All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E04.WEBRip.x264-ION10V

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,829 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,135 Brandon said he'll let us work here 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,310 if we sell a little E on the side. 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,747 Drugs? Fi, no. 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,097 The donor backed out, 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,055 and we've been waiting for another match. 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,317 I'm afraid we can't help you. 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,145 I got Luca's results. 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,320 I'm sorry, Thony. 10 00:00:16,364 --> 00:00:19,149 This disqualifies him from the trial. 11 00:00:19,193 --> 00:00:21,064 Get out. 12 00:00:21,108 --> 00:00:22,152 Get out of here! 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,546 What, are you scared of me now? 14 00:00:24,589 --> 00:00:26,113 You're not the man I thought you were. 15 00:00:26,156 --> 00:00:27,853 You don't get to judge me 16 00:00:27,897 --> 00:00:29,899 and still take from the fruits of my labor. 17 00:00:29,942 --> 00:00:32,206 I only did this to help my family. 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,126 ♪ I don't give a damn 'bout my reputation ♪ 19 00:00:39,169 --> 00:00:42,477 Leaving Las Vegas. LA, here we come. 20 00:00:42,520 --> 00:00:43,956 - Snacks? - Check. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,567 - Water? - Check. 22 00:00:45,610 --> 00:00:47,003 Sob story? 23 00:00:47,047 --> 00:00:48,526 - Check. - Mm-hmm. 24 00:00:48,570 --> 00:00:50,528 Is this crazy, what I'm about to do? 25 00:00:50,572 --> 00:00:52,139 No crazier than me thinking I can afford 26 00:00:52,182 --> 00:00:54,141 an immigration attorney for Chris. 27 00:00:54,184 --> 00:00:56,099 At least it's an adventure, you know, 28 00:00:56,143 --> 00:00:59,276 like Thelma and Louise on the open road. 29 00:01:01,539 --> 00:01:03,106 Yeah, I remember how they ended up. 30 00:01:03,150 --> 00:01:04,977 You can do this, Thony. 31 00:01:05,021 --> 00:01:06,370 I know you can convince this idiot 32 00:01:06,414 --> 00:01:08,329 who backed out on Luca to change his mind. 33 00:01:08,372 --> 00:01:10,113 Ah, if I'm allowed to talk to the donor. 34 00:01:10,157 --> 00:01:12,942 No, when. Visualize it. 35 00:01:12,985 --> 00:01:15,205 Okay. 36 00:01:15,249 --> 00:01:19,035 First, I'm gonna convince Dr. Ramtej to give me his info. 37 00:01:19,079 --> 00:01:20,993 I mean, he'd be saving Luca's life. 38 00:01:21,037 --> 00:01:22,343 Who can say no to that? 39 00:01:22,386 --> 00:01:23,126 - Yeah. - Yeah. 40 00:01:23,170 --> 00:01:25,389 41 00:01:25,433 --> 00:01:28,175 Yeah! 42 00:01:28,218 --> 00:01:31,308 No, I'm sorry. 43 00:01:31,352 --> 00:01:34,224 I know how hard it was when that donor backed out. 44 00:01:34,268 --> 00:01:35,921 But there was nothing I could do then, 45 00:01:35,965 --> 00:01:37,836 and there's nothing I can do now, Thony. 46 00:01:37,880 --> 00:01:40,970 Luca's liver was damaged from an infection. 47 00:01:41,013 --> 00:01:43,320 If he can get the bone marrow transplant now, 48 00:01:43,364 --> 00:01:45,148 his liver could repair, 49 00:01:45,192 --> 00:01:47,846 but without it, he won't stand a chance. 50 00:01:47,890 --> 00:01:49,152 Thony, you know I'm not allowed 51 00:01:49,196 --> 00:01:50,849 to give you the donor's information. 52 00:01:52,373 --> 00:01:54,157 You could talk to him. 53 00:01:54,201 --> 00:01:56,159 Yeah, if he knew it was a kid, he'd be a schmuck to say no. 54 00:01:56,203 --> 00:01:58,770 There are privacy laws in place. 55 00:01:58,814 --> 00:02:00,772 I'm not allowed to talk to him either. 56 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 And even if I could, 57 00:02:02,470 --> 00:02:05,212 it says here he withdrew from the donor registry altogether. 58 00:02:11,087 --> 00:02:12,306 I'm sorry, 59 00:02:12,349 --> 00:02:15,396 but my hands are tied. 60 00:02:18,399 --> 00:02:25,101 61 00:02:27,277 --> 00:02:30,280 I'm not leaving here without the donor's name and address. 62 00:02:32,064 --> 00:02:33,370 Hell yeah. 63 00:02:33,414 --> 00:02:35,242 We won't have much time. 64 00:02:37,244 --> 00:02:39,202 I hope he didn't lock his office. 65 00:02:39,246 --> 00:02:41,813 Okay. Okay. 66 00:02:41,857 --> 00:02:45,817 If Dr. Ramtej comes back, do something. 67 00:02:45,861 --> 00:02:47,471 Yeah, yeah, okay. 68 00:02:47,515 --> 00:02:49,604 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 69 00:02:49,647 --> 00:02:52,215 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 70 00:02:52,259 --> 00:02:54,696 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 71 00:02:54,739 --> 00:02:57,481 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 72 00:02:57,525 --> 00:02:59,918 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 73 00:02:59,962 --> 00:03:02,617 Come on, come on. 74 00:03:02,660 --> 00:03:05,446 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 75 00:03:05,489 --> 00:03:06,925 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 76 00:03:06,969 --> 00:03:12,366 77 00:03:12,409 --> 00:03:14,237 Thony, Thony. Thony! 78 00:03:15,456 --> 00:03:16,979 Go. 79 00:03:18,633 --> 00:03:22,245 Dr. Ramtej. 80 00:03:22,289 --> 00:03:24,813 Thony's just in the restroom, but I wanted to ask you, 81 00:03:24,856 --> 00:03:28,295 do you know anything about migraines? 82 00:03:28,338 --> 00:03:32,255 Yeah, I've been having this pain right here. 83 00:03:32,299 --> 00:03:33,822 Really, I'm not a neurologist. 84 00:03:33,865 --> 00:03:38,348 No, I mean, I've been using aspirin 85 00:03:38,392 --> 00:03:41,482 and ibuprofen, but I mean, just nothing seems to work. 86 00:03:41,525 --> 00:03:44,441 You want to see if your doctor can prescribe medication 87 00:03:44,485 --> 00:03:47,357 with naproxen or eletriptan. 