All language subtitles for The Neighborhood 4x12 - Welcome to the Big One (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,100 - Earthquake! - Earthquake, earthquake! 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,740 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. Are you okay, baby? 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,240 Uh, I think so. 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,000 - Okay. Oh. - Where's Dad? 5 00:00:16,010 --> 00:00:17,780 Earthquake! Earthquake! 6 00:00:17,790 --> 00:00:19,250 It's an earthquake! 7 00:00:20,380 --> 00:00:23,200 Stay calm. Stay calm. Everything's okay. 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,799 I gathered all our essentials. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,290 I got a air mattress. Cell phones. 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,690 I got my dream journal. 11 00:00:28,590 --> 00:00:30,100 You remembered your dream journal, 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,330 but you forgot your pants? 13 00:00:38,100 --> 00:00:40,620 Oh, hey. Good morning, everybody. 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,370 Are you, are you guys okay? 15 00:00:45,380 --> 00:00:48,740 Other than this coffee being a little bitter, we're fine. 16 00:00:51,360 --> 00:00:52,750 Where's Malcolm and Marty? 17 00:00:52,760 --> 00:00:53,940 They're fine. 18 00:00:53,960 --> 00:00:56,430 They don't get out of bed for anything under a 5.8. 19 00:00:57,460 --> 00:01:00,100 I can't believe you guys are so calm about this. 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,160 My heart is beating out of my chest. 21 00:01:02,170 --> 00:01:03,680 Girl, we grew up here. 22 00:01:03,710 --> 00:01:05,667 We ain't new to this. We true to this. 23 00:01:06,800 --> 00:01:08,149 I mean, the only reason I got out of bed 24 00:01:08,150 --> 00:01:10,709 is to see which neighbor slept naked. 25 00:01:10,710 --> 00:01:12,792 - And I was right, it was Dave. - Yeah. 26 00:01:14,400 --> 00:01:16,150 All right, so, what do we do now? 27 00:01:16,170 --> 00:01:18,259 We pitch a tent so we don't have to sleep inside tonight? 28 00:01:18,260 --> 00:01:22,440 Dave, I don't think a guy that's wearing a welcome mat for pants 29 00:01:22,460 --> 00:01:24,709 should be talking about pitching tents. 30 00:01:26,960 --> 00:01:31,150 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,459 Well, thanks so much for coming on such short notice, Jackie. 32 00:01:38,470 --> 00:01:40,959 I mean, these cracks look pretty nasty. 33 00:01:40,960 --> 00:01:42,480 For the owner of Tina-licious Cakes? 34 00:01:42,500 --> 00:01:43,660 No problem. 35 00:01:43,680 --> 00:01:46,040 I accept cash, credit and red velvet cupcakes. 36 00:01:47,300 --> 00:01:49,520 Well, there's not much to do. 37 00:01:49,540 --> 00:01:52,042 I mean, this house is rock-solid, you know? 38 00:01:55,550 --> 00:01:58,334 Well, technically, that's not a part of the house. 39 00:01:58,340 --> 00:02:01,580 Well, I'm just hoping for a big enough aftershock 40 00:02:01,600 --> 00:02:04,290 so I can finally get my open concept kitchen. 