every morning 611 00:52:22,430 --> 00:52:25,320 I started getting scared 612 00:52:26,370 --> 00:52:28,540 that day would come to me, too. 613 00:52:43,300 --> 00:52:45,300 You've grown into a charismatic woman. 614 00:52:45,300 --> 00:52:47,660 Have a seat here. 615 00:52:54,240 --> 00:52:57,510 Parents don't know their children. 616 00:52:57,510 --> 00:53:01,980 It's a mistake to think they know everything, just because they gave birth to them. 617 00:53:03,650 --> 00:53:07,300 I had always crossed the line. 618 00:53:07,300 --> 00:53:12,340 It wasn't for you, but for me. 619 00:53:13,410 --> 00:53:16,030 I wanted you to be 620 00:53:16,030 --> 00:53:19,400 in the place I wanted you to be at. 621 00:53:19,400 --> 00:53:22,460 That's why I wouldn't let you be. 622 00:53:22,460 --> 00:53:25,040 - I... - Mom. 623 00:53:25,040 --> 00:53:27,960 I always leaned on you. 624 00:53:27,960 --> 00:53:31,290 You were my child, 625 00:53:31,290 --> 00:53:37,570 my husband, my friend, my everything. 626 00:53:37,570 --> 00:53:42,850 So I placed too much of a burden on you. 627 00:53:42,850 --> 00:53:44,910 I'm sorry. 628 00:53:46,380 --> 00:53:49,740 You don't have to worry about me anymore. 629 00:53:49,740 --> 00:53:52,390 I'm living with a widowed friend, and it's nice. 630 00:53:52,390 --> 00:53:54,730 It's so fun. 631 00:53:56,140 --> 00:53:58,170 What a relief. 632 00:54:01,100 --> 00:54:04,280 I'm going to stand on my own now. 633 00:54:04,280 --> 00:54:07,590 I'm going to live my life to its fullest. 634 00:54:07,590 --> 00:54:10,040 So don't worry about me, 635 00:54:10,040 --> 00:54:13,240 and stand up yourself. 636 00:54:13,240 --> 00:54:16,870 Don't worry too much. She'll get up. 637 00:54:16,870 --> 00:54:21,040 Yoon Seo, thank you. 638 00:54:28,610 --> 00:54:32,460 We caught them on CCTV footage near Cha Myeong Ju's Pediatric Clinic. 639 00:54:32,460 --> 00:54:34,820 Salutations. 640 00:54:34,820 --> 00:54:37,240 Where are they? 641 00:54:37,240 --> 00:54:40,120 We've confirmed through CCTV footage that they escaped with the clinic director. 642 00:54:40,120 --> 00:54:43,540 - Why would they escape with the clinic director? - Min Woo Cheon is acquainted with her. 643 00:54:43,540 --> 00:54:45,790 - In middle school, Min Woo Ch- - Request support ASAP. 644 00:54:45,790 --> 00:54:47,790 - Go surround her house. - Understood. 645 00:54:47,790 --> 00:54:50,480 Let's go! Come on! 646 00:55:06,020 --> 00:55:09,590 [Date of Usage: begins Nov 11, 2026] [Password 2377] 647 00:55:24,440 --> 00:55:26,560 Is it you, In Sook? 648 00:55:27,960 --> 00:55:29,720 What're you here for? 649 00:55:29,720 --> 00:55:32,880 There's police everywhere! 650 00:55:32,880 --> 00:55:35,470 I have nowhere to go. 651 00:55:37,800 --> 00:55:40,920 I'm sure In Sook doesn't have anywhere to go either. 652 00:55:45,510 --> 00:55:47,900 Goodness! 653 00:55:47,900 --> 00:55:50,840 I'm crazy! My daughter is dying 654 00:55:50,840 --> 00:55:54,270 and I blabbered on and on about Venice being heaven. 655 00:55:54,270 --> 00:55:57,000 Crazy! 656 00:56:06,090 --> 00:56:09,100 - They said they were going to Venice. - What? 657 00:56:09,100 --> 00:56:12,780 She said she was going to Venice with Woo Cheon. 658 00:56:12,780 --> 00:56:15,010 Do you think they made it? 659 00:56:15,010 --> 00:56:17,450 Venice? 660 00:56:17,450 --> 00:56:21,700 You know that kid, Woo Cheon. 661 00:56:21,700 --> 00:56:23,600 Is he really a hit man? 662 00:56:23,600 --> 00:56:26,370 I don't know! I don't understand 663 00:56:26,370 --> 00:56:28,120 anything that's going on. 664 00:56:28,120 --> 00:56:30,380 He didn't seem like one. 665 00:56:30,380 --> 00:56:32,570 You met him? 666 00:56:32,570 --> 00:56:35,500 They came to my shop once. 667 00:56:35,500 --> 00:56:38,760 - Really? - She said he was her boyfriend. 