Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,292 --> 00:00:05,660
(GRAND ORCHESTRAL FANFARE
PLAYING)
2
00:00:28,750 --> 00:00:30,585
(TYPEWRITER BELL DINGS)
3
00:00:39,128 --> 00:00:41,130
♪ ♪
4
00:00:51,140 --> 00:00:53,008
(BIRDS CHIRPING AND CALLING)
5
00:00:53,042 --> 00:00:55,111
♪ ♪
6
00:01:14,163 --> 00:01:16,598
♪ ♪
7
00:01:33,316 --> 00:01:34,426
(TV ANNOUNCER SPEAKING SPANISH)
8
00:01:34,450 --> 00:01:36,818
SANTIAGO:
Oh, no.
9
00:01:54,870 --> 00:01:57,140
- Cigar?
- No, thank you.
10
00:01:57,173 --> 00:01:58,740
Perhaps wine?
11
00:01:58,773 --> 00:02:01,643
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
12
00:02:04,913 --> 00:02:06,048
Okay.
13
00:02:07,450 --> 00:02:09,118
So...
14
00:02:11,387 --> 00:02:13,189
...let's do business.
15
00:02:15,991 --> 00:02:17,426
Jeronimo.
16
00:02:17,460 --> 00:02:19,295
My son.
17
00:02:20,196 --> 00:02:23,932
He convinced me
this is the new drug.
18
00:02:23,965 --> 00:02:25,134
Technology.
19
00:02:26,068 --> 00:02:29,338
(OVER RADIO): Faster to grow
and easier to go.
20
00:02:29,372 --> 00:02:34,143
JERONIMO: So, this device
can access anything on the net.
21
00:02:34,177 --> 00:02:38,847
Targeted power kills,
banking and stock markets...
22
00:02:40,849 --> 00:02:43,785
...blockchains,
encrypted emails,
23
00:02:43,818 --> 00:02:45,321
cyber disruption.
24
00:02:45,354 --> 00:02:48,090
Totally untraceable master key.
25
00:02:50,226 --> 00:02:51,394
Look south.
26
00:02:51,427 --> 00:02:53,828
Here, come.
27
00:02:56,798 --> 00:02:58,767
You're gonna love this.
28
00:03:00,036 --> 00:03:02,071
JERONIMO: Okay, three o'clock
from your position.
29
00:03:02,104 --> 00:03:04,940
SANTIAGO:
Okay.
30
00:03:04,973 --> 00:03:06,342
There.
31
00:03:06,375 --> 00:03:08,344
- JERONIMO: Cargo plane.
- You see it.
32
00:03:08,377 --> 00:03:09,778
Brazilian Air.
33
00:03:17,353 --> 00:03:18,421
(DISTANT BOOM)
34
00:03:18,454 --> 00:03:22,225
(LAUGHING):
Whoa.
35
00:03:22,258 --> 00:03:25,994
(JET ENGINE WHINING, RUMBLING)
36
00:03:27,196 --> 00:03:29,898
Sorry. (CHUCKLES)
37
00:03:32,834 --> 00:03:36,339
And I just blacked out
all of Bogotá.
38
00:03:36,372 --> 00:03:38,740
(STATIC CRACKLING)
39
00:03:46,048 --> 00:03:49,552
His little toy can do far more.
40
00:03:49,585 --> 00:03:51,220
This is just a taste.
41
00:03:51,254 --> 00:03:55,057
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
42
00:03:55,957 --> 00:03:57,260
And it's the only one, you say?
43
00:03:57,293 --> 00:04:01,497
Try and make a copy,
it deletes itself.
44
00:04:01,530 --> 00:04:03,332
I'm the only one
who can make it.
45
00:04:03,366 --> 00:04:05,234
SANTIAGO:
So...
46
00:04:05,268 --> 00:04:07,169
do we have a deal?
47
00:04:08,137 --> 00:04:09,971
Yeah.
48
00:04:10,005 --> 00:04:11,741
Yeah, I think we probably do.
49
00:04:14,577 --> 00:04:16,045
- (MEN SHOUTING IN SPANISH)
- Puta.
50
00:04:22,351 --> 00:04:23,452
Jeronimo.
51
00:04:23,486 --> 00:04:24,886
(SHOUTING AND GUNFIRE CONTINUE)
52
00:04:24,919 --> 00:04:27,789
The drive! Get the drive!
53
00:04:48,077 --> 00:04:50,079
♪ ♪
54
00:05:05,528 --> 00:05:07,962
♪ ♪
55
00:05:28,284 --> 00:05:30,353
♪ ♪
56
00:05:45,267 --> 00:05:47,336
♪ ♪
57
00:06:13,129 --> 00:06:15,398
♪ ♪
58
00:06:23,506 --> 00:06:25,006
MARKS:
Come.
59
00:06:25,708 --> 00:06:28,177
We got incoming from
the Colombian operative.
60
00:06:28,210 --> 00:06:30,679
He, uh...
he sounds pretty spooked.
61
00:06:30,713 --> 00:06:33,058
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
62
00:06:33,082 --> 00:06:34,617
uh, rattle our friends
at the NSA.
63
00:06:34,650 --> 00:06:38,187
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
64
00:06:39,054 --> 00:06:40,955
Did he contact
any other agencies?
65
00:06:40,989 --> 00:06:42,425
He doesn't seem
too patient, sir.
66
00:06:42,458 --> 00:06:43,592
That's a yes.
67
00:06:43,626 --> 00:06:45,161
GRADY:
And the Colombians,
68
00:06:45,194 --> 00:06:46,571
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
69
00:06:46,595 --> 00:06:48,164
On his way to Paris.
70
00:06:51,333 --> 00:06:54,403
(GRUNTING)
71
00:07:00,609 --> 00:07:02,010
Nice.
72
00:07:02,678 --> 00:07:04,313
(GRUNTING CONTINUES)
73
00:07:08,751 --> 00:07:10,453
Come on.
74
00:07:14,123 --> 00:07:15,691
No close contact, huh?
75
00:07:15,724 --> 00:07:17,560
(PANTING)
76
00:07:17,593 --> 00:07:19,495
They get close, I get hurt.
77
00:07:20,529 --> 00:07:22,298
Yeah, you fight like you date.
78
00:07:22,331 --> 00:07:25,267
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
79
00:07:25,301 --> 00:07:26,968
Another time.
80
00:07:28,037 --> 00:07:30,072
You got a job.
81
00:07:30,673 --> 00:07:33,309
♪ ♪
82
00:07:39,582 --> 00:07:41,517
(BEEPING)
83
00:07:57,099 --> 00:07:58,767
MACE:
Sight lines here.
84
00:07:58,801 --> 00:08:00,803
Traffic's one-way,
north to south.
85
00:08:00,836 --> 00:08:03,239
Exterior has no clean cover.
86
00:08:03,272 --> 00:08:05,508
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
87
00:08:05,541 --> 00:08:07,510
No need. He called us.
88
00:08:07,543 --> 00:08:09,144
We trade bags, walk away.
89
00:08:09,178 --> 00:08:10,379
No muss, no fuss.
90
00:08:10,412 --> 00:08:11,780
Why don't we have
a team on this?
91
00:08:11,814 --> 00:08:13,349
It's a simple drop, Mace.
92
00:08:13,382 --> 00:08:15,060
He could've sold that thing
on the black market
93
00:08:15,084 --> 00:08:16,695
for a lot more,
but he just wants three mil
94
00:08:16,719 --> 00:08:18,187
for him and his family
to disappear.
95
00:08:18,220 --> 00:08:21,190
- What a guy.
- You ever consider it?
96
00:08:21,223 --> 00:08:23,792
What? Committing high treason
or starting a family?
97
00:08:23,826 --> 00:08:25,528
Take your pick.
98
00:08:25,561 --> 00:08:26,829
No.
99
00:08:26,862 --> 00:08:28,397
I haven't.
100
00:08:28,430 --> 00:08:31,400
(SIGHS)
'Cause you love the job.
101
00:08:31,433 --> 00:08:32,401
One of us has to.
102
00:08:32,434 --> 00:08:34,436
Well, if you don't like
the idea of family,
103
00:08:34,470 --> 00:08:37,640
you're really gonna love
our cover.
104
00:08:37,673 --> 00:08:39,208
No.
105
00:08:40,476 --> 00:08:42,111
We're, um...
106
00:08:42,144 --> 00:08:45,481
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
107
00:08:45,514 --> 00:08:48,450
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
108
00:08:48,484 --> 00:08:50,152
Yeah.
109
00:08:50,185 --> 00:08:51,854
So you crafted this cover?
110
00:08:51,887 --> 00:08:55,624
You wanted me to do more work,
sweetheart.
111
00:08:55,658 --> 00:08:57,760
Try the ring.
112
00:08:57,793 --> 00:09:00,062
See if it fits.
113
00:09:04,400 --> 00:09:05,734
Hmm, it'll do.
114
00:09:05,768 --> 00:09:07,469
Great.
115
00:09:08,537 --> 00:09:11,273
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
116
00:09:11,307 --> 00:09:13,108
Straight line to the drop.
117
00:09:13,142 --> 00:09:14,610
I'll run lead.
118
00:09:17,613 --> 00:09:19,715
You do know
what honeymooners do, right?
119
00:09:19,748 --> 00:09:21,350
When they're on their honeymoon,
120
00:09:21,383 --> 00:09:24,486
in the most romantic city
in the world, Ethel?
121
00:09:24,520 --> 00:09:25,854
You call me Ethel again,
122
00:09:25,888 --> 00:09:27,723
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
123
00:09:27,756 --> 00:09:30,192
- I want to try something.
- (SIGHS)
124
00:09:30,225 --> 00:09:32,127
No, Nick,
there's no other angles here.
125
00:09:32,161 --> 00:09:33,596
I'm not talking about the job.
126
00:09:46,275 --> 00:09:48,611
(LAUGHS):
What are you doing?
127
00:09:53,949 --> 00:09:56,385
♪ ♪
128
00:10:17,306 --> 00:10:19,274
You're my best friend.
129
00:10:21,210 --> 00:10:23,412
I don't have anybody else.
130
00:10:24,613 --> 00:10:26,348
I know.
131
00:10:28,851 --> 00:10:31,520
And I don't want
to mess this up.
132
00:10:37,226 --> 00:10:38,961
Tell me you never
thought about it.
133
00:10:38,994 --> 00:10:41,430
♪ ♪
134
00:11:01,784 --> 00:11:03,452
Come here.
135
00:11:22,771 --> 00:11:25,207
♪ ♪
136
00:11:29,445 --> 00:11:31,313
MACE:
It's a little cliché, no?
137
00:11:31,346 --> 00:11:33,348
- NICK: What?
- Honeymoon in Paris.
138
00:11:33,382 --> 00:11:36,418
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
139
00:11:36,452 --> 00:11:39,722
Well, that depends
on your definition of romance.
140
00:11:39,755 --> 00:11:42,458
I like the way
that ring looks on you.
141
00:11:44,060 --> 00:11:45,794
MACE:
That's the spot.
142
00:11:45,828 --> 00:11:48,764
You get us a table.
I'll check out the inside.
143
00:11:51,366 --> 00:11:53,736
Sorry, is this seat taken?
144
00:11:53,769 --> 00:11:54,703
No.
145
00:11:54,737 --> 00:11:56,605
Thank you.
146
00:12:00,375 --> 00:12:02,344
Popular area.
147
00:12:02,377 --> 00:12:04,646
Not so bad as the Left Bank.
148
00:12:05,981 --> 00:12:07,050
MACE:
Hello.
149
00:12:07,083 --> 00:12:08,617
Bonjour.
150
00:12:08,650 --> 00:12:10,853
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
151
00:12:10,886 --> 00:12:12,254
Excusez-moi. Et...
152
00:12:13,056 --> 00:12:14,757
Merci.
153
00:12:21,497 --> 00:12:23,499
NICK: This guy says
stay away from the Left Bank.
154
00:12:23,532 --> 00:12:26,268
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
155
00:12:26,935 --> 00:12:29,304
You should have the eggs.
156
00:12:29,338 --> 00:12:30,839
But don't salt them.
157
00:12:32,474 --> 00:12:33,909
- Pardon.
- MACE: Here it is.
158
00:12:33,942 --> 00:12:36,645
- (GRUNTING)
- (CLAMORING)
159
00:12:37,980 --> 00:12:39,882
MACE:
No, I...
160
00:12:39,915 --> 00:12:40,916
Where's the bag?
161
00:12:40,949 --> 00:12:42,851
NICK:
Hey! No, no, no.
162
00:12:44,453 --> 00:12:45,821
MACE:
Wait!
163
00:12:48,124 --> 00:12:49,625
I'll go after ours!
164
00:12:50,793 --> 00:12:51,894
(WOMAN GASPS)
165
00:12:51,927 --> 00:12:54,463
♪ ♪
166
00:12:54,496 --> 00:12:57,332
(PEOPLE GRUNTING, SHOUTING)
167
00:13:08,644 --> 00:13:10,512
(PANTING)
168
00:13:12,915 --> 00:13:14,583
(ENGINE REVVING)
169
00:13:18,987 --> 00:13:21,523
(PEOPLE SHOUTING, SCREAMING)
170
00:13:30,033 --> 00:13:31,533
(SILENCED GUNSHOT)
171
00:13:41,177 --> 00:13:43,679
♪ ♪
172
00:13:58,927 --> 00:14:00,429
(WOMAN SCREAMS)
173
00:14:02,098 --> 00:14:03,699
(GRUNTS)
174
00:14:08,437 --> 00:14:10,739
(SHOUTS, GRUNTS)
175
00:14:10,772 --> 00:14:12,441
(FRUSTRATED GRUNT)
176
00:14:15,510 --> 00:14:17,446
(BOTH GRUNT)
177
00:14:23,852 --> 00:14:26,788
♪ ♪
178
00:14:39,501 --> 00:14:42,437
- (HORNS HONKING)
- (MAN SHOUTING)
179
00:14:45,108 --> 00:14:46,942
(TIRES SQUEALING)
180
00:15:00,689 --> 00:15:02,691
♪ ♪
181
00:15:09,065 --> 00:15:10,532
(GRUNTING)
182
00:15:22,711 --> 00:15:23,879
(GRUNTS)
183
00:15:26,149 --> 00:15:27,983
(FRUSTRATED SHOUT)
184
00:15:32,155 --> 00:15:35,490
(GRUNTING)
185
00:15:42,065 --> 00:15:43,932
♪ ♪
186
00:15:53,875 --> 00:15:56,011
(GRUNTING)
187
00:15:57,313 --> 00:15:59,514
Where's the drive?! Huh?!
188
00:15:59,548 --> 00:16:01,016
(GRUNTING)
189
00:16:03,618 --> 00:16:04,886
(PAINED GROAN)
190
00:16:06,855 --> 00:16:08,490
(GROANS)
191
00:16:09,058 --> 00:16:11,693
♪ ♪
192
00:16:31,047 --> 00:16:32,981
Do you have the drive?
193
00:16:35,717 --> 00:16:36,918
No.
194
00:16:37,719 --> 00:16:39,688
How very disappointing.
195
00:16:52,868 --> 00:16:53,902
(GASPS)
196
00:16:57,106 --> 00:16:59,741
(TRAIN HORN BLARING)
197
00:17:10,919 --> 00:17:13,555
♪ ♪
198
00:17:31,374 --> 00:17:34,043
(PANTING)
199
00:17:36,412 --> 00:17:37,979
(SHOUTS IN GERMAN)
200
00:17:40,383 --> 00:17:42,751
(PANTING)
201
00:17:53,429 --> 00:17:54,963
(GROANS)
202
00:18:00,369 --> 00:18:02,138
(PAINED GRUNT)
203
00:18:03,272 --> 00:18:04,840
(SIGHS)
204
00:18:04,873 --> 00:18:07,043
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
205
00:18:14,417 --> 00:18:16,718
(KNOCK ON DOOR)
206
00:18:22,158 --> 00:18:23,825
WOMAN (HUSHED):
Luis.
207
00:18:26,429 --> 00:18:27,896
(KNOCK ON DOOR)
208
00:18:27,929 --> 00:18:29,965
Luis, it's Graciela Rivera.
209
00:18:30,966 --> 00:18:32,634
Open the door.
210
00:18:37,240 --> 00:18:38,773
Dr. Rivera.
211
00:18:39,708 --> 00:18:40,976
What a surprise.
212
00:18:41,009 --> 00:18:42,644
May I?
213
00:18:44,147 --> 00:18:45,680
Of course.
214
00:18:52,821 --> 00:18:55,057
What are you doing here?
215
00:18:55,091 --> 00:18:58,060
This isn't exactly
regular hours.
216
00:18:58,094 --> 00:18:59,661
No, it's not.
217
00:19:02,231 --> 00:19:03,765
You want something to drink?
218
00:19:03,798 --> 00:19:06,001
GRACIELA:
No, I'm okay, Luis.
219
00:19:06,035 --> 00:19:07,702
Are you?
220
00:19:10,339 --> 00:19:11,873
I'm fine.
221
00:19:15,777 --> 00:19:17,046
And where is the package?
222
00:19:17,079 --> 00:19:19,115
I don't know
what you're talking about.
223
00:19:19,148 --> 00:19:20,483
(SCOFFS SOFTLY)
224
00:19:20,516 --> 00:19:22,318
They didn't fly me
halfway around the world
225
00:19:22,351 --> 00:19:23,718
for a therapy session.
226
00:19:23,752 --> 00:19:26,788
I never knew
you worked in the field.
227
00:19:26,821 --> 00:19:28,457
No, I never did.
228
00:19:28,491 --> 00:19:29,991
Till now.
229
00:19:32,195 --> 00:19:35,164
They sent you here because
they thought I would trust you.
230
00:19:36,499 --> 00:19:38,733
Right?
231
00:19:38,767 --> 00:19:41,170
That I would give you
my secrets.
232
00:19:43,105 --> 00:19:44,773
Do you have secrets?
233
00:19:45,408 --> 00:19:47,076
(CHUCKLES SOFTLY)
234
00:19:50,379 --> 00:19:52,714
I thought you said
you weren't here for therapy.
235
00:19:53,349 --> 00:19:55,351
I'm not.
236
00:19:55,384 --> 00:19:57,018
I'm here to help you.
237
00:19:57,986 --> 00:20:01,123
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
238
00:20:37,593 --> 00:20:38,994
Uh, okay.
239
00:21:57,373 --> 00:21:59,375
GRADY: You lost
three million dollars of
240
00:21:59,408 --> 00:22:01,386
- the Agency's money.
- Hey, hey, this isn't an inquisition.
241
00:22:01,410 --> 00:22:05,581
We're just making sure we have
all the facts for the report.
242
00:22:05,614 --> 00:22:08,150
We lost the package, right?
243
00:22:08,184 --> 00:22:10,852
What did Nick say?
He's been off comms.
244
00:22:16,525 --> 00:22:18,027
Just tell me.
