Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,200
(The One and Only)
2
00:00:12,196 --> 00:00:15,696
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
3
00:00:19,566 --> 00:00:24,346
The world is overflowing with anger.
4
00:00:24,346 --> 00:00:27,286
Because the world is irrational.
5
00:00:27,986 --> 00:00:31,246
Because the law is unjust.
6
00:00:31,986 --> 00:00:34,886
Anger for justice?
7
00:00:37,006 --> 00:00:41,596
Nevertheless, I don't believe anger.
8
00:00:42,316 --> 00:00:47,106
28 year old Bang Joon Seo. This person brutally assaulted and killed his girlfriend, and rose to the top spot on the murder list.
9
00:00:47,106 --> 00:00:50,106
He wasn't expected to run away, so his arrest warrant was dismissed,
10
00:00:50,106 --> 00:00:54,376
and he was found dead on the rooftop of a building near his house.
11
00:00:54,376 --> 00:00:56,286
This is the third murder.
12
00:00:56,286 --> 00:00:58,256
There can't be any more. Announce the open search.
13
00:00:58,256 --> 00:01:00,156
Since it's gotten this way anyway, put one out for Min Woo Cheon too.
14
00:01:00,156 --> 00:01:03,686
A serial killer, and a hitman.
15
00:01:05,636 --> 00:01:09,756
If anger can't find an exit, and overflows,
16
00:01:09,756 --> 00:01:13,586
no one knows which direction it will go.
17
00:01:15,116 --> 00:01:20,246
The anger easily changes direction.
[Moss Rose Serial Killer Support Relay]
[A Third Moss Rose Murder Has Occurred!]
18
00:01:20,246 --> 00:01:23,856
And it rushes on.
19
00:01:23,856 --> 00:01:26,526
[WANTED: MURDER SUSPECT]
[Min Woo Cheon (29 years old, male) | Pyo In Sook (28 years old, female)]
['Moss Rose Serial Killer' is wanted. On the run with hitman.]
20
00:01:26,526 --> 00:01:29,436
Over there!
21
00:01:29,436 --> 00:01:35,716
After that, it rages like a wave with uncontrollable speed,
22
00:01:35,716 --> 00:01:39,646
and swallows the truth.
23
00:01:39,646 --> 00:01:43,976
Like that, it strikes everything,
24
00:01:43,976 --> 00:01:46,046
and becomes an infection.
[Anger Becomes an Infection]
[Part 12]
25
00:01:46,046 --> 00:01:48,146
[Land of death, shut down the hospice!]
[Protecting a murderer]
26
00:01:52,776 --> 00:01:54,616
[Shut down Morning Light Hospice]
27
00:01:54,616 --> 00:01:58,206
Things are a mess right now! You're looking at the hate comments again, aren't you?
28
00:01:58,206 --> 00:02:00,836
No I'm not.
29
00:02:00,836 --> 00:02:05,026
Would people know that your hobby is reading hate comments?
30
00:02:05,026 --> 00:02:09,086
- Do you know why I'm reading hate comments?
- Vicarious satisfaction?
31
00:02:09,086 --> 00:02:12,616
I'm trying to understand the anger.
32
00:02:13,856 --> 00:02:18,056
Criticism and curses spewed recklessly are nothing but excrement.
33
00:02:18,056 --> 00:02:21,166
Anger like that can't face justice.
34
00:02:21,166 --> 00:02:26,336
When it comes to the emotion anger, refined language and attitudes are needed.
35
00:02:26,336 --> 00:02:30,456
Isn't it necessary to understand anger in order to properly soothe it?
36
00:02:30,456 --> 00:02:34,756
Yes. To begin with, I think that we may need to soothe this anger first.
37
00:02:34,756 --> 00:02:37,626
There are more than a few patients who are saying that they will leave the hospital, too!
38
00:02:37,626 --> 00:02:39,816
H-h-how many?
39
00:02:39,816 --> 00:02:43,696
What are you going to do? You've seen the articles about the third murder, haven't you?
40
00:02:43,696 --> 00:02:47,456
People are going crazy saying that Min Woo Cheon and Pyo In Sook killed him while on the run.
41
00:02:47,456 --> 00:02:48,826
That won't be true.
42
00:02:48,826 --> 00:02:52,456
I don't know anymore! I can't be sure that it isn't true.
43
00:02:52,456 --> 00:02:55,946
- They are in love.
- Pardon?
44
00:02:55,946 --> 00:02:59,636
What kind of lovers would commit murder?
45
00:03:02,816 --> 00:03:09,826
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
46
00:03:32,996 --> 00:03:37,556
Do you think that she will come when you're sitting in this narrow alleyway so obviously?
47
00:03:37,556 --> 00:03:41,226
Will she come? Will she be able to come?
48
00:03:41,226 --> 00:03:44,256
If she has nowhere to go, she has to come here for me to give her food.
49
00:03:44,256 --> 00:03:47,736
Would she come when you guys are sitting here like this?
50
00:03:50,416 --> 00:03:53,016
She's alive, isn't she?
51
00:03:53,016 --> 00:03:55,596
She hasn't died somewhere, right?
52
00:03:55,596 --> 00:03:57,356
Nothing has been confirmed yet.
53
00:03:57,356 --> 00:03:59,356
Yet?
54
00:03:59,356 --> 00:04:04,456
Keep that in mind. She ran away because you guys barking up the wrong tree!
55
00:04:04,456 --> 00:04:08,516
You couldn't catch the real killer from the beginning,
56
00:04:08,516 --> 00:04:10,926
you're torturing that innocent kid,
57
00:04:10,926 --> 00:04:13,836
ruining a kid that's dying...
58
00:04:20,856 --> 00:04:26,266
My In Sook said that she didn't kill them....
59
00:04:26,266 --> 00:04:30,706
Isn't catching criminals your job?
60
00:04:30,706 --> 00:04:36,286
You shouldn't be sitting here, go catch the real culprit!
61
00:04:36,286 --> 00:04:38,176
Grandma!
62
00:04:39,266 --> 00:04:41,446
Grandma!
63
00:04:41,446 --> 00:04:43,486
Please get up.
64
00:04:45,776 --> 00:04:48,046
Forget it. I'm fine.
65
00:04:48,046 --> 00:04:51,376
Since I'm alright, give me San Ah, and go to work.
66
00:04:51,376 --> 00:04:52,776
No.
67
00:04:52,776 --> 00:04:58,146
Go. Even if the world turns upside down, you need to work in order to eat.
68
00:04:58,146 --> 00:04:59,986
Come with me.
69
00:04:59,986 --> 00:05:05,046
Come with me to the hospice. I have to make lunch.
70
00:05:11,366 --> 00:05:14,546
Announcing an open search for Min Woo Cheon was going too far.
71
00:05:14,546 --> 00:05:18,016
The public's attention and anxiety is on the verge of madness.
72
00:05:18,016 --> 00:05:21,796
All of this only happened because you guys couldn't catch them!
73
00:05:21,796 --> 00:05:24,266
That's why we couldn't stop the third murder!
74
00:05:24,266 --> 00:05:25,896
It is not a serial murder.
75
00:05:25,896 --> 00:05:29,476
He was at the top of the murder list, and the moss rose was in his hair,
76
00:05:29,476 --> 00:05:31,136
but why wasn't it a serial murder?
77
00:05:31,136 --> 00:05:32,786
The evidence is lacking.
78
00:05:32,786 --> 00:05:36,816
Pyo In Sook couldn't explain how she killed Park Du Jin,
79
00:05:36,816 --> 00:05:40,486
and there are a lot of suspicious aspects of the third murder's crime scene.
80
00:05:40,486 --> 00:05:42,396
Bring the evidence!