668 00:56:39,590 --> 00:56:42,090 It felt strange. 669 00:56:42,090 --> 00:56:45,160 But I didn't dislike him. 670 00:56:45,160 --> 00:56:49,180 He seemed like he had a screw loose in his head, 671 00:56:49,180 --> 00:56:51,970 but he reminded me a bit of myself. 672 00:56:51,970 --> 00:56:54,250 They say daughters tend to meet men like their fathers- 673 00:56:54,250 --> 00:56:57,000 Absolutely not! That won't do. 674 00:56:57,000 --> 00:57:00,240 Right, that won't do. 675 00:57:02,520 --> 00:57:07,340 I wonder wherever they are, if they've been eating properly. 676 00:57:07,340 --> 00:57:09,360 What are they doing? 677 00:57:09,360 --> 00:57:11,780 My heart aches so much I could die. 678 00:57:11,780 --> 00:57:14,480 Mom, I don't think this is right. 679 00:57:14,480 --> 00:57:16,440 They didn't do it! 680 00:57:16,440 --> 00:57:18,860 Must we just sit back and watch? 681 00:57:18,860 --> 00:57:21,320 Shouldn't we be protesting somewhere? 682 00:57:21,320 --> 00:57:24,350 Shouldn't we step up? 683 00:57:27,080 --> 00:57:29,290 It's fun. 684 00:57:32,380 --> 00:57:33,540 Hm? 685 00:57:33,540 --> 00:57:36,070 I briefly saw the news earlier, 686 00:57:36,070 --> 00:57:39,410 and we're heroes. 687 00:57:39,410 --> 00:57:43,780 Janitors that clean the trash of this world. 688 00:57:43,780 --> 00:57:49,090 Sure, I started all of this. 689 00:57:49,090 --> 00:57:52,450 I told myself I would take a bad guy with me. 690 00:57:54,010 --> 00:57:56,870 I'm sure that was anger. 691 00:57:56,870 --> 00:58:00,270 Anger towards the world that couldn't protect a single child, 692 00:58:00,270 --> 00:58:03,850 and towards the world that ostracized me. 693 00:58:03,850 --> 00:58:09,440 But things have spiraled out of my control 694 00:58:10,140 --> 00:58:13,230 and we're running for our lives. 695 00:58:19,160 --> 00:58:21,870 When will this end? 696 00:58:24,140 --> 00:58:26,840 How will it end? 697 00:58:40,450 --> 00:58:42,780 [Home] 698 00:58:56,510 --> 00:59:01,220 The police have surrounded the house. If you go hear the kitchen, 699 00:59:01,220 --> 00:59:04,210 there's a door that leads to an alleyway. 700 00:59:04,210 --> 00:59:06,300 Take that way out. 701 00:59:23,710 --> 00:59:26,530 Head to the second floor! 702 00:59:29,970 --> 00:59:32,220 Hey, check the veranda. 703 00:59:32,220 --> 00:59:34,910 Check inside there. 704 00:59:38,160 --> 00:59:40,150 Hey, over here! 705 01:00:30,120 --> 01:00:38,930 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 706 01:00:38,930 --> 01:00:43,036 ♫ Stay with me ♫ 707 01:00:43,467 --> 01:00:46,905 [The One and Only] 708 01:00:46,930 --> 01:00:50,280 Miracles must exist. I've completely healed. 709 01:00:50,280 --> 01:00:52,540 I ignored you once you got sick. 710 01:00:52,540 --> 01:00:54,920 I can't do anything without you. 711 01:00:54,920 --> 01:00:57,540 Why can't you make eye contact with me? 712 01:00:57,540 --> 01:00:59,640 I feel like you're being very careful. 713 01:00:59,640 --> 01:01:02,290 Now, you must make decisions solely based on the influence it will have on the company. 714 01:01:02,290 --> 01:01:04,360 Are you going to start living at the chaebol's house? 715 01:01:04,360 --> 01:01:06,590 We'll torment him with the video, 716 01:01:06,590 --> 01:01:07,940 win big, then pretend we didn't do it. 717 01:01:07,940 --> 01:01:08,950 Where did Min Woo Cheon go? 718 01:01:08,950 --> 01:01:11,650 If this happens, Min Woo Cheon must also speak the truth. 719 01:01:11,650 --> 01:01:15,660 Do you really think that marrying a man like that, oblivious to it all, can truly be a happy ending? 720 01:01:15,660 --> 01:01:16,620 You knew? 721 01:01:16,620 --> 01:01:19,230 If her love wavers, 722 01:01:19,230 --> 01:01:20,420 Mi Do will break down. 54606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.