245
00:22:19,261 --> 00:22:20,296
Nick didn't make it.
246
00:22:20,329 --> 00:22:24,367
He was shot
going after the mark.
247
00:22:24,400 --> 00:22:27,036
I I.D.'d his body myself.
248
00:22:28,104 --> 00:22:29,904
- I need some water.
- He can get it.
249
00:22:29,938 --> 00:22:31,140
I can get it.
250
00:22:33,642 --> 00:22:36,945
♪ ♪
251
00:22:48,022 --> 00:22:50,192
NICK:
Do you like it?
252
00:22:51,026 --> 00:22:52,961
Or is it too much?
253
00:22:54,430 --> 00:22:56,931
MACE:
It's a bit much.
254
00:22:56,965 --> 00:22:59,135
NICK:
I like it.
255
00:22:59,735 --> 00:23:02,037
I like it, too.
256
00:23:12,381 --> 00:23:14,617
So, it's still out there.
257
00:23:14,650 --> 00:23:15,984
We have some leads.
258
00:23:16,017 --> 00:23:17,686
- I can find it.
- (CHUCKLES)
259
00:23:17,720 --> 00:23:19,221
- You're in no shape to...
- I'm fine.
260
00:23:19,255 --> 00:23:20,665
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
261
00:23:20,689 --> 00:23:22,091
- (LAUGHS)
- MARKS: Dial it down.
262
00:23:22,124 --> 00:23:24,326
- This is my...
- I said dial it down.
263
00:23:26,328 --> 00:23:28,230
Give us the room.
264
00:23:31,367 --> 00:23:32,535
(GRADY SCOFFS)
265
00:23:34,603 --> 00:23:36,172
And turn that thing off.
266
00:23:36,205 --> 00:23:38,174
This is my op.
You give it away...
267
00:23:38,207 --> 00:23:41,444
The little red light
has to go off.
268
00:23:50,186 --> 00:23:53,155
Officially,
I can't put you on this.
269
00:23:53,189 --> 00:23:57,259
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
270
00:23:57,293 --> 00:24:00,496
But if you were
to go out on your own,
271
00:24:00,529 --> 00:24:05,334
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
272
00:24:06,435 --> 00:24:09,505
...I could understand
how that might happen.
273
00:24:10,606 --> 00:24:12,274
I would need some help.
274
00:24:12,308 --> 00:24:14,210
♪ ♪
275
00:24:14,243 --> 00:24:16,145
KHADIJAH:
It has become undeniable,
276
00:24:16,178 --> 00:24:17,480
from the Shadow Brokers
277
00:24:17,513 --> 00:24:19,215
and the Vault 7 leaks
278
00:24:19,248 --> 00:24:22,251
to new exploits being developed
every day on the dark net,
279
00:24:22,284 --> 00:24:25,321
that we need a new solution
in cybersecurity,
280
00:24:25,354 --> 00:24:27,423
one that can predict
and intercept
281
00:24:27,456 --> 00:24:30,326
possible cyber threats
passing through any of
282
00:24:30,359 --> 00:24:33,229
the 43 access points
that control Internet traffic,
283
00:24:33,262 --> 00:24:35,564
lawfully screen and catalog them
284
00:24:35,598 --> 00:24:38,100
to create an adaptive database.
285
00:24:38,133 --> 00:24:42,438
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
286
00:24:46,642 --> 00:24:50,246
I know this may seem
far removed from everyday life,
287
00:24:50,279 --> 00:24:53,482
but not when you take
a closer look at reality.
288
00:24:53,516 --> 00:24:55,518
MACE:
Hey.
289
00:24:55,551 --> 00:24:57,253
Dij.
290
00:24:57,286 --> 00:24:59,221
I'm guessing
this isn't a social call.
291
00:24:59,255 --> 00:25:01,590
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
292
00:25:01,624 --> 00:25:03,535
There's a package...
odds are it's still in Paris,
293
00:25:03,559 --> 00:25:05,561
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
294
00:25:05,594 --> 00:25:06,795
"We"?
295
00:25:06,829 --> 00:25:07,839
(LAUGHS):
I haven't the faintest idea
296
00:25:07,863 --> 00:25:09,231
what you're talking about.
297
00:25:09,265 --> 00:25:11,133
MI6 does,
but this can't be official.
298
00:25:11,166 --> 00:25:13,335
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
299
00:25:13,369 --> 00:25:15,137
I'm not in the field anymore.
300
00:25:15,170 --> 00:25:17,282
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
301
00:25:17,306 --> 00:25:19,141
I say it because it's true.
302
00:25:19,174 --> 00:25:20,543
MACE:
Who's that?
303
00:25:20,576 --> 00:25:21,753
I'm sorry you came all this way.
304
00:25:21,777 --> 00:25:23,312
Who is that?
305
00:25:23,345 --> 00:25:26,081
- My partner.
- Partner in the sense of...
306
00:25:26,115 --> 00:25:29,351
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
307
00:25:29,385 --> 00:25:31,687
- Hi.
- Hi.
308
00:25:31,720 --> 00:25:33,155
I was talking to some investors.
309
00:25:33,188 --> 00:25:34,790
- They were impressed.
- So was I.
310
00:25:34,823 --> 00:25:36,358
Abdel, this is my friend Mace.
311
00:25:36,392 --> 00:25:37,869
- From America.
- Just passing through.
312
00:25:37,893 --> 00:25:39,261
On her way to Paris.
313
00:25:39,295 --> 00:25:40,829
- Nice to meet you.
- Likewise.
314
00:25:40,863 --> 00:25:42,340
I haven't met
many of Khadijah's friends.
315
00:25:42,364 --> 00:25:44,199
- No?
- Shame you can't stay.
316
00:25:44,233 --> 00:25:47,069
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
317
00:25:48,137 --> 00:25:49,405
Until next time.
318
00:25:49,438 --> 00:25:51,574
It was good to see you again,
Khadijah.
319
00:25:51,607 --> 00:25:53,108
I've missed you.
320
00:25:53,142 --> 00:25:54,410
Safe travels.
321
00:25:54,443 --> 00:25:56,645
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
322
00:25:57,713 --> 00:26:00,082
Until next time.
323
00:26:08,357 --> 00:26:10,593
Hope you don't mind.
I let myself in.
324
00:26:10,626 --> 00:26:13,629
Getting into the room
isn't the same as getting in.
325
00:26:14,630 --> 00:26:16,332
You didn't ask the question.
326
00:26:16,365 --> 00:26:17,900
And you didn't ask
the question because
327
00:26:17,933 --> 00:26:19,773
- you don't want to know the answer.
- Correct.
328
00:26:19,802 --> 00:26:21,136
The package is...
329
00:26:21,170 --> 00:26:23,272
- Here we go.
- ...a data key...
330
00:26:23,305 --> 00:26:24,740
a set of cyber tools,
exploit kits,
331
00:26:24,773 --> 00:26:26,408
worms, ransomware, you name it...
332
00:26:26,442 --> 00:26:29,211
that can get into any
closed system on the planet.
333
00:26:29,244 --> 00:26:31,213
This suite of tools
is still out there,
334
00:26:31,246 --> 00:26:32,748
and I need your help
to track it down.
335
00:26:32,781 --> 00:26:35,718
- I haven't heard...
- (PHONE RINGING)
336
00:26:35,751 --> 00:26:36,885
I need to take this.
337
00:26:36,919 --> 00:26:38,621
They killed Nick.
338
00:26:50,399 --> 00:26:52,434
(SIGHS)
339
00:26:52,468 --> 00:26:54,870
You know those... the old wars?
340
00:26:54,903 --> 00:26:57,773
Cold War, War on Terror.
341
00:26:57,806 --> 00:26:59,241
We knew who we were fighting.
342
00:26:59,274 --> 00:27:01,677
But now the enemy's invisible.
343
00:27:01,710 --> 00:27:04,146
Like ghosts in a machine.
344
00:27:05,447 --> 00:27:07,282
If they get their hands on this,
345
00:27:07,316 --> 00:27:09,885
they could control and
destabilize entire city grids,
346
00:27:09,918 --> 00:27:13,789
nuclear facilities,
world markets,
347
00:27:13,822 --> 00:27:15,924
anything from a plane in the sky
348
00:27:15,958 --> 00:27:18,193
to the phone in your pocket.
349
00:27:18,227 --> 00:27:19,528
You know the kind of people
350
00:27:19,561 --> 00:27:21,296
who'll be gunning
to get a hold of this.
351
00:27:21,330 --> 00:27:23,799
And you know
what they'll do with it.
352
00:27:23,832 --> 00:27:26,335
They can control
any part of the world
353
00:27:26,368 --> 00:27:27,936
from the simple reach
of their keyboard.
354
00:27:27,970 --> 00:27:30,272
Everything you said
on that stage was right.
355
00:27:30,305 --> 00:27:32,307
Everything except one thing.
356
00:27:33,442 --> 00:27:35,210
The threat isn't on the horizon.
357
00:27:35,244 --> 00:27:37,579
It's here. Right now.
358
00:27:39,481 --> 00:27:41,850
They get this,
they start World War III.
359
00:27:42,851 --> 00:27:46,588
The war would be over before
we could even fight back.
360
00:27:47,456 --> 00:27:49,591
I cannot do this
without you, Dij.
361
00:27:50,626 --> 00:27:52,828
You're the best in the world
at what you do.
362
00:27:52,861 --> 00:27:55,297
♪ ♪
363
00:27:58,300 --> 00:28:02,204
MACE: Southwest corner,
around 10:35 a.m.
364
00:28:05,507 --> 00:28:06,575
That's her.
365
00:28:06,608 --> 00:28:08,377
Yep, she's the one
who blew the op.
366
00:28:08,410 --> 00:28:10,846
Can you find her,
figure out who she is?
367
00:28:10,879 --> 00:28:12,681
(TYPING)
368
00:28:13,882 --> 00:28:15,617
KHADIJAH:
Marie Schmidt.
369
00:28:15,651 --> 00:28:16,852
Agent with the BND.
370
00:28:16,885 --> 00:28:18,620
- What?
- Demolitions,
371
00:28:18,654 --> 00:28:20,456
disobedience, demotions.
372
00:28:20,489 --> 00:28:23,992
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
373
00:28:24,027 --> 00:28:25,994
Why?
374
00:28:26,029 --> 00:28:27,563
KHADIJAH:
Her father.
375
00:28:27,596 --> 00:28:30,599
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
376
00:28:30,632 --> 00:28:33,001
Got caught
when she was very young.
377
00:28:33,036 --> 00:28:34,479
Hmm, looks like
it runs in the family.
378
00:28:34,503 --> 00:28:36,472
She was working with this guy.
379
00:28:36,505 --> 00:28:37,840
Any known associates
or contacts?
380
00:28:37,873 --> 00:28:39,742
One second.
381
00:28:39,775 --> 00:28:41,276
Nothing.
382
00:28:41,310 --> 00:28:43,312
- What do you mean nothing?
- Nothing.
383
00:28:43,345 --> 00:28:46,381
No partner, no husband,
384
00:28:46,415 --> 00:28:48,884
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
385
00:28:48,917 --> 00:28:50,053
Literally nothing.
386
00:28:50,086 --> 00:28:52,755
- She works alone.
- (TYPING)
387
00:28:52,788 --> 00:28:54,323
Lives alone.
388
00:28:54,356 --> 00:28:56,035
I'm not even finding
a personal email address.
389
00:28:56,059 --> 00:28:59,261
Hey, stay on him.
390
00:29:02,664 --> 00:29:04,700
How'd he get the drive
in the first place?
391
00:29:04,733 --> 00:29:06,502
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
392
00:29:06,535 --> 00:29:08,337
Idiot didn't even know
what he had.
393
00:29:08,370 --> 00:29:10,572
He tried to sell it
for a lousy three mil.
394
00:29:10,606 --> 00:29:12,941
(TYPING)
395
00:29:12,975 --> 00:29:15,577
Can you get
another angle in here?
396
00:29:16,411 --> 00:29:17,546
It's a blind spot.
397
00:29:17,579 --> 00:29:19,082
Can you get
a satellite or something
398
00:29:19,115 --> 00:29:21,650
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
399
00:29:21,683 --> 00:29:22,885
is "can't see."
400
00:29:26,055 --> 00:29:28,457
They knew exactly
where to hit him.
401
00:29:31,960 --> 00:29:33,595
Are you okay?
402
00:29:34,963 --> 00:29:36,665
Yeah.
403
00:29:39,701 --> 00:29:41,904
Stay on him.
He's the one with the drive.
404
00:29:46,909 --> 00:29:48,510
KHADIJAH:
He's still in Paris.
405
00:29:48,544 --> 00:29:51,114
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
406
00:29:51,147 --> 00:29:52,815
at the Hotel Paradis.
407
00:29:52,848 --> 00:29:54,117
The program will process
408
00:29:54,150 --> 00:29:55,951
his features through
every camera in the city.
409
00:29:55,984 --> 00:29:59,454
We can find out where he's been
and track where he's going.
410
00:29:59,488 --> 00:30:01,657
There's a tech conference
in Paris.
411
00:30:01,690 --> 00:30:04,560
They had a speaker drop out
at the last second.
412
00:30:04,593 --> 00:30:06,095
You sure you don't want company?
413
00:30:06,129 --> 00:30:08,430
I'll be back
for dinner tomorrow.
414
00:30:15,138 --> 00:30:17,106
You're gonna need these
415
00:30:17,140 --> 00:30:19,641
if you're going back
into the field.
416
00:30:22,578 --> 00:30:24,947
- I thought this was done.
- So did I.
417
00:30:29,152 --> 00:30:30,853
Dinner.
418
00:30:30,886 --> 00:30:32,055
Tomorrow.
419
00:30:32,088 --> 00:30:33,822
Be safe out there, okay?
420
00:30:33,856 --> 00:30:35,891
♪ ♪
421
00:31:36,219 --> 00:31:38,687
(PHONE RINGING)
422
00:31:40,089 --> 00:31:41,523
(SIGHS)
423
00:31:51,167 --> 00:31:52,968
Luis...
424
00:31:55,504 --> 00:31:58,241
(RINGING CONTINUES)
425
00:31:58,274 --> 00:32:00,943
♪ ♪
426
00:32:00,976 --> 00:32:02,978
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
427
00:32:16,159 --> 00:32:18,560
(MEN CHATTERING IN FRENCH)
428
00:32:21,297 --> 00:32:23,699
(CHATTER CONTINUES)
429
00:32:29,105 --> 00:32:31,506
♪ ♪
430
00:32:34,543 --> 00:32:37,579
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
431
00:32:39,848 --> 00:32:41,583
Will you be
on the plane with me?
432
00:32:41,616 --> 00:32:43,652
We go together.
433
00:32:44,619 --> 00:32:47,489
MACE: I'll take out the guards.
You stay on the bag.
434
00:32:48,590 --> 00:32:49,867
They're deploying,
forming a perimeter,
435
00:32:49,891 --> 00:32:51,560
trying to ferret out
surveillance.
436
00:32:51,593 --> 00:32:53,862
- We need a diversion.
- I think we have one.
437
00:32:55,031 --> 00:32:56,765
♪ ♪
438
00:33:11,280 --> 00:33:13,282
KHADIJAH:
Looks like she's armed.
439
00:33:13,316 --> 00:33:14,826
(OVER EARPIECE):
Closing in on the target.
440
00:33:14,850 --> 00:33:16,195
I'll take care of her.
You monitor the bag.
441
00:33:16,219 --> 00:33:17,819
Copy that.
442
00:33:26,661 --> 00:33:28,131
(MEN SHOUTING IN FRENCH)
443
00:33:40,909 --> 00:33:43,079
(BOTH GRUNTING)
444
00:33:55,023 --> 00:33:57,626
(GRUNTING FIERCELY)
445
00:34:03,965 --> 00:34:05,667
- (GRACIELA SCREAMS)
- (MEN SHOUTING)
446
00:34:06,402 --> 00:34:07,836
- GRACIELA: Luis.
- (GROANS)
447
00:34:12,108 --> 00:34:13,675
(PEOPLE SCREAMING, CLAMORING)
448
00:34:13,708 --> 00:34:15,144
(BOTH GRUNTING)
449
00:34:27,989 --> 00:34:29,624
(MEN GRUNTING)
450
00:34:44,005 --> 00:34:45,074
(GASPS)
451
00:34:46,842 --> 00:34:49,045
(PEOPLE SCREAMING, CLAMORING)
452
00:34:55,151 --> 00:34:57,386
- (COUGHING)
- Luis.
453
00:34:57,420 --> 00:34:58,820
Luis. Luis.
454
00:35:03,126 --> 00:35:05,161
♪ ♪
455
00:35:24,413 --> 00:35:26,882
(SHALLOW GASPING)
456
00:35:29,017 --> 00:35:30,785
Help!
457
00:35:32,188 --> 00:35:33,256
(IN DISTANCE):
Help!
458
00:35:33,289 --> 00:35:36,392
Help! Help!
459
00:35:36,425 --> 00:35:38,927
Help!
460
00:35:38,960 --> 00:35:40,062
!Ayuda!
461
00:35:40,096 --> 00:35:42,465
Help! Help!
462
00:35:42,498 --> 00:35:44,200
(GRACIELA SHOUTS IN SPANISH)
463
00:35:46,302 --> 00:35:48,104
(GRACIELA SHOUTS IN SPANISH)
464
00:35:48,137 --> 00:35:50,273
- KHADIJAH: Mace? Mace?
- Where are you?
465
00:35:50,306 --> 00:35:52,007
Outside, pier three.
466
00:36:00,749 --> 00:36:01,950
LUIS:
Gracie.
467
00:36:07,390 --> 00:36:08,357
(LUIS GRUNTS)
468
00:36:08,391 --> 00:36:10,792
(PANTING)
469
00:36:21,070 --> 00:36:22,347
MACE (OVER EARPIECE):
I'm one mike out.
470
00:36:22,371 --> 00:36:23,805
Box him in. Hold steady.
471
00:36:31,380 --> 00:36:33,216
(SIGHS) He's made me.
472
00:36:34,916 --> 00:36:36,918
- (GRUNTS)
- (PEOPLE CLAMORING)
473
00:36:38,487 --> 00:36:41,723
(TIRES SQUEALING)
474
00:36:43,326 --> 00:36:44,993
(ANGRY SHOUTING)
475
00:36:46,429 --> 00:36:47,396
(SHOUTS IN FRENCH)
476
00:36:47,430 --> 00:36:48,431
(GUNSHOTS)
477
00:36:48,464 --> 00:36:49,931
(PEOPLE CLAMORING)
478
00:36:52,335 --> 00:36:53,735
(SHOUTS IN FRENCH)
479
00:37:05,348 --> 00:37:07,149
♪ ♪
480
00:37:14,889 --> 00:37:17,759
- He's heading to the boat.
- MACE: I'm on him.