81
00:05:42,396 --> 00:05:47,146
Don't keep talking about there being no evidence, and bring some evidence!
82
00:05:47,146 --> 00:05:49,556
A witness has appeared.
83
00:05:49,556 --> 00:05:51,726
- Where?
- Gosan Station.
84
00:05:56,156 --> 00:05:57,796
Are you okay?
85
00:06:01,166 --> 00:06:02,966
Wait a moment.
86
00:06:11,256 --> 00:06:14,006
- It's all over.
- We just need to go a little further.
87
00:06:14,006 --> 00:06:16,736
- Why that picture?
- What?
88
00:06:16,736 --> 00:06:18,956
That's my least favorite picture.
89
00:06:18,956 --> 00:06:23,566
When that picture was taken, I said that I didn't want to,
90
00:06:23,566 --> 00:06:26,976
but my grandma dressed me in that red outfit.
91
00:06:26,976 --> 00:06:29,366
But the background was red.
92
00:06:29,366 --> 00:06:32,576
So everything but my face was red.
93
00:06:32,576 --> 00:06:35,476
Like my neck was floating alone.
94
00:06:35,476 --> 00:06:40,436
But since that picture is coming out and being labelled a serial killer,
95
00:06:40,436 --> 00:06:43,036
it fits too well.
96
00:06:43,036 --> 00:06:45,526
No, it's pretty.
97
00:06:45,526 --> 00:06:49,696
And why you? Why are you wanted, too?
98
00:06:49,696 --> 00:06:53,526
It's not you. If you get tangled up too...
99
00:06:53,526 --> 00:06:55,686
I'm okay.
100
00:06:55,686 --> 00:06:58,876
- If we get caught like this...
- We won't get caught.
101
00:06:58,876 --> 00:07:02,486
Listen up. We only need to go a little further.
102
00:07:02,486 --> 00:07:04,986
A long as we get out of here, there won't be any CCTV.
103
00:07:04,986 --> 00:07:07,126
We only need to run a little more.
104
00:07:08,136 --> 00:07:10,076
Will you be able to run?
105
00:07:17,866 --> 00:07:19,526
Let's go.
106
00:07:25,816 --> 00:07:28,576
['Moss Rose Serial Killer' On The Run... Transition To An Open Search]
107
00:07:29,836 --> 00:07:31,326
This is really unbelievable...
108
00:07:31,326 --> 00:07:35,956
What the hell is this? They killed someone else?
109
00:07:35,956 --> 00:07:40,016
Woo Cheon was the one who put the moss rose in the first place.
110
00:07:40,016 --> 00:07:44,326
But another corpse with that flower showed up again...
111
00:07:44,326 --> 00:07:47,776
Another one? Did Woo Cheon actually–
112
00:07:47,776 --> 00:07:49,976
We started this.
113
00:07:50,746 --> 00:07:56,246
But... after that, I really don't know what happened.
114
00:07:57,316 --> 00:08:00,026
A serial killer and a hitman?
115
00:08:00,026 --> 00:08:03,526
Isn't this too dramatic?
116
00:08:03,526 --> 00:08:08,286
But, I think In Sook is hurt.
117
00:08:08,286 --> 00:08:10,956
I think she collapsed.
118
00:08:12,176 --> 00:08:15,486
What the hell? These guys are doing a face assessment at a time like this?
119
00:08:15,486 --> 00:08:17,506
These crazy a**holes.
120
00:08:17,506 --> 00:08:21,086
You jerks, talk after having a look at yourself!
121
00:08:39,026 --> 00:08:41,466
Let's go to Venice.
122
00:08:41,466 --> 00:08:44,746
Huh? How can we go abroad in a situation like this?
123
00:08:44,746 --> 00:08:48,006
Tae Il Hyung will prepare forged passports and tickets.
124
00:08:48,006 --> 00:08:50,426
Just hang in there for a little longer.
125
00:08:52,906 --> 00:08:54,826
It's okay.
126
00:08:57,466 --> 00:09:00,496
There are times when things are really urgent.
127
00:09:00,496 --> 00:09:05,206
When I'm late for an appointment... or just when things are urgent,
128
00:09:05,206 --> 00:09:08,466
I run like the wind and get on the bus,
129
00:09:08,466 --> 00:09:13,476
and look out the window. To get rid of my nerves.
130
00:09:15,276 --> 00:09:18,216
Because for these 30 minutes when I'm on the bus,
131
00:09:18,216 --> 00:09:21,456
nothing changes, no matter what I do.
132
00:09:21,456 --> 00:09:25,486
So I think, "Let's just rest, let go".
133
00:09:26,546 --> 00:09:30,416
"Being nervous will change nothing."
134
00:09:33,466 --> 00:09:36,126
We'll be alright for an hour.
135
00:09:36,126 --> 00:09:39,926
After that, the sun will set. Let's move then.
136
00:09:44,296 --> 00:09:48,776
But is this cathedral... really safe?
137
00:09:48,776 --> 00:09:52,066
Yeah. It's too far out, so we'll be okay.
138
00:09:52,066 --> 00:09:54,706
How did you know about this place?
139
00:09:55,586 --> 00:09:57,936
I came from time to time.
140
00:09:57,936 --> 00:09:59,826
Why?
141
00:09:59,826 --> 00:10:01,626
To pray.
142
00:10:01,626 --> 00:10:05,516
- What kind of prayer?
- I don't remember.
143
00:10:05,516 --> 00:10:07,486
I think I was begging for something.
144
00:10:07,486 --> 00:10:10,036
Let's try once.
145
00:10:10,036 --> 00:10:12,696
Do you have anything to pray for?
146
00:10:12,696 --> 00:10:14,906
No.
147
00:10:14,906 --> 00:10:17,056
You don't?
148
00:10:17,056 --> 00:10:18,666
Yeah.
149
00:10:21,726 --> 00:10:27,156
Because I'm fine right now, since you're by my side.
150
00:10:28,546 --> 00:10:30,876
Everything is alright.
151
00:10:49,396 --> 00:10:51,346
San Ah!
152
00:10:54,516 --> 00:10:56,816
Are you okay now?
153
00:10:56,816 --> 00:10:59,846
That's a relief. Then, should we go play outside?
154
00:10:59,846 --> 00:11:00,986
Sure.
155
00:11:00,986 --> 00:11:02,936
We'll be playing in the yard.
156
00:11:02,936 --> 00:11:05,136
Alright, go on.
157
00:11:08,816 --> 00:11:11,776
You came to cook in the middle of all this?
158
00:11:11,776 --> 00:11:14,126
Are you going to be okay?
159
00:11:14,126 --> 00:11:17,106
I feel like I'm being possessed by a ghost.
160
00:11:18,446 --> 00:11:21,076
Don't you tell fortunes? Can you have a look at mine?
161
00:11:21,076 --> 00:11:23,116
How did this happen?
162
00:11:23,116 --> 00:11:25,006
I'm not a person that sees those kinds of things.
163
00:11:25,006 --> 00:11:26,396
Then what do you see?
164
00:11:26,396 --> 00:11:28,656
You may say that I see people's energy.
165
00:11:28,656 --> 00:11:34,636
Everyone has a color, I look at that and read their luck.
166
00:11:34,636 --> 00:11:37,496
She's a con-artist.
167
00:11:37,496 --> 00:11:40,506
You know that your color is quite dark, right?
168
00:11:40,506 --> 00:11:43,196
Nothing is clear, it's just dark all the way through.
169
00:11:43,196 --> 00:11:46,676
So, will I live if I'm dark all the way through?
170
00:11:46,676 --> 00:11:48,186
What color do you turn when you die?
171
00:11:48,186 --> 00:11:51,876
That's not it! You die when you turn all white.
172
00:11:51,876 --> 00:11:54,246
So annoying!
