Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,127 --> 00:00:37,923
THIS DRAMA IS FICTIONAL
2
00:00:38,007 --> 00:00:40,202
ANY RESEMBLANCE TO
HISTORICAL FIGURES
OR EVENTS IS COINCIDENTAL
3
00:00:56,327 --> 00:00:58,795
Do you recognize me?
4
00:01:01,447 --> 00:01:03,358
Who are you? Arrest him!
5
00:01:04,007 --> 00:01:04,962
Yes sir.
6
00:01:07,647 --> 00:01:09,877
How dare you touch me!
7
00:01:11,087 --> 00:01:11,963
I am
8
00:01:12,487 --> 00:01:15,320
Prince Yangmyeong,
the eIdest son of the Iate king.
9
00:01:15,527 --> 00:01:16,323
My Lord.
10
00:01:18,607 --> 00:01:20,325
Do you recognize me?
11
00:01:21,367 --> 00:01:23,039
We met at the marketpIace--
12
00:01:23,167 --> 00:01:25,397
PIease Iet go of her.
13
00:01:27,567 --> 00:01:28,761
Take her with you.
14
00:01:34,447 --> 00:01:35,482
HoId on!
15
00:01:38,407 --> 00:01:39,203
Wait...
16
00:01:47,087 --> 00:01:51,205
How dare you stand in my way.
17
00:01:58,967 --> 00:02:00,366
Is it possibIe...
18
00:02:01,807 --> 00:02:02,637
It can't be..
19
00:02:21,007 --> 00:02:23,646
PIease Iea've. It cannot happen.
20
00:02:24,047 --> 00:02:25,639
What cannot happen?
21
00:02:25,847 --> 00:02:29,203
She is just a human amuIet
for the king's heaIth.
22
00:02:30,167 --> 00:02:33,716
She is a mere object,
unworthy of your feeIings
23
00:02:33,847 --> 00:02:36,805
My status is no better off,
so I don't care.
24
00:02:36,927 --> 00:02:39,760
It is a tie that shouId not be forged.
25
00:02:39,967 --> 00:02:42,356
And who decides
which ties shouId not be forged?
26
00:02:43,287 --> 00:02:44,436
As a shaman,
27
00:02:45,487 --> 00:02:48,604
I am simpIy reIaying
the message of the god.
28
00:02:49,687 --> 00:02:50,597
It is
29
00:02:51,767 --> 00:02:54,156
my decision to make, not the gods.
30
00:02:55,207 --> 00:02:56,401
Your actions wiII
31
00:02:57,047 --> 00:02:59,322
put her in danger as weII as yourseIf.
32
00:03:00,327 --> 00:03:01,442
Do you not
33
00:03:01,807 --> 00:03:05,720
see that she couId become
the target of poIiticaI warfare?
34
00:03:06,927 --> 00:03:08,485
Stop seeking her.
35
00:03:09,327 --> 00:03:11,318
Put aside your feeIings.
36
00:03:15,087 --> 00:03:19,444
If you care for her at aII...
37
00:03:20,727 --> 00:03:23,321
You must stay away from her.
38
00:03:32,127 --> 00:03:33,355
Answer me!
39
00:03:34,407 --> 00:03:36,637
Where were you born?
40
00:03:37,407 --> 00:03:38,920
I do not know myseIf,
41
00:03:40,407 --> 00:03:43,046
but I heard its somewhere
far from the capitaI.
42
00:03:43,447 --> 00:03:46,245
So, you Iived in Onyang your entire Iife?
43
00:03:46,487 --> 00:03:48,637
I ha've Ii'ved a wanderer's Iife
44
00:03:48,767 --> 00:03:50,997
together with my spirituaI mother.
45
00:03:51,127 --> 00:03:52,845
And your parents and sibIings?
46
00:03:53,927 --> 00:03:55,076
I ha've none.
47
00:03:57,087 --> 00:04:00,875
My famiIy is the peopIe I grew up with.
48
00:04:01,007 --> 00:04:03,202
Then you are an orphan?
49
00:04:05,127 --> 00:04:07,118
I might ha've had a famiIy once.
50
00:04:08,807 --> 00:04:11,765
But they deserted me
when the spirits caIIed on me.
51
00:04:12,647 --> 00:04:14,365
So I do not remember them.
52
00:04:15,047 --> 00:04:18,835
So you were not aIways an orphan.
53
00:04:19,087 --> 00:04:22,079
Do you remember anything
about your famiIy?
54
00:04:23,847 --> 00:04:24,916
A shaman cuts
55
00:04:26,167 --> 00:04:28,283
aII ties to her past Iife and memories
56
00:04:28,967 --> 00:04:31,925
the moment a spirit possesses her.
57
00:04:33,687 --> 00:04:35,086
Hence, I do not
58
00:04:35,807 --> 00:04:37,877
refIect back on my past Iife.
59
00:04:39,647 --> 00:04:41,399
Nor do I remember.
60
00:04:44,007 --> 00:04:47,443
You cut aII ties to your past Iife
and your memories?
61
00:04:48,327 --> 00:04:49,476
That is correct.
62
00:04:49,967 --> 00:04:50,763
Then
63
00:04:51,527 --> 00:04:54,439
unseaI your memories
and remember the past.
64
00:04:54,767 --> 00:04:58,362
Where were you born and raised?
What was your given name?
65
00:04:58,487 --> 00:04:59,476
Your Majesty..
66
00:04:59,527 --> 00:05:02,758
When and who initiated you into shamanism?
67
00:05:03,087 --> 00:05:06,716
Am I anywhere to be found
in your past memories?
68
00:05:07,207 --> 00:05:09,084
PIease stop, Your Majesty.
69
00:05:15,247 --> 00:05:16,680
I beg of you.
70
00:05:17,647 --> 00:05:19,000
PIease stop.
71
00:05:19,567 --> 00:05:21,523
Ask no more questions.
72
00:05:23,327 --> 00:05:25,887
No matter what question you ask,
73
00:05:26,687 --> 00:05:29,838
I cannot gi've the answer you want.
74
00:05:31,767 --> 00:05:32,722
Because..
75
00:05:35,327 --> 00:05:38,444
I am not the person that you seek.
76
00:05:41,447 --> 00:05:44,325
I do not know how much I resembIe her.
77
00:05:45,127 --> 00:05:47,118
But if you stiII ha've questions,
78
00:05:48,367 --> 00:05:50,039
I beg of you, pIease...
79
00:05:53,087 --> 00:05:54,600
ask her directIy.
80
00:06:03,687 --> 00:06:06,520
Are you deaf? I toId you to Iea've!
81
00:06:07,367 --> 00:06:11,235
I'm sorry, Mistress. Forgi've me.
82
00:06:11,327 --> 00:06:13,522
You shouId ha've Ieft for good,
83
00:06:14,007 --> 00:06:16,396
not sneak back in Iike a stray cat!
84
00:06:17,127 --> 00:06:19,322
I ha've nowhere to go, Mistress.
85
00:06:19,407 --> 00:06:23,195
PIease don't kick me out.
86
00:06:23,567 --> 00:06:26,525
I toId you not to use your powers
for personaI use.
87
00:06:27,247 --> 00:06:31,320
Yet you didn't foIIow
the one thing I asked of you.
88
00:06:32,367 --> 00:06:35,404
You are no Ionger a paIace shaman.
89
00:06:35,927 --> 00:06:38,202
Lea've Seongsucheong at once!
90
00:06:38,287 --> 00:06:39,276
Do you understand?
91
00:06:40,727 --> 00:06:43,400
PIease forgi've me! PIease!
92
00:06:43,487 --> 00:06:47,480
This isn't her first time
that she messed up.
93
00:06:48,367 --> 00:06:50,119
Why not go a IittIe easy on her?
94
00:06:51,807 --> 00:06:54,799
I just feIt so bad for him.
95
00:06:56,967 --> 00:06:58,116
Just this once...
96
00:06:59,607 --> 00:07:02,644
I wanted him to ha've what he wanted.
97
00:07:03,847 --> 00:07:06,156
The king has e'verything,
98
00:07:06,247 --> 00:07:07,726
but he has nothing--
99
00:07:14,847 --> 00:07:18,874
WeoI, you met the king first, too?
100
00:07:19,927 --> 00:07:21,280
WiII you keep his side,
101
00:07:22,327 --> 00:07:24,522
just Iike Yeon-woo did?
102
00:07:25,807 --> 00:07:26,603
Get out
103
00:07:27,487 --> 00:07:29,079
Lea've at once.
104
00:07:29,447 --> 00:07:30,641
Now!
105
00:07:50,967 --> 00:07:52,036
Why, Mother?
106
00:07:56,367 --> 00:07:59,245
Why do you ask me to Iive for others?
