All language subtitles for The.Book.of.Boba.Fett.S01E06.1080p.WEB.h264-KOGi-ION10-TORRENTGALAXY-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,958 In order to master the ways of the Force, 2 00:00:04,042 --> 00:00:07,042 Jedi must forego all attachment. 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,292 That is the opposite of our Creed. 4 00:00:09,375 --> 00:00:12,500 Loyalty and solidarity are the way. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,583 What shall I forge for the foundling Grogu? 6 00:00:21,167 --> 00:00:23,167 Welcome to the Sanctuary. 7 00:00:23,250 --> 00:00:27,458 I'm just here to introduce myself and assure you that your business 8 00:00:27,542 --> 00:00:31,083 will continue to thrive under my watchful eye. 9 00:00:31,167 --> 00:00:33,000 As I'm sure you all know, 10 00:00:33,083 --> 00:00:35,875 the Pyke Syndicate are mustering troops in Mos Espa. 11 00:00:35,958 --> 00:00:40,417 They have slowly absorbed our planet as part of their spice trade. 12 00:00:40,500 --> 00:00:42,542 How much treasure do we have in reserve? 13 00:00:42,625 --> 00:00:46,875 I have plenty of credits. What I'm short on is muscle. 14 00:00:48,667 --> 00:00:49,792 Boba Fett. 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,667 He sure would appreciate it. 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,708 Tell him it's on the house. 17 00:00:54,542 --> 00:00:58,000 But first, I gotta pay a visit to a little friend. 18 00:01:43,583 --> 00:01:44,958 It's all there. 19 00:01:45,042 --> 00:01:48,125 We'll leave the spice and take the credits back to Mos Eisley. 20 00:01:48,208 --> 00:01:49,750 The rest will follow. 21 00:01:49,875 --> 00:01:52,042 Do you know where you are, gentlemen? 22 00:01:53,625 --> 00:01:54,750 Think it through. 23 00:02:00,417 --> 00:02:03,750 I'll give you the benefit of the doubt being you're not from around here 24 00:02:03,833 --> 00:02:06,458 and say you figured you're in the middle of nowhere. 25 00:02:06,542 --> 00:02:08,500 But everything out there 26 00:02:09,292 --> 00:02:11,625 to everything out there 27 00:02:13,625 --> 00:02:16,042 is the Mos Pelgo territories, 28 00:02:17,042 --> 00:02:21,292 and these stripes indicate I'm the marshal of said territories. 29 00:02:21,958 --> 00:02:25,750 Now, I don't know what arrangements you have with the authorities in Mos Espa, 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,167 and let's be honest, in Mos Eisley, anything goes, 31 00:02:28,250 --> 00:02:31,583 but out here I'm the one tells folks what to do. 32 00:02:37,917 --> 00:02:40,167 I didn't see what's in that chest, 33 00:02:40,250 --> 00:02:42,250 and consequently no laws have been broken 34 00:02:42,333 --> 00:02:43,708 far as I'm concerned. 35 00:02:44,708 --> 00:02:47,542 If you gentlemen load up your wares and head back to where you came, 36 00:02:47,625 --> 00:02:50,875 we can chalk this one up to you guys reading the map wrong. 37 00:03:00,583 --> 00:03:01,667 Think it through. 38 00:03:13,583 --> 00:03:15,500 I can see you're the smart one. 39 00:03:17,875 --> 00:03:19,792 I got a proposition for your bosses. 40 00:03:21,417 --> 00:03:25,833 Tell 'em I've heard of the Syndicate. Take their credits back with you. 41 00:03:25,917 --> 00:03:28,375 And I say this with respect, 42 00:03:28,458 --> 00:03:33,667 anyone gets lost running spice through Mos Pelgo again will be lost forever. 43 00:03:36,042 --> 00:03:41,250 Now, load that chest and go. Consider it a fine for trespassing. 44 00:03:42,333 --> 00:03:44,375 It's worth more than your town. 45 00:03:45,125 --> 00:03:47,417 Well, then, maybe I'll retire. 46 00:06:02,875 --> 00:06:04,125 Hello, friend. 47 00:06:05,625 --> 00:06:07,542 I'm looking for Skywalker. 48 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 I came to see the kid, Grogu. 49 00:07:42,000 --> 00:07:43,167 Is this where they are? 50 00:07:51,333 --> 00:07:53,125 Hey. Droid. 