88 00:03:48,184 --> 00:03:50,404 Wait, how do you spell it? 89 00:03:50,447 --> 00:03:52,362 I mean, I'll have to write these down. 90 00:03:52,406 --> 00:03:54,277 I mean I'll never remember these, let alone spell them. 91 00:03:56,148 --> 00:03:58,107 - Crap. Do you have a pen? - Yes. 92 00:03:58,150 --> 00:04:00,196 93 00:04:00,240 --> 00:04:02,503 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 94 00:04:02,546 --> 00:04:05,375 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 95 00:04:05,419 --> 00:04:06,942 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 96 00:04:06,985 --> 00:04:08,204 The first one is naproxen, 97 00:04:08,248 --> 00:04:12,295 which is N-A-P-R-O-X-E-N. 98 00:04:12,339 --> 00:04:14,341 - Uh-huh. - And eletriptan. 99 00:04:14,384 --> 00:04:15,690 Okay. 100 00:04:15,733 --> 00:04:18,388 E-L-E-T-R-E-- 101 00:04:18,432 --> 00:04:21,783 Great, thank you so much, Doctor. 102 00:04:21,826 --> 00:04:24,481 - Yes. - Yes. Oh, your pen. 103 00:04:24,525 --> 00:04:25,569 - Oh, thank you. - Thank you. Bye. 104 00:04:25,613 --> 00:04:30,313 105 00:04:36,537 --> 00:04:43,457 106 00:04:47,548 --> 00:04:48,897 - Come on. - 1613. 107 00:04:48,940 --> 00:04:50,377 Ooh, it's a nice house. 108 00:04:50,420 --> 00:04:52,204 Well, I mean, at least he's Filipino, 109 00:04:52,248 --> 00:04:53,510 I mean, that should help. 110 00:04:56,383 --> 00:04:57,340 Mm-hmm. 111 00:05:00,648 --> 00:05:03,346 Hi, we're looking for Joe Fabroa. 112 00:05:03,390 --> 00:05:04,521 Is he home? 113 00:05:04,565 --> 00:05:05,827 He doesn't live here anymore. 114 00:05:05,870 --> 00:05:07,785 Oh, really? 115 00:05:10,788 --> 00:05:12,573 Do you know where we can find him? 116 00:05:12,616 --> 00:05:14,444 If you're asking for money or something-- 117 00:05:14,488 --> 00:05:17,012 No, no, no, it's not that. 118 00:05:17,055 --> 00:05:20,450 Oh, my son got sick, and he agreed to help him. 119 00:05:20,494 --> 00:05:22,974 That doesn't sound like my dad. 120 00:05:23,018 --> 00:05:26,456 Please. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 121 00:05:27,849 --> 00:05:30,025 He works at West Coast Premiere Automotive 122 00:05:30,068 --> 00:05:31,853 - in Santa Clarita. - Okay. 123 00:05:31,896 --> 00:05:34,421 And please don't tell him I told you. 124 00:05:35,552 --> 00:05:38,381 - Thank you very much. - Thank you. Thank you. 125 00:05:40,470 --> 00:05:44,126 Santa Clarita. Where's Santa Clarita? 126 00:05:45,432 --> 00:05:46,520 Ah, did you get the jalapeño chips? 127 00:05:46,563 --> 00:05:49,349 - Ah, get your own. - Not nice. 128 00:05:50,785 --> 00:05:52,221 You see the surveillance photos 129 00:05:52,264 --> 00:05:53,178 - of Knight yet? - Mm-mm. 130 00:05:53,222 --> 00:05:54,484 I mean, what kind of councilman 131 00:05:54,528 --> 00:05:55,833 gets that kind of ass? 132 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 The kind who can pay for it. 133 00:05:57,444 --> 00:05:58,836 Her name's Lexi Torres. 134 00:05:58,880 --> 00:06:00,490 She's a dancer at La Habana. 135 00:06:00,534 --> 00:06:03,667 She does twirly thing from the scarves. 136 00:06:03,711 --> 00:06:06,583 - An aerialist? - Yeah, whatever. 137 00:06:06,627 --> 00:06:09,499 Maybe we could use her as our eyes inside the club. 138 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 I've already got someone for that. 139 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 - Your cleaning lady? - Right. 140 00:06:12,720 --> 00:06:14,548 Well, you seem overly confident, 141 00:06:14,591 --> 00:06:16,593 considering she didn't bring you squat 142 00:06:16,637 --> 00:06:17,812 from the Barsamian wedding. 143 00:06:17,855 --> 00:06:19,770 You know, Thony is our direct link to Arman, 144 00:06:19,814 --> 00:06:21,076 but you're right; I mean, if we could nab Knight 145 00:06:21,119 --> 00:06:22,556 for bribery and make him talk, 146 00:06:22,599 --> 00:06:24,862 maybe ASAC Russo will stop riding our asses. 147 00:06:24,906 --> 00:06:27,517 She's riding your ass, Garrett, not mine. 148 00:06:29,606 --> 00:06:30,912 MAN Joe Fabroa, 149 00:06:30,955 --> 00:06:32,609 you have customers in the showroom. 150 00:06:32,653 --> 00:06:34,655 - Joe Fabroa. - That's gotta be him. 151 00:06:34,698 --> 00:06:37,309 Look at that strut. He's definitely Filipino. 152 00:06:41,531 --> 00:06:44,839 Ah, my Filipina sisters. Mm-hmm. 153 00:06:44,882 --> 00:06:46,667 Looks like you found the right man. 154 00:06:46,710 --> 00:06:48,669 All right, so just tell me what you got your eye on, 155 00:06:48,712 --> 00:06:50,366 and I'll get you cruising' out of here in no time. 156 00:06:50,410 --> 00:06:52,977 Thank you, Joe, but do you mind if we talk in your office? 157 00:06:55,545 --> 00:06:58,635 Got financing concerns? I got you, all right? 158 00:06:58,679 --> 00:06:59,810 Don't you worry about it. 159 00:06:59,854 --> 00:07:02,509 Come on. Water or coffee? 160 00:07:02,552 --> 00:07:03,858 Oh, no, thank you. 161 00:07:03,901 --> 00:07:05,512 Oh, you sure about that? It's not bad. Huh? 162 00:07:05,555 --> 00:07:07,644 We got one of those pod machines. 163 00:07:07,688 --> 00:07:08,950 Okay. 164 00:07:11,431 --> 00:07:13,041 I hate to disappoint, 165 00:07:13,084 --> 00:07:16,653 but I don't really speak to Tagalog. 166 00:07:16,697 --> 00:07:17,872 Oh. 167 00:07:17,915 --> 00:07:19,351 I mean, my Lola used to call me her... 168 00:07:20,788 --> 00:07:22,964 But no other than that. 169 00:07:23,007 --> 00:07:24,705 Her stinky monkey? 170 00:07:27,751 --> 00:07:29,840 I thought it meant her good boy. 171 00:07:32,408 --> 00:07:33,888 Well, then you're in luck, 172 00:07:33,931 --> 00:07:36,151 because today you're getting the good boy. 173 00:07:36,194 --> 00:07:37,631 How can I help you? 174 00:07:37,674 --> 00:07:40,721 Wait, let me guess. Sleek European model. 