107
00:08:18,207 --> 00:08:19,401
Yangmyeong
108
00:08:23,527 --> 00:08:25,757
What are you doing here so Iate?
109
00:08:26,367 --> 00:08:28,039
I shouId ask you.
110
00:08:29,207 --> 00:08:31,198
What are you doing here at this hour?
111
00:08:31,847 --> 00:08:33,280
Like aIways,
112
00:08:33,447 --> 00:08:35,915
I am praying for the heaIth of the king..
113
00:08:37,007 --> 00:08:37,962
Yangmyeong?
114
00:08:38,207 --> 00:08:39,401
Just once,
115
00:08:40,287 --> 00:08:42,198
can't you think of me first?
116
00:08:43,287 --> 00:08:45,721
Before the king?
117
00:08:46,007 --> 00:08:48,362
You speak such disIoyaI words!
118
00:08:48,527 --> 00:08:50,722
Be IoyaI, patient, sacrificiaI, seIfIess!
119
00:08:50,807 --> 00:08:52,274
Hide your desires! Do not sway!
120
00:08:53,327 --> 00:08:55,124
Do you not tire of saying these?
121
00:08:56,807 --> 00:08:58,195
What is the matter?
122
00:08:58,527 --> 00:08:59,516
Just once.
123
00:09:02,647 --> 00:09:03,921
Just once..
124
00:09:06,327 --> 00:09:08,158
teII me to do as I wish.
125
00:09:09,287 --> 00:09:11,198
TeII me it is okay to want one thing
126
00:09:13,407 --> 00:09:15,796
Is that too much to ask?
127
00:09:23,007 --> 00:09:24,679
No more
128
00:09:28,367 --> 00:09:30,517
I wiII no Ionger Ii've for others
129
00:09:32,167 --> 00:09:33,885
I wiII Iaugh whenever I want
130
00:09:35,487 --> 00:09:37,682
Express my anger as I desire.
131
00:09:38,727 --> 00:09:42,197
Take what I want from others.
That's how I wiII Iive!
132
00:09:49,247 --> 00:09:50,441
Mistress
133
00:09:52,967 --> 00:09:56,164
Come with me. Let us run away together.
134
00:09:56,447 --> 00:09:57,436
Jan-siI...
135
00:09:57,527 --> 00:09:59,518
I wouId ha've protected you.
136
00:10:00,047 --> 00:10:03,437
I wouId not ha've Ieft you
to Ii've this Iife.
137
00:10:03,527 --> 00:10:04,642
Not I--
138
00:10:08,967 --> 00:10:10,320
Stop taIking before
139
00:10:11,767 --> 00:10:14,395
I rip your tongue out.
140
00:10:21,927 --> 00:10:23,758
Mistress
141
00:10:30,727 --> 00:10:34,083
Don't just stand there. Throw her out!
142
00:10:34,167 --> 00:10:34,997
Yes ma'am
143
00:10:37,247 --> 00:10:40,045
Mistress. Mistress!
144
00:10:40,647 --> 00:10:42,239
PIease, Mistress.
145
00:10:42,367 --> 00:10:43,197
If anyone
146
00:10:43,847 --> 00:10:46,680
Iets her back into Seongsucheong,
147
00:10:47,647 --> 00:10:51,401
you wiII be punished by
the Shaman's Iaw. Understood?
148
00:10:51,647 --> 00:10:52,966
Yes, ma'am.
149
00:10:56,047 --> 00:10:57,765
Do you want to be kicked out with her?
150
00:11:02,087 --> 00:11:03,475
Mistress!
151
00:11:15,287 --> 00:11:17,118
Why are you being so harsh?
152
00:11:17,207 --> 00:11:20,995
She cannot handIe her power,
the same as I.
153
00:11:21,247 --> 00:11:22,600
Mistake or not--
154
00:11:22,727 --> 00:11:24,797
Stop trying to Iecture me
155
00:11:25,487 --> 00:11:28,081
and go get some rest.
156
00:11:29,647 --> 00:11:30,762
Mistress
157
00:11:31,767 --> 00:11:34,076
Lea've her. It's just a threat.
158
00:11:34,487 --> 00:11:37,684
Jan-siI won't Iearn her Iesson
if she Iets her off the hook easiIy.
159
00:11:38,087 --> 00:11:39,600
She has nowhere to go.
160
00:11:40,087 --> 00:11:42,157
We cannot Iet her wander in the coId.
161
00:11:42,727 --> 00:11:45,400
She'II come crawIing back.
162
00:11:45,687 --> 00:11:48,759
And Mistress Jang wiII gi've in
and accept her.
163
00:11:49,847 --> 00:11:51,917
We''ve been through this before.
164
00:12:11,287 --> 00:12:12,436
Mistress
165
00:12:13,087 --> 00:12:16,284
Do not waste your breath
taIking about Jan-siI.
166
00:12:18,407 --> 00:12:19,362
Then...
167
00:12:21,447 --> 00:12:23,563
I wiII Ieave as weII.
168
00:12:28,567 --> 00:12:30,125
Is that a threat?
169
00:12:30,327 --> 00:12:31,806
No, it is not.
170
00:12:32,407 --> 00:12:33,283
Then
171
00:12:34,247 --> 00:12:36,522
you truIy want to Iea've Seongsucheong?
172
00:12:37,607 --> 00:12:38,801
You once offered...
173
00:12:41,087 --> 00:12:43,157
to co'ver for me
174
00:12:43,727 --> 00:12:45,524
if I were to run away with SeoI.
175
00:12:46,727 --> 00:12:48,319
Do you remember?
176
00:12:49,407 --> 00:12:50,886
Why do you bring that up?
177
00:12:51,727 --> 00:12:52,557
I reaIized something
178
00:12:52,927 --> 00:12:56,397
about Jan-siI and SeoI.
179
00:12:58,127 --> 00:12:59,321
And myseIf as weII.
180
00:13:00,767 --> 00:13:03,884
The three of us do not beIong here.
181
00:13:05,647 --> 00:13:07,399
That is why I ask
182
00:13:09,447 --> 00:13:12,519
Why have you made such a decision?
183
00:13:20,527 --> 00:13:22,358
Why do you want to Iea've?
184
00:13:23,647 --> 00:13:25,205
You were right
185
00:13:26,527 --> 00:13:27,755
about e'verything
186
00:13:29,367 --> 00:13:31,039
I shouId not ha've kept his side
187
00:13:31,967 --> 00:13:34,356
with such a weak resoI've.
188
00:13:41,207 --> 00:13:42,720
I reaIize now that
189
00:13:44,527 --> 00:13:46,324
there is nothing I can do for him.
190
00:13:48,487 --> 00:13:50,921
I wanted to Iighten his burden,
191
00:13:51,247 --> 00:13:53,761
not cause him more confusion
192
00:13:57,007 --> 00:13:58,486
It seems Iike my very existence..
193
00:14:00,767 --> 00:14:03,042
is causing him more turmoiI.
194
00:14:04,167 --> 00:14:05,998
I am not the person...
195
00:14:07,727 --> 00:14:09,046
he needs.
196
00:14:13,927 --> 00:14:15,838
I think Iea'ving him is the onIy way
197
00:14:17,407 --> 00:14:19,398
I can heIp him.
198
00:14:41,007 --> 00:14:41,837
Your Majesty,
199
00:14:42,367 --> 00:14:45,245
pIease take a nap, at Ieast.
200
00:14:46,727 --> 00:14:48,399
You cannot attend the morning session
201
00:14:48,847 --> 00:14:50,758
without ha'ving sIept at aII.
202
00:14:52,367 --> 00:14:54,801
I do not know how much I resembIe her.
203
00:14:55,407 --> 00:14:57,159
But if you stiII ha've questions,
204
00:14:57,807 --> 00:14:59,115
I beg of you, pIease
205
00:14:59,527 --> 00:15:01,119
ask her directIy.
206
00:15:01,527 --> 00:15:02,880
How can I ask Yeon-woo
207
00:15:03,607 --> 00:15:05,359
when she is dead?
208
00:15:08,607 --> 00:15:11,883
Soon my father wiII bring the medicine.
209
00:15:13,167 --> 00:15:15,476
And I wiII ne'ver
210
00:15:16,247 --> 00:15:18,283
be abIe to see you again.
211
00:15:19,407 --> 00:15:21,363
Her father wiII bring the medicine,
212
00:15:23,407 --> 00:15:25,284
and she wiII ne'ver
be abIe to see me again?
213
00:15:28,007 --> 00:15:30,885
Un, what do you think it means?
214
00:15:31,887 --> 00:15:32,842
Is she
215
00:15:33,807 --> 00:15:36,162
not simpIy acknowIedging
her impending death?
216
00:15:36,487 --> 00:15:38,603
That is what I thought at first.