51 00:07:55,917 --> 00:07:56,917 Hey. 52 00:07:58,833 --> 00:08:00,500 Don't shut off. Wake up. 53 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 Hey, I'm looking for Skywalker. 54 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 He had a kid with him. 55 00:08:21,042 --> 00:08:22,250 Is that a bench? 56 00:08:23,000 --> 00:08:24,708 How long will I be waiting? 57 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 Is anyone here? 58 00:08:29,292 --> 00:08:30,917 Anyone alive? 59 00:10:10,083 --> 00:10:11,375 Grogu. 60 00:11:45,625 --> 00:11:47,208 All right, let's go for a walk. 61 00:11:59,750 --> 00:12:03,083 I want to tell you about someone you remind me of a great deal. 62 00:12:05,708 --> 00:12:07,083 His name was Yoda. 63 00:12:08,250 --> 00:12:12,000 He was small like you, but his heart was huge, 64 00:12:12,083 --> 00:12:14,000 and the Force was strong in him. 65 00:12:16,417 --> 00:12:17,833 He once said to me, 66 00:12:19,375 --> 00:12:21,042 "Size matters not." 67 00:12:25,500 --> 00:12:27,083 That's how he talked. 68 00:12:28,875 --> 00:12:30,542 He would speak in riddles. 69 00:12:32,708 --> 00:12:35,292 Have you heard anyone talk like that back home? 70 00:12:40,208 --> 00:12:42,083 Do you remember back home? 71 00:12:50,542 --> 00:12:52,167 Would you like to remember? 72 00:12:59,500 --> 00:13:01,833 Let me help you remember. 73 00:13:46,583 --> 00:13:48,375 Go! Go! Go! - Hurry! Hurry! Move! Move it! 74 00:13:57,417 --> 00:13:58,875 Welcome back. 75 00:14:02,792 --> 00:14:05,500 The galaxy is a dangerous place, Grogu. 76 00:14:08,583 --> 00:14:11,125 I will teach you to protect yourself. 77 00:14:37,917 --> 00:14:41,458 You. I didn't expect to see you here. 78 00:14:44,042 --> 00:14:45,708 I'm an old friend of the family. 79 00:14:46,792 --> 00:14:49,083 I thought you weren't going to help train Grogu. 80 00:14:49,667 --> 00:14:52,250 I'm not. Master Luke is. 81 00:14:53,458 --> 00:14:55,125 Then what are you doing here? 82 00:14:56,083 --> 00:14:57,875 That's my question for you. 83 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 I'm here to see the kid. 84 00:15:02,667 --> 00:15:05,417 That's why R2 brought you to me instead. 85 00:15:10,375 --> 00:15:11,500 What is this place? 86 00:15:14,625 --> 00:15:16,500 There's nothing now, 87 00:15:16,583 --> 00:15:19,042 but will someday be a great school. 88 00:15:21,333 --> 00:15:23,042 Grogu will be its first student. 89 00:15:24,750 --> 00:15:26,375 I'd like to know how he's doing. 90 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 He is doing fine. 91 00:15:33,583 --> 00:15:34,708 I wanna see him. 92 00:15:40,792 --> 00:15:42,042 I know you do. 93 00:15:43,542 --> 00:15:45,125 Let us take a walk. 94 00:15:57,125 --> 00:15:58,750 I warned you when we met 95 00:15:59,625 --> 00:16:02,333 that your attachment to Grogu would be difficult to let go of. 96 00:16:03,708 --> 00:16:06,417 He was a Mandalorian foundling in my care. 97 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 I just wanna make sure he's safe. 98 00:16:08,958 --> 00:16:12,708 There is no place in the galaxy more safe than here with Luke. 99 00:16:14,625 --> 00:16:17,500 I don't understand why you're all right with Skywalker's decision 100 00:16:17,583 --> 00:16:19,292 to train the kid when you wouldn't. 101 00:16:24,500 --> 00:16:26,083 Because it was his choice. 102 00:16:27,250 --> 00:16:29,125 I don't control the wants of others. 103 00:16:31,000 --> 00:16:32,958 Then, it's my choice to go and see him. 104 00:16:34,250 --> 00:16:37,958 Of course. If that is what you wish. 105 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 All right. 106 00:16:50,000 --> 00:16:53,542 Are you doing this for Grogu, or are you doing this for yourself? 107 00:16:56,167 --> 00:16:59,167 I just... I wanna give him this. 108 00:17:00,708 --> 00:17:03,375 Why? So he will remember you? 109 00:17:04,458 --> 00:17:05,458 No. 110 00:17:06,375 --> 00:17:10,792 As a Mandalorian foundling, he should have this. It's his right. 111 00:17:14,750 --> 00:17:15,833 Foundling. 