481
00:37:20,229 --> 00:37:21,896
(GRUNTS)
482
00:37:25,334 --> 00:37:27,303
♪ ♪
483
00:37:41,183 --> 00:37:42,318
(GRUNTS)
484
00:37:46,322 --> 00:37:48,890
♪ ♪
485
00:37:56,198 --> 00:37:58,134
(GRUNTING)
486
00:37:59,602 --> 00:38:01,070
(GUNSHOTS)
487
00:38:05,041 --> 00:38:06,875
(GROANS)
488
00:38:15,117 --> 00:38:16,285
(EXHALES)
489
00:38:25,227 --> 00:38:27,330
(GRUNTING)
490
00:38:33,369 --> 00:38:34,403
(PAINED SHOUT)
491
00:38:37,540 --> 00:38:39,108
(GASPS)
492
00:38:42,478 --> 00:38:44,046
(GRUNTS, SHOUTS)
493
00:38:49,385 --> 00:38:50,885
(MECHANICAL WHIR)
494
00:38:52,154 --> 00:38:53,389
(GRUNTING)
495
00:38:55,691 --> 00:38:57,159
(GRUNTS)
496
00:38:58,294 --> 00:38:59,861
(GRUNTS)
497
00:39:04,133 --> 00:39:05,401
(PANTING)
498
00:39:10,706 --> 00:39:13,109
(BULLETS RICOCHETING)
499
00:39:19,948 --> 00:39:21,283
(SHOUTS IN GERMAN)
500
00:39:23,586 --> 00:39:25,454
(PANTING)
501
00:39:30,259 --> 00:39:31,193
(GRUNTS)
502
00:39:31,227 --> 00:39:33,028
♪ ♪
503
00:39:33,062 --> 00:39:35,964
(FAINT POLICE RADIO CHATTER)
504
00:39:39,301 --> 00:39:41,470
- (SIREN WAILING)
- (URGENT CHATTER)
505
00:39:45,574 --> 00:39:47,443
(PANTING)
506
00:40:04,993 --> 00:40:06,228
(SPEAKING GERMAN)
507
00:40:06,262 --> 00:40:08,330
(INDISTINCT POLICE RADIO
CHATTER)
508
00:40:09,598 --> 00:40:11,033
- MARIE: Hey!
- (SLAPS CAR)
509
00:40:26,649 --> 00:40:29,618
This is not DGSE headquarters.
510
00:40:29,652 --> 00:40:30,719
It's a safe house.
511
00:40:30,753 --> 00:40:33,155
No, I do not feel safe.
512
00:40:34,256 --> 00:40:37,126
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
513
00:40:38,761 --> 00:40:40,596
Drink?
514
00:40:40,629 --> 00:40:43,065
No, I... I need to call home.
515
00:40:43,098 --> 00:40:45,734
No, wait. We don't know
how deep this goes.
516
00:40:45,768 --> 00:40:47,245
How deep your agency
has been infiltrated.
517
00:40:47,269 --> 00:40:49,138
No, I'm not talking about
my agency.
518
00:40:49,171 --> 00:40:51,005
I'm talking about my family.
519
00:40:52,608 --> 00:40:54,743
(RINGTONE PLAYING)
520
00:40:54,777 --> 00:40:56,245
(DISHES CLINKING)
521
00:40:58,681 --> 00:41:00,082
(PHONE BEEPS)
522
00:41:30,846 --> 00:41:32,348
Wrap it up.
523
00:41:33,315 --> 00:41:34,483
(KISSES)
524
00:41:36,685 --> 00:41:38,787
Thank you.
525
00:41:38,821 --> 00:41:40,589
What do you know
about the drive?
526
00:41:45,294 --> 00:41:46,295
Nothing.
527
00:41:46,328 --> 00:41:48,106
Don't talk to me like
I'm one of your children.
528
00:41:48,130 --> 00:41:49,465
I'm an agent just like you.
529
00:41:49,498 --> 00:41:51,800
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
530
00:41:51,834 --> 00:41:54,637
I was sent here
to analyze one of our agents.
531
00:41:54,670 --> 00:41:56,138
What about the men
you were with?
532
00:41:56,171 --> 00:41:57,573
Did you analyze them?
533
00:41:57,606 --> 00:42:01,410
I was doing what I was told
to do by my agency.
534
00:42:01,443 --> 00:42:03,212
Do you think I knew
535
00:42:03,245 --> 00:42:05,414
they would turn around
and try to shoot me?
536
00:42:07,449 --> 00:42:09,227
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
537
00:42:09,251 --> 00:42:10,819
- Mace.
- You have a new partner.
538
00:42:10,853 --> 00:42:13,422
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
539
00:42:13,455 --> 00:42:14,790
You're working with
the Colombian?
540
00:42:14,823 --> 00:42:16,792
You Americans are so stupid.
Nine.
541
00:42:16,825 --> 00:42:18,460
She was not working with him.
542
00:42:18,494 --> 00:42:21,130
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
543
00:42:21,163 --> 00:42:23,632
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
544
00:42:23,666 --> 00:42:25,834
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
545
00:42:25,868 --> 00:42:27,570
- Six.
- Please.
546
00:42:27,603 --> 00:42:28,671
- Five.
- Four.
547
00:42:28,704 --> 00:42:30,673
- Three. - Two.
- One!
548
00:42:34,410 --> 00:42:36,712
Go on. Go ahead.
549
00:42:36,745 --> 00:42:39,181
Pull the trigger.
Kill each other.
550
00:42:39,214 --> 00:42:40,449
Listen, I get it.
551
00:42:40,482 --> 00:42:41,850
You keep botching
each other's ops.
552
00:42:41,884 --> 00:42:44,219
I'd be pissed off, too,
but the only way
553
00:42:44,253 --> 00:42:46,655
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
554
00:42:46,689 --> 00:42:47,890
Are you crazy?
555
00:42:47,923 --> 00:42:50,192
The enemy of my enemy
is my friend.
556
00:42:51,627 --> 00:42:53,429
We have a common enemy.
557
00:42:54,630 --> 00:42:57,299
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
558
00:42:57,333 --> 00:42:59,368
for us to sort this out
and get on with it.
559
00:42:59,401 --> 00:43:00,736
Who are you?
560
00:43:00,769 --> 00:43:03,572
Khadijah. MI6.
561
00:43:07,943 --> 00:43:10,145
Marie, you've met Mace.
562
00:43:10,179 --> 00:43:12,281
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
563
00:43:12,314 --> 00:43:14,483
I'm cyber intelligence.
564
00:43:15,718 --> 00:43:16,919
Graciela.
565
00:43:16,952 --> 00:43:18,354
That's how you pronounce it,
right?
566
00:43:18,387 --> 00:43:20,522
Look, what happened
to you out there,
567
00:43:20,556 --> 00:43:21,657
it's terrible.
568
00:43:23,525 --> 00:43:24,769
What do you know
about the drive?
569
00:43:24,793 --> 00:43:26,562
She knows nothing about this.
570
00:43:26,595 --> 00:43:28,364
Well...
571
00:43:28,397 --> 00:43:30,532
that is not entirely true.
572
00:43:30,566 --> 00:43:34,169
- What?
- Luis put a tracker on it.
573
00:43:34,203 --> 00:43:35,504
It's linked to his cell phone.
574
00:43:35,537 --> 00:43:37,906
Hey! Slow.
575
00:43:37,940 --> 00:43:39,217
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
576
00:43:39,241 --> 00:43:40,509
anything about this before?
577
00:43:40,542 --> 00:43:41,944
I didn't know
if I could trust you.
578
00:43:41,977 --> 00:43:45,848
- And now you do?
- No, but I had no choice,
579
00:43:45,881 --> 00:43:47,583
and I can't do this myself.
580
00:43:47,616 --> 00:43:50,319
- KHADIJAH: It's encrypted.
- No, no, it works.
581
00:43:54,423 --> 00:43:56,959
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
582
00:43:56,992 --> 00:43:58,560
I can't breach that.
583
00:43:58,594 --> 00:43:59,795
The drive's on the move.
584
00:43:59,828 --> 00:44:02,898
Headed southeast
over the Atlantic.
585
00:44:02,931 --> 00:44:04,800
- Middle East?
- Due south.
586
00:44:04,833 --> 00:44:06,902
Africa. Let me check.
587
00:44:06,935 --> 00:44:08,504
Flight plans.
588
00:44:08,537 --> 00:44:09,838
Morocco.
589
00:44:09,872 --> 00:44:12,274
- Come on, let's go.
- Oh, no.
590
00:44:12,307 --> 00:44:14,610
I'm not going with you.
I'm going home.
591
00:44:14,643 --> 00:44:15,954
But we can't do this
without your fingerprints.
592
00:44:15,978 --> 00:44:17,680
That is not my problem.
593
00:44:17,713 --> 00:44:19,982
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
594
00:44:20,015 --> 00:44:21,850
I'm sorry. I have a family.
595
00:44:21,884 --> 00:44:23,686
I'm not an agent.
I'm a therapist.
596
00:44:23,719 --> 00:44:26,588
- And this is really not for me.
- MACE: All right, Graciela.
597
00:44:26,622 --> 00:44:28,457
You know what else
may not be for you?
598
00:44:28,490 --> 00:44:31,427
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
599
00:44:31,460 --> 00:44:33,438
because the bad guys got a hold
of the device before we did.
600
00:44:33,462 --> 00:44:36,932
We're the only ones who can
prevent that from happening.
601
00:44:36,965 --> 00:44:38,734
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
602
00:44:38,767 --> 00:44:41,937
Those same guys are out there
right now looking for you.
603
00:44:41,970 --> 00:44:45,340
You go home,
you bring them with you.
604
00:44:45,374 --> 00:44:46,842
Graciela,
we really need your help.
605
00:44:46,875 --> 00:44:50,646
But more importantly,
you need ours.
606
00:44:50,679 --> 00:44:53,382
♪ ♪
607
00:44:56,885 --> 00:45:00,489
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
608
00:45:01,457 --> 00:45:03,659
And I'm gonna need a new shirt.
609
00:45:04,660 --> 00:45:05,828
Burners.
610
00:45:06,829 --> 00:45:07,896
From now on.
611
00:45:07,930 --> 00:45:10,766
No, I won't be home for dinner.
612
00:45:11,767 --> 00:45:13,602
Just a little longer, babes.
613
00:45:13,635 --> 00:45:15,571
(SIGHS)
614
00:45:15,604 --> 00:45:16,672
No one to call?
615
00:45:17,806 --> 00:45:19,617
You got him killed when
you blew the op at the café.
616
00:45:19,641 --> 00:45:23,046
Yeah.
That's the thing with partners.
617
00:45:23,079 --> 00:45:24,613
They get killed.
618
00:45:27,649 --> 00:45:29,485
Or they kill you.
619
00:45:30,519 --> 00:45:32,588
Is that some kind of threat?
620
00:45:34,456 --> 00:45:35,657
Yes.
621
00:45:36,658 --> 00:45:38,660
Yes, it is.
622
00:45:40,562 --> 00:45:42,698
KHADIJAH:
Yes, I'm safe.
623
00:45:42,731 --> 00:45:43,999
Look, I have to go.
624
00:45:44,033 --> 00:45:46,468
Talk to you later. Bye.
625
00:45:48,370 --> 00:45:50,305
You lie to protect him?
626
00:45:53,809 --> 00:45:55,477
You have children?
627
00:45:56,478 --> 00:45:57,546
No.
628
00:45:58,914 --> 00:46:00,816
It gets harder to lie.
629
00:46:03,819 --> 00:46:05,854
♪ ♪
630
00:46:10,626 --> 00:46:12,561
(BUSY CHATTER)
631
00:46:13,962 --> 00:46:16,598
I've got satellite and
surveillance on every angle.
632
00:46:17,432 --> 00:46:19,301
Positive on the drive.
633
00:46:22,738 --> 00:46:24,807
KHADIJAH (OVER EARPIECE):
He's clean.
634
00:46:24,840 --> 00:46:26,675
I'm not picking up any tails.
635
00:46:26,708 --> 00:46:27,843
I'm on him.
636
00:46:28,544 --> 00:46:30,079
KHADIJAH:
We know he's armed.
637
00:46:30,113 --> 00:46:32,381
He doesn't care about
disturbing the crowd.
638
00:46:32,414 --> 00:46:34,616
I really shouldn't be here
for this part.
639
00:46:34,650 --> 00:46:37,719
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
640
00:46:40,022 --> 00:46:42,125
(SIGHS) Ay.
641
00:46:42,158 --> 00:46:43,859
- I'm scared.
- Good.
642
00:46:43,892 --> 00:46:45,694
Only an idiot isn't scared.
643
00:46:45,727 --> 00:46:46,895
(HORN HONKS)
644
00:46:52,701 --> 00:46:55,537
Package is heading north
into the square.
645
00:46:56,505 --> 00:46:58,083
(OVER EARPIECE): You have him
boxed in from both sides.
646
00:46:58,107 --> 00:46:59,775
You have direct angles to him.
647
00:47:00,809 --> 00:47:02,845
You've got a window.
Good to move in.
648
00:47:05,181 --> 00:47:07,683
MACE:
He's reaching for something.
649
00:47:07,716 --> 00:47:08,750
Dij?
650
00:47:13,156 --> 00:47:16,125
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
651
00:47:16,159 --> 00:47:17,759
KHADIJAH:
One sec. Let me look.
652
00:47:17,793 --> 00:47:20,129
Our targets are heading
in opposite directions.
653
00:47:20,163 --> 00:47:21,830
MARIE: I'm not
going to risk losing him.
654
00:47:21,864 --> 00:47:24,109
- MACE: We need to split up.
- Fine. You take the courier.
655
00:47:24,133 --> 00:47:26,001
Let's go.
656
00:47:26,035 --> 00:47:28,137
MACE:
I have eyes on the new player.
657
00:47:28,171 --> 00:47:30,639
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
658
00:47:31,640 --> 00:47:33,152
KHADIJAH:
Still confirming the handoff.
659
00:47:33,176 --> 00:47:35,144
All my angles are blocked.
660
00:47:35,178 --> 00:47:37,646
♪ ♪
661
00:47:48,557 --> 00:47:49,925
(HUSHED):
Gracie.
662
00:47:53,096 --> 00:47:54,763
(GRUNTING)
663
00:47:56,732 --> 00:47:58,101
It's a kill box.
664
00:47:58,134 --> 00:48:00,502
(KNIVES STABBING)
665
00:48:04,073 --> 00:48:05,440
KHADIJAH:
Affirmative.
666
00:48:05,474 --> 00:48:06,842
He made a handoff.
667
00:48:09,645 --> 00:48:11,947
(OVER EARPIECE):
Mace, your man has the drive.
668
00:48:17,753 --> 00:48:19,521
MARIE:
Four killers on the move.
669
00:48:28,764 --> 00:48:30,808
They're going after the drive.
We've got competition.
670
00:48:30,832 --> 00:48:32,534
Take this.
671
00:48:32,567 --> 00:48:34,079
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
672
00:48:34,103 --> 00:48:36,872
It changed. The plan changed.
Take it.
673
00:48:37,706 --> 00:48:39,741
♪ ♪
674
00:48:45,714 --> 00:48:48,483
MACE: Dij, get me a visual
on the building.
675
00:48:50,786 --> 00:48:51,887
It's a hammam.
676
00:48:51,920 --> 00:48:54,123
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
677
00:48:54,990 --> 00:48:57,993
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
678
00:48:58,027 --> 00:48:59,828
It's a men-only hammam.
679
00:48:59,861 --> 00:49:01,897
I'm on my way.
680
00:49:07,602 --> 00:49:09,105
Hey. You're not
going in there alone.
681
00:49:09,138 --> 00:49:10,872
And you're not
going there at all.
682
00:49:13,575 --> 00:49:14,786
The last time
you went into an op alone...
683
00:49:14,810 --> 00:49:16,745
Was the last time
I was in the field.
684
00:49:16,778 --> 00:49:17,579
Yes, I know.
685
00:49:17,612 --> 00:49:19,715
There's no other play here,
Mace.
686
00:49:20,549 --> 00:49:22,017
How do I look?
687
00:49:26,888 --> 00:49:29,058
Hasn't been
my experience with him.
688
00:49:29,092 --> 00:49:31,593
("DIMA LABES" BY KLAY BBJ AND
RAYAN PLAYING OVER SPEAKERS)
689
00:49:39,901 --> 00:49:41,536
He's heading east.
690
00:49:49,911 --> 00:49:52,647
♪ ♪
691
00:50:00,889 --> 00:50:03,658
MACE: Get out of there.
There's three more coming in.
692
00:50:05,061 --> 00:50:06,295
(DOOR CLOSES)
693
00:50:06,329 --> 00:50:08,031
Dij?
694
00:50:19,075 --> 00:50:20,575
(GRUNTING)
695
00:50:31,653 --> 00:50:33,189
He must have made us
in the market.
696
00:50:33,222 --> 00:50:35,657
Using this place as
a cut-through to shake us off.
697
00:50:35,690 --> 00:50:37,326
MACE: You guys have
eyes on the package?
698
00:50:37,360 --> 00:50:38,860
Affirmative.
699
00:50:38,894 --> 00:50:40,929
But we're not
the only ones who do.
700
00:50:45,101 --> 00:50:46,102
(KIDS CLAMORING)
701
00:50:46,135 --> 00:50:47,636
(SILENCED GUNSHOTS)
702
00:50:50,239 --> 00:50:52,674
MARIE:
One down. That leaves three.
703
00:50:52,707 --> 00:50:54,286
We need to stop them
before they get to him.
704
00:50:54,310 --> 00:50:55,844
We've got to find them
in this crowd.
705
00:50:55,877 --> 00:50:57,113
One second.
706
00:50:59,115 --> 00:51:01,950
(PHONES RINGING)
707
00:51:01,983 --> 00:51:02,818
Hello?
708
00:51:02,851 --> 00:51:05,288
(MEN SPEAKING ARABIC)
709
00:51:05,321 --> 00:51:06,788
(PHONES CONTINUE RINGING)
710
00:51:08,057 --> 00:51:10,659
Those two,
not answering their phones.
711
00:51:10,692 --> 00:51:12,761
They must be
on a closed network.
712
00:51:12,794 --> 00:51:14,772
MACE: We've got two headed east
towards the main square.
713
00:51:14,796 --> 00:51:17,133
MARIE: Package is headed
in the same direction.
714
00:51:19,668 --> 00:51:20,769
(SILENCED GUNSHOT)
715
00:51:20,802 --> 00:51:22,604
MACE:
Another down.
716
00:51:25,874 --> 00:51:27,110
I have one on the rooftop.
717
00:51:27,143 --> 00:51:28,844
Taking high position to hit him.
718
00:51:28,877 --> 00:51:29,945
Mace.
719
00:51:30,745 --> 00:51:32,781
(SILENCED GUNSHOTS)
720
00:51:36,751 --> 00:51:38,620
MACE:
Just one left.