173
00:11:54,246 --> 00:11:56,036
Does this make any sense?
174
00:11:56,036 --> 00:11:59,106
In Sook just said that she wanted to look at Woo Cheon's face one time,
175
00:11:59,106 --> 00:12:01,926
she ran away to see him even one time.
176
00:12:01,926 --> 00:12:05,316
Since the police can't catch the real culprit,
177
00:12:05,316 --> 00:12:07,246
they're placing the blame on them.
178
00:12:07,246 --> 00:12:09,326
Right? That's what's happening, right?
179
00:12:09,326 --> 00:12:13,786
Even still, it is quite refreshing. That man who beat his girlfriend to death died for the best.
180
00:12:13,786 --> 00:12:15,636
People don't even pray for the souls of guys like that.
181
00:12:15,636 --> 00:12:17,796
Maybe it's because I have a daughter too,
182
00:12:17,796 --> 00:12:22,386
but I started shaking when I saw that article. How could someone beat someone up like that?
183
00:12:22,386 --> 00:12:24,576
Is that even human?
184
00:12:24,576 --> 00:12:27,686
Hitman?
185
00:12:27,686 --> 00:12:30,266
What's the deal with them saying that Woo Cheon did something like that?
186
00:12:30,266 --> 00:12:34,796
Did In Sook really end up like this because she got involved with him?
187
00:12:37,096 --> 00:12:39,076
Did you see In Sook?
188
00:12:39,076 --> 00:12:42,196
- Before she left here?
- Yeah.
189
00:12:42,196 --> 00:12:44,316
She was really sick.
190
00:12:44,316 --> 00:12:46,616
Did they say she was dying?
191
00:12:48,096 --> 00:12:51,876
All of the people here are dying.
192
00:12:51,876 --> 00:12:54,516
Why do you say something like that like it's nothing?
193
00:12:54,516 --> 00:12:57,486
Obviously it's not nothing...
194
00:12:58,276 --> 00:13:00,886
My mom died too.
195
00:13:02,406 --> 00:13:05,086
Are you okay?
196
00:13:05,086 --> 00:13:07,966
You miss your mom, don't you?
197
00:13:07,966 --> 00:13:13,046
Sometimes I forget... that my mom is not here.
198
00:13:13,046 --> 00:13:16,616
It's better when I forget, so I keep trying to.
199
00:13:16,616 --> 00:13:19,556
My mom is really gone...
200
00:13:19,556 --> 00:13:23,766
When I feel like that, I get really scared.
201
00:13:23,766 --> 00:13:29,106
Everything would be alright if I just had my mom, but she's the only thing that's missing.
202
00:13:29,106 --> 00:13:35,676
What if I live here with you, too?
203
00:13:35,676 --> 00:13:39,956
Why? What about your mom?
204
00:13:39,956 --> 00:13:43,366
No... I was just thinking.
205
00:13:43,366 --> 00:13:45,396
A thought...
206
00:14:13,346 --> 00:14:15,636
What did you do?
207
00:14:16,486 --> 00:14:18,516
I prayed.
208
00:14:18,516 --> 00:14:21,416
What did you say?
209
00:14:21,416 --> 00:14:23,876
I asked for forgiveness.
210
00:14:23,876 --> 00:14:25,446
For what?
211
00:14:25,446 --> 00:14:31,766
I begged to be forgiven for my sins.
212
00:14:42,396 --> 00:14:47,636
When did things start going wrong?
213
00:14:52,766 --> 00:14:55,466
When I was in middle school.
214
00:14:57,446 --> 00:15:00,646
I killed a classmate of mine.
215
00:15:03,016 --> 00:15:08,616
We got in a fight, and it was an accident.
216
00:15:08,616 --> 00:15:15,896
But now that I think about it, I think that I thought
217
00:15:15,896 --> 00:15:19,566
that I would like it if he died.
218
00:15:19,566 --> 00:15:22,896
That kid gave me a really hard time.
219
00:15:22,896 --> 00:15:26,446
So could it have been an accident?
220
00:15:26,446 --> 00:15:34,626
Or did he die because I had those kinds of feelings?
221
00:15:34,626 --> 00:15:36,816
It was an accident.
222
00:15:36,816 --> 00:15:40,256
His family was really rich.
223
00:15:41,696 --> 00:15:44,736
His mom had only one son.
224
00:15:44,736 --> 00:15:52,036
That mom followed me for my whole life, and made me suffer.
225
00:15:52,946 --> 00:15:58,206
So that I couldn't do anything, so that I couldn't even breathe.
226
00:15:59,576 --> 00:16:05,886
So even when my mom died, we couldn't even go to the hospital.
227
00:16:07,386 --> 00:16:10,316
No one helped us.
228
00:16:11,236 --> 00:16:17,006
Did that fix it? Did that make things even?
229
00:16:17,006 --> 00:16:20,016
Should I just die, too?
230
00:16:21,986 --> 00:16:25,196
I lived while only thinking things like that.
231
00:16:33,216 --> 00:16:36,176
But since I met you,
232
00:16:38,886 --> 00:16:42,066
I started wanting to be forgiven.
233
00:17:11,936 --> 00:17:14,436
I'm becoming quite devout.
234
00:17:14,436 --> 00:17:18,526
But... this is the only method we have, isn't it?
235
00:17:18,526 --> 00:17:21,186
No one will recognize us.
236
00:17:22,096 --> 00:17:25,146
I think I'm beginning to feel at peace.
237
00:17:31,946 --> 00:17:34,586
It's like we're going on a trip.
238
00:17:35,336 --> 00:17:37,556
We are going on a trip.
239
00:17:45,446 --> 00:17:52,066
These days, I keep thinking of that woman's face.
240
00:17:52,066 --> 00:17:56,226
At one point, I hated and resented her,
241
00:17:56,226 --> 00:17:58,996
and wondered if I should get revenge.
242
00:17:58,996 --> 00:18:02,786
I wanted to question her about whether she was finally satisfied...
243
00:18:04,306 --> 00:18:09,016
But the last time i saw her face, how should I say...
244
00:18:17,976 --> 00:18:19,986
What can I do?
245
00:18:19,986 --> 00:18:24,436
Aside from the part that hates you, my entire heart is sad.
246
00:18:24,436 --> 00:18:27,266
My heart feels like it will break open,
247
00:18:27,266 --> 00:18:30,056
so I should fill it with loathing.
248
00:18:31,826 --> 00:18:34,756
I think that I might understand.
249
00:18:39,076 --> 00:18:46,786
If you were to die like this, I might even kill Koo Ji Pyo.
250
00:18:46,786 --> 00:18:51,976
While following him for my whole life, I might even kill him.
251
00:18:54,376 --> 00:18:57,366
So don't give up like this.
252
00:19:03,486 --> 00:19:06,616
[Empty room]
253
00:19:06,616 --> 00:19:10,806
The room on the second floor is clean and has an amazing view.
254
00:19:10,806 --> 00:19:15,066
But is it alright for a nun and a priest to share a room?
255
00:19:15,066 --> 00:19:18,306
Yes, yes. We are alright.
256
00:19:18,306 --> 00:19:22,576
In the business spreading the word, there's no night and day, nor man and woman.
257
00:19:22,576 --> 00:19:24,806
Amen.
258
00:19:26,056 --> 00:19:27,186
Following the death of a third victim who died with moss rose in his hair
259
00:19:27,186 --> 00:19:30,166
on a downtown Seoul rooftop,
260
00:19:30,166 --> 00:19:32,466
the police have announced an open search.
261
00:19:32,466 --> 00:19:35,356
Serial killer Pyo In Sook, and hitman Min Woo Cheon
262
00:19:35,356 --> 00:19:38,536
Why is nobody catching those horrible people?