112 00:17:17,208 --> 00:17:18,917 Perhaps he is a Padawan now. 113 00:17:26,542 --> 00:17:31,792 Well, either way, this armor will protect him. 114 00:17:39,750 --> 00:17:40,833 If you are set on it, 115 00:17:42,000 --> 00:17:43,417 then allow me to deliver it. 116 00:17:47,750 --> 00:17:49,208 I came all this way. 117 00:17:50,667 --> 00:17:51,833 He's right there. 118 00:17:58,375 --> 00:18:00,375 Grogu misses you a great deal. 119 00:18:02,667 --> 00:18:03,958 If he sees you, 120 00:18:06,333 --> 00:18:08,708 it will only make things more difficult for him. 121 00:18:29,292 --> 00:18:31,000 Make sure he's protected. 122 00:19:25,458 --> 00:19:28,667 All right. It's time to continue your training. 123 00:19:38,875 --> 00:19:40,083 Let's see you jump. 124 00:19:44,625 --> 00:19:47,208 Really? That's all you got? 125 00:19:51,500 --> 00:19:55,167 Bend down, jump, and as you do, 126 00:19:55,667 --> 00:19:58,292 feel the Force flow through you. 127 00:20:07,917 --> 00:20:09,250 You're trying too hard. 128 00:20:10,000 --> 00:20:12,750 Don't try. Do. 129 00:20:19,083 --> 00:20:21,417 Come on. I want to show you something. 130 00:20:34,042 --> 00:20:36,542 Hang on. 131 00:21:02,792 --> 00:21:06,792 Look. The wide world exists in balance. 132 00:21:08,542 --> 00:21:11,167 Feel the Force all around you. 133 00:21:21,500 --> 00:21:25,750 Through the Force, you will find balance as well. 134 00:21:33,417 --> 00:21:34,542 Concentrate. 135 00:21:48,000 --> 00:21:49,375 Use the Force. 136 00:21:57,333 --> 00:21:58,500 That's it. 137 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 Very good. 138 00:22:04,667 --> 00:22:05,750 Better. 139 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 This is a training remote. 140 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 It will test your reflexes. 141 00:22:59,042 --> 00:23:00,625 No, that isn't how it works. 142 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 This is how it works. 143 00:23:27,958 --> 00:23:31,333 Get back up. Always get back up. 144 00:23:43,583 --> 00:23:45,167 Very good. 145 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 Good. 146 00:24:46,917 --> 00:24:48,292 You've taught him well. 147 00:24:50,000 --> 00:24:53,625 It's more like he's remembering than I'm actually teaching him anything. 148 00:24:57,542 --> 00:25:00,292 Sometimes the student guides the master. 149 00:25:06,792 --> 00:25:08,375 The Mandalorian was here. 150 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 As I told you. 151 00:25:12,875 --> 00:25:14,792 The two share a strong bond, 152 00:25:15,958 --> 00:25:19,167 and he brought him a gift. 153 00:25:33,292 --> 00:25:35,583 Sometimes I wonder if his heart is in it. 154 00:25:38,583 --> 00:25:40,208 So much like your father. 155 00:25:51,500 --> 00:25:53,000 What should I do about him? 156 00:25:55,708 --> 00:25:57,042 Trust your instincts. 157 00:26:05,708 --> 00:26:07,125 Will I see you again? 158 00:26:09,625 --> 00:26:10,667 Perhaps. 159 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 May the Force be with you. 160 00:27:30,833 --> 00:27:33,250 I'm here at the request of Fennec Shand. 161 00:27:43,083 --> 00:27:47,125 The Pyke Syndicate has been gathering soldiers the last few weeks. 162 00:27:47,792 --> 00:27:51,292 Mayor Mok Shaiz is on their payroll and has flown off world, 163 00:27:51,375 --> 00:27:55,792 which leads us to believe the storm is about to break. 164 00:27:55,875 --> 00:27:58,917 It was a scheduled vacation, actually. 165 00:28:05,792 --> 00:28:09,708 Here's a map of where they are gathering, based on whispers. 166 00:28:11,542 --> 00:28:15,625 The three crime families of Mos Espa seem willing to lay low 167 00:28:15,708 --> 00:28:19,125 and let the Pykes move on our territory. 168 00:28:20,917 --> 00:28:23,417 This is the Mandalorian, Din Djarin. 169 00:28:24,750 --> 00:28:26,708 Thanks to him and Krrsantan, 170 00:28:26,792 --> 00:28:30,542 we now have enough experienced muscle to act as enforcers. 