721
00:51:41,690 --> 00:51:44,626
- (SILENCED GUNSHOTS)
- (GRUNTS)
722
00:51:49,031 --> 00:51:51,100
♪ ♪
723
00:51:53,935 --> 00:51:56,339
- It's too exposed.
- Maybe we could...
724
00:51:56,372 --> 00:51:58,840
MARIE: We don't know if there
are any more men out there.
725
00:51:58,874 --> 00:52:00,419
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
726
00:52:00,443 --> 00:52:01,810
Checking the exits.
727
00:52:01,843 --> 00:52:02,954
Hello.
I'm trying to say something.
728
00:52:02,978 --> 00:52:04,913
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
729
00:52:05,780 --> 00:52:08,016
Why do you have to be exposed?
730
00:52:10,086 --> 00:52:11,786
You don't.
731
00:52:13,256 --> 00:52:15,657
♪ ♪
732
00:52:33,276 --> 00:52:36,078
(SPEAKING ARABIC FRANTICALLY)
733
00:52:47,223 --> 00:52:49,258
KHADIJAH:
This system is...
734
00:52:51,360 --> 00:52:55,331
(SIGHS) These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
735
00:52:55,364 --> 00:52:58,034
Next generation
zero-day data set.
736
00:52:58,067 --> 00:53:01,204
Parallel infinity-bit
encryption systems.
737
00:53:01,237 --> 00:53:02,837
- I mean...
- So this is...?
738
00:53:03,972 --> 00:53:06,075
- Poetic.
- I'll call it in.
739
00:53:07,008 --> 00:53:08,810
Why would your agency
get the drive?
740
00:53:08,843 --> 00:53:10,755
What does it matter?
We hand it over, we're done.
741
00:53:10,779 --> 00:53:12,215
Look, we have a station
in Rabat.
742
00:53:12,248 --> 00:53:13,325
I can get a guy here in an hour.
743
00:53:13,349 --> 00:53:14,483
Where is your closest man?
744
00:53:14,517 --> 00:53:16,219
Come on, trust me.
745
00:53:18,154 --> 00:53:20,755
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
746
00:53:20,789 --> 00:53:22,358
Joint-force effort.
747
00:53:22,391 --> 00:53:23,959
I'll contact your agencies.
748
00:53:23,992 --> 00:53:26,032
You'll have commendations
waiting for you back home.
749
00:53:28,297 --> 00:53:29,465
(SIGHS)
750
00:53:29,498 --> 00:53:31,500
And the investigation into me?
751
00:53:31,534 --> 00:53:33,336
It's officially closed.
752
00:53:33,369 --> 00:53:36,072
Wheels up in two hours.
753
00:53:38,140 --> 00:53:39,342
(DOOR OPENS)
754
00:53:40,309 --> 00:53:42,378
It was your first time,
you stayed alive,
755
00:53:42,411 --> 00:53:44,456
- and that's the achievement. Cheers.
- (WOMEN CHUCKLE)
756
00:53:44,480 --> 00:53:47,283
("YA LILI" BY BALTI
AND HAMOUDA PLAYING)
757
00:53:48,517 --> 00:53:50,052
I remember my first time.
758
00:53:50,086 --> 00:53:52,255
Barely a year out of the Army.
759
00:53:52,288 --> 00:53:53,855
Stationed in Pakistan.
760
00:53:53,888 --> 00:53:55,334
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
761
00:53:55,358 --> 00:53:58,160
I realized I had someone on me.
762
00:53:58,194 --> 00:53:59,995
God, I was so nervous.
763
00:54:00,029 --> 00:54:01,540
You know how those roads are:
Total darkness,
764
00:54:01,564 --> 00:54:03,132
stuff coming out of nowhere.
765
00:54:03,165 --> 00:54:05,867
- All of a sudden...
- (SLAPS TABLE)
766
00:54:05,900 --> 00:54:08,870
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
767
00:54:08,903 --> 00:54:10,905
- (LAUGHTER)
- Nearly killed me.
768
00:54:10,939 --> 00:54:12,041
What about the cow?
769
00:54:12,074 --> 00:54:14,343
My first official agency kill.
770
00:54:14,377 --> 00:54:16,045
(LAUGHTER)
771
00:54:16,945 --> 00:54:18,913
What was your first time?
772
00:54:18,947 --> 00:54:20,125
You don't want to hear about it.
773
00:54:20,149 --> 00:54:22,017
You definitely want
to hear about it.
774
00:54:22,051 --> 00:54:23,286
(SIGHS)
775
00:54:24,220 --> 00:54:25,554
Tell us.
776
00:54:25,588 --> 00:54:27,323
- Okay.
- (MACE CHUCKLES)
777
00:54:27,356 --> 00:54:29,991
I was tracing intel on a phone,
778
00:54:30,026 --> 00:54:33,296
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
779
00:54:33,329 --> 00:54:35,031
which didn't make any sense
780
00:54:35,064 --> 00:54:38,867
because they don't exactly
allow phones in there, so...
781
00:54:38,900 --> 00:54:41,170
But there was this one gentleman
782
00:54:41,203 --> 00:54:46,075
who had hidden it
in a secure location.
783
00:54:50,479 --> 00:54:52,381
- GRACIELA: In his...?
- Up his bum.
784
00:54:52,415 --> 00:54:53,549
- (LAUGHTER)
- MARIE: No way.
785
00:54:53,582 --> 00:54:55,518
- All the way up there.
- (GROANS)
786
00:54:55,551 --> 00:54:58,120
I'll never forget it.
Nokia 8850.
787
00:54:58,154 --> 00:54:59,188
Long and slim.
788
00:54:59,221 --> 00:55:00,122
You cannot imagine
789
00:55:00,156 --> 00:55:02,358
the stench that emanated
from that chipset.
790
00:55:02,391 --> 00:55:03,992
(LAUGHS)
791
00:55:04,026 --> 00:55:05,870
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
792
00:55:05,894 --> 00:55:07,330
(LAUGHS) Okay, I'm done eating.
793
00:55:07,363 --> 00:55:10,166
Hey, what about you?
When was your first?
794
00:55:12,101 --> 00:55:13,135
(SIGHS)
795
00:55:13,169 --> 00:55:15,271
Come on, now.
We showed you ours.
796
00:55:15,304 --> 00:55:18,840
Name, age, nationality.
797
00:55:21,110 --> 00:55:22,844
(CLEARS THROAT) Walter.
798
00:55:23,512 --> 00:55:26,881
He was German,
and, um, I was 15.
799
00:55:27,516 --> 00:55:29,051
You were 15?
800
00:55:30,653 --> 00:55:32,921
I came down the stairs
from my room,
801
00:55:32,954 --> 00:55:36,492
and I heard my father
speak Russian.
802
00:55:36,525 --> 00:55:39,228
I never knew
he could speak Russian.
803
00:55:39,261 --> 00:55:43,132
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
804
00:55:45,668 --> 00:55:49,071
He was washing blood
off his hands, and, um...
805
00:55:49,105 --> 00:55:51,040
there was a body on the floor.
806
00:55:54,008 --> 00:55:56,145
So you turned in
your own father?
807
00:55:56,178 --> 00:55:57,346
Yep.
808
00:56:00,014 --> 00:56:01,650
Are you in therapy?
809
00:56:01,684 --> 00:56:03,252
Hmm.
810
00:56:03,285 --> 00:56:04,387
I should be.
811
00:56:04,420 --> 00:56:06,122
Yeah.
812
00:56:06,155 --> 00:56:07,922
I think, I think you should.
813
00:56:07,956 --> 00:56:10,092
I know this is no consolation,
814
00:56:10,126 --> 00:56:12,528
but I just have to say
that you are,
815
00:56:12,561 --> 00:56:14,896
without a doubt...
816
00:56:15,598 --> 00:56:17,133
...the most...
817
00:56:19,335 --> 00:56:20,503
...screwed-up of us all.
818
00:56:20,536 --> 00:56:21,936
(LAUGHTER)
819
00:56:21,970 --> 00:56:23,539
(LAUGHS):
Yes.
820
00:56:23,572 --> 00:56:25,241
True.
821
00:56:25,274 --> 00:56:27,042
Cheers to that.
822
00:56:28,043 --> 00:56:29,678
Oh, no. We need another round.
823
00:56:29,712 --> 00:56:31,480
Or like ten. All for you.
824
00:56:31,514 --> 00:56:32,981
Thanks.
825
00:56:33,014 --> 00:56:34,459
NEWSWOMAN:
...to secure their airspaces,
826
00:56:34,483 --> 00:56:36,485
as reports are coming in of a...
827
00:56:45,327 --> 00:56:46,462
(QUIET THUMP)
828
00:56:47,463 --> 00:56:49,964
♪ ♪
829
00:56:52,435 --> 00:56:53,436
(FOOTSTEP)
830
00:56:53,469 --> 00:56:55,137
(GRUNTING)
831
00:57:03,612 --> 00:57:05,147
I'm not here for you.
832
00:57:08,117 --> 00:57:09,485
Can you turn that up?
833
00:57:09,518 --> 00:57:11,396
- (TV VOLUME INCREASES)
- NEWSWOMAN: Air towers have
834
00:57:11,420 --> 00:57:15,124
multiple fail-safes,
backup power sources,
835
00:57:15,157 --> 00:57:17,660
so the FAA is investigating
what went wrong.
836
00:57:17,693 --> 00:57:19,228
Even with the power outage
837
00:57:19,261 --> 00:57:21,597
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
838
00:57:21,630 --> 00:57:23,742
NEWSWOMAN: ...there should have
been redundancies to prevent
839
00:57:23,766 --> 00:57:25,134
this kind of malfunction.
840
00:57:25,167 --> 00:57:26,569
All planes experienced
the outage
841
00:57:26,602 --> 00:57:27,612
that caused them to crash.
842
00:57:27,636 --> 00:57:29,071
Phone.
843
00:57:29,104 --> 00:57:30,649
NEWSWOMAN: Officials have
yet to make a statement,
844
00:57:30,673 --> 00:57:34,008
but many believe this may have
been a terrorist attack.
845
00:57:34,043 --> 00:57:36,345
So, six passenger planes so far
846
00:57:36,378 --> 00:57:40,115
and two more still missing
we've yet to locate.
847
00:57:40,149 --> 00:57:41,350
There should have been
848
00:57:41,383 --> 00:57:43,219
fail-safes,
backup power sources...
849
00:57:43,252 --> 00:57:45,221
Tracker's been turned off.
850
00:57:45,254 --> 00:57:46,355
Shit.
851
00:57:46,388 --> 00:57:47,623
Answer.
852
00:57:47,656 --> 00:57:49,258
Answer the phone, Marks.
853
00:57:49,291 --> 00:57:52,027
♪ ♪
854
00:57:55,564 --> 00:57:57,066
MACE:
He's here.
855
00:58:02,505 --> 00:58:04,039
MARIE:
Sh...
856
00:58:04,073 --> 00:58:05,708
Strip the place. Search it!
857
00:58:05,741 --> 00:58:08,143
Gracie. Lock the door!
858
00:58:20,789 --> 00:58:22,291
The drive's gone.
859
00:58:30,099 --> 00:58:32,668
(KHADIJAH SHUSHING)
860
00:58:32,701 --> 00:58:34,370
We have something.
861
00:58:34,403 --> 00:58:35,804
MARIE:
What?
862
00:58:35,838 --> 00:58:37,573
KHADIJAH:
Company.
863
00:58:38,807 --> 00:58:40,409
They're already here.
864
00:58:40,442 --> 00:58:42,545
♪ ♪
865
00:58:42,578 --> 00:58:43,746
Gracie, get back.
866
00:58:43,779 --> 00:58:44,747
(GASPS)
867
00:58:44,780 --> 00:58:47,082
(WHIMPERING)
868
00:58:48,717 --> 00:58:50,119
Mace?
869
00:58:50,152 --> 00:58:51,363
We didn't do this.
We found him dead.
870
00:58:51,387 --> 00:58:54,156
Put your guns down
or we will fire.
871
00:58:54,189 --> 00:58:56,292
- (WHIMPERS)
- You're making a big mistake.
872
00:58:56,325 --> 00:58:58,160
The only mistake
that we ever made
873
00:58:58,193 --> 00:58:59,838
was not putting you in a cage
when we had the chance.
874
00:58:59,862 --> 00:59:01,206
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
875
00:59:01,230 --> 00:59:02,398
- This doesn't track!
- No?
876
00:59:02,431 --> 00:59:03,432
No!
877
00:59:03,465 --> 00:59:04,543
Marks was here
investigating you,
878
00:59:04,567 --> 00:59:05,801
and now he's dead.
879
00:59:05,834 --> 00:59:07,269
And you happen to be
standing with
880
00:59:07,303 --> 00:59:08,713
the very people
who killed your teammate.
881
00:59:08,737 --> 00:59:10,606
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
882
00:59:10,639 --> 00:59:11,840
Fine. What's my motive?
883
00:59:11,874 --> 00:59:13,375
I don't know.
I don't care. Money.
884
00:59:13,409 --> 00:59:15,878
- Come on!
- Power? I don't care.
885
00:59:15,911 --> 00:59:18,048
Put your guns down!
886
00:59:18,914 --> 00:59:21,116
I've got four more agents
out on the street.
887
00:59:21,150 --> 00:59:22,384
I counted six.
888
00:59:23,185 --> 00:59:24,486
But thanks for the tip.
889
00:59:24,520 --> 00:59:25,821
(DEVICE BEEPS, WHIRS)
890
00:59:25,854 --> 00:59:27,623
- (GUNFIRE)
- (MEN GRUNTING)
891
00:59:30,926 --> 00:59:32,361
(GRACIELA GASPS, SCREAMS)
892
00:59:34,530 --> 00:59:36,231
(PANTING)
893
00:59:38,500 --> 00:59:39,735
(PANTING)
894
00:59:39,768 --> 00:59:42,871
(SIGHS) You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
895
00:59:42,905 --> 00:59:45,341
Oh, yeah, I do.
896
00:59:48,711 --> 00:59:51,246
♪ ♪
897
00:59:51,947 --> 00:59:53,415
MACE:
Come on, Gracie.
898
00:59:53,449 --> 00:59:54,483
Let's go.
899
00:59:54,516 --> 00:59:56,285
I'm sorry.
900
00:59:56,318 --> 00:59:58,287
I cannot do this anymore.
901
00:59:58,320 --> 01:00:01,357
I have two children,
and I'm going home.
902
01:00:01,390 --> 01:00:04,259
You're never gonna see your
family again if you don't move.
903
01:00:04,293 --> 01:00:06,495
I am a normal person.
904
01:00:06,528 --> 01:00:07,529
I can't do this.
905
01:00:07,563 --> 01:00:10,165
- I'm... I'm not made for this. I told you.
- Hey!
906
01:00:10,199 --> 01:00:11,634
Listen to me, Gracie.
907
01:00:11,667 --> 01:00:13,178
There are six officers
coming up the stairs right now.
908
01:00:13,202 --> 01:00:14,503
When they blow through
that door,
909
01:00:14,536 --> 01:00:15,780
you do not want to be
on the other side of it.
910
01:00:15,804 --> 01:00:18,741
(PANTING)
911
01:00:18,774 --> 01:00:22,177
♪ ♪
912
01:00:31,286 --> 01:00:32,721
Three more on me! Come on!
913
01:00:32,755 --> 01:00:34,556
Check the bodies!
914
01:00:36,692 --> 01:00:37,793
AGENT:
They're alive.
915
01:00:37,826 --> 01:00:40,562
They're not in here.
916
01:00:40,596 --> 01:00:42,331
Place is clear.
917
01:01:57,906 --> 01:01:59,608
(PHONE BEEPS)
918
01:01:59,641 --> 01:02:00,609
MACE:
Hey.
919
01:02:00,642 --> 01:02:02,344
We're ready to go.
920
01:02:02,911 --> 01:02:05,280
Marie, we got to move.
921
01:02:05,914 --> 01:02:07,750
Ready.
922
01:02:09,818 --> 01:02:11,487
So you got a hold of your boss.
923
01:02:11,520 --> 01:02:13,555
- He did what they all do.
- Hey.
924
01:02:14,456 --> 01:02:15,791
Are you under control?
925
01:02:17,060 --> 01:02:18,560
Are you?
926
01:02:20,896 --> 01:02:22,397
No.
927
01:02:25,000 --> 01:02:26,502
- Let's go.
- (TAPS ARM)
928
01:02:26,535 --> 01:02:28,570
♪ ♪
929
01:02:29,404 --> 01:02:30,873
So now what?
930
01:02:30,906 --> 01:02:33,809
We have no information.
931
01:02:33,842 --> 01:02:35,711
How do we go forward?
932
01:02:37,080 --> 01:02:38,514
KHADIJAH:
We don't go forward.
933
01:02:39,115 --> 01:02:40,582
We go back.
934
01:02:40,616 --> 01:02:43,418
♪ ♪
935
01:02:51,727 --> 01:02:53,562
(KEYS CLINK)
936
01:02:53,595 --> 01:02:54,763
Sit down.
937
01:03:01,137 --> 01:03:03,472
He declines to answer.
938
01:03:03,505 --> 01:03:05,541
That is not what I said.
939
01:03:05,574 --> 01:03:07,119
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
940
01:03:07,143 --> 01:03:08,677
Yassine, the fact
that you're not dead
941
01:03:08,710 --> 01:03:10,122
means that
somebody's protecting you.
942
01:03:10,146 --> 01:03:11,914
There are two ways
we can go about this
943
01:03:11,947 --> 01:03:14,449
but only one outcome.
944
01:03:14,483 --> 01:03:15,918
We're going to get what we want.
945
01:03:15,951 --> 01:03:19,688
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
946
01:03:19,721 --> 01:03:21,090
You decide.
947
01:03:21,124 --> 01:03:22,467
We know you don't care
about the cause.
948
01:03:22,491 --> 01:03:23,959
You just care about the cash.
949
01:03:23,992 --> 01:03:26,395
And you damn well know that
your friends don't give a shit
950
01:03:26,428 --> 01:03:27,605
about you now that
you've been caught.
951
01:03:27,629 --> 01:03:29,565
So it's just us,
right here, right now.
952
01:03:29,598 --> 01:03:31,466
We are the only ones
who can help you.
953
01:03:31,500 --> 01:03:33,502
Allah will protect me.
954
01:03:33,535 --> 01:03:35,147
KHADIJAH: What is it
that Allah says about
955
01:03:35,171 --> 01:03:36,605
killing a believer?
956
01:03:36,638 --> 01:03:38,117
"Whoever kills a believer
intentionally,
957
01:03:38,141 --> 01:03:39,708
his recompense is hell,
where..."
958
01:03:39,741 --> 01:03:41,810
BOTH:
"...he will abide eternally."
959
01:03:41,844 --> 01:03:44,680
That package you were
delivering is very dangerous.
960
01:03:44,713 --> 01:03:47,583
Many people will die
if you don't help us find it.