263
00:19:38,536 --> 00:19:43,416
The world is ending.
264
00:19:45,956 --> 00:19:48,016
Hey!
265
00:20:05,556 --> 00:20:07,436
Ah! I'm not sure where my head is at.
266
00:20:07,436 --> 00:20:09,196
The second floor room is 50 thousand won,
267
00:20:09,196 --> 00:20:11,826
but I gave back an extra 10 thousand!
268
00:20:15,336 --> 00:20:18,096
Look for it, it'll be there.
269
00:20:18,916 --> 00:20:22,326
Is it possible for us to borrow some comfortable clothes?
270
00:20:22,326 --> 00:20:26,636
Of course! But as you can see, I run a sushi bar too.
271
00:20:26,636 --> 00:20:31,586
A fresh mullet came in today, should I give you a plate?
272
00:20:31,586 --> 00:20:33,756
Why aren't you responding?
273
00:20:33,756 --> 00:20:35,206
I don't like fish.
274
00:20:35,206 --> 00:20:39,846
I'll give it to you for cheap! The fish is still jumping!
275
00:20:39,846 --> 00:20:42,956
How are they so hard to find?
276
00:20:42,956 --> 00:20:45,616
Min Woo Cheon is a pro.
277
00:20:49,636 --> 00:20:52,776
This is amateur. The crime scene is messy.
278
00:20:52,776 --> 00:20:54,256
I think he was beaten to death.
279
00:20:54,256 --> 00:20:56,476
The DNA will show up everywhere.
280
00:20:56,476 --> 00:20:57,926
What about the results from the National Forensic Service's autopsy?
281
00:20:57,926 --> 00:21:00,326
I asked them to hurry as fast as possible.
282
00:21:00,326 --> 00:21:04,716
The family of the victim's girlfriend who he killed, and the friends and acquaintances around her,
283
00:21:04,716 --> 00:21:08,846
as well as anyone who may have any hard feelings, investigate them all, and collect DNA samples.
284
00:21:08,846 --> 00:21:11,646
When are we going to do all of that, now?
285
00:21:13,246 --> 00:21:15,416
Team Leader,
286
00:21:15,416 --> 00:21:19,866
I mean, the chief pushing that catching Min Woo Cheon and Pyo In Sook is the first priority,
287
00:21:19,866 --> 00:21:22,416
but you're digging into the third serial murder case again,
288
00:21:22,416 --> 00:21:25,726
look around! Everyone is exhausted.
289
00:21:25,726 --> 00:21:28,846
- Is this a serial murder?
- I don't know either.
290
00:21:28,846 --> 00:21:32,466
It's not a serial murder. You think the same thing.
291
00:21:32,466 --> 00:21:36,506
We're gaining momentum, so we can't stop.
292
00:21:36,506 --> 00:21:39,216
At this rate, everything will be broken.
293
00:21:44,116 --> 00:21:47,406
Living here trapped like this,
294
00:21:47,406 --> 00:21:50,316
doesn't look happy.
295
00:21:51,216 --> 00:21:53,636
If you leave, you die.
296
00:21:55,936 --> 00:21:59,106
I thought that my life was like that, too.
297
00:22:00,556 --> 00:22:06,426
trapped, puffing,
298
00:22:07,546 --> 00:22:10,716
barely dying or living,
299
00:22:11,826 --> 00:22:17,426
I want to get out, but I don't know where to go, or how to get out.
300
00:22:17,426 --> 00:22:21,036
Just the feeling of living trapped like that.
301
00:22:21,036 --> 00:22:23,646
I just barely got out.
302
00:22:25,946 --> 00:22:28,186
But I'm dying.
303
00:22:31,316 --> 00:22:34,586
I thought that I might become happy, somehow.
304
00:22:35,406 --> 00:22:38,386
I thought that I had just made it...
305
00:22:38,386 --> 00:22:42,056
So I ended up wanting to do so many things...
306
00:22:48,206 --> 00:22:51,386
What happened?
307
00:22:51,386 --> 00:22:55,536
Another person was killed? Could it have been Koo Ji Pyo?
308
00:22:55,536 --> 00:22:58,336
He took the phone,
309
00:22:58,336 --> 00:23:02,646
and the video is in his hands. Why would he?
310
00:23:14,386 --> 00:23:17,226
It's raining quite a bit.
311
00:23:17,226 --> 00:23:19,146
I know, right?
312
00:23:19,146 --> 00:23:25,536
Do you like being outside when it rains, or inside?
313
00:23:26,146 --> 00:23:27,996
Inside.
314
00:23:29,086 --> 00:23:32,706
It's raining so hard outside,
315
00:23:33,446 --> 00:23:39,646
but if I'm inside like this, I'm cozy and safe.
316
00:23:40,186 --> 00:23:41,856
Me too.
317
00:23:42,456 --> 00:23:45,786
I used to like getting rained on.
318
00:23:45,786 --> 00:23:51,776
But now, I really like being inside like this.
319
00:24:09,256 --> 00:24:11,986
I like the smell of rain.
320
00:24:13,856 --> 00:24:16,236
And...
321
00:24:20,926 --> 00:24:23,396
the smell of you.
322
00:24:41,576 --> 00:24:44,416
I think you're running a fever.
323
00:24:44,416 --> 00:24:46,146
I'm not.
324
00:24:46,146 --> 00:24:48,626
You are.
325
00:24:48,626 --> 00:24:51,586
I'm flying.
326
00:24:53,736 --> 00:24:55,806
Wow...
327
00:25:02,656 --> 00:25:08,516
I don't want to sleep, but I keep falling asleep.
328
00:25:14,916 --> 00:25:16,816
Sleep.
329
00:25:21,886 --> 00:25:25,786
It would be nice if I didn't wake up this time.
330
00:25:49,566 --> 00:25:52,026
[One day, the white cat quietly stopped moving next to the cat. The cat cried for the first time.]
331
00:25:52,026 --> 00:25:54,726
[As the night came, and morning came, and the night came again, and morning came, the cat cried a million times]
332
00:26:12,446 --> 00:26:15,736
[And it never came back to life again.]
333
00:26:18,856 --> 00:26:21,756
What kind of fairy tale is that sad?
334
00:26:21,756 --> 00:26:24,916
It died so horribly one million times?
335
00:26:24,916 --> 00:26:29,386
But it wasn't a big deal, because it was born again.
336
00:26:29,386 --> 00:26:34,616
But it met the white cat, and wanted to be by its side for the first time.
337
00:26:34,616 --> 00:26:39,226
That's when it finally learned what dying is, and cried for the first time.
338
00:26:39,226 --> 00:26:43,716
Like that, it died after crying one million times.
339
00:26:43,716 --> 00:26:46,746
And it wasn't born again.
340
00:26:46,746 --> 00:26:49,526
It's okay to not be born again.
341
00:26:49,526 --> 00:26:52,396
Because it lived a sincere life.
342
00:26:54,256 --> 00:26:58,606
How come you guys are more grown up than I am?
343
00:28:19,686 --> 00:28:23,066
I waited to see the sun rising.
344
00:28:26,176 --> 00:28:30,446
It already rose, it's radiant.
345
00:28:31,016 --> 00:28:33,856
I couldn't see it.
346
00:28:33,856 --> 00:28:38,556
This is the western sea. The sun doesn't rise at the western sea, anyway.
347
00:28:39,186 --> 00:28:40,956
Really?
348
00:28:42,076 --> 00:28:44,676
Let's go to the eastern sea next time.
349
00:28:46,186 --> 00:28:48,006
Next time...
350
00:28:51,956 --> 00:28:53,516
No,
351
00:28:54,156 --> 00:28:56,316
Let's go to Venice.
352
00:29:36,418 --> 00:29:40,208
[I can't go anywhere since my family is being threatened.]