171 00:28:30,625 --> 00:28:33,875 The Mods have done a thorough job of surveying the streets, 172 00:28:33,958 --> 00:28:39,792 but we lack the numbers to cover our territory if an all-out war comes. 173 00:28:40,792 --> 00:28:42,333 We need foot soldiers. 174 00:28:43,167 --> 00:28:45,125 I might be able to help with that. 175 00:29:45,333 --> 00:29:48,583 You want to park your starship, you got to do it out there in the flats. 176 00:29:49,458 --> 00:29:51,417 I'm looking for Marshal Vanth. 177 00:29:53,208 --> 00:29:55,125 I don't think you heard what I said. 178 00:29:55,958 --> 00:29:58,458 I heard you. - I'll take it from here, Deputy. 179 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 He's new. 180 00:30:15,083 --> 00:30:17,542 Still a bit jumpy. Is that a Naboo starfighter? 181 00:30:18,667 --> 00:30:20,542 That's what it started off as. 182 00:30:23,292 --> 00:30:26,625 Haven't seen you since you gave up your armor. How have you been? 183 00:30:26,750 --> 00:30:29,500 More careful. Where's the little guy? 184 00:30:30,250 --> 00:30:31,792 Back with his own folk. 185 00:30:32,833 --> 00:30:33,875 That's too bad. 186 00:30:34,875 --> 00:30:37,333 I guess we both lost something we were fond of. 187 00:30:40,000 --> 00:30:41,583 Can I buy you a drink? 188 00:30:52,292 --> 00:30:55,208 I still don't see what all that's got to do with me. 189 00:30:56,083 --> 00:30:57,583 I need you to lead a garrison. 190 00:30:59,250 --> 00:31:00,542 Your people are good fighters, 191 00:31:00,625 --> 00:31:02,875 and there's plenty of credits in it for them too. 192 00:31:05,750 --> 00:31:07,792 The peace is intact, Mando. 193 00:31:07,958 --> 00:31:11,000 We took out that dragon. My people don't want to fight no more. 194 00:31:11,083 --> 00:31:16,250 Your town might be good for now, but it's all part of the same planet. 195 00:31:16,375 --> 00:31:17,917 We need good people to step up 196 00:31:18,000 --> 00:31:20,500 or the spice is bound to come through these parts. 197 00:31:21,583 --> 00:31:23,625 As long as I'm here, that's not a problem, 198 00:31:24,958 --> 00:31:28,792 so why should they risk their lives for this Boba Fett? 199 00:31:28,875 --> 00:31:31,792 Mos Pelgo might be good right now... 200 00:31:31,875 --> 00:31:32,875 Freetown. 201 00:31:33,958 --> 00:31:35,000 What? 202 00:31:35,583 --> 00:31:37,000 It's called Freetown now. 203 00:31:37,083 --> 00:31:39,583 We changed the name. Suits us better. 204 00:31:39,667 --> 00:31:43,833 Well, I fought side-by-side with the citizens of Freetown, 205 00:31:43,917 --> 00:31:45,583 and they're brave people, 206 00:31:45,667 --> 00:31:48,500 and the Pyke Syndicate has us outnumbered, and we need your help. 207 00:31:48,583 --> 00:31:50,292 The town wants no part of it. 208 00:31:50,375 --> 00:31:52,625 That's a city folk fight. 209 00:31:57,667 --> 00:32:00,208 Is that what you say too, Marshal? 210 00:32:02,125 --> 00:32:04,458 We're square, you and me. 211 00:32:05,833 --> 00:32:10,500 Yes, we are. But I didn't think you were one to back down from bullies. 212 00:32:11,208 --> 00:32:13,167 See, that's what I like about you, Mando. 213 00:32:13,250 --> 00:32:16,375 That big smile of yours lets you get away with anything. 214 00:32:20,542 --> 00:32:24,500 There's no easy way to ask for a favor. 215 00:32:30,083 --> 00:32:31,917 I'll tell you what. 216 00:32:33,500 --> 00:32:35,167 Things are tough around here, 217 00:32:36,792 --> 00:32:38,625 but I'll see what I can do. 218 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 Get the word out. 219 00:32:55,667 --> 00:32:59,833 I want all men and women of fighting age to come to town. I want to have a meeting. 220 00:33:00,708 --> 00:33:02,958 It's not our problem, Marshal. 221 00:33:03,042 --> 00:33:05,917 No, but it might be, after they hear what I'm gonna say. 222 00:33:35,292 --> 00:33:38,000 Hey, Jo. - Afternoon, Marshal. 223 00:33:38,167 --> 00:33:41,833 Do me a favor and tell these people to head inside for a spell. 