961
01:03:47,616 --> 01:03:50,452
Believers. Innocent people.
962
01:03:50,485 --> 01:03:51,887
What do you know about it?
963
01:03:51,920 --> 01:03:54,423
I cannot tell you that.
964
01:03:55,091 --> 01:03:57,459
Okay, story time's over.
965
01:03:57,492 --> 01:03:59,728
(SHOUTS, SCREAMS)
966
01:04:04,666 --> 01:04:06,602
MARIE:
That's your femoral artery.
967
01:04:06,635 --> 01:04:08,995
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
968
01:04:10,472 --> 01:04:13,642
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
969
01:04:13,675 --> 01:04:15,744
But if we don't, you'll die.
970
01:04:17,946 --> 01:04:19,182
Please.
971
01:04:19,215 --> 01:04:21,184
- Save me please.
- I won't be a part of this.
972
01:04:21,217 --> 01:04:22,985
- YASSINE: Please.
- Starting to feel dizzy?
973
01:04:23,018 --> 01:04:24,120
Save yourself.
974
01:04:24,153 --> 01:04:25,888
If you kill me,
you have nothing.
975
01:04:25,921 --> 01:04:27,456
That's true.
976
01:04:27,489 --> 01:04:30,126
But if you live,
we also have nothing,
977
01:04:30,159 --> 01:04:32,128
so based on those two options...
978
01:04:32,161 --> 01:04:34,163
Do you mean to die for this?
979
01:04:34,197 --> 01:04:35,497
(PANTING)
980
01:04:35,530 --> 01:04:36,808
MARIE:
That light you're seeing...
981
01:04:36,832 --> 01:04:39,534
you're about
to lose consciousness.
982
01:04:40,169 --> 01:04:42,971
Okay! Okay, I'll tell you!
983
01:04:43,005 --> 01:04:45,141
(STAMMERS)
984
01:04:45,174 --> 01:04:47,043
There is an auction in two days.
985
01:04:47,076 --> 01:04:48,577
Why would there be an auction
986
01:04:48,610 --> 01:04:50,089
- if they already have it?
- The-the planes,
987
01:04:50,113 --> 01:04:51,980
the blackout, that was, um...
988
01:04:52,014 --> 01:04:53,982
- (SPEAKS ARABIC)
- Advertisement.
989
01:04:54,016 --> 01:04:57,619
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
990
01:04:58,654 --> 01:05:00,923
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
991
01:05:00,956 --> 01:05:02,024
Shanghai.
992
01:05:03,059 --> 01:05:04,693
Li Na Auction House.
993
01:05:04,726 --> 01:05:07,930
Please stop me bleeding.
Please, please.
994
01:05:07,963 --> 01:05:09,198
(YASSINE GROANING)
995
01:05:09,232 --> 01:05:10,666
(SCREAMS)
996
01:05:10,699 --> 01:05:11,967
(PANTING)
997
01:05:14,636 --> 01:05:16,571
You should've picked
the easy way.
998
01:05:17,273 --> 01:05:19,242
ELIJAH:
We had a team of men there
999
01:05:19,275 --> 01:05:20,876
to guarantee delivery.
1000
01:05:20,909 --> 01:05:22,720
Are you telling me
that you've lost the package
1001
01:05:22,744 --> 01:05:25,048
to a harem of women
in headscarves?
1002
01:05:25,081 --> 01:05:28,850
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
1003
01:05:28,884 --> 01:05:31,087
I want those women dead.
1004
01:05:31,120 --> 01:05:32,888
And I want that drive
in my hand.
1005
01:05:32,921 --> 01:05:35,200
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
1006
01:05:35,224 --> 01:05:36,858
Do you understand?
1007
01:05:47,936 --> 01:05:50,273
MARIE:
Can't sleep?
1008
01:05:50,306 --> 01:05:51,873
Occupational hazard.
1009
01:05:55,010 --> 01:05:57,546
Like a family vacation.
1010
01:05:58,547 --> 01:06:00,549
I wouldn't know.
1011
01:06:01,883 --> 01:06:03,819
(SIGHS) Me neither.
1012
01:06:06,555 --> 01:06:09,691
Get some rest. You'll need it.
1013
01:06:11,294 --> 01:06:13,729
♪ ♪
1014
01:06:42,657 --> 01:06:43,825
(PHONE BEEPS)
1015
01:06:44,659 --> 01:06:45,761
What'd you tell him?
1016
01:06:45,794 --> 01:06:47,629
That I'd be a bit longer.
1017
01:06:47,662 --> 01:06:49,631
And what'd he say?
1018
01:06:50,699 --> 01:06:52,768
He hasn't been sleeping well.
1019
01:06:53,835 --> 01:06:55,038
Without me.
1020
01:06:56,972 --> 01:06:58,241
That's real love, huh?
1021
01:06:58,274 --> 01:07:00,343
That's real life, Mace.
1022
01:07:00,376 --> 01:07:02,778
James Bond never
has to deal with real life.
1023
01:07:02,811 --> 01:07:06,082
James Bond always ends up alone.
1024
01:07:10,086 --> 01:07:12,687
- Thank you.
- Thanks.
1025
01:07:12,721 --> 01:07:15,191
- Coffee?
- Thank you.
1026
01:07:15,224 --> 01:07:16,925
Okay, here's the plan.
1027
01:07:16,958 --> 01:07:19,628
They're setting up
for the auction.
1028
01:07:19,661 --> 01:07:21,230
There'll be security
on all sides.
1029
01:07:21,264 --> 01:07:24,599
The best way in
is through the front.
1030
01:07:25,301 --> 01:07:27,070
In there is a closed system.
1031
01:07:27,103 --> 01:07:30,705
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
1032
01:07:32,108 --> 01:07:33,775
Once we're all inside,
1033
01:07:33,809 --> 01:07:36,778
I can get into the cameras,
power, security systems
1034
01:07:36,812 --> 01:07:37,955
and steer you
the rest of the way through.
1035
01:07:37,979 --> 01:07:40,749
You'll have cameras
in your jewelry,
1036
01:07:40,782 --> 01:07:41,817
comms in your earrings.
1037
01:07:41,850 --> 01:07:43,128
We'll be connected at all times.
1038
01:07:43,152 --> 01:07:45,720
♪ ♪
1039
01:07:46,922 --> 01:07:48,790
GRACIELA: How do we
get past the front door?
1040
01:07:48,824 --> 01:07:50,592
KHADIJAH:
I can get us on the list.
1041
01:07:52,261 --> 01:07:53,995
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
1042
01:07:54,030 --> 01:07:55,198
...Z-L-R...
1043
01:07:57,066 --> 01:07:59,235
KHADIJAH: Now, the event
is a legitimate auction
1044
01:07:59,268 --> 01:08:01,670
for ancient art and artifacts.
1045
01:08:01,703 --> 01:08:04,906
But it's just a cover
for the real proximity auction
1046
01:08:04,940 --> 01:08:08,144
taking place on the dark net
on their phones.
1047
01:08:08,177 --> 01:08:09,911
Silent, invite-only.
1048
01:08:09,945 --> 01:08:12,215
That's where the real bidding
for the drive
1049
01:08:12,248 --> 01:08:13,849
will be taking place.
1050
01:08:13,882 --> 01:08:16,818
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
1051
01:08:16,852 --> 01:08:18,820
- Which one?
- I don't know yet.
1052
01:08:18,854 --> 01:08:22,891
So, we'll have to rely
on your... social skills.
1053
01:08:22,924 --> 01:08:25,694
I'll need you
to make new friends
1054
01:08:25,727 --> 01:08:27,729
to I.D. the item.
1055
01:08:27,762 --> 01:08:30,765
This list is like half
the CIA's most wanted.
1056
01:08:35,003 --> 01:08:37,672
KHADIJAH:
When it goes up for auction,
1057
01:08:37,706 --> 01:08:40,343
I'll create a diversion,
you grab it and go.
1058
01:08:40,376 --> 01:08:42,844
♪ ♪
1059
01:08:46,482 --> 01:08:49,152
- (WOMEN CHATTERING)
- Help me. I can't...
1060
01:08:49,185 --> 01:08:51,053
Why isn't it opening?
1061
01:08:52,988 --> 01:08:54,656
(WOMAN GRUNTS)
1062
01:09:03,332 --> 01:09:05,867
Okay, I'm in position.
1063
01:09:08,471 --> 01:09:11,174
Gray hair,
between the two statues.
1064
01:09:11,207 --> 01:09:12,475
He's emitting two signals,
1065
01:09:12,508 --> 01:09:14,976
and he's focusing too much
on that program.
1066
01:09:15,010 --> 01:09:16,811
(LIVELY CHATTER)
1067
01:09:17,513 --> 01:09:19,315
I'll spill my drink on him.
1068
01:09:19,348 --> 01:09:21,783
- Where'd you learn that move?
- (OVER EARPIECE): Paris.
1069
01:09:21,816 --> 01:09:23,885
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
1070
01:09:23,919 --> 01:09:25,354
If that was your favorite dress,
1071
01:09:25,388 --> 01:09:27,390
she really did you a favor.
1072
01:09:27,423 --> 01:09:28,957
- (BOTH GASP)
- Oh, no!
1073
01:09:28,990 --> 01:09:32,028
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
1074
01:09:32,061 --> 01:09:33,061
It's all right.
1075
01:09:36,399 --> 01:09:39,101
(HUSHED):
God, this is so uncomfortable.
1076
01:09:39,135 --> 01:09:41,137
It itches so much.
1077
01:09:41,170 --> 01:09:42,771
(SIGHS)
1078
01:09:42,804 --> 01:09:47,008
A woman such as yourself
should never be alone.
1079
01:09:50,912 --> 01:09:53,949
KHADIJAH:
Gracie, say "thank you." Flirt.
1080
01:09:53,982 --> 01:09:55,451
Thank you.
1081
01:09:55,484 --> 01:09:58,187
(WHISPERS):
I'm no good at flirting.
1082
01:09:58,221 --> 01:10:00,021
Luckily, I am.
1083
01:10:00,056 --> 01:10:02,225
KHADIJAH: Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
1084
01:10:02,258 --> 01:10:03,226
Chechen billionaire.
1085
01:10:03,259 --> 01:10:04,960
Just act interested.
1086
01:10:04,993 --> 01:10:07,172
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
1087
01:10:07,196 --> 01:10:09,031
He's just a patient
with a problem.
1088
01:10:09,065 --> 01:10:10,732
Find it.
1089
01:10:12,801 --> 01:10:16,771
What brings you here?
Are you a collector of art?
1090
01:10:17,440 --> 01:10:20,376
I'm a collector of...
many things.
1091
01:10:20,409 --> 01:10:22,511
Ooh.
1092
01:10:22,545 --> 01:10:25,248
♪ ♪
1093
01:10:32,221 --> 01:10:33,289
(BOTH LAUGHING)
1094
01:10:33,322 --> 01:10:34,490
MACE:
Here you go.
1095
01:10:34,523 --> 01:10:37,159
It really is a very nice suit.
1096
01:10:40,062 --> 01:10:41,330
- Thank you.
- Good as new.
1097
01:10:41,364 --> 01:10:42,498
Thank you.
1098
01:10:42,531 --> 01:10:43,898
MACE:
I'm scouting out front.
1099
01:10:43,932 --> 01:10:47,136
I'm just checking something out.
1100
01:10:49,904 --> 01:10:51,840
He didn't get past
the third page.
1101
01:10:51,873 --> 01:10:54,009
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
1102
01:10:54,043 --> 01:10:56,911
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
1103
01:10:57,546 --> 01:10:59,014
What is it you like?
1104
01:10:59,048 --> 01:11:01,950
Painting seems too boring...
no surprises.
1105
01:11:01,983 --> 01:11:03,818
I do like to be surprised.
1106
01:11:03,852 --> 01:11:05,854
Ancient weapons?
1107
01:11:07,256 --> 01:11:09,425
No. You seem like
a man of the future.
1108
01:11:09,458 --> 01:11:13,429
And I have a feeling you have
enough weapons already.
1109
01:11:13,462 --> 01:11:16,098
What did you say your name was?
1110
01:11:22,471 --> 01:11:24,240
I thought you liked surprises.
1111
01:11:26,007 --> 01:11:28,077
Which means an antique mirror
1112
01:11:28,110 --> 01:11:30,579
wouldn't be right for you
either since you already know
1113
01:11:30,613 --> 01:11:32,190
- what you're gonna see in it.
- (CHUCKLES)
1114
01:11:32,214 --> 01:11:34,417
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
1115
01:11:34,450 --> 01:11:35,451
It's not the mirror.
1116
01:11:35,484 --> 01:11:36,985
PYOTR:
I like this game.
1117
01:11:37,018 --> 01:11:40,323
Mm, yes.
You do like games, don't you?
1118
01:11:40,356 --> 01:11:42,891
Well, the game is not over.
1119
01:11:42,924 --> 01:11:45,361
I still don't know
what you're here for.
1120
01:11:48,431 --> 01:11:50,466
A dragon's head.
1121
01:11:50,499 --> 01:11:52,834
A symbol of power.
1122
01:11:53,502 --> 01:11:55,137
Perhaps.
1123
01:11:57,506 --> 01:11:59,041
Hmm.
1124
01:12:00,376 --> 01:12:01,943
Buena suerte.
1125
01:12:01,976 --> 01:12:04,913
Wait. Where are you going?
The game's not over.
1126
01:12:04,946 --> 01:12:06,848
It's in the vase.
1127
01:12:09,518 --> 01:12:12,088
Mace, everyone's in position.
1128
01:12:12,121 --> 01:12:13,131
The auction's about to begin.
1129
01:12:13,155 --> 01:12:15,458
Rolling back to you. (GASPS)
1130
01:12:16,459 --> 01:12:17,859
Hi.
1131
01:12:18,627 --> 01:12:19,662
You're alive.
1132
01:12:19,695 --> 01:12:21,097
Bloody hell.
1133
01:12:21,130 --> 01:12:23,299
It's good to see you, Mace.
1134
01:12:24,266 --> 01:12:25,867
Come here.
1135
01:12:30,606 --> 01:12:32,408
Oh, my God.
1136
01:12:32,441 --> 01:12:33,509
(SIGHS)
1137
01:12:33,542 --> 01:12:35,344
I don't understand.
1138
01:12:36,278 --> 01:12:37,912
Hey, Khadij.
1139
01:12:38,447 --> 01:12:40,882
I'd like to see her alone now.
1140
01:12:42,084 --> 01:12:44,420
Hey, what-what is this?
What is your op?
1141
01:12:44,453 --> 01:12:46,631
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
1142
01:12:46,655 --> 01:12:48,591
There's no op. Things changed.
1143
01:12:48,624 --> 01:12:51,025
♪ ♪
1144
01:12:55,964 --> 01:12:57,275
MI SHENG (OVER SPEAKERS):
Welcome.
1145
01:12:57,299 --> 01:12:59,502
(SPEAKS MANDARIN)
1146
01:12:59,535 --> 01:13:01,670
Thank you all for attending.
1147
01:13:01,704 --> 01:13:04,005
I will be hosting
tonight's auction.
1148
01:13:04,039 --> 01:13:05,283
I'm not getting anything
on the host.
1149
01:13:05,307 --> 01:13:07,543
MI SHENG:
Please take your seats.
1150
01:13:07,576 --> 01:13:09,911
We are about to begin.
1151
01:13:14,049 --> 01:13:15,950
AUCTIONEER: Good evening,
ladies and gentlemen.
1152
01:13:15,984 --> 01:13:17,386
We begin tonight's auction
1153
01:13:17,420 --> 01:13:19,954
with this Chinese painting
from the third century.
1154
01:13:20,623 --> 01:13:22,224
We will begin our auction
at 8,000.
1155
01:13:22,258 --> 01:13:24,527
- We're in position.
- Do I have 8,000?
1156
01:13:24,560 --> 01:13:26,629
- 8,000...
- Where's Mace?
1157
01:13:26,662 --> 01:13:28,230
KHADIJAH:
Following a lead.
1158
01:13:36,439 --> 01:13:38,006
Uh...
1159
01:13:38,040 --> 01:13:39,974
I've lost access to the network.
1160
01:13:42,044 --> 01:13:44,046
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
1161
01:13:44,079 --> 01:13:45,681
I need to reposition,
baseline my gear.
1162
01:13:45,714 --> 01:13:47,450
Give me 15 seconds. Do not move.
1163
01:13:47,483 --> 01:13:49,251
AUCTIONEER:
17,000, 18.
1164
01:13:52,788 --> 01:13:54,356
Any more? 19. Do I have 20?
1165
01:13:54,390 --> 01:13:56,125
As soon as they wheel
that thing out,
1166
01:13:56,158 --> 01:13:57,460
we need to make a move.
1167
01:13:57,493 --> 01:13:58,661
No. She said to stay here.
1168
01:13:58,694 --> 01:14:00,262
She can't kill the lights.
1169
01:14:02,331 --> 01:14:04,133
(PANTING)
1170
01:14:05,734 --> 01:14:07,102
(GRUNTS)
1171
01:14:08,037 --> 01:14:09,405
You're working with murderers?
1172
01:14:09,438 --> 01:14:11,040
And you're not?
1173
01:14:11,073 --> 01:14:13,142
How many people
have the CIA assassinated?
1174
01:14:13,175 --> 01:14:14,610
How many states
have they toppled?
1175
01:14:14,643 --> 01:14:16,212
How many wars have they started?
1176
01:14:16,245 --> 01:14:18,080
You're on your own now, right?
1177
01:14:18,113 --> 01:14:20,982
Off the grid? On the run?
1178
01:14:22,384 --> 01:14:24,018
How does it feel?
1179
01:14:24,653 --> 01:14:26,522
Tell me.
1180
01:14:30,292 --> 01:14:32,461
How does it feel to be free?
1181
01:14:33,395 --> 01:14:35,764
MI SHENG: The next item
is a 13th century vase
1182
01:14:35,798 --> 01:14:38,534
from the Chinese Yuan dynasty.
1183
01:14:39,668 --> 01:14:41,370
I'm not losing that drive again.
1184
01:14:41,403 --> 01:14:43,072
MI SHENG:
We will start the bidding
1185
01:14:43,105 --> 01:14:46,375
at 100,000 U.S. dollars.
1186
01:14:47,276 --> 01:14:49,812
AUCTIONEER:
100,000.110, 20.130,000.
1187
01:14:49,845 --> 01:14:51,780
130, 140. Thank you.
1188
01:14:51,814 --> 01:14:53,182
Any more bids from the phones?
1189
01:14:53,215 --> 01:14:54,655
(WHISPERS):
Khadijah, are we back in?
1190
01:14:54,683 --> 01:14:58,087
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
1191
01:14:58,120 --> 01:15:00,456
Looks like the real bidding's
started, though.
1192
01:15:00,489 --> 01:15:02,424
The hardest thing
about all this, Mace,
1193
01:15:02,458 --> 01:15:05,027
was thinking
I'd never see you again.