175 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 Well, actually, 176 00:07:43,332 --> 00:07:45,682 there's something I need to talk to you about. 177 00:07:45,726 --> 00:07:50,078 My son has a life-threatening immune disorder. 178 00:07:50,121 --> 00:07:51,862 And we came here from the Philippines 179 00:07:51,906 --> 00:07:54,299 for a bone marrow transplant. 180 00:07:54,343 --> 00:07:56,693 But the donor backed out. 181 00:07:56,737 --> 00:08:01,568 182 00:08:01,611 --> 00:08:03,918 Is this some sort of joke? 183 00:08:05,397 --> 00:08:07,965 I came to ask if you would please reconsider 184 00:08:08,009 --> 00:08:10,098 going through with the donation. 185 00:08:14,494 --> 00:08:15,973 How the hell did you find me? 186 00:08:16,017 --> 00:08:20,804 Joe, my son's entire immune system is broken. 187 00:08:22,284 --> 00:08:23,720 A simple cold could kill him. 188 00:08:23,764 --> 00:08:25,592 All right, look. 189 00:08:25,635 --> 00:08:28,682 I feel really bad for you. 190 00:08:28,725 --> 00:08:31,206 I do. But this is not my problem. 191 00:08:31,249 --> 00:08:34,165 But, Joe, her son could die. 192 00:08:34,209 --> 00:08:35,819 So you just come here to my place of work, 193 00:08:35,863 --> 00:08:36,994 and you corner me? 194 00:08:37,038 --> 00:08:38,213 I don't know you. 195 00:08:38,256 --> 00:08:40,563 I'm sorry. I'm really sorry. 196 00:08:40,607 --> 00:08:43,174 But you were the only match for my son. 197 00:08:43,218 --> 00:08:44,741 No, I'm sorry. 198 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 I'm sorry, because I can't help you. 199 00:08:46,656 --> 00:08:49,616 Why did you sign up as a donor in the first place? 200 00:08:49,659 --> 00:08:51,966 I didn't. My daughter did. 201 00:08:52,009 --> 00:08:53,750 And she's not even speaking to me anymore. 202 00:08:53,794 --> 00:08:55,796 Listen. 203 00:08:55,839 --> 00:08:59,843 I know it's not allowed, but I can pay you. 204 00:08:59,887 --> 00:09:02,759 I don't have much, but-- Fine. 205 00:09:02,803 --> 00:09:05,370 You want my bone marrow? It'll be 50 grand. 206 00:09:05,414 --> 00:09:07,677 You can't be serious. 207 00:09:07,721 --> 00:09:10,245 We're your kabayan. 208 00:09:10,288 --> 00:09:12,813 - We're your people. - I was born in Reseda, okay? 209 00:09:12,856 --> 00:09:15,076 I'm as American as the next guy. 210 00:09:15,119 --> 00:09:16,512 So don't come at me with your problems 211 00:09:16,556 --> 00:09:19,428 just because I'm half Filipino. 212 00:09:19,471 --> 00:09:21,604 The procedure only takes a few hours. 213 00:09:21,648 --> 00:09:24,738 Joe, please be reasonable. 214 00:09:24,781 --> 00:09:25,956 100 grand. 215 00:09:27,436 --> 00:09:28,959 And now you're just being a dick. 216 00:09:32,484 --> 00:09:34,617 Yeah. 217 00:09:34,661 --> 00:09:37,838 I can play this game all day. 218 00:09:37,881 --> 00:09:39,622 Trust me. 219 00:09:39,666 --> 00:09:41,842 You don't want to negotiate with me. 220 00:09:41,885 --> 00:09:44,975 221 00:09:45,019 --> 00:09:46,455 Now, if you don't have the money, 222 00:09:46,498 --> 00:09:49,110 get the hell out of here before I have you removed. 223 00:09:49,153 --> 00:09:53,636 224 00:09:55,116 --> 00:10:01,818 225 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 I'm sorry, Thony. 226 00:10:18,487 --> 00:10:21,664 That wasn't exactly the road trip we envisioned. 227 00:10:21,708 --> 00:10:23,927 It would have been more fun to drive off the Grand Canyon. 228 00:10:23,971 --> 00:10:27,104 Wait, why are all the lights off? 229 00:10:27,148 --> 00:10:28,540 Wait, did you see that? 230 00:10:29,890 --> 00:10:31,543 There's someone's inside. 231 00:10:35,896 --> 00:10:37,680 Thony. Oh, my God. 232 00:10:40,291 --> 00:10:42,293 Be careful. 233 00:10:42,337 --> 00:10:49,083 234 00:10:53,087 --> 00:10:54,871 Wait! 235 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Okay, okay. Wait. 236 00:10:58,092 --> 00:10:59,528 Be careful. 237 00:10:59,571 --> 00:11:05,752 238 00:11:08,755 --> 00:11:09,930 Who's in there? 239 00:11:09,973 --> 00:11:12,802 240 00:11:13,760 --> 00:11:15,544 Oh, God! 241 00:11:15,587 --> 00:11:17,154 You scared the crap out of us! 242 00:11:17,198 --> 00:11:19,374 We're playing flashlight tag. 243 00:11:19,417 --> 00:11:20,854 Yeah. 244 00:11:20,897 --> 00:11:22,159 Chill out. 245 00:11:22,203 --> 00:11:25,641 We were just having fun. Remember that? 246 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 So what took you guys so long? 247 00:11:27,164 --> 00:11:30,559 It was complicated. 248 00:11:30,602 --> 00:11:32,735 So no donor? 249 00:11:32,779 --> 00:11:35,738 Hi, Daddy, miss you. 250 00:11:35,782 --> 00:11:39,742 Figures. Chris, not the time. 251 00:11:39,786 --> 00:11:41,352 I'm just saying, 252 00:11:41,396 --> 00:11:42,919 did you really have to drive all the way to LA? 253 00:11:42,963 --> 00:11:44,442 Yes, we did, 254 00:11:44,486 --> 00:11:46,140 'cause if we didn't, we'd always be asking ourselves 255 00:11:46,183 --> 00:11:49,143 if we did everything we could, all right? 256 00:11:49,970 --> 00:11:51,580 Okay, jeez, sorry. 257 00:11:53,016 --> 00:11:54,801 Don't you have homework or something? 258 00:12:08,902 --> 00:12:10,425 - Thanks. - Mm-hmm. 259 00:12:10,468 --> 00:12:13,994 You know there-- there's money I saved up. 260 00:12:14,037 --> 00:12:15,952 You should just take it for Chris' attorney. 261 00:12:15,996 --> 00:12:17,649 Don't say that. 262 00:12:17,693 --> 00:12:20,565 Hey, you're gonna find a way to get this transplant, Thony, 263 00:12:20,609 --> 00:12:23,568 and I'm gonna figure out something too. 264 00:12:23,612 --> 00:12:25,266 I mean, maybe Brandon will still let me 265 00:12:25,309 --> 00:12:26,833 work at the Golden Phoenix. 266 00:12:28,051 --> 00:12:29,705 Don't worry. 267 00:12:29,749 --> 00:12:31,925 I'm gonna give him back his stash. 