41 00:02:04,300 --> 00:02:06,760 Ha. I wouldn't bet on it. 42 00:02:06,780 --> 00:02:10,250 I mean, we rode out the big one in '94 with no problem. 43 00:02:10,270 --> 00:02:12,190 This house is like me. 44 00:02:12,200 --> 00:02:14,459 They just don't build 'em like this anymore. 45 00:02:14,460 --> 00:02:15,880 You know? 46 00:02:18,580 --> 00:02:20,960 Calvin, the Lord has spoken, 47 00:02:20,980 --> 00:02:22,834 and He said it's time to remodel. 48 00:02:24,050 --> 00:02:25,910 Even the Bible got a New Testament. 49 00:02:26,840 --> 00:02:27,870 Oh. 50 00:02:27,880 --> 00:02:30,834 So, which color would you like for our new walls? 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,417 I like this one. 52 00:02:32,420 --> 00:02:34,375 Well, that's the color it is now. 53 00:02:34,380 --> 00:02:35,584 Exactly. 54 00:02:36,660 --> 00:02:39,060 Come on, baby, let's take this as an opportunity 55 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 to just update some things. 56 00:02:41,130 --> 00:02:42,600 Okay, you know what? 57 00:02:42,620 --> 00:02:46,620 We'll get an 85-inch TV. It'll hide all the cracks. 58 00:02:46,630 --> 00:02:48,917 Nice try. No. 59 00:02:50,880 --> 00:02:54,000 Oh, hey, you two. Are my babies okay? 60 00:02:54,010 --> 00:02:56,880 Yeah, we're all right. Our house did get a little bit of damage, 61 00:02:56,900 --> 00:02:58,440 but we're not worried. 62 00:02:58,460 --> 00:02:59,500 We're renters. 63 00:03:00,920 --> 00:03:02,667 Uh, speaking of, 64 00:03:02,670 --> 00:03:04,960 there is a-a hole in the wall 65 00:03:04,980 --> 00:03:06,780 that looks like somebody flew a drone into it, 66 00:03:06,790 --> 00:03:08,500 but it was definitely from the earthquake. 67 00:03:10,130 --> 00:03:11,560 Well, this is a pretty big job. 68 00:03:11,570 --> 00:03:13,875 Uh, you might want to check into a hotel. 69 00:03:13,880 --> 00:03:15,334 We'll stay at our hotel. 70 00:03:15,340 --> 00:03:17,500 What do you mean, "your hotel?" 71 00:03:17,510 --> 00:03:18,959 The one next door. 72 00:03:19,820 --> 00:03:21,080 Oh, no. 73 00:03:21,880 --> 00:03:23,770 Oh, yes. 74 00:03:23,790 --> 00:03:25,500 I mean, the staff treats you like family, 75 00:03:25,510 --> 00:03:26,792 because they are family. 76 00:03:26,800 --> 00:03:31,580 And the place feels like yours, because it is yours. 77 00:03:39,290 --> 00:03:41,084 Hey, buddy. What do you got there? 78 00:03:41,090 --> 00:03:42,540 My clothes. 79 00:03:42,560 --> 00:03:44,620 Figured we'd ship everything else back to Michigan. 80 00:03:44,630 --> 00:03:46,292 I'd like to leave this afternoon. 81 00:03:47,570 --> 00:03:48,625 Wha... 82 00:03:48,630 --> 00:03:50,959 I thought you loved California. 83 00:03:50,960 --> 00:03:53,709 Well, that was before I knew it was a death trap. 84 00:03:55,160 --> 00:03:57,160 All right, buddy, come on. Sit down, look. 85 00:03:59,300 --> 00:04:01,950 We're all gonna be fine. Okay? 86 00:04:03,300 --> 00:04:04,790 He's not wrong. 87 00:04:08,090 --> 00:04:10,010 There is no need to worry, honey. 