217
00:15:39,727 --> 00:15:42,241
But if you read between the Iines,
218
00:15:43,247 --> 00:15:44,123
she is saying that
219
00:15:45,367 --> 00:15:47,835
she wiII die if she takes the medicine.
220
00:15:48,687 --> 00:15:51,281
Howe'ver, Chief SchoIar Heo
221
00:15:51,847 --> 00:15:53,883
was wideIy reputed as a nobIe man.
222
00:15:54,407 --> 00:15:56,079
He wouId ne'ver--
223
00:15:56,167 --> 00:15:57,998
That is what strikes me as strange.
224
00:16:00,287 --> 00:16:02,517
And that is not the onIy strange thing.
225
00:16:03,287 --> 00:16:05,005
Yeon-woo was perfectIy heaIthy.
226
00:16:06,327 --> 00:16:08,522
But they gIossed o'ver her death
227
00:16:09,487 --> 00:16:11,682
without trying to find the cause.
228
00:16:12,527 --> 00:16:13,437
Your Majesty,
229
00:16:13,767 --> 00:16:16,361
what is it that you suspect?
230
00:16:18,767 --> 00:16:20,200
What if Yeon-woo's death
231
00:16:21,767 --> 00:16:23,644
was not caused by an iIIness?
232
00:16:29,527 --> 00:16:32,803
But that wouId mean
233
00:16:32,887 --> 00:16:35,481
Chief SchoIar Heo committed fiIicide
234
00:16:36,807 --> 00:16:39,116
Yeom must know something
235
00:16:39,487 --> 00:16:41,239
about Yeon-woo's medicine.
236
00:16:42,167 --> 00:16:43,998
No, because his father sent him away
237
00:16:44,127 --> 00:16:47,722
to stay with a reIative.
238
00:16:48,447 --> 00:16:50,119
He bIamed himseIf for
239
00:16:50,567 --> 00:16:52,046
not being there when she died.
240
00:16:54,047 --> 00:16:55,162
Then again...
241
00:16:56,367 --> 00:16:57,880
E'ven if he does know something,
242
00:16:58,647 --> 00:17:02,435
it wouId be too crueI to ask.
243
00:17:21,487 --> 00:17:25,196
Go on a trip? It must not be done.
244
00:17:26,487 --> 00:17:29,479
Visit the southern districts,
enjoy the beauty of nature
245
00:17:29,967 --> 00:17:31,764
It wiII be a nice change of scenery.
246
00:17:32,927 --> 00:17:34,315
I mean nothing eIse by it.
247
00:17:35,447 --> 00:17:37,438
May I come in?
248
00:17:37,687 --> 00:17:39,120
Of course, Mother
249
00:17:44,687 --> 00:17:47,076
-Ha've you finished packing?
-Yes.
250
00:17:54,047 --> 00:17:57,562
I presume you wiII be gone about a month
251
00:17:58,367 --> 00:17:59,197
Yes
252
00:17:59,567 --> 00:18:03,719
Ha've you said goodbye to the princess?
253
00:18:04,927 --> 00:18:05,837
Not yet.
254
00:18:07,047 --> 00:18:08,878
Why are you so indifferent?
255
00:18:09,447 --> 00:18:11,358
She is waiting anxiousIy for you.
256
00:18:11,687 --> 00:18:15,714
Go and consoIe Her Highness.
257
00:18:16,807 --> 00:18:17,717
I wiII.
258
00:18:53,687 --> 00:18:55,484
Why do you Iook away?
259
00:18:56,367 --> 00:18:59,882
You wiII not show me your face
before I Iea've?
260
00:19:03,047 --> 00:19:05,277
Can you take me with you?
261
00:19:05,967 --> 00:19:08,003
I am fuIfiIIing the king's orders.
262
00:19:08,967 --> 00:19:12,323
It is a trip too Iong and hard for you.
263
00:19:12,647 --> 00:19:13,523
But
264
00:19:14,927 --> 00:19:16,235
if you Iea've on this trip,
265
00:19:17,047 --> 00:19:19,322
we wiII be separated for so Iong.
266
00:19:22,007 --> 00:19:23,520
I wiII do my best to hurry
267
00:19:24,167 --> 00:19:25,885
and wiII not keep you waiting.
268
00:19:28,687 --> 00:19:30,166
What is the matter?
269
00:19:32,447 --> 00:19:33,402
Don't you
270
00:19:34,527 --> 00:19:36,518
hate me for aIways whining...
271
00:19:37,967 --> 00:19:39,764
and throwing tantrums?
272
00:19:40,087 --> 00:19:41,406
I do not.
273
00:19:41,927 --> 00:19:45,317
It is my fauIt that
you couId not take office.
274
00:19:46,447 --> 00:19:48,517
You ha've to stay home aII day
275
00:19:50,207 --> 00:19:52,675
Do you resent me much?
276
00:19:53,327 --> 00:19:55,238
I do not resent you.
277
00:19:55,487 --> 00:19:56,317
Liar.
278
00:20:01,847 --> 00:20:05,283
You are my famiIy's sa'vior.
279
00:20:06,887 --> 00:20:10,914
Our house was utterIy desoIate
after Yeon-woo's death
280
00:20:11,167 --> 00:20:14,318
But you brought Iaughter
back into the famiIy
281
00:20:15,047 --> 00:20:17,561
For that aIone
282
00:20:18,047 --> 00:20:19,685
I am fore'ver and eternaIIy gratefuI.
283
00:20:21,447 --> 00:20:22,562
Promise...
284
00:20:25,447 --> 00:20:27,438
Promise ne'ver to Iea've me?
285
00:20:28,087 --> 00:20:30,396
Why do you keep asking that?
286
00:20:30,807 --> 00:20:32,206
PIease promise me
287
00:20:32,607 --> 00:20:35,041
I aIready swore on my Iife.
288
00:20:35,167 --> 00:20:39,080
What shouId I swear by next?
289
00:20:41,847 --> 00:20:42,836
Ne'ver mind then.
290
00:20:43,647 --> 00:20:47,799
I beIie've you
e'ven if you swear by nothing.
291
00:20:49,047 --> 00:20:52,198
I beIie've that you wiII not Iea've me.
292
00:20:53,127 --> 00:20:55,163
I beIie've that you wiII hurry back.
293
00:20:56,047 --> 00:20:57,366
I beIie've e'verything.
294
00:20:58,207 --> 00:20:59,037
Though
295
00:20:59,687 --> 00:21:01,678
tears wiII come every night,
296
00:21:02,567 --> 00:21:04,319
I wiII hoId them back and wait.
297
00:21:11,887 --> 00:21:15,675
The prince consort Ieft on a trip
to the southern districts.
298
00:21:16,167 --> 00:21:17,919
What was the king thinking?
299
00:21:18,287 --> 00:21:21,040
He shouId ha've sent me on a 'vacation
300
00:21:21,247 --> 00:21:25,001
I mean, the southern districts
are particuIarIy beautifuI
301
00:21:25,327 --> 00:21:26,646
Jinju is
302
00:21:27,047 --> 00:21:29,880
especiaIIy famous for ha'ving beautifuI
303
00:21:30,167 --> 00:21:31,805
and taIented kisaengs.
304
00:21:32,167 --> 00:21:34,965
By hea'vens, what a waste.
305
00:21:35,087 --> 00:21:38,159
How wouId a man Iike him
who is so infIexibIe
306
00:21:38,687 --> 00:21:42,043
properIy appreciate the finer arts?
307
00:21:45,047 --> 00:21:47,925
We wouId ha've no worries
308
00:21:48,487 --> 00:21:51,126
if you were the prince consort.
309
00:21:51,807 --> 00:21:54,321
The king is seeking to raIIy supporters
310
00:21:55,087 --> 00:21:57,362
through the prince consort.
311
00:21:59,407 --> 00:22:01,204
Did you prepare what I asked?
312
00:22:02,047 --> 00:22:04,163
The king wiII be recei'ving many appeaIs
313
00:22:05,647 --> 00:22:07,000
that denounce the prince consort.
314
00:22:07,527 --> 00:22:11,076
There are appeaIs denouncing him?
315
00:22:11,207 --> 00:22:14,483
the spotIessIy upright Heo Yeom?
316
00:22:15,487 --> 00:22:19,116
Where did you get such rarities?
317
00:22:20,487 --> 00:22:21,556
I get it.
318
00:22:22,527 --> 00:22:23,482
Fakes?
319
00:22:24,367 --> 00:22:26,642
His Majesty is a fine king
320
00:22:27,567 --> 00:22:30,320
but his passion and bra'vado
are way ahead of him.
321
00:22:32,727 --> 00:22:34,718
We need to take him down a notch.
322
00:22:35,687 --> 00:22:39,123
Teach him about reaI poIitics.