268 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 I'm not gonna sell drugs, okay? 269 00:12:33,840 --> 00:12:36,886 I didn't say anything. Hmm. 270 00:12:36,930 --> 00:12:38,670 You didn't have to. 271 00:12:42,065 --> 00:12:44,633 What are you gonna tell Marco? 272 00:12:47,723 --> 00:12:49,943 The truth. 273 00:12:49,986 --> 00:12:51,814 Right back to square one. 274 00:12:55,339 --> 00:12:57,037 Good night, kiddo. 275 00:12:57,080 --> 00:12:59,822 We'll play flashlight tag when I see you next, okay? 276 00:13:01,345 --> 00:13:02,869 Good night, Daddy. 277 00:13:04,435 --> 00:13:06,002 Okay. 278 00:13:06,046 --> 00:13:08,483 All right, peanut. 279 00:13:10,920 --> 00:13:13,053 Sleepy tight now, yeah? 280 00:13:13,096 --> 00:13:19,450 281 00:13:19,494 --> 00:13:20,887 Hey. 282 00:13:20,930 --> 00:13:23,715 He's pale. His eyes look tired. 283 00:13:23,759 --> 00:13:26,718 It's his liver. It's getting worse. 284 00:13:26,762 --> 00:13:30,679 I feel so helpless. 285 00:13:30,722 --> 00:13:33,464 I haven't held my son in nearly a year. 286 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 You have no idea how that feels. 287 00:13:37,120 --> 00:13:40,863 If we're really out of options, 288 00:13:40,907 --> 00:13:42,647 I need you to bring home my son. 289 00:13:42,691 --> 00:13:44,562 It's not gonna come to that, Marco. 290 00:13:45,955 --> 00:13:47,914 I'm gonna figure out a way. 291 00:13:47,957 --> 00:13:50,438 I don't know how, but I will. 292 00:13:50,481 --> 00:13:51,831 Okay? 293 00:13:54,050 --> 00:13:56,444 Yeah, I pray. I love you. 294 00:13:56,487 --> 00:13:58,489 I love you. 295 00:13:58,533 --> 00:14:05,061 296 00:14:06,280 --> 00:14:10,153 Hey, Brandon, it's Fiona. 297 00:14:10,197 --> 00:14:13,461 Wondering if we might be able to meet up. 298 00:14:13,504 --> 00:14:15,115 Call me. 299 00:14:15,158 --> 00:14:21,904 300 00:14:23,297 --> 00:14:24,515 Have a seat. 301 00:14:25,952 --> 00:14:28,302 I really need to get to work. 302 00:14:28,345 --> 00:14:30,957 Oh, don't worry. This won't take long. 303 00:14:31,000 --> 00:14:33,829 So the walkies were a big hit. 304 00:14:33,873 --> 00:14:36,266 The kids loved them. 305 00:14:36,310 --> 00:14:38,921 Sammy actually barely even looked at the bike 306 00:14:38,965 --> 00:14:41,141 his mom got him, so hey, 307 00:14:41,184 --> 00:14:43,186 score one point for Dad, huh? 308 00:14:43,230 --> 00:14:44,840 Oh, that's good. 309 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 So you went to Sammy's birthday party after all. 310 00:14:46,973 --> 00:14:49,540 Solid advice. You're very wise woman. 311 00:14:51,020 --> 00:14:52,108 Which is why I'm surprised 312 00:14:52,152 --> 00:14:54,328 that you're still playing games with me. 313 00:14:54,371 --> 00:14:57,418 We both know that you're not telling me everything, Thony. 314 00:14:57,461 --> 00:15:02,031 315 00:15:02,075 --> 00:15:03,598 You recognize that guy? 316 00:15:03,641 --> 00:15:10,387 317 00:15:12,999 --> 00:15:14,783 No. 318 00:15:14,826 --> 00:15:17,568 319 00:15:20,441 --> 00:15:24,662 Thony, you remember that little rule, hmm? 320 00:15:24,706 --> 00:15:26,882 Lying to a federal agent, it's a felony. 321 00:15:26,926 --> 00:15:30,059 322 00:15:30,103 --> 00:15:32,018 He's at the club almost every day. 323 00:15:32,061 --> 00:15:34,585 He's Mr. Free Lunch. 324 00:15:34,629 --> 00:15:37,110 And I'd say by your non-reaction reaction, 325 00:15:37,153 --> 00:15:39,025 you do recognize him. 326 00:15:39,068 --> 00:15:43,246 327 00:15:43,290 --> 00:15:47,642 Hey, you remember Q, hmm? 328 00:15:47,685 --> 00:15:50,123 You know, James Bond, 007? 329 00:15:50,166 --> 00:15:51,602 Mm-hmm. Yeah. 330 00:15:51,646 --> 00:15:54,214 One of the cool things about being in the FBI? 331 00:15:54,257 --> 00:16:01,177 332 00:16:01,221 --> 00:16:02,918 All these little doodads right here, 333 00:16:02,962 --> 00:16:05,268 they're actually recording devices. 334 00:16:05,312 --> 00:16:08,228 So the next time that you see Knight talking with Arman, 335 00:16:08,271 --> 00:16:11,057 all you gotta do is... 336 00:16:11,100 --> 00:16:13,059 and just drop it under their table. 337 00:16:13,102 --> 00:16:15,191 Oh, no, I don't think so. 338 00:16:15,235 --> 00:16:18,281 Oh, no. I'm not asking. 339 00:16:18,325 --> 00:16:22,677 340 00:16:22,720 --> 00:16:25,723 What happens if they see me do this? 341 00:16:25,767 --> 00:16:27,508 Oh, you just say, you know, 342 00:16:27,551 --> 00:16:31,860 "Whoopsie, I dropped my pen," you know, kind of like that. 343 00:16:31,903 --> 00:16:36,734 344 00:16:36,778 --> 00:16:38,910 I will see after your shift. 345 00:16:38,954 --> 00:16:45,700 346 00:16:54,143 --> 00:17:01,063 347 00:17:11,943 --> 00:17:15,643 348 00:17:15,686 --> 00:17:18,124 ♪ Just let me see 349 00:17:18,167 --> 00:17:19,429 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 350 00:17:19,473 --> 00:17:22,084 ♪ Believe me 351 00:17:22,128 --> 00:17:24,260 ♪ I'm another one who's dying ♪ 352 00:17:24,304 --> 00:17:26,175 ♪ Just let me see 353 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 354 00:17:28,134 --> 00:17:30,353 ♪ Believe me 355 00:17:30,397 --> 00:17:32,312 ♪ I'm another one who's dying ♪ 356 00:17:32,355 --> 00:17:33,443 357 00:17:33,487 --> 00:17:36,142 Elaine. 358 00:17:36,185 --> 00:17:39,275 So you're Mr. Barsamian's business partner? 359 00:17:39,319 --> 00:17:40,581 Oh, they're more than business partners. 360 00:17:40,624 --> 00:17:42,670 Arman is like a son to him. 361 00:17:42,713 --> 00:17:44,367 He put the entire deal together for Hayak. 362 00:17:44,411 --> 00:17:45,760 Our capitals lined up, 363 00:17:45,803 --> 00:17:48,023 and their gaming license is preapproved. 364 00:17:48,067 --> 00:17:49,111 All we need is for your client 365 00:17:49,155 --> 00:17:51,113 to sell us his hotel and casino. 