353
00:29:43,498 --> 00:29:45,488
What's wrong?
354
00:29:47,678 --> 00:29:50,868
I think hyung is been chased too.
355
00:29:51,998 --> 00:29:54,448
We can't go then.
356
00:29:55,948 --> 00:29:57,918
It's fine.
357
00:29:57,918 --> 00:30:01,118
Venice isn't heaven, anyway.
358
00:30:06,168 --> 00:30:08,858
I don't want to go.
359
00:30:44,468 --> 00:30:46,848
Don't you think they look familiar?
360
00:30:46,848 --> 00:30:48,338
I think I've seen them before, too.
361
00:30:48,338 --> 00:30:50,388
Isn't it that person?
362
00:30:58,248 --> 00:31:02,258
Are you okay? We are almost there.
363
00:31:14,688 --> 00:31:16,898
It's enough.
364
00:31:16,898 --> 00:31:18,148
What?
365
00:31:18,148 --> 00:31:20,668
There's nowhere else to go.
366
00:31:20,668 --> 00:31:21,798
No.
367
00:31:21,798 --> 00:31:23,408
It's only a matter of time before we get caught.
368
00:31:23,408 --> 00:31:26,238
I'll stay with you until that happens.
369
00:31:26,238 --> 00:31:30,998
I think I'm okay now.
370
00:31:32,148 --> 00:31:37,628
I ran away to see you, and I saw you.
371
00:31:37,628 --> 00:31:40,638
I was happy to see you.
372
00:31:40,638 --> 00:31:44,018
- So now...
- I'm not okay.
373
00:31:44,018 --> 00:31:46,688
Because I saw you, I'm not okay.
374
00:31:46,688 --> 00:31:50,088
I don't want to let go. I won't let you go.
375
00:31:53,628 --> 00:31:57,928
Listen to me carefully, you're not related to this murder case.
376
00:31:57,928 --> 00:32:02,068
You'll receive some sort of punishment for your sins of the past, but you weren't involved in this one.
377
00:32:02,068 --> 00:32:03,968
That detective will know.
378
00:32:03,968 --> 00:32:09,348
Since I turned myself in and ran away, when I go there I'll ask them to keep you out of it.
379
00:32:09,348 --> 00:32:10,348
No.
380
00:32:10,348 --> 00:32:14,658
I'm sick. I feel like I'm going to die.
381
00:32:14,658 --> 00:32:17,738
But I can't even express my pain because I feel sorry about it.
382
00:32:17,738 --> 00:32:22,788
I miss my grandmother, too.
383
00:32:25,388 --> 00:32:27,518
Please.
384
00:32:41,558 --> 00:32:44,528
I'm okay now.
385
00:32:44,528 --> 00:32:47,248
I can smile now.
386
00:33:17,908 --> 00:33:21,328
We need to go the hospital first.
387
00:33:24,048 --> 00:33:26,888
The intersection in front of the express bus terminal. Hurry.
388
00:33:29,058 --> 00:33:33,698
It'll be hard to redirect the investigation if we keep this up.
389
00:33:33,698 --> 00:33:36,888
- Huh?
- We've publicized the wanted orders.
390
00:33:36,888 --> 00:33:39,798
The entire world is focused on those two.
391
00:33:39,798 --> 00:33:42,738
We can't expose this mistake without some sort of alternative.
392
00:33:42,738 --> 00:33:44,718
- You do it.
- Do what?
393
00:33:44,718 --> 00:33:48,798
You keep working for Jo Jia.
394
00:33:49,828 --> 00:33:50,928
What are you going to do?
395
00:33:50,928 --> 00:33:54,208
I'm going to think of an alternative before it's too late.
396
00:34:00,828 --> 00:34:02,068
- Medicine.
- What?
397
00:34:02,068 --> 00:34:04,258
In the bag.
398
00:34:11,748 --> 00:34:15,238
Wait here a minute. I'll go buy it quickly.
399
00:34:25,908 --> 00:34:28,848
Please give me this medicine.
400
00:34:28,848 --> 00:34:32,278
We can't sell this medicine without a doctor's prescription.
401
00:34:32,278 --> 00:34:33,888
Please. I'm begging you.
402
00:34:33,888 --> 00:34:36,028
I can't.
403
00:34:39,698 --> 00:34:43,018
Then, any painkillers.
404
00:34:44,708 --> 00:34:47,488
If you're a brain tumor patient, it won't be useful.
405
00:34:47,488 --> 00:34:51,408
You need go the hospital quickly. She might get in a shock.
406
00:34:54,858 --> 00:34:57,108
Please!
407
00:35:00,308 --> 00:35:01,968
[International Call]
408
00:35:01,968 --> 00:35:04,998
Mi-min-min Ji, are you okay?
409
00:35:04,998 --> 00:35:07,748
Yes. Someone helped us move.
410
00:35:07,748 --> 00:35:09,888
W-who?
411
00:35:09,888 --> 00:35:12,748
Some man named Kevin helped us move.
412
00:35:12,748 --> 00:35:14,898
Give Mom the phone.
413
00:35:14,898 --> 00:35:19,278
Are you okay? Hello?
414
00:35:19,278 --> 00:35:22,408
Honey, are you really okay?
415
00:35:22,408 --> 00:35:23,608
We're fine.
416
00:35:23,608 --> 00:35:27,168
Honey, don't worry...
417
00:35:27,168 --> 00:35:29,128
Honey!
418
00:35:29,128 --> 00:35:33,098
Team Leader, where were you?
419
00:35:33,098 --> 00:35:37,198
There were some YouTubers who had been following the third victim.
420
00:35:37,198 --> 00:35:38,448
Yes, so?
421
00:35:38,448 --> 00:35:43,088
I looked through all their footage, and found something taken near the site of the crime.
422
00:35:43,088 --> 00:35:46,108
I went into that home without notice, to investigate.
423
00:35:46,108 --> 00:35:49,258
and found other related videos.
424
00:35:49,258 --> 00:35:52,608
On the rooftop of that building, the victim got into a fight.
425
00:35:52,608 --> 00:35:55,128
Not against one person, but multiple.
426
00:35:55,128 --> 00:36:00,028
One of those corresponds with the DNA found on site.
427
00:36:00,028 --> 00:36:00,948
What are you planning to do?
428
00:36:00,948 --> 00:36:03,828
We'll have to wait for the forensics results.
429
00:36:03,828 --> 00:36:06,848
We need to know the exact cause of death.
430
00:36:06,848 --> 00:36:10,828
This way.
431
00:36:10,828 --> 00:36:12,428
W-wait.
432
00:36:12,428 --> 00:36:13,908
I- I- Please.
433
00:36:13,908 --> 00:36:16,178
I'm sorry.
434
00:36:16,178 --> 00:36:18,078
I'm sorry. I made a mistake.
435
00:36:29,138 --> 00:36:30,878
What?
436
00:36:49,588 --> 00:36:51,608
You're alive. You're alive.
437
00:36:51,608 --> 00:36:53,878
You're alive.
438
00:37:00,428 --> 00:37:04,848
I really thought I was going to die.
439
00:37:08,378 --> 00:37:12,098
But why we're crying? Are we have this kind friendship?
440
00:37:12,968 --> 00:37:17,088
I t-thought you were dead, but you're a-alive so I ...
441
00:37:17,088 --> 00:37:20,298
Koo Ji Pyo suddenly told me to leave for Buenos Aires.
442
00:37:20,298 --> 00:37:24,008
But something felt off, you know. So I sent someone else.
443
00:37:24,008 --> 00:37:30,888
Turns out, a car slammed into him as soon as he stepped out of the airport... and killed him.
444
00:37:30,888 --> 00:37:35,418
I fled to another country. Park Seung Seon is dead.