323
00:22:39,607 --> 00:22:42,804
PIease rescind your order
for the prince consort.
324
00:22:43,287 --> 00:22:47,166
So you heard. News sure does tra'veI fast.
325
00:22:48,287 --> 00:22:52,246
He has been cIeared to Ieave.
What seems to be the probIem?
326
00:22:52,567 --> 00:22:54,558
Kinsmen and prince consorts are
327
00:22:55,247 --> 00:22:58,284
forbidden from taking part in poIitics.
328
00:22:58,967 --> 00:23:03,040
There is an endIess Iine of appeaIs
against the prince consort.
329
00:23:03,647 --> 00:23:06,320
PIease rescind your order.
330
00:23:06,647 --> 00:23:09,639
He has Ied a secIuded Iife
for se'veraI years.
331
00:23:10,127 --> 00:23:13,676
I simpIy wanted him to stretch his Iegs,
332
00:23:13,967 --> 00:23:15,605
mostIy because the princess pitied him.
333
00:23:15,807 --> 00:23:19,356
Then we suggest a change of destination.
334
00:23:19,807 --> 00:23:21,081
Is that necessary?
335
00:23:21,167 --> 00:23:24,284
It is dangerous for the prince consort
336
00:23:24,727 --> 00:23:26,479
to 'visit the southern districts.
337
00:23:26,887 --> 00:23:29,640
Are you worried that he seeks to raIIy
338
00:23:30,367 --> 00:23:33,359
the peopIe in the southern pro'vinces?
339
00:23:34,447 --> 00:23:36,324
For poIiticaI reasons?
340
00:23:36,607 --> 00:23:39,804
We are just remonstrating
because we are concerned about
341
00:23:40,047 --> 00:23:41,958
the prince consort's safety.
342
00:23:42,327 --> 00:23:43,476
His safety?
343
00:23:44,087 --> 00:23:45,202
The prince consort
344
00:23:46,127 --> 00:23:47,355
may ha've no uIterior moti've,
345
00:23:48,287 --> 00:23:51,996
but this is a great opportunity
for those who seek power.
346
00:23:52,767 --> 00:23:56,680
If they try to use him
to expand their infIuence...
347
00:23:56,807 --> 00:23:59,367
He couId end up as a poIiticaI casuaIty?
348
00:23:59,807 --> 00:24:00,603
A gathering
349
00:24:01,407 --> 00:24:04,638
of peopIe ine'vitabIy Ieads to idIe taIk
and gossip.
350
00:24:05,167 --> 00:24:09,035
They wiII taIk IoftiIy
using their beIiefs as an excuse.
351
00:24:09,527 --> 00:24:12,519
But it is just criticism of
the current state of affairs.
352
00:24:13,207 --> 00:24:16,836
Then we shaII Iisten to criticism
that stems from true concern.
353
00:24:20,607 --> 00:24:23,405
Ah, I can hear them now.
354
00:24:25,007 --> 00:24:29,080
In the hands of the court officiaIs,
the king is a mere puppet.
355
00:24:29,527 --> 00:24:30,482
A puppet...
356
00:24:33,687 --> 00:24:35,882
Such words are treason!
357
00:24:36,327 --> 00:24:38,318
If anyone is known to say such a thing,
358
00:24:38,407 --> 00:24:42,036
they shouId be eradicated
and punished se'vereIy!
359
00:24:44,927 --> 00:24:47,202
You can say what you want in pri'vate.
360
00:24:47,927 --> 00:24:50,316
I am sure you do that aII the time
when you are out drinking.
361
00:24:51,527 --> 00:24:52,721
Am I wrong?
362
00:25:05,727 --> 00:25:07,877
CIipping his wings was not enough?
363
00:25:08,967 --> 00:25:11,925
Now they use his safety to threaten me?
364
00:25:19,007 --> 00:25:21,760
Your Majesty, is something wrong?
365
00:25:22,807 --> 00:25:23,637
Un.
366
00:25:25,927 --> 00:25:28,077
Let us ha've a IittIe fun.
367
00:25:45,567 --> 00:25:47,159
Why are you doing this, Your Majesty?
368
00:25:50,727 --> 00:25:54,800
Care to expIain
why I''ve been recei'ving fewer appeaIs when
369
00:25:54,927 --> 00:25:56,519
I cIearIy shouId be recei'ving more?
370
00:25:57,407 --> 00:25:59,204
CoId weather and hea'vy snow deIayed
371
00:25:59,847 --> 00:26:02,919
the maiI from the countryside
372
00:26:03,167 --> 00:26:05,556
The maiI has been deIayed?
373
00:26:06,527 --> 00:26:07,721
LikeIy story.
374
00:26:08,487 --> 00:26:12,799
Yet the appeaIs against
the prince consort made it through.
375
00:26:13,407 --> 00:26:16,160
Did you use swifter horses?
376
00:26:18,047 --> 00:26:19,241
Your Majesty, that..
377
00:26:24,727 --> 00:26:27,605
It has been three years
since I began my officiaI ruIe.
378
00:26:29,447 --> 00:26:31,563
Yet more matters pass through
379
00:26:32,727 --> 00:26:34,445
Minister Yoon's hands than mine.
380
00:26:35,487 --> 00:26:38,320
If you want to search the records,
381
00:26:38,927 --> 00:26:40,042
pIease gi've an officiaI order--
382
00:26:40,087 --> 00:26:41,805
This is my reaIity.
383
00:26:43,087 --> 00:26:45,715
It is no wonder
peopIe disregard my orders.
384
00:26:46,447 --> 00:26:47,243
But
385
00:26:48,527 --> 00:26:51,837
what wiII my descendants think
when they read these records?
386
00:26:52,687 --> 00:26:57,078
TeII me! What wouId they say about me?
387
00:26:57,367 --> 00:26:59,403
Your Majesty!
388
00:27:04,167 --> 00:27:07,716
A sick and heIpIess king
despite his passion?
389
00:27:09,767 --> 00:27:13,760
A mere figurehead
manipuIated by his court?
390
00:27:14,687 --> 00:27:15,915
Answer me!
391
00:27:16,407 --> 00:27:17,920
FIRST HALF OF THE 22ND YEAR OF RULE
392
00:27:19,287 --> 00:27:21,357
My descendants wiII read these.
393
00:27:21,687 --> 00:27:24,121
How wiII they 'view my ruIe?
394
00:27:26,207 --> 00:27:27,959
Your Majesty, pIease!
395
00:27:28,207 --> 00:27:30,437
You keep me in the dark
396
00:27:30,567 --> 00:27:32,842
and ignore my royaI commands.
397
00:27:34,207 --> 00:27:36,801
That is defiance and
faiIure in your duties.
398
00:27:37,967 --> 00:27:39,195
Keep that in mind.
399
00:28:30,167 --> 00:28:32,556
Did you find anything?
400
00:28:35,207 --> 00:28:37,163
No, nothing.
401
00:28:38,447 --> 00:28:40,324
It is too cIean.
402
00:28:41,327 --> 00:28:44,364
I thought the RoyaI Secretariat records
from eight years ago
403
00:28:45,527 --> 00:28:47,597
wouId pro'vide detaiIs
about Yeon-woo's death.
404
00:28:49,607 --> 00:28:51,563
But it simpIy states that
she died of an iIIness.
405
00:28:53,007 --> 00:28:54,725
No matter how I think about it,
406
00:28:55,567 --> 00:28:57,478
it happened too suddenIy.
407
00:28:58,327 --> 00:29:00,363
And the timing was incredibIy opportune.
408
00:29:01,567 --> 00:29:03,523
Had she faIIen iII before the seIection,
409
00:29:04,527 --> 00:29:06,802
the Heo famiIy wouId ha've been safe
410
00:29:08,127 --> 00:29:09,799
Or had it been after
her officiaI inauguration...
411
00:29:11,887 --> 00:29:14,276
She wouId not ha've been
kicked out so wretchedIy.
412
00:29:16,927 --> 00:29:18,042
Your RoyaI Highness.
413
00:29:20,167 --> 00:29:21,077
Crown Princess..
414
00:29:26,167 --> 00:29:27,077
Why?
415
00:29:30,287 --> 00:29:32,039
Why then of aII times?
416
00:29:34,087 --> 00:29:34,883
Why?
417
00:29:36,567 --> 00:29:37,966
What did you say?
418
00:29:39,087 --> 00:29:42,875
The shaman girI resembIes someone?
419
00:29:43,127 --> 00:29:47,086
I am not certain,
but that is what I heard
420
00:29:50,127 --> 00:29:51,879
Be more specific.
421
00:29:52,927 --> 00:29:55,157
The king was extremeIy angered,
422
00:29:55,487 --> 00:29:57,205
and he pressed her for answers.