366 00:17:51,157 --> 00:17:54,116 And Arman's definitely gonna make it worth your while 367 00:17:54,160 --> 00:17:57,337 to convince him. 368 00:17:57,380 --> 00:17:58,773 You know, we all take care of each other 369 00:17:58,816 --> 00:18:01,123 around here, Elaine. 370 00:18:01,167 --> 00:18:03,299 Well, you should know I have Chinese investors 371 00:18:03,343 --> 00:18:04,909 waiting in the wings. 372 00:18:04,953 --> 00:18:07,956 Oh, trust me, Arman's offer is going to be competitive. 373 00:18:07,999 --> 00:18:10,480 - Let me tell you that. - It's like Eric says, Elaine. 374 00:18:10,524 --> 00:18:13,353 We take care of everyone we deal with here. 375 00:18:13,396 --> 00:18:15,833 I will let you two figure out those details. 376 00:18:17,226 --> 00:18:18,619 Excuse me one minute. 377 00:18:18,662 --> 00:18:23,928 378 00:18:23,972 --> 00:18:24,799 Here's the details. 379 00:18:27,193 --> 00:18:31,632 380 00:18:31,675 --> 00:18:33,982 Thony. 381 00:18:34,025 --> 00:18:35,810 A word, please. 382 00:18:38,813 --> 00:18:44,166 383 00:18:44,210 --> 00:18:46,342 Look, I don't know if you've done fine dining before, 384 00:18:46,386 --> 00:18:48,344 but you don't sweep the floor 385 00:18:48,388 --> 00:18:49,693 when the clients are still present. 386 00:18:50,781 --> 00:18:52,566 Sorry, I wasn't thinking. 387 00:18:57,266 --> 00:18:59,181 What is it? 388 00:18:59,225 --> 00:19:01,401 Luca started his trial, didn't he? 389 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 No, he got kicked out because of liver damage, 390 00:19:03,925 --> 00:19:05,318 so he can't be in it. 391 00:19:05,361 --> 00:19:07,015 So they care more about the success of a trial 392 00:19:07,058 --> 00:19:08,016 than saving his life? 393 00:19:08,059 --> 00:19:10,410 Yeah. 394 00:19:10,453 --> 00:19:12,847 Well, now he needs a liver transplant. 395 00:19:12,890 --> 00:19:15,850 But he can't get one until his immune system is fixed. 396 00:19:15,893 --> 00:19:17,547 And the only possible bone marrow donor 397 00:19:17,591 --> 00:19:18,809 is still being an ass. 398 00:19:18,853 --> 00:19:20,985 - You spoke to him? - Yeah, yesterday. 399 00:19:21,029 --> 00:19:23,336 I tracked him down to where he works. 400 00:19:25,076 --> 00:19:26,643 I stole his records from the hospital. 401 00:19:28,863 --> 00:19:30,212 Well, that's a real gangster move right there. 402 00:19:31,648 --> 00:19:33,084 Yeah. 403 00:19:33,128 --> 00:19:35,435 Well, even after I told him about Luca, 404 00:19:35,478 --> 00:19:37,219 he still won't do it. 405 00:19:37,263 --> 00:19:38,873 Not unless I pay him a lot of money. 406 00:19:38,916 --> 00:19:41,615 - How much money? - $100,000. 407 00:19:41,658 --> 00:19:44,270 Seriously? To save a kid's life? 408 00:19:44,313 --> 00:19:45,662 That's extortion. 409 00:19:45,706 --> 00:19:48,709 - How much do you have? - Maybe $10,000. 410 00:19:50,101 --> 00:19:51,625 I'm not asking you for the money. 411 00:19:51,668 --> 00:19:54,236 No, it's not about the money. This guy's exploiting you. 412 00:19:56,325 --> 00:19:57,283 Let me talk to him. 413 00:19:59,502 --> 00:20:02,418 I know what happens when you talk to someone. 414 00:20:02,462 --> 00:20:04,899 There's nothing I hate more than people in power 415 00:20:04,942 --> 00:20:06,422 screwing over people in need, 416 00:20:06,466 --> 00:20:07,902 and that's what he's doing to you right now. 417 00:20:09,991 --> 00:20:11,645 So do you want my help or not? 418 00:20:11,688 --> 00:20:18,434 419 00:20:18,478 --> 00:20:21,132 Okay. 420 00:20:21,176 --> 00:20:23,091 Just don't hurt him. 421 00:20:23,134 --> 00:20:29,880 422 00:20:34,972 --> 00:20:37,497 Fully loaded, power steering, max torque, 423 00:20:37,540 --> 00:20:41,152 a premium sound system that will blow your head off, okay? 424 00:20:41,196 --> 00:20:43,677 Zero to 60 in six. She's a beaut, right? 425 00:20:45,592 --> 00:20:47,376 Eh, she's all right. 426 00:20:47,420 --> 00:20:48,725 I prefer my Caddy. 427 00:20:48,769 --> 00:20:51,162 Oh, come on. 428 00:20:51,206 --> 00:20:52,512 Caddies are for grandpas. 429 00:20:52,555 --> 00:20:54,340 A man of your style deserves to be in something cool. 430 00:20:54,383 --> 00:20:55,906 What kind of man are you, Joe? 431 00:20:55,950 --> 00:20:58,300 A man of his word or one who's out for himself? 432 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 Well, let's talk numbers. I'll give you a good deal. 433 00:21:00,607 --> 00:21:02,217 I'll give you 10 grand. 434 00:21:03,784 --> 00:21:06,177 - For a down payment? - For your bone marrow. 435 00:21:07,353 --> 00:21:09,355 Who the hell are you? 436 00:21:09,398 --> 00:21:10,878 It's a generous offer, 437 00:21:10,921 --> 00:21:13,533 considering you signed up to do it for free. 438 00:21:13,576 --> 00:21:15,535 All right, look. 439 00:21:15,578 --> 00:21:18,015 I told that lady a price to get her off my back. 440 00:21:18,059 --> 00:21:19,539 I'm not gonna do it for 10 grand, 441 00:21:19,582 --> 00:21:21,323 and I'm not gonna do it for 100 grand, 442 00:21:21,367 --> 00:21:22,411 so tell her to lay off. 443 00:21:23,760 --> 00:21:27,155 Wrong answer. 444 00:21:27,198 --> 00:21:28,461 You wanna try again? 445 00:21:28,504 --> 00:21:30,767 No. 446 00:21:30,811 --> 00:21:32,682 I'm done talking with you 447 00:21:32,726 --> 00:21:35,468 and any other pit bull she decides to sic on me. 448 00:21:37,252 --> 00:21:39,733 So stop wasting my time. 449 00:21:39,776 --> 00:21:42,953 And tell that woman to stay the hell away from me! 450 00:21:42,997 --> 00:21:49,743 451 00:21:57,794 --> 00:22:04,453 452 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 There she is. 453 00:22:24,647 --> 00:22:26,432 Hey. 454 00:22:26,475 --> 00:22:28,434 Oh, I was wondering when you were gonna call me. 455 00:22:28,477 --> 00:22:29,783 How you been? 456 00:22:29,826 --> 00:22:31,654 Oh, you know, moving and grooving. 457 00:22:31,698 --> 00:22:33,656 Yeah, and have you been moving 458 00:22:33,700 --> 00:22:35,005 any of that Molly I gave you? 459 00:22:36,659 --> 00:22:38,618 That's what I wanted to talk to you about. 