88 00:04:10,020 --> 00:04:14,520 We just have to be prepared, which is why I bought us this. 89 00:04:14,530 --> 00:04:17,499 Everything we need to prepare for another quake: 90 00:04:17,500 --> 00:04:20,360 protein bars, water pouches, a flashlight, 91 00:04:20,370 --> 00:04:23,459 even this adorable fire extinguisher 92 00:04:23,460 --> 00:04:26,160 that looks like our regular fire extinguisher's baby. 93 00:04:27,040 --> 00:04:30,539 Fine. I'll go unpack. 94 00:04:30,540 --> 00:04:32,459 And pray for baby fires. 95 00:04:36,590 --> 00:04:39,375 Wow, Grover's really freaked out. 96 00:04:39,380 --> 00:04:41,084 Well, yeah, it makes sense. 97 00:04:41,090 --> 00:04:42,439 I mean, I could see how last night 98 00:04:42,440 --> 00:04:44,709 would be totally terrifying for a child. 99 00:04:44,710 --> 00:04:46,250 Aftershock! 100 00:04:46,260 --> 00:04:47,420 Uh-oh. 101 00:04:49,220 --> 00:04:51,000 That was the garbage truck, Dave. 102 00:04:54,550 --> 00:04:55,950 Rock, paper, scissors, shoot. 103 00:04:55,960 --> 00:04:58,417 Ah, man. 104 00:04:58,420 --> 00:04:59,739 Nah, you know what? Best out of 17. 105 00:04:59,740 --> 00:05:01,200 Oh, no way, man. 106 00:05:01,210 --> 00:05:02,900 No way. You lost. 107 00:05:02,910 --> 00:05:04,334 Mom and Dad are taking your room. 108 00:05:04,340 --> 00:05:05,740 What? No, hell nah, man. 109 00:05:05,760 --> 00:05:07,330 - Let's wrestle for it. - What? Aah! 110 00:05:11,580 --> 00:05:12,740 I'm-a drop you. 111 00:05:12,760 --> 00:05:14,167 I don't know what you're doing, 112 00:05:14,170 --> 00:05:15,710 but you're too old to be doing it. 113 00:05:15,730 --> 00:05:16,750 Put him down. 114 00:05:17,560 --> 00:05:19,959 Oh, uh... Hey. 115 00:05:19,960 --> 00:05:22,680 We-we were just wrestling over who gets to give you their room. 116 00:05:22,700 --> 00:05:26,090 - And luckily, Malcolm won. - Ah, what? No, man. 117 00:05:26,100 --> 00:05:28,160 I mean, uh... Yeah. 118 00:05:28,180 --> 00:05:29,750 - All I do is win. - Ow. 119 00:05:30,640 --> 00:05:34,220 Uh, Mom, Dad, make yourselves at home. 120 00:05:34,240 --> 00:05:36,420 Mi casa es quite literally su casa 121 00:05:36,430 --> 00:05:38,000 because we rent from you. 122 00:05:38,010 --> 00:05:40,250 Well, it's freezing in here. 123 00:05:40,260 --> 00:05:42,834 Marty, what the hell happened to my thermostat? 124 00:05:42,840 --> 00:05:44,610 That's a new system I put in. 125 00:05:44,620 --> 00:05:46,740 You can control the temperature from your phone. 126 00:05:46,750 --> 00:05:47,875 Fancy, right? 127 00:05:47,880 --> 00:05:49,780 Oh, very fancy. 128 00:05:49,790 --> 00:05:51,542 Now tell your phone I'm cold. 129 00:05:51,550 --> 00:05:53,710 And tell your brother I'm raising the rent. 130 00:05:56,480 --> 00:05:58,680 Oh, uh, Ma, you did not have to go shopping. 131 00:05:58,690 --> 00:05:59,959 We do have food. 132 00:05:59,960 --> 00:06:04,167 You have dino nuggets and soy sauce packets. 133 00:06:04,170 --> 00:06:08,375 And this bottle of ranch is old enough to have voted for Obama. 134 00:06:10,510 --> 00:06:13,417 I'm not gonna spend the next three weeks eating condiments. 135 00:06:13,420 --> 00:06:14,880 I'm about to smoke this chicken. 136 00:06:15,880 --> 00:06:18,000 Uh, Ma, it is 9:30 in the morning. 137 00:06:18,010 --> 00:06:19,917 Well, I'm also gonna make hash browns. 