1194
01:15:06,295 --> 01:15:07,763
Wow.
1195
01:15:07,796 --> 01:15:09,798
This is an angle.
1196
01:15:09,832 --> 01:15:11,567
I can't believe
you're trying to work me.
1197
01:15:11,600 --> 01:15:13,445
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
1198
01:15:13,469 --> 01:15:15,280
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
1199
01:15:15,304 --> 01:15:16,548
You wanted me to think
that you were dead.
1200
01:15:16,572 --> 01:15:19,508
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
1201
01:15:19,542 --> 01:15:21,477
For me? Uh-huh.
1202
01:15:21,510 --> 01:15:24,146
Without any regard
to how it would make me feel.
1203
01:15:25,180 --> 01:15:27,149
How did it make you feel?
1204
01:15:31,420 --> 01:15:33,188
Bitter.
1205
01:15:36,825 --> 01:15:39,261
You're still wearing this ring.
1206
01:15:40,429 --> 01:15:42,431
The bidding's
over a hundred mil.
1207
01:15:44,800 --> 01:15:47,069
What's it gonna be, Mace?
1208
01:15:48,771 --> 01:15:50,673
Come with me.
1209
01:15:50,706 --> 01:15:53,108
♪ ♪
1210
01:15:57,279 --> 01:15:59,415
MACE:
I need this back.
1211
01:16:04,219 --> 01:16:06,422
Always such a tough guy.
1212
01:16:08,290 --> 01:16:11,627
Okay. Keep her here
out of the way.
1213
01:16:14,930 --> 01:16:17,333
(SPEAKING ROMANIAN)
1214
01:16:23,505 --> 01:16:25,107
(GRUNTING)
1215
01:16:26,909 --> 01:16:29,378
(CHOKING)
1216
01:16:37,486 --> 01:16:39,755
- WOMAN: 300,000.
- AUCTIONEER: We have 300,000.
1217
01:16:39,788 --> 01:16:41,890
- Any more from the phones?
- 350,000.
1218
01:16:41,924 --> 01:16:43,501
- AUCTIONEER: Thank you, sir.
- (CROWD GASPS)
1219
01:16:43,525 --> 01:16:45,227
Any more on 350?
1220
01:16:45,260 --> 01:16:46,638
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1221
01:16:46,662 --> 01:16:48,573
- AUCTIONEER: Do I have any higher bids?
- A ghost.
1222
01:16:48,597 --> 01:16:50,666
AUCTIONEER:
Fair warning with you, sir.
1223
01:16:50,699 --> 01:16:52,167
- MAN: 500,000.
- (CROWD GASPS)
1224
01:16:52,201 --> 01:16:54,203
AUCTIONEER:
Half a million.
1225
01:16:54,236 --> 01:16:55,537
Currently at $500,000,
1226
01:16:55,571 --> 01:16:57,439
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1227
01:16:57,473 --> 01:16:58,774
We have to move.
1228
01:16:58,807 --> 01:17:00,776
If the drive is in that vase,
1229
01:17:00,809 --> 01:17:02,878
I can tag
the electronic signature.
1230
01:17:02,911 --> 01:17:04,647
But you'll have to get closer.
1231
01:17:04,680 --> 01:17:06,782
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1232
01:17:06,815 --> 01:17:08,250
as soon as it's clear.
1233
01:17:08,283 --> 01:17:09,561
- AUCTIONEER: Do I have...
- A million.
1234
01:17:09,585 --> 01:17:12,554
- (CROWD MURMURING)
- AUCTIONEER: One million.
1235
01:17:13,555 --> 01:17:15,691
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1236
01:17:15,724 --> 01:17:17,793
KHADIJAH:
He's just bid
1237
01:17:17,826 --> 01:17:19,395
$300 million online.
1238
01:17:19,428 --> 01:17:22,264
I have a way to get closer.
1239
01:17:22,297 --> 01:17:25,300
AUCTIONEER:
Any further bids on the phones?
1240
01:17:25,334 --> 01:17:27,336
It is now or never.
1241
01:17:27,369 --> 01:17:28,546
GRACIELA:
Did you get what you wanted?
1242
01:17:28,570 --> 01:17:29,814
AUCTIONEER:
This is the last bid.
1243
01:17:29,838 --> 01:17:32,241
- Now I did.
- (CHUCKLES)
1244
01:17:33,409 --> 01:17:34,953
AUCTIONEER:
One million and one, anyone?
1245
01:17:34,977 --> 01:17:36,945
He's at half a billion dollars.
1246
01:17:36,979 --> 01:17:38,747
AUCTIONEER:
The gavel is up.
1247
01:17:38,781 --> 01:17:40,315
She's too exposed.
1248
01:17:40,349 --> 01:17:42,685
You're not close enough, Gracie.
1249
01:17:42,718 --> 01:17:43,886
AUCTIONEER:
Going once.
1250
01:17:43,919 --> 01:17:45,654
Shall we go?
1251
01:17:45,688 --> 01:17:47,389
Going twice.
1252
01:17:49,258 --> 01:17:50,659
Going three times and...
1253
01:17:52,461 --> 01:17:53,495
...sold.
1254
01:17:53,996 --> 01:17:55,564
Got it.
1255
01:17:55,597 --> 01:17:57,766
AUCTIONEER: Highest bidder
with the gentleman.
1256
01:17:59,568 --> 01:18:03,305
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1257
01:18:04,473 --> 01:18:06,775
Actually, she's with me.
1258
01:18:06,809 --> 01:18:08,477
Thank you.
1259
01:18:09,478 --> 01:18:10,546
Sorry.
1260
01:18:12,014 --> 01:18:14,450
♪ ♪
1261
01:18:14,483 --> 01:18:16,719
KHADIJAH: The package
is rolling to a back area.
1262
01:18:16,752 --> 01:18:19,488
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1263
01:18:19,521 --> 01:18:23,225
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1264
01:18:25,028 --> 01:18:26,628
(MAN GRUNTING)
1265
01:18:26,662 --> 01:18:28,697
(MACE GRUNTING FIERCELY)
1266
01:18:35,504 --> 01:18:37,473
(CHOKING)
1267
01:18:41,577 --> 01:18:43,512
♪ ♪
1268
01:18:50,053 --> 01:18:52,755
Let's show the people at home
what they won.
1269
01:18:52,788 --> 01:18:54,523
(DOOR CLOSES)
1270
01:18:55,491 --> 01:18:59,394
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1271
01:18:59,428 --> 01:19:00,672
Just want to make sure it works.
1272
01:19:00,696 --> 01:19:02,798
- (WHIRRING)
- KHADIJAH: The package is in
1273
01:19:02,831 --> 01:19:04,500
an office two halls away.
1274
01:19:04,533 --> 01:19:05,534
Security?
1275
01:19:05,567 --> 01:19:07,770
The buyer has a team.
The seller has an army.
1276
01:19:07,803 --> 01:19:09,038
(SIGHS) What do we have?
1277
01:19:09,072 --> 01:19:11,473
Please don't say "each other."
1278
01:19:16,112 --> 01:19:18,881
Acetone. Hydrogen peroxide.
1279
01:19:18,914 --> 01:19:20,716
Your file says demolitions.
1280
01:19:20,749 --> 01:19:22,284
Can you make this work?
1281
01:19:30,926 --> 01:19:32,928
We will require the full fee
1282
01:19:32,961 --> 01:19:34,897
- before you leave.
- Of course.
1283
01:19:34,930 --> 01:19:36,065
(MEN CHATTERING)
1284
01:19:36,099 --> 01:19:39,401
♪ ♪
1285
01:19:52,714 --> 01:19:54,449
(GLASS CRACKLING)
1286
01:19:55,984 --> 01:19:57,820
- (EXPLOSION)
- (MEN SCREAMING)
1287
01:19:57,853 --> 01:20:00,756
(ALARM WAILING)
1288
01:20:00,789 --> 01:20:02,624
NICK:
What's that?
1289
01:20:02,658 --> 01:20:04,860
- (ALARM CONTINUES WAILING)
- (MACE GRUNTING FIERCELY)
1290
01:20:21,009 --> 01:20:22,678
(MARIE GRUNTS)
1291
01:20:23,779 --> 01:20:25,547
(GUNS RACKING)
1292
01:20:26,949 --> 01:20:28,517
(PHONE RINGING)
1293
01:20:43,632 --> 01:20:45,767
- (CROWD CLAMORING)
- (ALARM CONTINUES WAILING)
1294
01:20:53,042 --> 01:20:55,644
Down there, to the left.
1295
01:20:55,677 --> 01:20:57,613
(MEN SHOUTING IN MANDARIN)
1296
01:21:03,186 --> 01:21:05,387
(SHOUTING CONTINUES)
1297
01:21:10,592 --> 01:21:13,395
- (MI SHENG SPEAKS MANDARIN)
- (SHOUTING STOPS)
1298
01:21:18,567 --> 01:21:19,902
Drop your weapons.
1299
01:21:21,536 --> 01:21:22,838
Both of you.
1300
01:21:31,480 --> 01:21:32,681
(MARIE SIGHS)
1301
01:21:42,824 --> 01:21:44,459
Go.
1302
01:21:46,728 --> 01:21:48,430
Go.
1303
01:21:54,002 --> 01:21:56,805
- (CROWD CLAMORING)
- (ALARM CONTINUES WAILING)
1304
01:21:56,838 --> 01:21:59,208
- MACE: Nick!
- (SIRENS WAILING IN DISTANCE)
1305
01:21:59,242 --> 01:22:01,144
(PANTING)
1306
01:22:01,177 --> 01:22:03,779
I'm going with you.
1307
01:22:06,515 --> 01:22:08,184
I see Mace.
1308
01:22:08,217 --> 01:22:10,552
Khadijah.
1309
01:22:13,222 --> 01:22:14,623
(GROANS)
1310
01:22:14,656 --> 01:22:16,096
The only place
I'll join you is hell.
1311
01:22:23,266 --> 01:22:24,900
Shoot me.
1312
01:22:27,303 --> 01:22:29,905
And I'll have him
fire into the crowd.
1313
01:22:34,143 --> 01:22:36,545
- Can't do it, can you?
- (SIGHS)
1314
01:22:40,283 --> 01:22:42,918
(TIRES SQUEALING)
1315
01:22:42,951 --> 01:22:44,153
Shit.
1316
01:22:44,187 --> 01:22:45,154
Mace!
1317
01:22:45,188 --> 01:22:46,788
(PANTING)
1318
01:22:46,822 --> 01:22:48,033
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1319
01:22:48,057 --> 01:22:49,225
Mace.
1320
01:22:49,258 --> 01:22:51,560
- (SIRENS WAILING)
- (TIRES SQUEALING)
1321
01:22:51,593 --> 01:22:53,762
(OFFICERS SHOUTING IN MANDARIN)
1322
01:22:54,830 --> 01:22:57,200
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1323
01:22:57,233 --> 01:22:58,267
Get in.
1324
01:22:58,301 --> 01:23:00,635
Come with me.
1325
01:23:01,270 --> 01:23:02,838
(OFFICERS CONTINUE SHOUTING)
1326
01:23:08,610 --> 01:23:11,013
I can treat her wounds
where we're going.
1327
01:23:11,047 --> 01:23:12,315
And where are we going?
1328
01:23:12,348 --> 01:23:13,615
Who are you?
1329
01:23:13,648 --> 01:23:16,018
My name is Lin Mi Sheng.
1330
01:23:16,052 --> 01:23:18,121
I work for the Ministry.
1331
01:23:18,154 --> 01:23:20,689
It's nice to finally meet.
1332
01:23:25,328 --> 01:23:27,729
(DOOR RUMBLING AND CREAKING)
1333
01:23:33,668 --> 01:23:34,836
MACE:
I'm fine.
1334
01:23:34,870 --> 01:23:36,172
Easy.
1335
01:23:36,205 --> 01:23:37,672
(GASPS) Yeah.
1336
01:23:38,707 --> 01:23:40,542
Would anyone like tea?
1337
01:23:41,710 --> 01:23:43,779
I have a wide assortment
of herbs.
1338
01:23:43,812 --> 01:23:45,214
What the hell is going on?
1339
01:23:45,248 --> 01:23:49,651
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1340
01:23:49,684 --> 01:23:52,888
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1341
01:23:52,921 --> 01:23:55,258
before it fell into
the wrong hands.
1342
01:23:55,291 --> 01:23:57,859
♪ ♪
1343
01:24:02,331 --> 01:24:05,068
My father convinced our bosses
1344
01:24:05,101 --> 01:24:07,869
that this could be
a larger opportunity.
1345
01:24:09,138 --> 01:24:11,006
What kind of opportunity?
1346
01:24:15,844 --> 01:24:18,214
MI SHENG: I believe you met
Pyotr Khasanov.
1347
01:24:18,247 --> 01:24:22,818
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1348
01:24:22,851 --> 01:24:24,686
his profits will skyrocket.
1349
01:24:24,719 --> 01:24:26,721
Raza Magodosh.
1350
01:24:26,755 --> 01:24:28,824
Freelance from Dubai.
1351
01:24:28,857 --> 01:24:32,661
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1352
01:24:33,895 --> 01:24:36,165
This one is a front
for the Iranians.
1353
01:24:37,133 --> 01:24:39,968
This gentleman is
an international mercenary
1354
01:24:40,001 --> 01:24:42,604
specializing in Central Africa.
1355
01:24:44,673 --> 01:24:46,842
There are
many rogue players today.
1356
01:24:46,875 --> 01:24:50,712
This was an opportunity
to collect information on them.
1357
01:24:50,745 --> 01:24:54,816
So this was all some kind
of fishing expedition?
1358
01:24:54,850 --> 01:24:56,985
Selling deadly intel
to the highest bidder
1359
01:24:57,018 --> 01:24:58,887
just to see
who's out there bidding?
1360
01:25:00,156 --> 01:25:01,390
We sold them nothing.
1361
01:25:01,424 --> 01:25:03,725
What?
1362
01:25:04,360 --> 01:25:06,129
The drive is right here.
1363
01:25:09,764 --> 01:25:11,167
(KEYPAD BEEPING)
1364
01:25:17,906 --> 01:25:19,875
You killed Marks for that.
1365
01:25:19,908 --> 01:25:21,676
You knocked out the power?
1366
01:25:21,710 --> 01:25:23,112
The planes?
1367
01:25:24,113 --> 01:25:25,647
No.
1368
01:25:27,049 --> 01:25:28,184
Marks did.
1369
01:25:29,185 --> 01:25:31,187
He was working with Nick.
1370
01:25:32,088 --> 01:25:34,823
MARKS: But if you were
to go out on your own,
1371
01:25:34,856 --> 01:25:37,826
I could understand
how that might happen.
1372
01:25:40,229 --> 01:25:41,897
I knew you'd get it done.
1373
01:25:42,864 --> 01:25:45,067
MI SHENG: I stopped him
before they could do more.
1374
01:25:46,935 --> 01:25:50,005
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1375
01:25:50,039 --> 01:25:53,909
a known financier for
international terror groups.
1376
01:25:56,445 --> 01:25:58,047
The drive is safe now.
1377
01:25:58,080 --> 01:26:00,183
The world is safe.
1378
01:26:00,982 --> 01:26:03,818
You'll all be going home soon.
1379
01:26:07,089 --> 01:26:08,291
It's done.
1380
01:26:08,324 --> 01:26:10,459
Told you I'd get it.
1381
01:26:10,493 --> 01:26:12,761
Yeah, you did.
1382
01:26:14,163 --> 01:26:15,298
Where's my cut?
1383
01:26:15,331 --> 01:26:17,699
Of course. Your cut.
1384
01:26:24,273 --> 01:26:25,807
(SCOFFS SOFTLY)
1385
01:26:27,510 --> 01:26:29,078
We had a deal.
1386
01:26:29,111 --> 01:26:30,779
I got you the drive.
1387
01:26:30,812 --> 01:26:32,215
No, you didn't.
1388
01:26:32,248 --> 01:26:37,186
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1389
01:26:41,190 --> 01:26:43,024
They must have swapped.
1390
01:26:43,492 --> 01:26:45,428
(CRIES OUT)
1391
01:26:45,461 --> 01:26:48,064
They must have swapped it.
1392
01:26:51,267 --> 01:26:52,268
(GROANS)
1393
01:26:52,301 --> 01:26:53,969
(PANTING)
1394
01:26:54,537 --> 01:26:56,305
(PHONE BUZZING)
1395
01:26:58,040 --> 01:27:00,109
- Hey.
- KHADIJAH: Hey, it's me.
1396
01:27:00,142 --> 01:27:03,246
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1397
01:27:03,279 --> 01:27:06,249
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1398
01:27:06,282 --> 01:27:08,883
I get it. I just, um...
1399
01:27:08,917 --> 01:27:11,520
You know, I just wanted
to know you're okay.
1400
01:27:11,554 --> 01:27:13,389
Well, I'm fine.
1401
01:27:13,422 --> 01:27:14,990
I can handle myself, you know.
1402
01:27:15,023 --> 01:27:16,425
I didn't say you couldn't.
1403
01:27:16,459 --> 01:27:18,793
I'm on the first flight back.
1404
01:27:18,827 --> 01:27:20,129
The sooner I get off this phone,
1405
01:27:20,162 --> 01:27:22,002
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1406
01:27:22,031 --> 01:27:24,267
Well, I wouldn't want
to keep you.
1407
01:27:24,300 --> 01:27:26,269
I didn't mean it like that.
1408
01:27:26,302 --> 01:27:27,836
No, I get it.
1409
01:27:28,471 --> 01:27:30,139
I'm sorry.
1410
01:27:33,576 --> 01:27:35,111
I'm sorry.
1411
01:27:35,144 --> 01:27:37,280
I'm looking forward
to being home, too.
1412
01:27:37,313 --> 01:27:38,813
Really?
1413
01:27:39,282 --> 01:27:41,050
(SPEAKING ARABIC)
1414
01:27:41,617 --> 01:27:43,185
I'll see you soon.
1415
01:27:44,186 --> 01:27:45,321
See you soon.
1416
01:27:48,591 --> 01:27:50,259
(CHUCKLES SOFTLY)
1417
01:27:51,193 --> 01:27:52,261
Hola, mami.
1418
01:27:55,964 --> 01:27:58,034
(BOY BABBLING HAPPILY)
1419
01:28:09,578 --> 01:28:11,980
♪ ♪
1420
01:28:20,323 --> 01:28:21,856
You were dreaming.
1421
01:28:21,890 --> 01:28:23,359
(MACE SIGHS)
1422
01:28:25,026 --> 01:28:27,229
You were having a bad dream.
1423
01:28:29,031 --> 01:28:33,336
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1424
01:28:33,369 --> 01:28:35,171
When you live a life of lies,
1425
01:28:35,204 --> 01:28:38,107
it's hard to know
what's true and what isn't.
1426
01:28:41,243 --> 01:28:43,245
I thought I knew.