460 00:22:39,488 --> 00:22:41,751 It's still a little risky for me, 461 00:22:41,795 --> 00:22:44,058 but I mean, I'd still love to be 462 00:22:44,101 --> 00:22:46,103 a cocktail waitress for you. 463 00:22:47,104 --> 00:22:51,021 Yeah, well, see, that's a little risky for me, 464 00:22:51,065 --> 00:22:54,329 what with your situation at all. 465 00:22:54,373 --> 00:22:56,592 But you can make decent money selling this stuff. 466 00:22:56,636 --> 00:22:58,289 Tonight you can make two grand easy. 467 00:22:58,333 --> 00:22:59,421 You'll be a natural. 468 00:23:00,553 --> 00:23:02,555 - Really? - Yeah. 469 00:23:04,470 --> 00:23:07,298 Hey, has anyone seen Molly? 470 00:23:07,342 --> 00:23:10,563 471 00:23:10,606 --> 00:23:13,130 That's your cue. 472 00:23:13,174 --> 00:23:15,742 Wait up. Molly's coming your way, baby. 473 00:23:17,613 --> 00:23:21,530 It's gonna be the easiest thing you've ever done. 474 00:23:21,574 --> 00:23:25,621 475 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 Ready? 476 00:23:27,493 --> 00:23:29,669 - Yeah. Yeah. - Yeah? 477 00:23:29,712 --> 00:23:31,453 Yeah. Yeah. 478 00:23:31,497 --> 00:23:32,628 Okay. 479 00:23:32,672 --> 00:23:34,935 Have fun. 480 00:23:34,978 --> 00:23:37,459 Come on, girl! 481 00:23:37,503 --> 00:23:40,070 It's Molly time! 482 00:23:40,114 --> 00:23:41,289 Come on, gimme, gimme, gimme. 483 00:23:41,332 --> 00:23:42,638 484 00:23:42,682 --> 00:23:45,728 Now we can party. 485 00:23:45,772 --> 00:23:47,948 486 00:23:49,210 --> 00:23:51,255 There I did it. 487 00:23:51,299 --> 00:23:52,996 It was easy, right? 488 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 Hey, wait, hold on. 489 00:23:56,565 --> 00:23:58,567 Sit down. 490 00:23:58,611 --> 00:24:00,961 Let me get you a coffee or something, huh? 491 00:24:01,004 --> 00:24:02,789 I don't want anything from you 492 00:24:21,721 --> 00:24:24,158 Hey! Hey! 493 00:24:26,203 --> 00:24:27,378 Stop! 494 00:24:27,422 --> 00:24:29,685 495 00:24:37,388 --> 00:24:43,830 496 00:24:46,615 --> 00:24:48,095 There's your retainer. 497 00:24:48,138 --> 00:24:50,967 Let's get Chris' paperwork started. 498 00:24:51,011 --> 00:24:53,187 499 00:24:54,623 --> 00:24:56,233 And there you have it, 500 00:24:56,277 --> 00:24:58,148 Councilman Knight taking a hefty kickback 501 00:24:58,192 --> 00:25:00,150 from a Vegas real estate developer. 502 00:25:00,194 --> 00:25:02,805 And we've got a recording from Garrett's cleaning lady 503 00:25:02,849 --> 00:25:04,111 to back up what we're looking at. 504 00:25:04,154 --> 00:25:06,243 Booyah. Proof of a bribe. 505 00:25:06,287 --> 00:25:08,028 And you did this by the book? 506 00:25:08,071 --> 00:25:09,725 You didn't go off the reservation? 507 00:25:09,769 --> 00:25:12,249 Stayed in my tepee the whole time, Kemosabe. 508 00:25:13,207 --> 00:25:16,210 Well, then I'd say we have enough to get a search warrant 509 00:25:16,253 --> 00:25:17,820 for Knight's home and office 510 00:25:17,864 --> 00:25:19,561 and anywhere else he lays his head. 511 00:25:19,605 --> 00:25:21,041 Mm-hmm. 512 00:25:21,084 --> 00:25:22,477 Mm-hmm. Mm-hmm. 513 00:25:22,521 --> 00:25:25,175 Come on, come on. 514 00:25:25,219 --> 00:25:28,439 Somebody's feeling themselves. Come on, now. 515 00:25:28,483 --> 00:25:30,790 How'd it go? Well, you were right. 516 00:25:30,833 --> 00:25:33,575 He's a stubborn son of a bitch who won't listen to reason. 517 00:25:33,619 --> 00:25:34,620 What did he say? 518 00:25:34,663 --> 00:25:36,230 Well, you can ask him yourself. 519 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Oh, no. 520 00:25:41,496 --> 00:25:43,193 I asked you 521 00:25:43,237 --> 00:25:45,761 to talk to him, not kidnap him. 522 00:25:45,805 --> 00:25:46,893 I talked to him, but he's an ass, all right? 523 00:25:46,936 --> 00:25:48,459 This way, he can think about his actions. 524 00:25:48,503 --> 00:25:50,026 You shouldn't have done this. 525 00:25:50,070 --> 00:25:51,680 And he shouldn't have left you in the lurch. 526 00:25:51,724 --> 00:25:52,681 All right, now he's got a chance 527 00:25:52,725 --> 00:25:53,769 to make things right. 528 00:25:53,813 --> 00:25:56,772 529 00:25:56,816 --> 00:25:58,208 Go on. 530 00:25:58,252 --> 00:26:03,779 531 00:26:03,823 --> 00:26:05,825 Joe, I-- 532 00:26:05,868 --> 00:26:07,740 533 00:26:07,783 --> 00:26:10,090 I am so sorry. 534 00:26:10,133 --> 00:26:11,787 You should be ashamed of yourself. 535 00:26:11,831 --> 00:26:14,050 536 00:26:14,094 --> 00:26:15,225 I didn't ask him to do this. 537 00:26:15,269 --> 00:26:16,618 You know, it's peoplelike you 538 00:26:16,662 --> 00:26:18,272 who give immigrants a bad name. 539 00:26:18,315 --> 00:26:20,796 You come here. You take what you want. 540 00:26:20,840 --> 00:26:23,233 Hey, you need my bone marrow? Just suck it right out of me. 541 00:26:23,277 --> 00:26:24,887 No. 542 00:26:24,931 --> 00:26:28,282 I came here because you were the only match 543 00:26:28,325 --> 00:26:32,678 out of 35 million people on the bone marrow registry. 544 00:26:32,721 --> 00:26:36,116 And it felt to me like a miracle. 545 00:26:36,159 --> 00:26:37,813 But after six days of chemotherapy 546 00:26:37,857 --> 00:26:41,643 to prep for the transplant, you just disappeared. 547 00:26:41,687 --> 00:26:45,473 You quit and left my son with nothing. 548 00:26:45,516 --> 00:26:47,910 549 00:26:47,954 --> 00:26:49,825 Can you imagine what it feels like 550 00:26:49,869 --> 00:26:52,132 to have a child who could die? 551 00:26:52,175 --> 00:26:55,701 Joe, you have a daughter. 552 00:26:56,702 --> 00:27:00,531 Wouldn't you do everything you could to save her? 553 00:27:00,575 --> 00:27:01,924 Don't go there. 