224 00:33:43,792 --> 00:33:45,125 Is something wrong, Marshal? 225 00:33:46,500 --> 00:33:50,000 I hope not. Just rather err on the side of safety. 226 00:34:03,167 --> 00:34:06,458 Go on. Go, go, go. - Let's go. Quickly. 227 00:34:10,958 --> 00:34:12,375 What's going on, boss? 228 00:34:13,417 --> 00:34:15,292 Let me handle this, Deputy. 229 00:34:20,167 --> 00:34:22,125 I'm not leaving you out here alone. 230 00:34:22,208 --> 00:34:23,375 Get inside. 231 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 Cobb Vanth. 232 00:34:50,375 --> 00:34:51,875 And who might you be? 233 00:35:00,667 --> 00:35:05,125 Whatever Fett is paying you, we'll match, 234 00:35:05,250 --> 00:35:10,250 and all you've got to do is stay put and let things play out. 235 00:35:11,458 --> 00:35:13,250 Hey, the Marshal ain't for sale. 236 00:35:29,000 --> 00:35:31,250 I'm sorry, I didn't catch your name. 237 00:35:43,417 --> 00:35:49,083 I'd be careful where I was sticking my nose if I were you. 238 00:35:54,667 --> 00:35:57,250 Is that friendly advice or a threat? 239 00:36:05,708 --> 00:36:11,500 Boba Fett is a cold-blooded killer who worked with the Empire. 240 00:36:15,833 --> 00:36:18,958 You tell your spice runners Tatooine is closed for business. 241 00:36:20,042 --> 00:36:22,667 This planet's seen enough violence. 242 00:36:25,792 --> 00:36:29,042 You should've never given up your armor. 243 00:37:27,667 --> 00:37:30,750 Tatooine belongs to the Syndicate. 244 00:37:31,875 --> 00:37:34,542 As long as the spice keeps running, 245 00:37:35,333 --> 00:37:37,875 everyone will be left alone. 246 00:37:44,458 --> 00:37:46,208 Hey, hey! Over here! 247 00:37:46,292 --> 00:37:47,542 Come on. Somebody get him. 248 00:37:47,625 --> 00:37:50,000 We need some help! Can someone call the doctor? 249 00:37:51,708 --> 00:37:52,708 Get a medpac! 250 00:37:52,792 --> 00:37:53,833 Is he okay? 251 00:37:53,917 --> 00:37:54,917 Grab the stims. 252 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 The Marshal, is he breathing? 253 00:37:58,458 --> 00:38:00,333 Come on, get him! Get him! 254 00:38:00,417 --> 00:38:03,708 There's something wrong with the Marshal! Somebody help! 255 00:38:03,792 --> 00:38:05,292 Come on! Bring him inside! 256 00:38:39,208 --> 00:38:40,750 Might I get you something? 257 00:38:57,417 --> 00:38:59,167 Can we take your helmets for a cleaning? 258 00:39:04,708 --> 00:39:05,708 Excuse me. 259 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Nothing. 260 00:39:15,292 --> 00:39:16,750 Oh! Excuse me. 261 00:39:29,833 --> 00:39:32,625 Oh, wait! You forgot your camtono. 262 00:40:22,542 --> 00:40:25,083 The Mandalorian wanted you to have this. 263 00:40:32,750 --> 00:40:34,250 But before you take it, 264 00:40:35,292 --> 00:40:36,917 I will give you a choice. 265 00:40:45,292 --> 00:40:46,292 This... 266 00:40:47,667 --> 00:40:49,167 is a lightsaber. 267 00:40:53,792 --> 00:40:56,792 It belonged to my teacher, Master Yoda. 268 00:40:59,708 --> 00:41:00,792 And now, 269 00:41:02,042 --> 00:41:03,917 I'm offering it to you. 270 00:41:12,167 --> 00:41:14,208 But you may choose only one. 271 00:41:16,292 --> 00:41:20,250 If you choose the armor, you'll return to your friend, the Mandalorian. 272 00:41:21,375 --> 00:41:24,750 However, you will be giving in to attachment to those that you love 273 00:41:24,833 --> 00:41:27,625 and forsaking the way of the Jedi. 274 00:41:28,625 --> 00:41:30,458 But if you choose the lightsaber, 275 00:41:30,542 --> 00:41:32,917 you will be the first student in my academy, 276 00:41:33,000 --> 00:41:36,750 and I will train you to be a great Jedi. 277 00:41:38,208 --> 00:41:41,750 It will take you many years to master the ways of the Force, 278 00:41:41,917 --> 00:41:44,667 and you may never see the Mandalorian again 279 00:41:45,750 --> 00:41:51,500 because, Grogu, a short time for you is a lifetime for someone else. 280 00:42:07,333 --> 00:42:08,667 Which do you choose? 20779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.