138 00:06:28,820 --> 00:06:32,667 Oh, okay. So, I guess that charge from Home Depot wasn't fraudulent. 139 00:06:34,300 --> 00:06:36,792 You can't put a price on preparedness. 140 00:06:36,800 --> 00:06:39,792 Oh, apparently you can, and it's $1,300. 141 00:06:41,510 --> 00:06:44,149 Well, you know, your little earthquake kit 142 00:06:44,150 --> 00:06:46,119 needed some help, so I got everything we would need 143 00:06:46,120 --> 00:06:47,680 in case of a flood, mudslide, 144 00:06:47,700 --> 00:06:49,800 and a biological weapons attack. 145 00:06:52,540 --> 00:06:53,950 What is that for? 146 00:06:55,260 --> 00:06:57,180 It's for beekeeping, Grover. 147 00:06:57,200 --> 00:06:58,834 - Methane leaks. - All right. 148 00:07:01,330 --> 00:07:04,584 Don't worry, honey. Your dad just went a little overboard. 149 00:07:04,590 --> 00:07:06,680 I don't think he went overboard enough. 150 00:07:06,700 --> 00:07:11,375 An earthquake once made the Mississippi River flow backwards. 151 00:07:15,170 --> 00:07:17,292 Dave, you've got to tone it down. 152 00:07:17,310 --> 00:07:19,629 - I know you're freaked out, but... - I am not freaked out. 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,875 Okay. 154 00:07:22,850 --> 00:07:25,042 What is wrong with being prepared? 155 00:07:25,050 --> 00:07:26,620 Nothing. 156 00:07:26,640 --> 00:07:30,300 But you're still returning the gas mask and the generator. 157 00:07:31,320 --> 00:07:32,610 Fine. 158 00:07:35,920 --> 00:07:37,300 Can't return it 159 00:07:37,320 --> 00:07:40,050 if I can't find the receipt. 160 00:07:44,350 --> 00:07:45,417 Tina! 161 00:07:45,420 --> 00:07:46,625 Yeah, baby? 162 00:07:46,630 --> 00:07:49,120 I can see the construction dumpster from the window. 163 00:07:49,140 --> 00:07:50,792 Looks like half the house is in there. 164 00:07:50,800 --> 00:07:53,041 We never should have hired that contractor. 165 00:07:53,042 --> 00:07:54,500 Is it because she's a woman? 166 00:07:54,510 --> 00:07:56,500 I don't see gender, Tina. 167 00:07:56,520 --> 00:07:58,710 All I see is somebody ripping up my house. 168 00:07:58,720 --> 00:08:01,084 Hey. Hey, Pop, Pop, hold up. 169 00:08:01,090 --> 00:08:02,292 Is that my iPad? 170 00:08:02,300 --> 00:08:03,350 Oh, yeah. 171 00:08:03,370 --> 00:08:06,280 And by the way, some girl named "Jennifer Cheesecake Factory" 172 00:08:06,300 --> 00:08:09,080 sent you some pictures her mama would not be happy with. 173 00:08:11,260 --> 00:08:12,500 Don't bring her home. 174 00:08:18,640 --> 00:08:20,800 What the hell is going on in here? 175 00:08:22,240 --> 00:08:25,375 They're just doing repairs. This is what we talked about. 176 00:08:25,380 --> 00:08:27,209 No, we talked about paint. 177 00:08:27,210 --> 00:08:31,619 Last time I checked, you don't need a sledgehammer to paint. 178 00:08:31,620 --> 00:08:33,500 Oh, hey, it's the Butlers. 179 00:08:33,510 --> 00:08:34,834 Oh, good, you're here. 180 00:08:34,840 --> 00:08:36,417 Just in time for me to fire you. 181 00:08:38,180 --> 00:08:40,540 Fire her? I thought we agreed 182 00:08:40,550 --> 00:08:43,375 to fix whatever needed to be fixed to make it safe. 183 00:08:43,380 --> 00:08:45,792 That wall is wobbly and exposed. 