554 00:27:01,968 --> 00:27:03,839 I'm not gonna let you manipulate me like she did. 555 00:27:03,883 --> 00:27:05,841 How could you just turn your back on us 556 00:27:05,885 --> 00:27:07,495 when you could save his life? 557 00:27:07,538 --> 00:27:11,673 558 00:27:11,717 --> 00:27:13,719 I am not going to risk my life 559 00:27:13,762 --> 00:27:15,590 for a couple of strangers. 560 00:27:15,634 --> 00:27:18,680 561 00:27:18,724 --> 00:27:21,944 Donating is safe and easy, Joe. 562 00:27:21,988 --> 00:27:23,642 It won't be painful at all. 563 00:27:25,295 --> 00:27:27,689 You won't even have to take time off work. 564 00:27:27,733 --> 00:27:29,691 What do you think is happening now? 565 00:27:29,735 --> 00:27:35,697 566 00:27:35,741 --> 00:27:37,568 You're right. 567 00:27:37,612 --> 00:27:38,787 I'm sorry. 568 00:27:41,007 --> 00:27:44,706 I never intended for things to get out of hand like this. 569 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 Really? 570 00:27:46,360 --> 00:27:48,928 Then let me go. 571 00:27:48,971 --> 00:27:54,716 572 00:27:57,371 --> 00:27:58,633 We have to let him go. 573 00:27:58,677 --> 00:27:59,895 Absolutely not. 574 00:27:59,939 --> 00:28:00,722 Let him think about it for a while, 575 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 he's gonna change his mind. 576 00:28:02,768 --> 00:28:04,770 - We can't force him. - You have no choice. 577 00:28:04,813 --> 00:28:06,293 You have to do this for Luca. 578 00:28:06,336 --> 00:28:08,208 I'm not gonna steal his bone marrow. 579 00:28:10,166 --> 00:28:11,385 One second. 580 00:28:11,428 --> 00:28:12,734 What's up, Eric? I'm busy. 581 00:28:12,778 --> 00:28:14,954 I'm being raided by feds, lots of them. 582 00:28:14,997 --> 00:28:16,564 Listen, you have to get my laptop out of Lexi's room. 583 00:28:16,607 --> 00:28:17,870 What are you talking about? 584 00:28:17,913 --> 00:28:19,132 They're not gonna find anything here, 585 00:28:19,175 --> 00:28:20,437 but trust me, you do not want the FBI to know 586 00:28:20,481 --> 00:28:21,743 what's in my laptop, okay? 587 00:28:21,787 --> 00:28:23,136 Just calm down. 588 00:28:23,179 --> 00:28:24,790 You're gonna keep your mouth shut 589 00:28:24,833 --> 00:28:26,356 until your lawyers are with you, you understand? 590 00:28:26,400 --> 00:28:28,010 Go, go, go! 591 00:28:28,054 --> 00:28:29,446 And we're gonna get you out of this, man. 592 00:28:29,490 --> 00:28:34,016 593 00:28:34,060 --> 00:28:36,932 All right, hey, come on. I need your help. 594 00:28:36,976 --> 00:28:39,761 Well, what about him? We can't leave him here. 595 00:28:39,805 --> 00:28:41,981 It'll do him some good to stew on things for a while. 596 00:28:42,024 --> 00:28:44,200 Come on, let's go. We're going back to the hotel. 597 00:28:44,244 --> 00:28:45,767 I you need to get something from Lexi's room. 598 00:28:45,811 --> 00:28:48,944 599 00:28:55,734 --> 00:28:57,605 Why can't his girlfriendget it? 600 00:28:57,648 --> 00:28:58,954 She's out of town. 601 00:28:58,998 --> 00:29:00,216 If the feds get their hands on that laptop, 602 00:29:00,260 --> 00:29:01,914 it'll implicate us. 603 00:29:01,957 --> 00:29:04,046 What if someone catches me? 604 00:29:04,090 --> 00:29:06,266 Just say you're cleaning the room, then get out. 605 00:29:06,309 --> 00:29:08,442 And remember, you're gonna have to go down to the lobby, 606 00:29:08,485 --> 00:29:10,792 then back up to the hotel suites, all right? 607 00:29:10,836 --> 00:29:13,490 2006, Be quick. 608 00:29:13,534 --> 00:29:19,801 609 00:29:31,030 --> 00:29:32,858 Lexi Torres, it's the FBI. Open up. 610 00:29:32,901 --> 00:29:37,514 611 00:29:38,733 --> 00:29:39,995 Did you hear something? 612 00:29:40,039 --> 00:29:46,785 613 00:29:51,093 --> 00:29:53,052 FBI. 614 00:29:53,095 --> 00:29:56,098 Lexi Torres, if you are here, show yourself now. 615 00:29:56,142 --> 00:30:02,888 616 00:30:48,759 --> 00:30:50,065 Renée. 617 00:30:50,109 --> 00:30:57,029 618 00:31:08,127 --> 00:31:09,911 Let's go. 619 00:31:09,955 --> 00:31:15,743 620 00:31:20,226 --> 00:31:21,967 Hey. 621 00:31:25,796 --> 00:31:26,972 Sorry. 622 00:31:27,015 --> 00:31:31,367 623 00:31:31,411 --> 00:31:34,849 Right. Of course, yeah. 624 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Come on, let's go. 625 00:31:37,025 --> 00:31:37,983 You got it? 626 00:31:39,549 --> 00:31:40,942 No one saw you? 627 00:31:45,381 --> 00:31:47,253 This will pull you a lot of favors from Hayak. 628 00:31:49,168 --> 00:31:51,126 You really got us out of a bind here. 629 00:31:51,170 --> 00:31:53,041 I'll let him know what you did for us. 630 00:31:56,088 --> 00:31:57,393 What do you wanna do with him? 631 00:32:07,490 --> 00:32:09,101 Get up. 632 00:32:09,144 --> 00:32:10,841 Hey, come on, get up. 633 00:32:16,021 --> 00:32:17,892 So what are you gonna do now? 634 00:32:17,936 --> 00:32:19,589 Drain me of my bone marrow and then dump me in the desert? 635 00:32:19,633 --> 00:32:20,764 That the plan? 636 00:32:20,808 --> 00:32:22,244 I'm taking you home. 637 00:32:22,288 --> 00:32:27,423 638 00:32:27,467 --> 00:32:30,209 All right, listen, jackass. 639 00:32:30,252 --> 00:32:31,253 I know where you work. 640 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 I know where you live. 641 00:32:35,214 --> 00:32:36,258 You understand me? 642 00:32:36,302 --> 00:32:39,653 643 00:32:39,696 --> 00:32:40,871 Ah. 644 00:32:40,915 --> 00:32:47,661 645 00:33:08,508 --> 00:33:10,553 My wife went in for a simple procedure. 646 00:33:16,081 --> 00:33:18,039 They told her it would be safe and easy too. 647 00:33:22,304 --> 00:33:25,655 Small hernia operation, no big deal. 648 00:33:25,699 --> 00:33:29,050 649 00:33:29,094 --> 00:33:31,226 I watched her walk into the patient room. 650 00:33:31,270 --> 00:33:33,924 651 00:33:33,968 --> 00:33:35,665 And she never came out. 652 00:33:35,709 --> 00:33:40,670 653 00:33:40,714 --> 00:33:42,759 I'm sorry. 654 00:33:42,803 --> 00:33:45,893 Yeah. 655 00:33:45,936 --> 00:33:47,329 The lawyers representing the hospital 656 00:33:47,373 --> 00:33:49,070 said they were sorry too. 657 00:33:50,332 --> 00:33:52,160 So did the doctors. 