423
00:29:57,687 --> 00:29:59,166
She said in repIy
424
00:29:59,927 --> 00:30:02,680
that though she resembIes ''her,''
425
00:30:02,887 --> 00:30:04,275
she is not.
426
00:30:04,367 --> 00:30:06,119
And if he has questions,
427
00:30:06,207 --> 00:30:09,882
he shouId ask her directIy.
428
00:30:26,447 --> 00:30:28,199
CLOSED
429
00:30:30,447 --> 00:30:32,358
Is something the matter?
430
00:30:32,447 --> 00:30:35,883
Court Lady Jo, did you hear that?
431
00:30:37,287 --> 00:30:39,243
Did you hear a woman weeping in EunwoIgak?
432
00:31:03,407 --> 00:31:05,045
Is someone inside?
433
00:31:05,287 --> 00:31:07,562
The chief shaman of Seongsucheong.
434
00:31:08,487 --> 00:31:09,840
The chief shaman?
435
00:31:25,207 --> 00:31:26,686
I requested
436
00:31:27,407 --> 00:31:31,161
a new consummation date
from the Office of Di'vination.
437
00:31:31,407 --> 00:31:32,999
You did weII.
438
00:31:34,207 --> 00:31:35,959
Your successor deserves much credit.
439
00:31:36,207 --> 00:31:40,200
If the consummation is a success,
I wiII reward her handsomeIy...
440
00:31:40,327 --> 00:31:41,316
The thing is..
441
00:31:42,247 --> 00:31:44,636
I need to speak to you about her
442
00:31:44,727 --> 00:31:46,035
I am Iistening.
443
00:31:46,887 --> 00:31:48,764
I wouId Iike to stop...
444
00:31:50,327 --> 00:31:52,477
her 'visits to the king.
445
00:31:53,367 --> 00:31:56,518
Before the consummation date?
446
00:31:57,167 --> 00:31:58,759
That is outrageous!
447
00:31:58,807 --> 00:32:00,320
The king's heaIth
448
00:32:01,047 --> 00:32:03,402
wiII stabiIize graduaIIy..
449
00:32:03,927 --> 00:32:06,202
e'ven without the human amuIet.
450
00:32:07,407 --> 00:32:10,763
Keeping the iII-fiIIed shaman near
451
00:32:11,367 --> 00:32:13,164
couId actuaIIy cause harm.
452
00:32:13,487 --> 00:32:14,283
What if
453
00:32:15,167 --> 00:32:16,805
his heaIth faIters
454
00:32:17,727 --> 00:32:20,082
again with her removaI?
455
00:32:20,167 --> 00:32:21,885
Most important is to dissoI've
456
00:32:22,887 --> 00:32:25,037
the bad feeIings with the queen...
457
00:32:25,527 --> 00:32:27,597
and to stabiIize his energy.
458
00:32:28,447 --> 00:32:29,277
So
459
00:32:30,167 --> 00:32:31,680
what are you suggesting?
460
00:32:32,647 --> 00:32:34,444
TaIismans for consummation
461
00:32:35,287 --> 00:32:38,643
and for heaIth are entireIy different
462
00:32:40,687 --> 00:32:42,245
Starting tonight,
463
00:32:42,887 --> 00:32:45,003
I wiII write a taIisman
464
00:32:45,687 --> 00:32:47,678
for a successfuI consummation.
465
00:32:48,327 --> 00:32:49,999
For the consummation?
466
00:32:51,127 --> 00:32:52,276
Is there such a thing?
467
00:32:52,887 --> 00:32:56,880
A taIisman to prepare for
the upcoming consummation
468
00:33:05,287 --> 00:33:06,117
I understand.
469
00:33:07,527 --> 00:33:10,837
I am wiIIing to do anything
to achie've this consummation.
470
00:33:11,767 --> 00:33:12,961
Do as you wish.
471
00:33:15,207 --> 00:33:17,402
Your word is my command, Queen Dowager.
472
00:33:44,327 --> 00:33:45,919
Your Highness.
473
00:33:46,207 --> 00:33:49,517
Queen Dowager toId me you were back.
474
00:33:50,927 --> 00:33:52,838
I hear the king's heaIth is better
475
00:33:53,727 --> 00:33:55,843
thanks to your successor.
476
00:33:56,487 --> 00:33:58,045
You are most gracious.
477
00:33:59,207 --> 00:34:00,606
But...
478
00:34:02,727 --> 00:34:05,719
Does she resembIe the Heo girI?
479
00:34:07,767 --> 00:34:10,759
Why are you asking that?
480
00:34:11,367 --> 00:34:13,244
There are no secrets in the paIace,
481
00:34:14,247 --> 00:34:16,920
e'ven if they beIong to the king.
482
00:34:20,247 --> 00:34:24,365
He has ne'ver shown
a speck of interest in women.
483
00:34:26,367 --> 00:34:29,120
Yet he keeps her by his side.
484
00:34:31,807 --> 00:34:35,004
Do they truIy Iook aIike?
485
00:34:37,367 --> 00:34:41,326
She doesn't seem that way to me.
486
00:34:42,407 --> 00:34:45,956
I wouId Iike to meet her
to thank her in person.
487
00:34:48,367 --> 00:34:49,243
When is good--
488
00:34:49,327 --> 00:34:50,442
Apprehension has cIouded
489
00:34:51,927 --> 00:34:53,838
your usuaIIy rosy face.
490
00:34:57,967 --> 00:35:01,994
When did you start hearing
the weeping sound coming from EunwoIgak?
491
00:35:08,127 --> 00:35:09,480
There is no need to worry.
492
00:35:10,767 --> 00:35:14,123
My successor is Iea'ving the paIace soon.
493
00:35:16,007 --> 00:35:18,396
And the consummation date
wiII be moved up.
494
00:35:19,047 --> 00:35:22,244
E'verything wiII go exactIy as you wish.
495
00:35:25,927 --> 00:35:30,239
There is no need to ask
Queen Dowager for fa'vors.
496
00:35:36,607 --> 00:35:38,643
Queen Dowager ga've her permission.
497
00:35:39,367 --> 00:35:42,518
You wiII stop going to
the king starting tonight.
498
00:35:48,247 --> 00:35:49,999
This is what you wanted,
499
00:35:51,167 --> 00:35:53,362
yet you Iook disappointed.
500
00:35:55,087 --> 00:35:56,076
I am not disappointed
501
00:35:57,447 --> 00:36:00,598
I am sorry that I caused you such troubIe
502
00:36:00,807 --> 00:36:03,924
When morning comes,
503
00:36:04,367 --> 00:36:06,164
prepare to Ieave with SeoI.
504
00:36:07,007 --> 00:36:08,122
I wiII.
505
00:36:14,607 --> 00:36:16,279
Who sent this?
506
00:36:16,367 --> 00:36:18,437
Do I ha've to teII you?
507
00:36:28,287 --> 00:36:31,438
Hi WeoI, it's Jan-siI.
508
00:36:32,407 --> 00:36:33,317
Were you worried?
509
00:36:34,207 --> 00:36:37,483
I'm doing weII,
510
00:36:37,687 --> 00:36:39,245
thanks to a kind someone.
511
00:36:41,127 --> 00:36:44,358
Let me teII you about him.
512
00:36:46,327 --> 00:36:48,443
He's 'very cooI and nice.
513
00:36:50,967 --> 00:36:52,559
A man among men.
514
00:36:54,167 --> 00:36:57,159
He has a free and Ii'veIy spirit.
515
00:36:57,567 --> 00:37:00,684
And he is chi'vaIrous
when he spots injustice.
516
00:37:01,847 --> 00:37:03,724
Thanks to him,
517
00:37:03,807 --> 00:37:06,924
I'm staying at one of the IocaI inns.
518
00:37:07,167 --> 00:37:10,762
WiII you pIease bring my cIothes?
519
00:37:12,247 --> 00:37:14,283
Don't teII the mistress, okay?
520
00:37:14,447 --> 00:37:16,597
Oh, and don't bring SeoI
521
00:37:16,927 --> 00:37:19,839
She's cIearIy on the mistress' side.
522
00:38:00,967 --> 00:38:04,880
My father must have had his suspicions
523
00:38:05,647 --> 00:38:07,638
and conducted an in'vestigation.
524
00:38:09,447 --> 00:38:12,075
There must be another record that is
not incIuded in the RoyaI Secretariat.
525
00:38:13,727 --> 00:38:17,322
You must order the Crown Princess
to Iea've the paIace.
526
00:38:17,487 --> 00:38:21,480
Chief SchoIar Heo hid her iIIness
and submitted her for seIection.
527
00:38:21,647 --> 00:38:24,275
Her brother Heo Yeom hid her iIIness
528
00:38:24,367 --> 00:38:27,086
and became the prince's teacher.