1427
01:28:45,147 --> 01:28:49,085
I was in control my whole life.
1428
01:28:51,520 --> 01:28:54,156
I took care of myself because...
1429
01:28:59,128 --> 01:29:01,297
...I didn't have anybody.
1430
01:29:04,667 --> 01:29:06,535
I got used to that life.
1431
01:29:06,569 --> 01:29:10,872
It made me
really, really good...
1432
01:29:11,940 --> 01:29:14,076
...at this life.
1433
01:29:15,678 --> 01:29:18,247
I'm sorry you were betrayed.
1434
01:29:19,448 --> 01:29:21,250
(SIGHS)
1435
01:29:22,016 --> 01:29:24,886
I know what that feels like.
1436
01:29:30,292 --> 01:29:32,094
Mm-mm.
1437
01:29:34,463 --> 01:29:36,031
Maybe you should.
1438
01:29:40,269 --> 01:29:41,437
(SNIFFS)
1439
01:29:47,109 --> 01:29:48,277
Mmm.
1440
01:29:48,310 --> 01:29:49,478
(SNIFFLES)
1441
01:29:51,747 --> 01:29:53,048
(SIGHS)
1442
01:29:53,082 --> 01:29:54,949
(INHALES SHARPLY)
1443
01:29:59,522 --> 01:30:00,589
Thank you.
1444
01:30:00,623 --> 01:30:02,191
(CHUCKLES SOFTLY)
1445
01:30:08,264 --> 01:30:09,465
(PAINED GROAN)
1446
01:30:12,768 --> 01:30:14,969
MI SHENG:
Can I help you?
1447
01:30:15,003 --> 01:30:17,706
Mm. Hoping for some of that tea.
1448
01:30:17,740 --> 01:30:19,141
I'm starting to feel
my face again.
1449
01:30:19,175 --> 01:30:22,478
Chinese herbs
have many qualities.
1450
01:30:24,113 --> 01:30:27,216
This will end your pain forever.
1451
01:30:28,484 --> 01:30:31,220
Let me find something
a little less strong.
1452
01:30:33,522 --> 01:30:35,157
So what'd you give 'em?
1453
01:30:35,191 --> 01:30:37,460
You have the drive.
You gave them something else.
1454
01:30:37,493 --> 01:30:39,228
We gave them something close.
1455
01:30:39,261 --> 01:30:42,131
That was
a dangerous thing to do.
1456
01:30:42,765 --> 01:30:44,733
That's what we do.
1457
01:30:44,767 --> 01:30:46,101
Right?
1458
01:30:46,135 --> 01:30:49,305
We put ourselves in danger...
1459
01:30:50,239 --> 01:30:52,575
...so that others are not.
1460
01:30:53,476 --> 01:30:57,680
We all look different,
speak different,
1461
01:30:57,713 --> 01:31:00,616
but we are the same.
1462
01:31:00,649 --> 01:31:02,585
Thank you.
1463
01:31:08,057 --> 01:31:11,660
MI SHENG: Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1464
01:31:11,694 --> 01:31:15,130
The way these containers
are set up...
1465
01:31:17,333 --> 01:31:19,535
There's no safeguard
for them yet.
1466
01:31:25,741 --> 01:31:27,276
(SIGHS)
1467
01:31:29,345 --> 01:31:30,546
(SCREAMS)
1468
01:31:30,579 --> 01:31:32,147
(MEN SHOUTING IN ROMANIAN)
1469
01:31:36,685 --> 01:31:38,487
- MAN: Hands up!
- (GRUNTING)
1470
01:31:38,521 --> 01:31:39,622
(BOTTLE SHATTERS)
1471
01:31:42,224 --> 01:31:44,260
- Clear!
- (CHATTER IN ROMANIAN)
1472
01:31:44,293 --> 01:31:45,394
(PANTING)
1473
01:31:45,427 --> 01:31:47,396
MAN:
Clear! Everything's clear here!
1474
01:31:47,429 --> 01:31:49,164
MAN 2:
That's all of them, boss.
1475
01:31:49,198 --> 01:31:51,033
Well, I guess this is hell.
1476
01:31:53,302 --> 01:31:54,570
Uh-uh.
1477
01:31:54,603 --> 01:31:56,438
Drop it.
1478
01:31:57,706 --> 01:32:02,444
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1479
01:32:06,582 --> 01:32:08,217
(KNIFE CLATTERS ON FLOOR)
1480
01:32:16,559 --> 01:32:18,093
Where's the drive?
1481
01:32:19,728 --> 01:32:22,331
I took a beating
from my boss for you.
1482
01:32:27,202 --> 01:32:30,272
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1483
01:32:33,275 --> 01:32:34,510
Get 'em over there.
1484
01:32:34,543 --> 01:32:36,579
Move.
1485
01:32:36,612 --> 01:32:39,081
Move over there. Move.
1486
01:32:39,882 --> 01:32:41,417
Go ahead.
1487
01:32:45,754 --> 01:32:47,189
(GASPS)
1488
01:32:49,925 --> 01:32:51,894
(GASPS)
1489
01:32:51,927 --> 01:32:53,462
GRACIELA:
No, no, no.
1490
01:32:53,495 --> 01:32:55,331
Not my family. No.
1491
01:32:55,364 --> 01:32:58,133
My babies. No, please. No.
1492
01:32:58,167 --> 01:33:00,278
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1493
01:33:00,302 --> 01:33:01,670
Except for you, Mace.
1494
01:33:01,704 --> 01:33:03,772
You don't have anybody
besides your friends here.
1495
01:33:03,806 --> 01:33:05,307
We understand
you're upset, Nick.
1496
01:33:05,341 --> 01:33:07,710
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1497
01:33:07,743 --> 01:33:09,278
Where's the drive?
1498
01:33:13,682 --> 01:33:15,751
- (SCREAMS)
- (GASPS)
1499
01:33:15,784 --> 01:33:16,885
Where's the drive?
1500
01:33:16,919 --> 01:33:19,688
(BREATH TREMBLING)
1501
01:33:22,224 --> 01:33:24,326
- Shoot him. - No.
- (SILENCED GUNSHOT)
1502
01:33:25,828 --> 01:33:28,197
- (GRUNTS)
- (GASPS)
1503
01:33:28,230 --> 01:33:29,765
- NICK: Where's the drive?
- Wait.
1504
01:33:29,798 --> 01:33:31,943
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1505
01:33:31,967 --> 01:33:33,902
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1506
01:33:33,936 --> 01:33:35,437
(SOBS):
No!
1507
01:33:35,471 --> 01:33:36,905
(KHADIJAH CRIES)
1508
01:33:36,939 --> 01:33:39,508
NICK:
Where's the drive?
1509
01:33:39,541 --> 01:33:41,310
(SOBS, MUMBLES)
1510
01:33:41,343 --> 01:33:43,779
(CRYING):
My babies, no.
1511
01:33:43,812 --> 01:33:45,381
Please do something.
1512
01:33:45,414 --> 01:33:46,825
NICK: Just so we all
understand each other here,
1513
01:33:46,849 --> 01:33:48,326
I just brokered a sale
that turned out
1514
01:33:48,350 --> 01:33:49,761
to be bad intel
to some people who'd kill
1515
01:33:49,785 --> 01:33:51,696
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1516
01:33:51,720 --> 01:33:53,264
- ...to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1517
01:33:53,288 --> 01:33:54,766
- Give it to them!
- So if I don't get it
1518
01:33:54,790 --> 01:33:56,701
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1519
01:33:56,725 --> 01:33:57,869
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1520
01:33:57,893 --> 01:33:58,594
MACE:
Stop! Stop!
1521
01:33:58,627 --> 01:33:59,627
(PANTING)
1522
01:34:00,929 --> 01:34:02,464
Stop it, Nick.
1523
01:34:03,699 --> 01:34:06,568
(SOBBING)
1524
01:34:08,737 --> 01:34:12,274
We'll give it to you, okay?
1525
01:34:17,513 --> 01:34:19,381
May... (PANTS)
1526
01:34:19,415 --> 01:34:21,950
- May I stand?
- NICK: No, you may not.
1527
01:34:21,984 --> 01:34:24,286
Where is it?
1528
01:34:27,790 --> 01:34:29,525
(SOBS SOFTLY)
1529
01:34:31,460 --> 01:34:32,628
(SNIFFLES)
1530
01:34:40,469 --> 01:34:42,638
Thank you. Now you may stand.
1531
01:34:42,671 --> 01:34:45,474
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1532
01:34:45,507 --> 01:34:46,742
(GASPS)
1533
01:34:52,848 --> 01:34:54,349
Now let her family go.
1534
01:34:54,383 --> 01:34:56,285
(GRACIELA CRYING)
1535
01:34:56,318 --> 01:34:59,555
Please let them go.
Please, please.
1536
01:35:02,891 --> 01:35:04,426
Let 'em go.
1537
01:35:05,728 --> 01:35:07,362
(CRYING CONTINUES)
1538
01:35:10,632 --> 01:35:12,301
It's done.
1539
01:35:17,906 --> 01:35:19,742
(CRYING CONTINUES)
1540
01:35:20,709 --> 01:35:22,678
(SIGHS)
1541
01:35:23,712 --> 01:35:26,281
They're safe, okay?
They're safe.
1542
01:35:26,315 --> 01:35:29,351
GRACIELA:
Please, please. My babies.
1543
01:35:29,384 --> 01:35:31,019
(CRYING CONTINUES)
1544
01:35:31,054 --> 01:35:34,057
(CRYING SOFTLY)
1545
01:35:34,090 --> 01:35:36,525
MACE:
I'm so sorry.
1546
01:35:45,367 --> 01:35:47,302
(ENGINE STARTS)
1547
01:35:56,079 --> 01:35:58,614
Can you turn that off please?
(SNIFFLES)
1548
01:35:59,615 --> 01:36:01,650
(MOUSE CLICKING)
1549
01:36:03,685 --> 01:36:05,721
♪ ♪
1550
01:36:06,688 --> 01:36:07,723
Mace.
1551
01:36:09,358 --> 01:36:11,326
I didn't do anything.
1552
01:36:11,360 --> 01:36:13,729
Wait a minute.
1553
01:36:18,000 --> 01:36:20,302
It's her glasses.
1554
01:36:22,838 --> 01:36:24,540
She's telling us where to go.
1555
01:36:24,573 --> 01:36:25,707
Right.
1556
01:36:31,446 --> 01:36:32,848
Dijah, what are you doing?
1557
01:36:32,881 --> 01:36:34,783
- (MOUSE CLICKING)
- The job.
1558
01:36:34,817 --> 01:36:36,985
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1559
01:36:37,019 --> 01:36:39,721
You need to go home, Khadijah.
1560
01:36:39,755 --> 01:36:41,857
Get out my way.
1561
01:36:43,692 --> 01:36:45,094
Dijah, go home.
1562
01:36:45,128 --> 01:36:46,662
Home?
1563
01:37:15,858 --> 01:37:17,893
(SOBBING)
1564
01:37:19,828 --> 01:37:21,530
(TYPING)
1565
01:37:21,563 --> 01:37:23,465
KHADIJAH:
Nanjing Road.
1566
01:37:23,498 --> 01:37:25,701
Six miles west from here.
1567
01:37:33,042 --> 01:37:34,676
Look.
1568
01:37:34,710 --> 01:37:35,777
It's a hotel.
1569
01:37:38,847 --> 01:37:41,483
Here. Suite. 3004.
1570
01:37:41,516 --> 01:37:44,519
We can access it from the rooms
above and below.
1571
01:37:44,553 --> 01:37:46,922
How do we know they're empty?
1572
01:37:47,923 --> 01:37:49,491
They will be.
1573
01:37:52,527 --> 01:37:54,496
I found something.
1574
01:38:05,774 --> 01:38:06,742
Right.
1575
01:38:06,775 --> 01:38:09,611
♪ ♪
1576
01:38:27,696 --> 01:38:29,765
♪ ♪
1577
01:38:37,973 --> 01:38:40,043
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
1578
01:38:48,284 --> 01:38:50,686
How much longer
is it gonna take?
1579
01:38:52,155 --> 01:38:53,655
(SIGHS SOFTLY)
1580
01:38:54,556 --> 01:38:57,060
The encryption has
multiple fail-safes.
1581
01:38:57,093 --> 01:38:58,994
It takes time.
1582
01:38:59,027 --> 01:39:00,729
You're running out of it.
1583
01:39:06,302 --> 01:39:08,537
I'm sorry that you're here.
1584
01:39:09,571 --> 01:39:11,673
This is my fault.
1585
01:39:11,707 --> 01:39:13,242
I brought all of this
into your life.
1586
01:39:13,276 --> 01:39:15,044
No, you didn't.
1587
01:39:15,078 --> 01:39:16,545
He did.
1588
01:39:17,946 --> 01:39:20,183
You don't have to apologize
for him, Mace.
1589
01:39:20,216 --> 01:39:21,717
We always do that, right?
1590
01:39:21,750 --> 01:39:23,852
We think
everything is our fault.
1591
01:39:23,885 --> 01:39:26,189
You didn't bring this
into my life.
1592
01:39:26,222 --> 01:39:28,924
All you did was
trust the wrong guy.
1593
01:39:30,226 --> 01:39:31,927
It's not your fault.
1594
01:39:34,163 --> 01:39:35,964
That's what therapists
always say.
1595
01:39:36,765 --> 01:39:38,633
I'm not a therapist right now.
1596
01:39:41,803 --> 01:39:43,638
(NICK SIGHS)
1597
01:39:47,709 --> 01:39:49,278
KHADIJAH:
Four guards in the main room.
1598
01:39:49,312 --> 01:39:50,812
Six in the street.
1599
01:39:53,049 --> 01:39:54,916
Five minutes,
this will be ready to blow.
1600
01:39:54,950 --> 01:39:56,152
Mace, how's it going?
1601
01:39:56,185 --> 01:39:57,953
- (WHIRRING)
- I need some more time.
1602
01:39:57,986 --> 01:39:59,788
I can't, I can't get
an angle on it.
1603
01:40:06,795 --> 01:40:08,663
She's almost done
with the decryption.
1604
01:40:09,731 --> 01:40:11,767
(OVER EARPIECE):
Got five percent to go.
1605
01:40:11,800 --> 01:40:13,635
We're not gonna make it, Mace.
1606
01:40:15,071 --> 01:40:16,938
Okay!
1607
01:40:18,740 --> 01:40:20,176
GRACIELA:
What are you doing?
1608
01:40:20,209 --> 01:40:21,777
Taking the elevator.
1609
01:40:21,810 --> 01:40:23,179
The elevator is the other way.
1610
01:40:23,212 --> 01:40:25,847
Mace, don't do this.
1611
01:40:25,881 --> 01:40:28,117
(WIND WHISTLING)
1612
01:40:33,955 --> 01:40:36,092
♪ ♪
1613
01:40:41,397 --> 01:40:43,932
We have one minute max.
1614
01:40:43,965 --> 01:40:45,201
I need more time.
1615
01:40:45,234 --> 01:40:47,836
(PANTING)
1616
01:40:52,341 --> 01:40:53,975
(GRUNTS)
1617
01:41:00,682 --> 01:41:02,218
NICK:
We'll take it from here.
1618
01:41:02,251 --> 01:41:03,852
Please show our guest out.
1619
01:41:09,125 --> 01:41:10,935
They're taking her out.
We have to move right now.
1620
01:41:10,959 --> 01:41:12,994
♪ ♪
1621
01:41:25,674 --> 01:41:26,918
I need more time to run the wire
1622
01:41:26,942 --> 01:41:29,010
- to the det cord.
- We don't have it.
1623
01:41:34,383 --> 01:41:36,852
(GRUNTING)
1624
01:41:37,886 --> 01:41:39,654
- (GLASS CRASHES)
- (MAN SCREAMS)
1625
01:41:39,688 --> 01:41:41,890
- (OBJECTS CRASH)
- (MAN GRUNTS)
1626
01:41:46,395 --> 01:41:48,097
(GRUNTS)
1627
01:41:57,473 --> 01:41:59,208
♪ ♪
1628
01:42:09,185 --> 01:42:10,952
KHADIJAH:
Three seconds.
1629
01:42:12,754 --> 01:42:15,790
(MEN SCREAMING, GRUNTING)
1630
01:42:17,426 --> 01:42:18,994
(GRUNTING)
1631
01:42:25,101 --> 01:42:27,136
(PANTING)
1632
01:42:29,472 --> 01:42:30,906
(GRUNTS)
1633
01:42:36,978 --> 01:42:38,247
(MAN SHOUTS)
1634
01:42:38,281 --> 01:42:40,849
♪ ♪
1635
01:43:03,838 --> 01:43:05,907
(ELEVATOR BELL DINGS)
1636
01:43:05,941 --> 01:43:08,077
- GRACIELA: Hi.
- (MAN SPEAKS GERMAN)
1637
01:43:08,110 --> 01:43:09,378
Sorry.
1638
01:43:09,412 --> 01:43:11,780
(TRADITIONAL CHINESE MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS)
1639
01:43:17,986 --> 01:43:19,888
(MAN SHOUTS IN ROMANIAN)
1640
01:43:24,227 --> 01:43:25,727
(MAN SHOUTS)
1641
01:43:26,195 --> 01:43:27,263
(SHOUTS)
1642
01:43:33,402 --> 01:43:35,204
(ELEVATOR BELL DINGS)
1643
01:43:35,238 --> 01:43:37,306
Sorry. This is me.
1644
01:43:42,311 --> 01:43:44,012
(GUNFIRE CONTINUES)
1645
01:43:48,517 --> 01:43:50,819
I'm out!
1646
01:43:51,853 --> 01:43:53,855
(MAN SHOUTING IN ROMANIAN)
1647
01:43:54,590 --> 01:43:56,758
A few more coming through
the front door.
1648
01:43:57,393 --> 01:43:58,893
(MAN SPEAKS ROMANIAN)
1649
01:44:03,566 --> 01:44:05,967
♪ ♪
1650
01:44:07,370 --> 01:44:09,338
(PANTING)
1651
01:44:10,306 --> 01:44:11,773
(LOCK BEEPS)
1652
01:44:12,241 --> 01:44:13,942
Incoming!
1653
01:44:16,312 --> 01:44:17,246
(SCREAMS)
1654
01:44:17,280 --> 01:44:18,780
(GUNFIRE)
1655
01:44:20,616 --> 01:44:22,051
MAN:
You two, on me!
1656
01:44:22,084 --> 01:44:23,495
- Come on, let's go!
- (MEN SHOUTING)
1657
01:44:23,519 --> 01:44:25,887
Move! Move!
1658
01:44:27,156 --> 01:44:28,591
(PANTING)
1659
01:44:28,624 --> 01:44:30,925
(GROANING)
1660
01:44:35,197 --> 01:44:36,232
(GROANS)
1661
01:44:37,199 --> 01:44:38,267
It's jammed.