445
00:37:35,418 --> 00:37:39,378
I'm Kevin now.
446
00:37:39,378 --> 00:37:42,828
- Huh?
- I'm 12 years old.
447
00:37:45,268 --> 00:37:48,268
Doing dirty work like we do, the system fails us.
448
00:37:50,658 --> 00:37:53,308
W-wait a minute.
449
00:37:53,308 --> 00:37:56,118
Kevin? Kevin?!
450
00:37:56,118 --> 00:38:01,318
T-then the person who h-helped my family was...
451
00:38:02,278 --> 00:38:06,448
I thought they would kill your wife and kid.
452
00:38:08,198 --> 00:38:10,048
Get it together, jerk.
453
00:38:10,048 --> 00:38:12,588
Let's think about it now.
454
00:38:12,588 --> 00:38:15,118
Let's rethink our relationship.
455
00:38:15,118 --> 00:38:19,088
What should I want from you?
456
00:38:21,898 --> 00:38:26,038
[Cha MyeongJu Pediatric Clinic]
457
00:38:39,108 --> 00:38:41,468
Look.
458
00:38:41,468 --> 00:38:45,588
I'm in this mess, and already this broken.
459
00:38:45,588 --> 00:38:48,758
You wanted to see me in this kind of misery.
460
00:38:48,758 --> 00:38:51,218
You want me to be unhappy.
461
00:38:52,168 --> 00:38:53,828
I don't think so.
462
00:38:53,828 --> 00:38:57,928
It's okay to report or whatever you want to do.
463
00:38:57,928 --> 00:39:01,698
But this person.
464
00:39:01,698 --> 00:39:05,328
Please help her to not be so sick.
465
00:39:08,368 --> 00:39:12,568
The fever is already cool down. She's stable for now.
466
00:39:12,568 --> 00:39:16,218
In the morning, bring her to the hospital.
467
00:39:18,368 --> 00:39:20,688
Thank you.
468
00:39:41,508 --> 00:39:43,988
I'm sorry.
469
00:39:43,988 --> 00:39:48,798
Eun Hyuk talked about you once before.
470
00:39:48,798 --> 00:39:51,048
He was jealous of you.
471
00:39:51,048 --> 00:39:53,188
He said you were poor and couldn't afford to attend academies,
472
00:39:53,188 --> 00:39:58,548
but no matter how hard he tried, he couldn't beat you.
473
00:39:58,548 --> 00:40:00,508
So I told him,
474
00:40:00,508 --> 00:40:06,918
Don't be jealous of him but hate him. If you're jealous you can't win.
475
00:40:06,918 --> 00:40:09,838
So hate him instead,
476
00:40:09,838 --> 00:40:11,848
and win.
477
00:40:11,848 --> 00:40:17,758
At one point, I thought I was the one who made him that way.
478
00:40:17,758 --> 00:40:22,728
But I couldn't blame myself.
479
00:40:24,978 --> 00:40:26,968
So I chose to blame you instead.
480
00:40:26,968 --> 00:40:32,088
If only you were a bad kid, could my Eun Hyuk be remembered as good.
481
00:40:32,088 --> 00:40:37,018
No mother in the world could admit their child is bad.
482
00:40:37,018 --> 00:40:43,068
Eun Hyuk have me a gift once before.
483
00:40:43,068 --> 00:40:45,838
When my gym uniform ripped,
484
00:40:45,838 --> 00:40:49,948
I just cut off the sleeves and continued wearing it. I couldn't afford a new one.
485
00:40:51,538 --> 00:40:57,278
But Eun Hyuk gave a new uniform to me.
486
00:40:57,278 --> 00:40:59,698
But I didn't take it from him.
487
00:40:59,698 --> 00:41:03,968
How will he bully me this time? Why is he suddenly being so kind?
488
00:41:03,968 --> 00:41:06,628
That's what I thought.
489
00:41:07,708 --> 00:41:14,878
But... I keep remembering that moment.
490
00:41:16,348 --> 00:41:19,048
The way he cracked a shy smile
491
00:41:21,178 --> 00:41:24,228
as he handed me the new uniform.
492
00:41:45,138 --> 00:41:47,378
The complete succession of stake ownership
493
00:41:47,378 --> 00:41:50,168
seems like it'll take a bit more time.
494
00:41:50,168 --> 00:41:53,768
Do you think Koo Ji Pyo committed the third murder?
495
00:41:53,768 --> 00:41:55,798
No.
496
00:42:00,528 --> 00:42:03,498
Koo Ji Pyo is hella timid.
497
00:42:03,498 --> 00:42:05,348
He's a total coward.
498
00:42:05,348 --> 00:42:09,458
B-but there's n-nothing we can d-do now.
499
00:42:09,458 --> 00:42:13,718
He has Ha Yong Geun's phone
500
00:42:13,718 --> 00:42:16,218
and we d-don't have that v-video anymore either.
501
00:42:16,218 --> 00:42:19,778
- I have that video.
- What?
502
00:42:19,778 --> 00:42:24,298
Ha Yong Geun came to me initially, asking if I wanted to work with him.
503
00:42:24,298 --> 00:42:27,828
To threaten Koo Ji Pyo, get some money out of him, and split it.
504
00:42:27,828 --> 00:42:30,928
But Koo Ji Pyo gave me an offer as well.
505
00:42:30,928 --> 00:42:33,578
To get rid of Ha Yong Geun.
506
00:42:33,578 --> 00:42:37,058
Given these options, which would you choose?
507
00:42:37,058 --> 00:42:40,928
W-What are you going to do?
508
00:42:43,428 --> 00:42:47,268
I'm worried about Woo Cheon and In Sook.
[Detective Oh Jin Kyu]
509
00:42:47,268 --> 00:42:51,108
I was so surprised they were wanted.
510
00:42:51,108 --> 00:42:53,938
Your pour soul must've been shocked by this all.
511
00:42:53,938 --> 00:42:56,778
Unfortunately this is a case we're still investigating...
512
00:42:56,778 --> 00:43:00,618
So... were you able to find any evidence?
513
00:43:00,618 --> 00:43:02,028
What?
514
00:43:03,108 --> 00:43:05,368
No, not yet.
515
00:43:07,478 --> 00:43:09,858
Are you doing well?
516
00:43:10,588 --> 00:43:12,778
Are you doing well?
517
00:43:12,778 --> 00:43:15,918
Hello?
518
00:43:15,918 --> 00:43:18,608
I'm really sorry, miss, we actually got CCTV footage of them,
519
00:43:18,608 --> 00:43:20,408
but I can't reveal this information to you.
520
00:43:20,408 --> 00:43:24,048
I think this is our fate. I'm sorry.
521
00:43:32,348 --> 00:43:35,868
Unnie, are you okay?
522
00:43:35,868 --> 00:43:39,248
It seemed like you weren't able to sleep a wink yesterday either.
523
00:43:39,248 --> 00:43:41,028
If I sleep,
524
00:43:42,048 --> 00:43:44,448
I'm afraid I will die.
525
00:43:46,238 --> 00:43:48,748
That's what I'm most afraid of these days.
526
00:43:48,748 --> 00:43:51,118
Don't say things like that.
527
00:43:51,878 --> 00:43:54,848
Once you leave after getting married,
528
00:43:55,508 --> 00:43:58,148
I'll be left alone.
529
00:44:01,338 --> 00:44:03,988
That's a relief.
530
00:44:03,988 --> 00:44:08,478
Spending time with you and In Sook,
531
00:44:08,478 --> 00:44:10,638
together,
532
00:44:11,298 --> 00:44:13,548
made me happy.
533
00:44:15,668 --> 00:44:17,468
What's wrong with you?
534
00:44:17,468 --> 00:44:20,168
Stop saying things like that.