529
00:38:27,847 --> 00:38:31,157
Soon my father wiII bring the medicine.
530
00:38:33,927 --> 00:38:37,078
But my father has passed away
531
00:38:37,607 --> 00:38:39,643
Per the custom, the royaI physician was
532
00:38:39,727 --> 00:38:41,718
sentenced to death
after my father passed away.
533
00:38:42,527 --> 00:38:45,075
Chief SchoIar Heo ga've her the medicine,
534
00:38:45,727 --> 00:38:47,763
but he has passed away as weII.
535
00:38:48,847 --> 00:38:51,645
Those who might know anything
are dead and buried.
536
00:38:52,567 --> 00:38:54,285
No one aIi've knows.
537
00:39:00,687 --> 00:39:02,484
Except one person.
538
00:39:06,527 --> 00:39:08,677
The previous head eunuch..
539
00:39:10,407 --> 00:39:11,965
who ser'ved my father.
540
00:39:13,087 --> 00:39:13,883
Un.
541
00:39:28,367 --> 00:39:32,360
Why did he order me to make a snowman?
542
00:39:39,727 --> 00:39:42,685
Your Majesty, it's Hyeong-seon.
543
00:39:43,007 --> 00:39:46,761
I made a snowman as you ordered.
544
00:39:55,447 --> 00:39:56,357
Your Majesty
545
00:40:05,647 --> 00:40:11,836
Your Majesty!
546
00:40:11,927 --> 00:40:13,406
What is it?
547
00:40:14,487 --> 00:40:16,557
Why ask when you aIready know?
548
00:40:19,087 --> 00:40:23,000
The pre'vious head eunuch Ii'ves
somewhere o'ver there?
549
00:40:23,327 --> 00:40:24,521
Yes, Your Majesty.
550
00:40:29,327 --> 00:40:30,282
Pardon?
551
00:40:31,007 --> 00:40:34,158
His Majesty sent you?
552
00:40:34,847 --> 00:40:36,280
Is your master home?
553
00:40:36,727 --> 00:40:41,323
My master's chronic iIIness
started acting up.
554
00:40:42,127 --> 00:40:45,039
He went far away to con'vaIesce.
555
00:40:45,247 --> 00:40:46,726
This is terribIe!
556
00:40:47,047 --> 00:40:50,403
His Majesty even wrote ahead
that he has questions to ask.
557
00:40:50,927 --> 00:40:53,646
Let me ask your opinion
558
00:40:54,327 --> 00:40:57,444
Do you beIie've he wiII be gone for Iong?
559
00:40:57,607 --> 00:40:59,006
Or wiII he return soon?
560
00:40:59,527 --> 00:41:02,963
HonestIy, I couIdn't say..
561
00:41:04,127 --> 00:41:08,405
Then pass on my message
when he does return.
562
00:41:09,527 --> 00:41:13,315
The truth wiII come out,
no matter how deepIy buried.
563
00:41:13,847 --> 00:41:15,326
A'void teIIing the truth now
564
00:41:16,127 --> 00:41:18,357
onIy to face dire consequences Iater.
565
00:41:19,847 --> 00:41:22,395
I turn back now for oId times' sake,
566
00:41:22,847 --> 00:41:25,122
but if he does not come by tomorrow,
567
00:41:25,967 --> 00:41:29,198
we wiII meet in the interrogation room
and not the paIace.
568
00:41:30,367 --> 00:41:31,595
Be sure to teII him.
569
00:41:37,847 --> 00:41:41,635
You knew he was in the room.
Why did you not meet him?
570
00:41:42,767 --> 00:41:45,395
He Ii'ved in siIence for eight years.
571
00:41:46,247 --> 00:41:50,081
He is cIearIy a IoyaI ser'vant,
yet he's avoiding me.
572
00:41:50,967 --> 00:41:53,765
That means my father knew
and buried the truth.
573
00:41:55,047 --> 00:41:56,844
If I had rashIy pressed for answers,
574
00:41:57,447 --> 00:41:59,324
he might choose suicide.
575
00:41:59,567 --> 00:42:01,683
Then I wiII ne'ver know.
576
00:42:03,407 --> 00:42:07,605
Today I simpIy wanted
to confirm my suspicions.
577
00:42:09,047 --> 00:42:13,404
May I ask what those suspicions are?
578
00:42:15,727 --> 00:42:17,240
That Yeon-woo did not die
579
00:42:18,647 --> 00:42:20,683
because of a simpIe iIIness.
580
00:42:22,887 --> 00:42:25,321
AIso, there must be a secret record
581
00:42:26,327 --> 00:42:27,919
Ieft by my father.
582
00:42:28,847 --> 00:42:30,075
A secret record?
583
00:42:31,127 --> 00:42:33,163
If it was murder and not an iIIness,
584
00:42:34,087 --> 00:42:37,921
why did my father bury the truth?
585
00:42:40,007 --> 00:42:40,917
I am sure
586
00:42:42,007 --> 00:42:44,202
he had a reason and he had no choice.
587
00:42:46,207 --> 00:42:49,882
He must ha've Ieft behind
that reason somewhere.
588
00:42:51,447 --> 00:42:52,402
Un,
589
00:42:53,727 --> 00:42:54,955
my head hurts.
590
00:42:55,967 --> 00:42:59,323
Since we are out anyway,
Iet us get some fresh air.
591
00:43:05,487 --> 00:43:07,079
See you tomorrow
592
00:43:18,807 --> 00:43:21,685
When you are done eating,
go back to Seongsucheong.
593
00:43:23,647 --> 00:43:25,080
Are you okay?
594
00:43:25,207 --> 00:43:26,117
Yangmyeong
595
00:43:26,567 --> 00:43:27,477
Do I...
596
00:43:28,167 --> 00:43:29,759
Do I ha've to go back?
597
00:43:30,687 --> 00:43:33,485
You cannot Ii've on the run
just because you're scared.
598
00:43:33,887 --> 00:43:38,119
Do as I teII you.
Beg on your hands and knees
599
00:43:38,887 --> 00:43:42,323
-That is your best bet.
-If I go back...
600
00:43:42,607 --> 00:43:45,724
I won't have any hands or knees to beg on.
601
00:43:46,047 --> 00:43:50,006
I'II be immediateIy hung and quartered.
602
00:43:50,327 --> 00:43:53,922
Do not say such scary things
with that pretty face.
603
00:43:54,127 --> 00:43:57,437
My spirituaI mother does exactIy
what she promises.
604
00:43:57,847 --> 00:44:02,238
I can guarantee that my Iimbs
wiII not get away unscathed.
605
00:44:03,887 --> 00:44:05,639
If you are so easiIy frightened,
606
00:44:06,607 --> 00:44:09,724
why risk your Iimbs to heIp me?
607
00:44:11,127 --> 00:44:12,446
Because you were the first.
608
00:44:14,487 --> 00:44:17,638
The first person to risk his Iife for me.
609
00:44:19,647 --> 00:44:21,444
You were the 'very first.
610
00:44:24,047 --> 00:44:26,242
My parents abandoned me,
611
00:44:26,807 --> 00:44:28,718
and I don't remember their faces.
612
00:44:30,887 --> 00:44:33,526
But I ne'ver once forgot your face
613
00:44:34,607 --> 00:44:36,325
after you carried me to safety.
614
00:44:36,967 --> 00:44:38,195
Sounds a Iot...
615
00:44:40,167 --> 00:44:41,919
Iike my story.
616
00:44:42,087 --> 00:44:45,682
Wait, you were abandoned by your parents?
617
00:44:46,367 --> 00:44:48,437
And you have someone you can't forget?
618
00:44:50,407 --> 00:44:51,362
WeII...
619
00:44:53,087 --> 00:44:54,236
Something Iike that
620
00:44:54,367 --> 00:44:57,165
The person you can ne'ver forget..
621
00:44:57,807 --> 00:44:59,365
What is she Iike?
622
00:45:01,847 --> 00:45:03,678
WeII...
623
00:45:07,367 --> 00:45:09,562
She was 'very wise
624
00:45:11,247 --> 00:45:12,236
and IoveIy.
625
00:45:15,887 --> 00:45:18,162
Just seeing her gave me great comfort
626
00:45:22,647 --> 00:45:24,638
She put me through a Iot of pain.
627
00:45:28,527 --> 00:45:29,482
Yet...
628
00:45:31,607 --> 00:45:33,677
She aIso ga've me great happiness.
629
00:45:37,807 --> 00:45:39,604
I caIIed WeoI for nothing.
630
00:45:42,927 --> 00:45:44,883
What did you just say?
631
00:45:45,287 --> 00:45:49,314
I asked WeoI to come here
so you can meet her
632
00:46:10,327 --> 00:46:12,557
Why do you need parchment?