1662
01:44:42,305 --> 01:44:43,872
(GRUNTING)
1663
01:44:48,444 --> 01:44:50,079
(GUNFIRE CONTINUES)
1664
01:44:58,654 --> 01:45:00,822
(GRUNTS)
1665
01:45:19,575 --> 01:45:21,976
♪ ♪
1666
01:45:32,555 --> 01:45:34,256
(GRUNTING)
1667
01:45:34,290 --> 01:45:37,326
Why didn't you come with me?
Huh?
1668
01:45:37,360 --> 01:45:38,427
(GRUNTING)
1669
01:45:41,630 --> 01:45:42,598
MARIE:
Mace!
1670
01:45:42,631 --> 01:45:44,467
(GUNFIRE CONTINUES)
1671
01:45:57,413 --> 01:45:59,013
(PANTING):
I got it.
1672
01:46:01,417 --> 01:46:02,884
I got it.
1673
01:46:03,552 --> 01:46:04,953
(GUNSHOT)
1674
01:46:06,389 --> 01:46:08,391
- (GRUNTS)
- No!
1675
01:46:08,424 --> 01:46:10,292
- No!
- (GROANING)
1676
01:46:16,298 --> 01:46:17,366
(GUNSHOT)
1677
01:46:19,435 --> 01:46:21,903
(PANTING)
1678
01:46:22,505 --> 01:46:24,507
(PANTING)
1679
01:46:26,007 --> 01:46:28,977
That was... that was
good shooting, Gracie.
1680
01:46:34,450 --> 01:46:36,452
KHADIJAH:
Here.
1681
01:46:38,421 --> 01:46:39,921
Yeah.
1682
01:46:40,523 --> 01:46:43,058
(GROANING)
1683
01:46:44,427 --> 01:46:45,728
(GRUNTS SOFTLY)
1684
01:46:45,761 --> 01:46:48,097
(MEN SHOUTING IN MANDARIN)
1685
01:46:56,205 --> 01:46:58,174
(GRUNTING)
1686
01:47:01,677 --> 01:47:04,079
(SHOUTING CONTINUES)
1687
01:47:11,654 --> 01:47:14,323
(PANTING)
1688
01:47:16,125 --> 01:47:17,593
(SPEAKS MANDARIN)
1689
01:47:17,626 --> 01:47:19,994
(CHATTER CONTINUES IN MANDARIN)
1690
01:47:22,798 --> 01:47:25,234
♪ ♪
1691
01:47:59,134 --> 01:48:02,338
(DOOR OPENS, CLOSES)
1692
01:48:06,175 --> 01:48:08,210
Put a hit out on me.
1693
01:48:09,278 --> 01:48:11,380
A man must cover his tracks.
1694
01:48:11,413 --> 01:48:13,349
Yeah, he does.
1695
01:48:15,117 --> 01:48:17,052
I have ten men outside.
1696
01:48:18,087 --> 01:48:19,822
You had ten men.
1697
01:48:19,855 --> 01:48:21,524
Just you and me now.
1698
01:48:21,557 --> 01:48:23,626
♪ ♪
1699
01:48:26,395 --> 01:48:28,831
You were beaten
by a bunch of girls.
1700
01:48:28,864 --> 01:48:30,799
Should have killed them
when you had the chance.
1701
01:48:30,833 --> 01:48:33,035
They're next.
1702
01:48:33,736 --> 01:48:35,271
You're now.
1703
01:48:37,106 --> 01:48:38,807
One reason.
1704
01:48:38,841 --> 01:48:40,843
Give me one reason
you keep breathing.
1705
01:48:40,876 --> 01:48:43,212
I'll give you
a hundred million reasons
1706
01:48:43,245 --> 01:48:45,281
if you carry on working for me.
1707
01:48:46,115 --> 01:48:47,583
I'm good.
1708
01:48:55,391 --> 01:48:57,459
♪ ♪
1709
01:49:16,612 --> 01:49:19,148
Boss, new mission brief.
1710
01:49:19,181 --> 01:49:21,216
It's wheels up in three hours.
1711
01:49:22,851 --> 01:49:24,720
What about Mace and her friends?
1712
01:49:24,753 --> 01:49:26,322
Ah, we're still working on it,
1713
01:49:26,355 --> 01:49:28,357
but they can't
run forever, right?
1714
01:49:28,390 --> 01:49:31,460
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1715
01:49:32,494 --> 01:49:34,496
You don't know Mace.
1716
01:49:35,464 --> 01:49:37,499
♪ ♪
1717
01:49:46,408 --> 01:49:48,377
- (KEYS CLINK)
- MACE: Nice place.
1718
01:49:55,884 --> 01:49:57,753
I knew you'd show up eventually.
1719
01:49:57,786 --> 01:50:00,222
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1720
01:50:00,255 --> 01:50:02,725
spend a little bit more
on a better security system.
1721
01:50:03,659 --> 01:50:06,528
You presume
I didn't want you to get in.
1722
01:50:09,732 --> 01:50:12,134
You want a drink?
1723
01:50:19,508 --> 01:50:20,709
Ice?
1724
01:50:20,743 --> 01:50:23,245
You know I never take ice.
1725
01:50:24,847 --> 01:50:27,282
Such a tough guy.
1726
01:50:34,657 --> 01:50:37,860
One could ask how is it
you're not behind bars.
1727
01:50:37,893 --> 01:50:39,361
But a better question is:
1728
01:50:39,395 --> 01:50:41,263
How'd you get the Agency
to promote you?
1729
01:50:41,296 --> 01:50:43,499
- It's not much of a mystery.
- No?
1730
01:50:43,532 --> 01:50:45,534
Because you were
brokering a deal to sell
1731
01:50:45,567 --> 01:50:47,803
highly classified information
the last time I checked.
1732
01:50:47,836 --> 01:50:51,507
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1733
01:50:51,540 --> 01:50:54,376
then you never really knew
who you were working for.
1734
01:50:56,011 --> 01:50:58,714
That explains
why I'm on the run.
1735
01:50:59,982 --> 01:51:02,284
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1736
01:51:02,317 --> 01:51:04,286
So did your friends.
1737
01:51:04,319 --> 01:51:06,722
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1738
01:51:07,589 --> 01:51:09,792
Because we're not
as useful as you are?
1739
01:51:09,825 --> 01:51:11,226
(SCOFFS)
1740
01:51:13,262 --> 01:51:15,297
Hey, Nick, remember that story
1741
01:51:15,330 --> 01:51:17,332
that they told us about
in training?
1742
01:51:18,400 --> 01:51:20,869
Washington's female spy.
1743
01:51:20,903 --> 01:51:23,972
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1744
01:51:24,006 --> 01:51:25,941
'Cause they didn't know
her name.
1745
01:51:25,974 --> 01:51:28,677
Mm, someone knew her name.
1746
01:51:28,711 --> 01:51:31,513
They just didn't want
the world to know it.
1747
01:51:33,816 --> 01:51:37,853
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1748
01:51:37,886 --> 01:51:38,987
It's not right, is it?
1749
01:51:39,021 --> 01:51:41,623
The world's not right, Mace.
1750
01:51:43,358 --> 01:51:44,727
(CHUCKLES SOFTLY)
1751
01:51:45,661 --> 01:51:46,995
The world's changing.
1752
01:51:47,030 --> 01:51:48,497
(NICK CLICKS TONGUE)
1753
01:51:50,866 --> 01:51:52,768
You okay?
1754
01:51:53,769 --> 01:51:55,704
Yeah. (CLEARS THROAT)
1755
01:51:57,406 --> 01:51:59,708
Maybe I just need some food.
1756
01:51:59,742 --> 01:52:01,443
Yeah.
1757
01:52:02,578 --> 01:52:05,714
A full day betraying
all that's best in humanity
1758
01:52:05,748 --> 01:52:08,584
really does take it out of you,
doesn't it?
1759
01:52:17,559 --> 01:52:18,727
Wow.
1760
01:52:19,728 --> 01:52:21,497
It's a reunion.
1761
01:52:22,098 --> 01:52:23,699
Sorry about shooting you.
1762
01:52:23,732 --> 01:52:25,901
Hmm. It's okay.
1763
01:52:25,934 --> 01:52:27,936
I survived.
1764
01:52:27,970 --> 01:52:29,671
Not sure you will.
1765
01:52:31,740 --> 01:52:33,275
(CHUCKLES SOFTLY)
1766
01:52:35,711 --> 01:52:36,979
What is this?
1767
01:52:37,012 --> 01:52:39,515
Ancient Chinese poison.
1768
01:52:40,482 --> 01:52:42,584
MACE: Legend says it's
collected by sealing snakes,
1769
01:52:42,618 --> 01:52:45,387
scorpions and centipedes
in a jar,
1770
01:52:45,420 --> 01:52:47,689
forcing them to fight
and devour each other.
1771
01:52:48,824 --> 01:52:51,360
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1772
01:52:51,393 --> 01:52:52,895
(CHUCKLES SOFTLY)
1773
01:52:56,431 --> 01:52:58,333
It was the ice.
1774
01:52:59,568 --> 01:53:00,769
Yeah.
1775
01:53:04,740 --> 01:53:06,809
Heard you were looking for us,
so here we are.
1776
01:53:06,842 --> 01:53:11,313
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1777
01:53:12,148 --> 01:53:14,883
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1778
01:53:14,917 --> 01:53:18,854
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1779
01:53:21,957 --> 01:53:23,926
But I'll take it from here.
1780
01:53:24,827 --> 01:53:27,130
Killing me is not gonna
change anything.
1781
01:53:27,163 --> 01:53:28,463
I know.
1782
01:53:28,497 --> 01:53:30,999
I'm not gonna kill you, Nick.
1783
01:53:31,034 --> 01:53:32,734
But you're gonna wish
that I had.
1784
01:53:32,768 --> 01:53:34,903
I have a team coming
to lock you in a cell
1785
01:53:34,937 --> 01:53:36,572
on the other side of the world,
1786
01:53:36,605 --> 01:53:38,740
where you'll spend
the rest of your life.
1787
01:53:38,774 --> 01:53:41,910
You're not the only one
with contacts.
1788
01:53:44,479 --> 01:53:46,582
And I'm not alone anymore.
1789
01:53:50,086 --> 01:53:51,787
(WHISPERS):
Mace.
1790
01:53:51,820 --> 01:53:53,889
♪ ♪
1791
01:54:01,763 --> 01:54:03,899
See ya, Nick.
1792
01:54:05,434 --> 01:54:07,070
(GRACIELA SIGHS)
1793
01:54:07,103 --> 01:54:08,904
He was right.
1794
01:54:08,937 --> 01:54:10,772
Our agencies are corrupt.
1795
01:54:10,806 --> 01:54:12,407
Everything's corrupt.
1796
01:54:12,441 --> 01:54:13,775
Look at them. (SIGHS)
1797
01:54:13,809 --> 01:54:15,611
Taking a walk.
1798
01:54:15,644 --> 01:54:17,646
Living their lives feeling safe.
1799
01:54:18,947 --> 01:54:22,085
They'll never know how close
they came to losing it all.
1800
01:54:22,118 --> 01:54:24,820
And they'll never know
who saved them.
1801
01:54:25,888 --> 01:54:27,190
We've been erased.
1802
01:54:27,223 --> 01:54:28,824
Made invisible.
1803
01:54:36,132 --> 01:54:38,867
Hasta nunca. Good luck.
1804
01:54:40,236 --> 01:54:41,770
I'll miss you, Dij.
1805
01:54:41,803 --> 01:54:43,538
Yes, you will.
1806
01:54:44,940 --> 01:54:46,508
Until the next social call.
1807
01:54:46,541 --> 01:54:48,010
Until the next.
1808
01:54:48,044 --> 01:54:51,413
♪ ♪
1809
01:55:04,826 --> 01:55:06,762
MACE:
Want to grab a drink?
1810
01:55:07,996 --> 01:55:10,799
(SIGHS) Not really.
1811
01:55:10,832 --> 01:55:12,501
Me neither.
1812
01:55:15,504 --> 01:55:17,472
So, I, um...
1813
01:55:17,506 --> 01:55:18,874
MACE:
Oh, yeah.
1814
01:55:18,907 --> 01:55:20,442
Okay.
1815
01:55:21,777 --> 01:55:23,845
Hey, Marie.
1816
01:55:25,847 --> 01:55:26,748
Bye.
1817
01:55:26,782 --> 01:55:29,685
("BOYS WANNA BE HER"
BY PEACHES PLAYING)
1818
01:55:30,286 --> 01:55:31,954
I doubt it.
1819
01:55:39,828 --> 01:55:41,863
♪ ♪
1820
01:56:00,582 --> 01:56:02,784
♪ You got them all
by the balls ♪
1821
01:56:02,818 --> 01:56:05,721
♪ Causing waterfalls,
Stonewalls, bar brawls ♪
1822
01:56:05,754 --> 01:56:07,656
♪ Climbing stalls
at concert halls ♪
1823
01:56:07,689 --> 01:56:09,725
♪ To you they crawl,
body sprawl ♪
1824
01:56:09,758 --> 01:56:11,560
♪ Smoking Pall Malls,
close call ♪
1825
01:56:11,593 --> 01:56:12,861
♪ Stand tall ♪
1826
01:56:12,894 --> 01:56:14,306
♪ Doll, you make them
feel so small ♪
1827
01:56:14,330 --> 01:56:16,665
♪ And they love it ♪
1828
01:56:27,776 --> 01:56:29,711
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1829
01:56:29,745 --> 01:56:31,613
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1830
01:56:31,646 --> 01:56:33,158
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1831
01:56:33,182 --> 01:56:34,950
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1832
01:56:34,983 --> 01:56:36,818
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1833
01:56:36,852 --> 01:56:38,787
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1834
01:56:38,820 --> 01:56:40,256
♪ The boys wanna be her ♪
1835
01:56:40,289 --> 01:56:42,624
♪ I wanna be her ♪
1836
01:56:42,657 --> 01:56:44,026
♪ Yes, I do ♪
1837
01:56:50,766 --> 01:56:52,667
♪ The way you rock nonstop ♪
1838
01:56:52,701 --> 01:56:53,935
♪ Girl, you got the chops ♪
1839
01:56:53,969 --> 01:56:56,239
♪ Flip-flop, she bop,
self-taught ♪
1840
01:56:56,272 --> 01:56:57,739
♪ You look so hot ♪
1841
01:56:57,773 --> 01:56:59,342
♪ Are you conceived?
Kids receive ♪
1842
01:56:59,375 --> 01:57:00,776
♪ Crawling up the sleeve ♪
1843
01:57:00,809 --> 01:57:02,644
♪ Parents peeved,
can't conceive ♪
1844
01:57:02,677 --> 01:57:04,713
♪ That her deed
will never leave ♪
1845
01:57:04,746 --> 01:57:06,748
♪ And we love it ♪
1846
01:57:17,826 --> 01:57:19,661
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1847
01:57:19,694 --> 01:57:21,140
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1848
01:57:21,164 --> 01:57:22,998
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1849
01:57:23,032 --> 01:57:24,866
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1850
01:57:24,900 --> 01:57:26,701
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1851
01:57:26,735 --> 01:57:28,347
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1852
01:57:28,371 --> 01:57:30,273
♪ The boys wanna be her ♪
1853
01:57:30,306 --> 01:57:33,042
♪ I wanna be her ♪
1854
01:57:33,076 --> 01:57:34,743
♪ So do you ♪
1855
01:57:47,390 --> 01:57:49,225
♪ Listen up, listen up ♪
1856
01:57:49,258 --> 01:57:50,826
♪ Listen up, voices scatter ♪
1857
01:57:50,859 --> 01:57:52,727
♪ Listen up, listen up ♪
1858
01:57:52,761 --> 01:57:54,363
♪ Listen up, voices scatter ♪
1859
01:57:54,397 --> 01:57:56,232
♪ Listen up, listen up ♪
1860
01:57:56,265 --> 01:57:57,833
♪ Listen up, voices scatter ♪
1861
01:57:57,866 --> 01:57:59,668
♪ Listen up, listen up ♪
1862
01:57:59,701 --> 01:58:01,304
♪ Listen up, voices scatter ♪
1863
01:58:01,337 --> 01:58:02,904
♪ Listen up, listen up ♪
1864
01:58:02,938 --> 01:58:04,840
♪ Listen up, voices scatter ♪
1865
01:58:04,873 --> 01:58:06,641
♪ Listen up, listen up ♪
1866
01:58:06,675 --> 01:58:08,244
♪ Listen up, voices scatter ♪
1867
01:58:08,277 --> 01:58:09,945
♪ Listen up, listen up ♪
1868
01:58:09,978 --> 01:58:11,746
♪ Listen up, voices scatter ♪
1869
01:58:11,780 --> 01:58:13,349
♪ Listen up, listen up ♪
1870
01:58:13,382 --> 01:58:15,016
♪ Listen up, voices scatter ♪
1871
01:58:15,051 --> 01:58:17,120
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1872
01:58:17,153 --> 01:58:18,996
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1873
01:58:19,020 --> 01:58:21,124
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1874
01:58:21,157 --> 01:58:22,967
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1875
01:58:22,991 --> 01:58:25,061
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1876
01:58:25,094 --> 01:58:26,938
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1877
01:58:26,962 --> 01:58:29,065
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1878
01:58:29,098 --> 01:58:30,942
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1879
01:58:30,966 --> 01:58:33,035
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1880
01:58:33,069 --> 01:58:34,879
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1881
01:58:34,903 --> 01:58:37,005
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1882
01:58:37,039 --> 01:58:38,883
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1883
01:58:38,907 --> 01:58:40,976
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1884
01:58:41,009 --> 01:58:42,854
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪
1885
01:58:42,878 --> 01:58:43,745
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1886
01:58:43,778 --> 01:58:44,813
♪ Scatter ♪
1887
01:58:44,846 --> 01:58:46,115
♪ The boys, the girls ♪
1888
01:58:46,149 --> 01:58:47,316
♪ Scatter ♪
1889
01:58:47,350 --> 01:58:49,318
♪ The boys, the girls ♪
1890
01:58:49,352 --> 01:58:50,819
♪ Scatter ♪
1891
01:58:50,852 --> 01:58:52,954
♪ The boys, the girls ♪
1892
01:58:52,988 --> 01:58:54,290
♪ Scatter ♪
1893
01:58:54,323 --> 01:58:56,058
♪ The boys. ♪
1894
01:59:14,210 --> 01:59:16,145
(SONG ENDS)
1895
01:59:16,179 --> 01:59:18,214
♪ ♪
1896
01:59:47,243 --> 01:59:49,278
♪ ♪
1897
02:00:19,275 --> 02:00:21,310
♪ ♪
1898
02:00:51,307 --> 02:00:53,342
♪ ♪
1899
02:01:23,339 --> 02:01:25,374
♪ ♪
1900
02:01:55,371 --> 02:01:57,406
♪ ♪
1901
02:02:27,403 --> 02:02:29,438
(MUSIC FADES)
128431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.