535
00:44:30,518 --> 00:44:32,908
Hello.
536
00:44:32,908 --> 00:44:34,978
Wait a minute.
537
00:44:37,508 --> 00:44:40,278
Unnie is not okay right now.
538
00:44:40,278 --> 00:44:42,958
Oh, really?
539
00:44:42,958 --> 00:44:46,678
I saw the article. Congrats.
540
00:44:48,108 --> 00:44:49,848
Thank you.
541
00:44:52,248 --> 00:44:54,668
Mi Do, want to go look for houses?
542
00:44:54,668 --> 00:44:58,178
A house? Who's house?
543
00:44:58,178 --> 00:45:01,778
- Our house.
- Our house?!
544
00:45:01,778 --> 00:45:05,248
I'm checking CCTV footage of pharmacies and hospitals in the area,
545
00:45:05,248 --> 00:45:07,518
but nothings coming up.
546
00:45:08,078 --> 00:45:10,458
We don't have the time to check all that.
547
00:45:16,118 --> 00:45:18,488
Cha Myeong Ju.
548
00:45:18,488 --> 00:45:20,618
Cha Myeong Ju.
549
00:45:22,208 --> 00:45:24,368
Cha Myeong Ju.
550
00:45:46,178 --> 00:45:50,408
Where are we?
551
00:45:50,408 --> 00:45:54,378
- Are you okay?
- Yeah.
552
00:45:59,798 --> 00:46:01,898
Who is this?
553
00:46:03,118 --> 00:46:05,508
That kid.
554
00:46:05,508 --> 00:46:09,728
The one I killed.
555
00:46:13,668 --> 00:46:16,598
That kid's mother helped us.
556
00:46:17,898 --> 00:46:20,648
You were forgiven.
557
00:46:30,918 --> 00:46:33,468
What a relief.
558
00:46:34,948 --> 00:46:37,468
Really a relief.
559
00:47:04,170 --> 00:47:07,240
Go buy anything you want at the department store.
560
00:47:07,240 --> 00:47:09,930
I'll set a date for the wedding as soon as possible.
561
00:47:09,930 --> 00:47:11,760
Really?
562
00:47:12,930 --> 00:47:15,860
Am I really going to live in this house?
563
00:47:15,860 --> 00:47:19,560
Of course. That's the bedroom.
564
00:47:19,560 --> 00:47:21,870
I ordered the bed first.
565
00:47:21,870 --> 00:47:24,360
I can't believe it.
566
00:47:26,990 --> 00:47:31,560
Ever since I was young, I liked dramatic things.
567
00:47:31,560 --> 00:47:34,690
But life... isn't really like that.
568
00:47:34,690 --> 00:47:37,530
It's pitiful and boring.
569
00:47:37,530 --> 00:47:42,060
Ever since I've become terminally ill,
570
00:47:42,060 --> 00:47:45,910
everything's become so theatrical.
571
00:47:45,910 --> 00:47:48,360
Maybe that's why I'm here.
572
00:47:48,360 --> 00:47:51,150
But I'm not sure...
573
00:47:51,150 --> 00:47:54,790
if it's ok for me to be so happy
574
00:47:54,790 --> 00:47:56,910
all alone.
575
00:47:56,910 --> 00:47:58,830
You can.
576
00:47:59,710 --> 00:48:02,140
- Really?
- Yes.
577
00:48:04,210 --> 00:48:10,160
I heard somewhere that when you meet someone you really want to be with,
578
00:48:10,160 --> 00:48:15,130
when you live a sincere life, you don't need to be reborn.
579
00:48:15,730 --> 00:48:18,840
I guess I won't need to be reborn, either.
580
00:48:18,840 --> 00:48:20,740
Right?
581
00:48:48,250 --> 00:48:51,280
It's been a while since I've prepared breakfast.
582
00:48:54,260 --> 00:48:56,710
I set aside some medicine as well.
583
00:49:08,750 --> 00:49:12,000
You're not at the bottom, it's a relief.
584
00:49:12,000 --> 00:49:14,970
You're not miserable, it's a relief.
585
00:49:14,970 --> 00:49:18,290
I was breaking down, just like you.
586
00:49:21,970 --> 00:49:24,390
Protect her well.
587
00:49:40,290 --> 00:49:42,190
What's this? What's going on?
588
00:49:42,190 --> 00:49:45,370
She suddenly started convulsing, and her anemia got worse.
589
00:49:45,370 --> 00:49:47,910
Unnie. Unnie, are you okay?
590
00:49:47,910 --> 00:49:49,620
What's wrong with you suddenly?
591
00:49:49,620 --> 00:49:51,700
The house.
592
00:49:51,700 --> 00:49:54,640
- What?
Did you get to see your house?
593
00:49:54,640 --> 00:49:57,800
That's not important right now.
594
00:49:57,800 --> 00:50:01,300
Unnie, you'll be okay.
595
00:50:01,300 --> 00:50:03,800
If you die like this, I'll kill you.
596
00:50:03,800 --> 00:50:06,620
She's not going to die.
597
00:50:07,230 --> 00:50:09,210
Unnie.
598
00:50:35,620 --> 00:50:37,440
One, two, three.
599
00:50:37,440 --> 00:50:39,540
One, two, three.
600
00:50:49,490 --> 00:50:53,090
We're in this together. On the same side!
601
00:51:42,170 --> 00:51:45,890
Why didn't you tell me your condition had gotten so poor?
602
00:51:45,890 --> 00:51:49,590
The doctors said your symptoms must've been severe.
603
00:51:49,590 --> 00:51:51,830
Just because.
604
00:51:51,830 --> 00:51:55,590
I had too many things to do.
605
00:52:00,430 --> 00:52:03,190
While staying at hospice,
606
00:52:03,190 --> 00:52:07,830
I noticed all cancer patients die suddenly.
607
00:52:07,830 --> 00:52:09,740
They're fine one day,
608
00:52:09,740 --> 00:52:13,840
but their conditions worsen suddenly, over a week.
609
00:52:14,460 --> 00:52:16,660
Out of nowhere.
610
00:52:16,660 --> 00:52:21,520
I don't know when it started, but every morning
611
00:52:22,430 --> 00:52:25,320
I started getting scared
612
00:52:26,370 --> 00:52:28,540
that day would come to me, too.
613
00:52:43,300 --> 00:52:45,300
You've grown into a charismatic woman.
614
00:52:45,300 --> 00:52:47,660
Have a seat here.
615
00:52:54,240 --> 00:52:57,510
Parents don't know their children.
616
00:52:57,510 --> 00:53:01,980
It's a mistake to think they know everything, just because they gave birth to them.
617
00:53:03,650 --> 00:53:07,300
I had always crossed the line.
618
00:53:07,300 --> 00:53:12,340
It wasn't for you, but for me.
619
00:53:13,410 --> 00:53:16,030
I wanted you to be
620
00:53:16,030 --> 00:53:19,400
in the place I wanted you to be at.
621
00:53:19,400 --> 00:53:22,460
That's why I wouldn't let you be.
622
00:53:22,460 --> 00:53:25,040
- I...
- Mom.
623
00:53:25,040 --> 00:53:27,960
I always leaned on you.
624
00:53:27,960 --> 00:53:31,290
You were my child,
625
00:53:31,290 --> 00:53:37,570
my husband, my friend, my everything.
626
00:53:37,570 --> 00:53:42,850
So I placed too much of a burden on you.
627
00:53:42,850 --> 00:53:44,910
I'm sorry.
628
00:53:46,380 --> 00:53:49,740
You don't have to worry about me anymore.
629
00:53:49,740 --> 00:53:52,390
I'm living with a widowed friend, and it's nice.
630
00:53:52,390 --> 00:53:54,730
It's so fun.