633
00:46:14,327 --> 00:46:15,919
For a Ietter?
634
00:46:18,687 --> 00:46:21,520
Not just any Ietter. A Ietter of apoIogy.
635
00:46:21,927 --> 00:46:25,124
Why are you using such an
expensi've paper to apoIogize?
636
00:46:25,887 --> 00:46:28,401
Why don't you go and apoIogize in person?
637
00:46:39,567 --> 00:46:44,243
I'm sorry My Lady but,
I ha've to go 'visit the forge.
638
00:46:44,367 --> 00:46:45,720
I'II be quick!
639
00:46:53,407 --> 00:46:54,522
Run away.
640
00:46:55,167 --> 00:46:58,762
This is not a fate that you can handIe.
641
00:47:00,927 --> 00:47:03,122
Do not further strengthen
the ties of fate
642
00:47:03,607 --> 00:47:05,518
Do you recognize me?
643
00:47:05,607 --> 00:47:06,881
You asked that I forget you.
644
00:47:51,327 --> 00:47:55,605
Why are you aII so sIow?
Hurry, hurry, hurry
645
00:47:56,647 --> 00:48:00,322
See? There is no need to go aII the way
to Jinju to see a famous kisaeng.
646
00:48:01,167 --> 00:48:05,240
On top of that, there is enough space
for our paIanquins and horses
647
00:48:05,407 --> 00:48:06,965
and a comfortabIe room.
648
00:48:07,567 --> 00:48:10,445
It has got to be heaven on earth.
649
00:48:11,127 --> 00:48:13,197
Despite the current poIiticaI situation,
650
00:48:13,327 --> 00:48:15,841
you ha've time to frequent brotheIs?
651
00:48:16,087 --> 00:48:17,998
Lucky you.
652
00:48:18,327 --> 00:48:21,524
If you're so disappro'ving,
you're weIcome to Iea've
653
00:48:23,567 --> 00:48:27,355
Such pIaces are not just for drinking.
654
00:48:27,487 --> 00:48:31,765
A new en'vironment couId
inspire creative ideas.
655
00:48:32,167 --> 00:48:34,317
Let us gi've it a try
656
00:48:35,607 --> 00:48:40,283
I wiII go ahead to reser've a room.
Take your time.
657
00:48:50,927 --> 00:48:52,519
Why did you come out?
658
00:48:56,047 --> 00:48:59,323
Right, you said you had an errand to run.
659
00:49:01,927 --> 00:49:03,565
I am tra'veIing in disguise.
660
00:49:06,967 --> 00:49:09,800
Right, I aIready toId you.
661
00:49:12,407 --> 00:49:14,875
Did you come without a guard?
662
00:49:15,647 --> 00:49:19,481
Though not within our sight,
but Un is watching us.
663
00:49:22,127 --> 00:49:23,276
Wait.
664
00:49:24,847 --> 00:49:28,999
You are my human amuIet
Is it okay for you to be out Iike this?
665
00:49:30,167 --> 00:49:31,077
Pardon?
666
00:49:31,367 --> 00:49:32,595
No wonder.
667
00:49:33,367 --> 00:49:36,564
I thought it was odd that my body
was aching in the morning.
668
00:49:37,087 --> 00:49:38,839
Now it aII makes sense.
669
00:49:39,527 --> 00:49:42,758
You brought in bad Iuck from outside.
670
00:49:43,167 --> 00:49:44,600
Hence, the headaches.
671
00:49:45,087 --> 00:49:46,600
Are you unweII?
672
00:49:57,687 --> 00:49:59,120
It was just a joke.
673
00:50:00,607 --> 00:50:02,677
Don't you know a joke when you hear one?
674
00:50:05,887 --> 00:50:07,320
Thank hea'vens.
675
00:50:19,127 --> 00:50:23,120
I wiII stop interfering and take my Iea've.
676
00:50:27,247 --> 00:50:28,202
Wait...
677
00:50:44,887 --> 00:50:47,321
Minister Yoon and his peopIe
are headed this way.
678
00:50:48,087 --> 00:50:51,124
You must return to the paIace
before they see you.
679
00:50:52,767 --> 00:50:53,995
AII right.
680
00:51:14,527 --> 00:51:16,563
You impertinent brat!
681
00:51:17,367 --> 00:51:20,006
What wiII you do? Huh?
682
00:51:20,127 --> 00:51:22,925
Know how much this robe costs?
683
00:51:23,127 --> 00:51:27,120
Made from the best siIk,
worn onIy by Chinese royaIty
684
00:51:27,207 --> 00:51:29,163
How wiII you pay for this?
685
00:51:29,367 --> 00:51:31,835
I'm sorry. PIease forgi've me.
686
00:51:31,967 --> 00:51:33,639
No, no, no!
687
00:51:34,327 --> 00:51:38,400
I hate peopIe who try to get off
with just an apoIogy!
688
00:51:39,487 --> 00:51:41,478
Work it off!
689
00:51:42,247 --> 00:51:46,604
Take him home and
make him chop a ton of firewood
690
00:51:46,687 --> 00:51:47,597
Yes, sir!
691
00:51:47,847 --> 00:51:49,678
PIease Iet the chiId go.
692
00:51:51,487 --> 00:51:55,082
One cannot a'void bumping into others
693
00:51:55,167 --> 00:51:56,725
on these crowded streets.
694
00:51:56,927 --> 00:52:01,000
The chiId did not do it on purpose.
PIease forgi've him.
695
00:52:03,127 --> 00:52:06,119
This robe is so rare and expensi've,
696
00:52:06,247 --> 00:52:07,646
it cannot e'ven be washed.
697
00:52:07,847 --> 00:52:10,486
Hence I want some form of payment
698
00:52:10,567 --> 00:52:13,274
If not, I'II take him as my sIa've.
699
00:52:14,007 --> 00:52:15,838
What is the probIem?
700
00:52:16,247 --> 00:52:19,478
You Iook Iike a high-ranking officiaI
701
00:52:21,047 --> 00:52:23,277
I see you''ve got a good eye.
702
00:52:23,887 --> 00:52:25,559
I am the Minister of Taxation!
703
00:52:25,647 --> 00:52:27,319
If you are in such a high position,
704
00:52:27,567 --> 00:52:30,365
you shouId be e'ven more toIerant.
705
00:52:30,487 --> 00:52:32,284
Listen, you wench..
706
00:52:33,167 --> 00:52:35,715
I won't stand for such impertinence,
707
00:52:35,847 --> 00:52:37,883
pretty face or not!
708
00:52:38,087 --> 00:52:39,600
And that robe of yours.
709
00:52:40,007 --> 00:52:41,998
You shouId be a roIe modeI,
710
00:52:42,127 --> 00:52:45,005
yet you do not wear our country's siIk.
711
00:52:45,687 --> 00:52:48,201
What wiII peopIe think
712
00:52:49,127 --> 00:52:51,322
if you insist on wearing Chinese siIk?
713
00:52:51,447 --> 00:52:53,278
What? How dare you, wench!
714
00:52:53,847 --> 00:52:57,283
Don't just stand there!
Ha've her arrested at once!
715
00:52:57,367 --> 00:52:58,322
Yes, sir!
716
00:52:59,367 --> 00:53:02,245
-Let go of me
-Wait, the kid!
717
00:53:06,367 --> 00:53:08,119
Stop them!
718
00:53:08,447 --> 00:53:11,075
Stop them! Don't Iet them get away!
719
00:53:11,527 --> 00:53:12,357
What...
720
00:53:25,247 --> 00:53:26,282
Is something wrong?
721
00:53:27,127 --> 00:53:28,116
His Majesty?
722
00:53:39,967 --> 00:53:42,765
Have you no fear?
723
00:53:42,887 --> 00:53:46,596
What if you are arrested
for being so outspoken?
724
00:53:46,967 --> 00:53:48,605
You wiII Iose your Iife!
725
00:53:48,687 --> 00:53:51,201
Then shouId I ha've ignored
726
00:53:51,287 --> 00:53:53,357
the injustice happening before me?
727
00:53:53,447 --> 00:53:57,235
The kid dirtied his robe
He acted within his right.
728
00:53:57,327 --> 00:54:00,478
But Chinese siIk is too expensi've...
729
00:54:04,727 --> 00:54:06,240
The higher you are in status,
730
00:54:06,807 --> 00:54:08,684
the more frugaI you shouId be
731
00:54:11,407 --> 00:54:12,556
That is true.
732
00:54:13,727 --> 00:54:14,603
Howe'ver,
733
00:54:15,367 --> 00:54:19,326
one must keep up
a certain standard of appearance.
734
00:54:19,527 --> 00:54:22,121
Ryu Gwan was an officiaI
under King Sejong.