184 00:08:45,800 --> 00:08:47,690 Well, so is Miss Kim. 185 00:08:47,710 --> 00:08:50,042 You don't see nobody trying to throw her in the dumpster. 186 00:08:51,600 --> 00:08:54,060 You know what? I'll finish the repairs myself. 187 00:08:54,080 --> 00:08:57,000 I just need some sandpaper, a few screws and a... 188 00:08:57,010 --> 00:08:58,375 and a little Spackle. 189 00:08:58,380 --> 00:09:00,625 We're missing a wall. 190 00:09:02,710 --> 00:09:05,375 Okay, a lot of Spackle. 191 00:09:07,700 --> 00:09:10,240 All right, uh, Jackie, why don't you and the crew go home 192 00:09:10,250 --> 00:09:12,417 for the rest of the day, and I'll have a talk with him. 193 00:09:13,600 --> 00:09:15,180 Come on, guys! 194 00:09:15,200 --> 00:09:17,620 Whoever said he'd fire us after three days, 195 00:09:17,630 --> 00:09:19,625 I owe you a beer. 196 00:09:22,550 --> 00:09:25,125 Calvin, you are being ridiculous. 197 00:09:25,130 --> 00:09:26,330 You're so busy at the shop, 198 00:09:26,340 --> 00:09:28,000 these repairs will take you forever, 199 00:09:28,010 --> 00:09:30,792 and I'll be moving back into this house in a wheelchair. 200 00:09:30,800 --> 00:09:33,670 Then I'll be sure to add a ramp to my quote. 201 00:09:34,580 --> 00:09:35,584 Fine. 202 00:09:35,590 --> 00:09:38,084 If you think that you can do it better, then have at it. 203 00:09:38,090 --> 00:09:40,250 And have at it I will. 204 00:09:40,260 --> 00:09:42,792 I'll have this house done in three days! 205 00:09:48,320 --> 00:09:49,700 Give or take a month. 206 00:09:57,270 --> 00:09:59,042 - Do svidaniya! - Mm! 207 00:09:59,900 --> 00:10:01,200 Hey. 208 00:10:01,210 --> 00:10:04,740 Oh, I see you helped yourself to my bottle of Zetta wine. 209 00:10:06,090 --> 00:10:07,292 Cool. 210 00:10:07,300 --> 00:10:08,584 Shh! Shh! 211 00:10:08,590 --> 00:10:10,875 We're watching 90 Day Fianc�. 212 00:10:10,880 --> 00:10:13,917 Uh, you know, I was hoping that I could watch the game. 213 00:10:13,920 --> 00:10:17,060 Oh, sorry, man. This is the reunion episode, 214 00:10:17,070 --> 00:10:19,459 and that's when all the tea gets spilled. 215 00:10:19,460 --> 00:10:21,759 And I have had a day. 216 00:10:21,760 --> 00:10:25,140 Your father lost his damn mind and fired our contractor, 217 00:10:25,160 --> 00:10:28,084 so looks like we gonna be living here another six months. 218 00:10:31,260 --> 00:10:33,330 Did you say "six months"? 219 00:10:34,760 --> 00:10:37,834 Uh, Marty, can I speak to you in the kitchen, please, my brother? 220 00:10:37,840 --> 00:10:40,060 Oh, not now, man, Svetlana just threw her passport 221 00:10:40,070 --> 00:10:41,125 in Gabe's face. 222 00:10:46,800 --> 00:10:49,500 Now, you listen to me. I cannot take this anymore. 223 00:10:49,520 --> 00:10:52,084 We have got to get Mom and Pop the hell out of here. 224 00:10:52,090 --> 00:10:54,320 You want to turn our parents out on the street? 225 00:10:54,330 --> 00:10:57,125 The people who gave us life? Who raised us? 226 00:10:57,130 --> 00:10:58,610 You don't want Mama to leave 227 00:10:58,620 --> 00:11:00,080 because she is doing your laundry. 228 00:11:00,090 --> 00:11:02,042 Okay, man, she folded the fitted sheets. 