658 00:33:53,944 --> 00:33:56,599 Everyone was sorry. 659 00:34:01,300 --> 00:34:03,911 After that my, daughter and I stopped talking to each other. 660 00:34:03,954 --> 00:34:06,000 661 00:34:06,044 --> 00:34:07,480 She kept saying, 662 00:34:07,523 --> 00:34:10,309 "Suing the hospital isn't going to bring her back." 663 00:34:10,352 --> 00:34:14,878 664 00:34:14,922 --> 00:34:16,967 Ah, it was all my fault, really. 665 00:34:17,011 --> 00:34:20,319 666 00:34:20,362 --> 00:34:23,713 I was just so angry. 667 00:34:23,757 --> 00:34:26,325 668 00:34:26,368 --> 00:34:27,935 Angry at the world. 669 00:34:27,978 --> 00:34:31,547 670 00:34:31,591 --> 00:34:34,594 How can you not be so angry 671 00:34:34,637 --> 00:34:36,509 at what's happening to your son? 672 00:34:39,381 --> 00:34:41,514 How can you just... 673 00:34:41,557 --> 00:34:44,778 live your life without hating everyone? 674 00:34:47,302 --> 00:34:50,740 As long as I have my son, I have to have hope. 675 00:34:59,445 --> 00:35:01,969 My wife was the glue in our family. 676 00:35:03,840 --> 00:35:05,190 Without her-- 677 00:35:07,975 --> 00:35:10,282 Oh, damn it, what happened? 678 00:35:11,239 --> 00:35:13,154 Flat tire. 679 00:35:13,198 --> 00:35:15,330 Here, pull over to the side. 680 00:35:21,467 --> 00:35:23,556 Don't suppose you know how to change a tire? 681 00:35:26,907 --> 00:35:29,518 I made sure that Grace knew 682 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 how to do general maintenance on a car. 683 00:35:36,221 --> 00:35:38,397 I think more fathers 684 00:35:38,440 --> 00:35:40,138 should teach their daughters this stuff. 685 00:35:42,227 --> 00:35:43,489 Your dad never taught you? 686 00:35:45,621 --> 00:35:49,408 Well, my dad was a doctorwho died 687 00:35:49,451 --> 00:35:52,324 at the hands of the Khmer Rouge before I was born. 688 00:35:55,283 --> 00:35:59,548 But my mother never stopped telling me how brave he was 689 00:35:59,592 --> 00:36:03,161 and how he would risk his life for others. 690 00:36:04,640 --> 00:36:06,294 That's why I became a doctor. 691 00:36:09,254 --> 00:36:11,821 Guess that tops knowing how to change a tire. 692 00:36:17,479 --> 00:36:19,046 It's my son. 693 00:36:20,656 --> 00:36:22,267 Hey, peanut, you okay? 694 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 Can you sing me to sleep, Mommy? 695 00:36:25,487 --> 00:36:27,663 Of course. How could I forget? 696 00:36:27,707 --> 00:36:30,275 Put the phone on the pillow. 697 00:36:30,318 --> 00:36:32,277 Yeah, and close your eyes. 698 00:37:05,223 --> 00:37:07,703 Okay. I love you. 699 00:37:29,986 --> 00:37:34,469 That lullaby you were singing. 700 00:37:42,347 --> 00:37:45,654 It was the same song that my wife would sing to Grace 701 00:37:45,698 --> 00:37:47,917 whenever she got fussy. 702 00:37:54,924 --> 00:37:57,536 She always loved her mama more than me. 703 00:38:00,234 --> 00:38:02,715 Even when she was a baby. 704 00:38:13,378 --> 00:38:14,422 Turn around. 705 00:38:16,032 --> 00:38:17,251 Why? 706 00:38:19,297 --> 00:38:20,646 We're going back to Vegas. 707 00:38:21,864 --> 00:38:23,779 I changed my mind. 708 00:38:25,651 --> 00:38:27,392 I want to help you and your boy. 709 00:38:29,872 --> 00:38:31,396 Okay? 710 00:38:35,443 --> 00:38:38,620 - Thank you. - Yeah. 711 00:39:47,559 --> 00:39:49,909 Get some rest now, baby. 712 00:39:54,261 --> 00:39:56,698 That was amazing, Fiona. Yeah? 713 00:39:56,742 --> 00:39:58,657 Yeah, just like my Lola's cooking. 714 00:39:58,700 --> 00:40:00,267 This whole house reminds me of her. 715 00:40:00,310 --> 00:40:01,268 Smells the same. 716 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 Told you, Mom, 717 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 the house smells like an old lady's house. 718 00:40:04,663 --> 00:40:06,665 - Chris! - Shh, boy 719 00:40:06,708 --> 00:40:08,231 Rude much? 720 00:40:08,275 --> 00:40:10,277 Well, my Lola was a great cook, just like your mom. 721 00:40:10,320 --> 00:40:12,540 Mm-hmm. Mm! 722 00:40:15,325 --> 00:40:17,937 Mind if I have another? Oh, okay. 723 00:40:17,980 --> 00:40:20,243 I like my beer. Yeah. 724 00:40:20,287 --> 00:40:21,593 So don't think you're getting my liver next, 725 00:40:21,636 --> 00:40:23,551 'cause it's already pickled. 726 00:40:23,595 --> 00:40:25,031 I still don't know how Thony 727 00:40:25,074 --> 00:40:26,902 talked you into donating your bone marrow, 728 00:40:26,946 --> 00:40:28,904 but thank God she did. 729 00:40:34,780 --> 00:40:38,523 Well, who would I be if I didn't help out my kabayan? 730 00:40:38,566 --> 00:40:41,700 Mm-hmm. 731 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 My Filipina sisters. 732 00:40:48,750 --> 00:40:51,579 So, Joe, I have a surprise for you. 733 00:40:51,623 --> 00:40:53,886 No, thanks, I don't want any more surprises from you. 734 00:40:53,929 --> 00:40:55,278 This is a good one. 735 00:40:55,322 --> 00:40:57,150 I thought you might like someone else 736 00:40:57,193 --> 00:40:58,543 driving you back home. 737 00:41:05,027 --> 00:41:06,594 Grace? 738 00:41:12,774 --> 00:41:15,168 I told her what you did for Luca. 739 00:41:15,211 --> 00:41:17,692 I'm so proud of you, Tatay. 740 00:41:33,752 --> 00:41:34,535 Thank you. 741 00:41:48,810 --> 00:41:51,596 I hate this place. It's filthy. 742 00:41:51,639 --> 00:41:53,772 What, you think I like this place? 743 00:41:53,815 --> 00:41:54,860 Listen, just don't worry, okay? 744 00:41:54,903 --> 00:41:56,426 I'm gonna be out here in no time. 745 00:41:56,470 --> 00:41:57,253 And when I get out of here, I'm gonna take care of you, 746 00:41:57,297 --> 00:41:58,559 so just sit tight. 747 00:42:02,258 --> 00:42:03,564 Oh, my God. 748 00:42:35,509 --> 00:42:36,815 Agent Miller. 749 00:42:44,692 --> 00:42:46,781 Ah, son of a bitch! 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.