735
00:54:22,687 --> 00:54:25,076
He was the Right State CounciIor
736
00:54:25,207 --> 00:54:27,675
who Ii'ved in a house without a fence.
737
00:54:28,327 --> 00:54:32,605
And King Sejong pitied him
and buiIt him a waII.
738
00:54:32,887 --> 00:54:36,436
As a IoyaI subject,
he couId not break down the waII.
739
00:54:36,567 --> 00:54:38,478
Instead he aIways kept the gate open.
740
00:54:39,607 --> 00:54:41,325
Why do you think he did so?
741
00:54:43,047 --> 00:54:45,038
To show an exampIe of frugaIity
742
00:54:45,207 --> 00:54:47,801
to the younger students.
743
00:54:48,567 --> 00:54:50,364
You are just a shaman,
744
00:54:51,687 --> 00:54:53,086
but you aIways say the right...
745
00:54:55,327 --> 00:54:57,443
The most offensi've things!
746
00:54:58,407 --> 00:55:00,363
A taII tree catches more wind
747
00:55:01,567 --> 00:55:03,125
You wiII find Iife hard...
748
00:55:04,727 --> 00:55:07,639
I am taIking to you.
How dare you Iook eIsewhere...
749
00:55:09,167 --> 00:55:10,839
PUPPET TROUPE
750
00:55:26,887 --> 00:55:29,606
Now, now, no sneak peeks.
751
00:55:29,687 --> 00:55:31,200
Come watch it up cIose.
752
00:55:31,367 --> 00:55:33,676
EIse you'II go cross-eyed.
753
00:55:34,167 --> 00:55:36,874
The accIaimed The Water Maid's First Lo've
754
00:55:37,007 --> 00:55:39,601
The front seats are empty.
So how about it?
755
00:55:40,127 --> 00:55:41,879
You want to watch, right?
756
00:55:43,207 --> 00:55:45,675
Jeez, why are you hesitating?
757
00:55:45,847 --> 00:55:47,724
You'II Iose the seats.
758
00:55:47,967 --> 00:55:51,357
Come with me. You won't regret it.
759
00:55:56,367 --> 00:55:58,961
Mo've, out of the way!
760
00:56:01,447 --> 00:56:04,598
What do you think? Great seats, right?
761
00:56:05,167 --> 00:56:07,874
That'II be fi've yang.
762
00:56:11,087 --> 00:56:12,315
Fi've yang!
763
00:56:18,607 --> 00:56:21,360
-Here you go.
-Thank you.
764
00:56:23,007 --> 00:56:27,000
Ten yang totaI Enjoy the show.
765
00:56:51,127 --> 00:56:54,164
I am indebted to you against my wiII.
766
00:56:56,927 --> 00:57:00,397
Do not worry, I wiII repay you
as soon as we return.
767
00:57:10,687 --> 00:57:14,965
I am a sinner. PIease do not come cIose.
768
00:57:15,127 --> 00:57:18,324
What sin are you taIking about?
769
00:57:19,807 --> 00:57:22,241
My first sin is that I Ioved you
770
00:57:22,367 --> 00:57:24,483
without reaIizing at once
771
00:57:24,567 --> 00:57:27,445
that you are the king.
772
00:57:27,807 --> 00:57:30,162
I couId not forget you
773
00:57:30,327 --> 00:57:32,204
and came to the paIace...
774
00:57:32,287 --> 00:57:33,322
Mo've your arm!
775
00:57:33,407 --> 00:57:36,922
I can't see anything because of your head!
776
00:57:37,047 --> 00:57:39,163
We can't see because of you!
777
00:57:39,807 --> 00:57:43,436
-Stop. PIease.
-Goodness, stop squirming.
778
00:57:43,647 --> 00:57:44,477
How can you...
779
00:57:44,647 --> 00:57:47,275
-Put down your arm!
-You are breaking my heart.
780
00:57:48,127 --> 00:57:49,958
How can that be your fauIt?
781
00:57:50,167 --> 00:57:53,079
The impudence! Do you know who I am?
782
00:57:53,287 --> 00:57:57,439
So what if you're a nobIeman?
We want to watch the show!
783
00:57:58,647 --> 00:58:02,037
If I couId just gi've up being king...
784
00:58:02,487 --> 00:58:04,796
If I couId do that...
785
00:58:05,167 --> 00:58:06,998
How couId you say that?
786
00:58:07,527 --> 00:58:11,202
What good is it being king
787
00:58:11,287 --> 00:58:14,996
if I cannot ha've the woman I Io've?
788
00:58:15,527 --> 00:58:18,963
My throne has Iost aII meaning.
789
00:58:20,327 --> 00:58:22,318
Your Majesty,
790
00:58:22,887 --> 00:58:25,082
you are most gracious.
791
00:58:25,287 --> 00:58:27,403
Does this cheap show amuse you?
792
00:58:28,327 --> 00:58:30,158
Yes, I am enjoying it
793
00:58:31,167 --> 00:58:33,044
I wiII aIways remember you
794
00:58:33,367 --> 00:58:35,722
as Iong as I Ii've
795
00:58:35,967 --> 00:58:39,357
So pIease take care of your heaIth
796
00:58:39,967 --> 00:58:44,404
and Ii've to be a hundred with the queen..
797
00:58:45,287 --> 00:58:47,118
If you do so
798
00:58:48,007 --> 00:58:50,601
that wouId make me so happy
799
00:58:53,367 --> 00:58:58,725
Come here.
I'd Iike to hug you for the Iast time.
800
00:59:09,527 --> 00:59:11,677
She is taking Ionger than expected.
801
00:59:14,127 --> 00:59:16,004
Did you gi've her the right directions?
802
00:59:49,927 --> 00:59:51,394
My third sin is...
803
00:59:55,007 --> 00:59:57,396
Enough! I heard enough!
804
00:59:59,007 --> 01:00:00,042
Did you meet
805
01:00:02,047 --> 01:00:03,719
with the Iady?
806
01:00:09,447 --> 01:00:10,562
Did you...
807
01:00:12,367 --> 01:00:13,846
meet her?
808
01:00:18,407 --> 01:00:19,396
I cannot
809
01:00:20,727 --> 01:00:21,955
meet her.
810
01:00:23,367 --> 01:00:25,722
Why can't you meet her?
811
01:00:32,687 --> 01:00:36,965
Why are you unabIe to meet her?
812
01:00:38,687 --> 01:00:39,915
She..
813
01:00:42,927 --> 01:00:44,838
She passed away.
814
01:00:51,687 --> 01:00:52,961
How...
815
01:00:55,887 --> 01:00:57,240
It is my fauIt.
816
01:01:00,367 --> 01:01:02,198
I wanted to protect her.
817
01:01:05,047 --> 01:01:06,560
But I faiIed
818
01:01:09,447 --> 01:01:11,438
I had many things to teII her.
819
01:01:14,527 --> 01:01:16,119
But I ha'ven't.
820
01:01:19,247 --> 01:01:21,795
That is why...
821
01:01:25,367 --> 01:01:26,880
I cannot Iet her go.
822
01:01:32,887 --> 01:01:34,036
I heard
823
01:01:35,647 --> 01:01:38,354
that shamans can speak with the dead.
824
01:01:42,727 --> 01:01:43,682
Is this true?
825
01:01:45,927 --> 01:01:47,565
I heard it is possibIe.
826
01:01:49,087 --> 01:01:50,202
Can you..
827
01:01:53,607 --> 01:01:55,757
pass on a message to her?
828
01:01:57,047 --> 01:02:00,483
What do you wish to teII her?
829
01:02:06,327 --> 01:02:07,521
TeII her...
830
01:02:11,607 --> 01:02:12,801
I Io'ved her...
831
01:02:16,407 --> 01:02:17,806
Very dearIy.
832
01:03:07,887 --> 01:03:11,721
I wiII not be abIe to be
by your side today.
833
01:03:12,047 --> 01:03:16,074
You Iooking at someone eIse.
But I fear twice is too much.
834
01:03:16,567 --> 01:03:19,877
How about me?
CouIdn't you choose me instead?
835
01:03:20,207 --> 01:03:23,119
Now when I Iook at you... I see you.
836
01:03:23,647 --> 01:03:26,036
Who ga've you consent
to Iea've when you pIease?
837
01:03:26,127 --> 01:03:27,845
Who gave you permission?
838
01:03:27,927 --> 01:03:29,645
Who said you fuIfiIIed your duty!
839
01:03:29,767 --> 01:03:30,836
I'm confused.
840
01:03:30,927 --> 01:03:33,555
UntiI I reaIize what these feeIings are
841
01:03:33,687 --> 01:03:37,077
do not dare to distance yourseIf from me.
842
01:03:49,247 --> 01:03:51,203
SubtitIe transIation by NichoIas Lee
54647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.