631
00:53:56,140 --> 00:53:58,170
What a relief.
632
00:54:01,100 --> 00:54:04,280
I'm going to stand on my own now.
633
00:54:04,280 --> 00:54:07,590
I'm going to live my life to its fullest.
634
00:54:07,590 --> 00:54:10,040
So don't worry about me,
635
00:54:10,040 --> 00:54:13,240
and stand up yourself.
636
00:54:13,240 --> 00:54:16,870
Don't worry too much. She'll get up.
637
00:54:16,870 --> 00:54:21,040
Yoon Seo, thank you.
638
00:54:28,610 --> 00:54:32,460
We caught them on CCTV footage near Cha Myeong Ju's Pediatric Clinic.
639
00:54:32,460 --> 00:54:34,820
Salutations.
640
00:54:34,820 --> 00:54:37,240
Where are they?
641
00:54:37,240 --> 00:54:40,120
We've confirmed through CCTV footage that they escaped with the clinic director.
642
00:54:40,120 --> 00:54:43,540
- Why would they escape with the clinic director?
- Min Woo Cheon is acquainted with her.
643
00:54:43,540 --> 00:54:45,790
- In middle school, Min Woo Ch-
- Request support ASAP.
644
00:54:45,790 --> 00:54:47,790
- Go surround her house.
- Understood.
645
00:54:47,790 --> 00:54:50,480
Let's go! Come on!
646
00:55:06,020 --> 00:55:09,590
[Date of Usage: begins Nov 11, 2026]
[Password 2377]
647
00:55:24,440 --> 00:55:26,560
Is it you, In Sook?
648
00:55:27,960 --> 00:55:29,720
What're you here for?
649
00:55:29,720 --> 00:55:32,880
There's police everywhere!
650
00:55:32,880 --> 00:55:35,470
I have nowhere to go.
651
00:55:37,800 --> 00:55:40,920
I'm sure In Sook doesn't have anywhere to go either.
652
00:55:45,510 --> 00:55:47,900
Goodness!
653
00:55:47,900 --> 00:55:50,840
I'm crazy! My daughter is dying
654
00:55:50,840 --> 00:55:54,270
and I blabbered on and on about Venice being heaven.
655
00:55:54,270 --> 00:55:57,000
Crazy!
656
00:56:06,090 --> 00:56:09,100
- They said they were going to Venice.
- What?
657
00:56:09,100 --> 00:56:12,780
She said she was going to Venice with Woo Cheon.
658
00:56:12,780 --> 00:56:15,010
Do you think they made it?
659
00:56:15,010 --> 00:56:17,450
Venice?
660
00:56:17,450 --> 00:56:21,700
You know that kid, Woo Cheon.
661
00:56:21,700 --> 00:56:23,600
Is he really a hit man?
662
00:56:23,600 --> 00:56:26,370
I don't know! I don't understand
663
00:56:26,370 --> 00:56:28,120
anything that's going on.
664
00:56:28,120 --> 00:56:30,380
He didn't seem like one.
665
00:56:30,380 --> 00:56:32,570
You met him?
666
00:56:32,570 --> 00:56:35,500
They came to my shop once.
667
00:56:35,500 --> 00:56:38,760
- Really?
- She said he was her boyfriend.
668
00:56:39,590 --> 00:56:42,090
It felt strange.
669
00:56:42,090 --> 00:56:45,160
But I didn't dislike him.
670
00:56:45,160 --> 00:56:49,180
He seemed like he had a screw loose in his head,
671
00:56:49,180 --> 00:56:51,970
but he reminded me a bit of myself.
672
00:56:51,970 --> 00:56:54,250
They say daughters tend to meet men like their fathers-
673
00:56:54,250 --> 00:56:57,000
Absolutely not! That won't do.
674
00:56:57,000 --> 00:57:00,240
Right, that won't do.
675
00:57:02,520 --> 00:57:07,340
I wonder wherever they are, if they've been eating properly.
676
00:57:07,340 --> 00:57:09,360
What are they doing?
677
00:57:09,360 --> 00:57:11,780
My heart aches so much I could die.
678
00:57:11,780 --> 00:57:14,480
Mom, I don't think this is right.
679
00:57:14,480 --> 00:57:16,440
They didn't do it!
680
00:57:16,440 --> 00:57:18,860
Must we just sit back and watch?
681
00:57:18,860 --> 00:57:21,320
Shouldn't we be protesting somewhere?
682
00:57:21,320 --> 00:57:24,350
Shouldn't we step up?
683
00:57:27,080 --> 00:57:29,290
It's fun.
684
00:57:32,380 --> 00:57:33,540
Hm?
685
00:57:33,540 --> 00:57:36,070
I briefly saw the news earlier,
686
00:57:36,070 --> 00:57:39,410
and we're heroes.
687
00:57:39,410 --> 00:57:43,780
Janitors that clean the trash of this world.
688
00:57:43,780 --> 00:57:49,090
Sure, I started all of this.
689
00:57:49,090 --> 00:57:52,450
I told myself I would take a bad guy with me.
690
00:57:54,010 --> 00:57:56,870
I'm sure that was anger.
691
00:57:56,870 --> 00:58:00,270
Anger towards the world that couldn't protect a single child,
692
00:58:00,270 --> 00:58:03,850
and towards the world that ostracized me.
693
00:58:03,850 --> 00:58:09,440
But things have spiraled out of my control
694
00:58:10,140 --> 00:58:13,230
and we're running for our lives.
695
00:58:19,160 --> 00:58:21,870
When will this end?
696
00:58:24,140 --> 00:58:26,840
How will it end?
697
00:58:40,450 --> 00:58:42,780
[Home]
698
00:58:56,510 --> 00:59:01,220
The police have surrounded the house. If you go hear the kitchen,
699
00:59:01,220 --> 00:59:04,210
there's a door that leads to an alleyway.
700
00:59:04,210 --> 00:59:06,300
Take that way out.
701
00:59:23,710 --> 00:59:26,530
Head to the second floor!
702
00:59:29,970 --> 00:59:32,220
Hey, check the veranda.
703
00:59:32,220 --> 00:59:34,910
Check inside there.
704
00:59:38,160 --> 00:59:40,150
Hey, over here!
705
01:00:30,120 --> 01:00:38,930
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
706
01:00:38,930 --> 01:00:43,036
♫ Stay with me ♫
707
01:00:43,467 --> 01:00:46,905
[The One and Only]
708
01:00:46,930 --> 01:00:50,280
Miracles must exist. I've completely healed.
709
01:00:50,280 --> 01:00:52,540
I ignored you once you got sick.
710
01:00:52,540 --> 01:00:54,920
I can't do anything without you.
711
01:00:54,920 --> 01:00:57,540
Why can't you make eye contact with me?
712
01:00:57,540 --> 01:00:59,640
I feel like you're being very careful.
713
01:00:59,640 --> 01:01:02,290
Now, you must make decisions solely based on the influence it will have on the company.
714
01:01:02,290 --> 01:01:04,360
Are you going to start living at the chaebol's house?
715
01:01:04,360 --> 01:01:06,590
We'll torment him with the video,
716
01:01:06,590 --> 01:01:07,940
win big, then pretend we didn't do it.
717
01:01:07,940 --> 01:01:08,950
Where did Min Woo Cheon go?
718
01:01:08,950 --> 01:01:11,650
If this happens, Min Woo Cheon must also speak the truth.
719
01:01:11,650 --> 01:01:15,660
Do you really think that marrying a man like that, oblivious to it all, can truly be a happy ending?
720
01:01:15,660 --> 01:01:16,620
You knew?
721
01:01:16,620 --> 01:01:19,230
If her love wavers,
722
01:01:19,230 --> 01:01:20,420
Mi Do will break down.
54606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.