229 00:11:02,050 --> 00:11:04,000 - Oh, man. - It's basically witchcraft. 230 00:11:04,010 --> 00:11:06,550 Look, the only witchcraft she is working 231 00:11:06,560 --> 00:11:09,080 is making my dates disappear from this house. 232 00:11:09,090 --> 00:11:10,099 All right, I think you're pretty good 233 00:11:10,100 --> 00:11:11,499 at making them disappear all on your own. 234 00:11:11,500 --> 00:11:12,726 - Oh, please... - You can't blame Mommy for that, 235 00:11:12,727 --> 00:11:14,625 I'm just saying. 236 00:11:21,250 --> 00:11:22,780 Earthquake. 237 00:11:22,790 --> 00:11:25,334 An earthquake is happening. 238 00:11:26,020 --> 00:11:27,410 What is going on? 239 00:11:27,420 --> 00:11:29,580 Gemma, you're not wearing any shoes. 240 00:11:30,630 --> 00:11:33,459 First earthquake drill demerit. 241 00:11:34,380 --> 00:11:36,450 Drill? We never agreed to a drill. 242 00:11:36,460 --> 00:11:39,000 Do you think Mother Nature sends a written invitation 243 00:11:39,010 --> 00:11:42,209 before she opens a sinkhole in your yard? 244 00:11:42,210 --> 00:11:44,167 A sinkhole? 245 00:11:44,170 --> 00:11:46,330 Yes, that's right, Grover. 246 00:11:46,350 --> 00:11:47,375 A sinkhole. 247 00:11:48,920 --> 00:11:52,375 Now, everyone, find the safest exit. 248 00:11:52,380 --> 00:11:54,542 Uh, the front door? 249 00:11:54,550 --> 00:11:57,542 Rookie mistake. 250 00:12:00,460 --> 00:12:02,250 What... 251 00:12:02,260 --> 00:12:06,542 You would have been crushed by all of this literature. 252 00:12:07,860 --> 00:12:09,499 Okay, this drill is over. 253 00:12:09,500 --> 00:12:12,125 Okay, fine. But... 254 00:12:12,130 --> 00:12:14,760 based on everyone's performance, 255 00:12:14,780 --> 00:12:19,334 I can't guarantee that we would all survive the next big one. 256 00:12:19,340 --> 00:12:21,459 Dad, you are a very loud whisperer. 257 00:12:23,340 --> 00:12:25,167 I'm sleeping in the yard. 258 00:12:26,000 --> 00:12:27,950 Uh... Very good, son. 259 00:12:27,960 --> 00:12:30,620 The back door is the safest egress. 260 00:12:30,630 --> 00:12:32,680 Just be careful of any fallen power lines. 261 00:12:33,420 --> 00:12:36,917 Dave, this has to stop. Grover is totally freaked out. 262 00:12:36,920 --> 00:12:39,125 Well, I'm doing this so he won't be scared. 263 00:12:39,130 --> 00:12:41,660 So he won't be scared or you won't be scared? 264 00:12:47,610 --> 00:12:49,584 Sorry, my, my finger slipped. 265 00:12:51,510 --> 00:12:53,670 Look, this is how I'm coping. 266 00:12:53,680 --> 00:12:56,240 Okay? If anything ever happened to you guys... 267 00:12:56,250 --> 00:12:58,459 I would never be able to forgive myself. 268 00:12:59,260 --> 00:13:01,250 Honey, I appreciate that. 269 00:13:01,260 --> 00:13:04,084 And of course we should be prepared, 270 00:13:04,090 --> 00:13:06,140 but you've got our son in the backyard 271 00:13:06,160 --> 00:13:09,459 rationing gummy bears like it's the end of days. 272 00:13:11,700 --> 00:13:17,000 In retrospect, uh, maybe I did go a little overboard. 273 00:13:17,010 --> 00:13:18,625 You think? 274 00:13:20,630 --> 00:13:22,840 You need to go out there and let Grover know 275 00:13:22,850 --> 00:13:24,200 that everything's gonna be okay. 276 00:13:25,780 --> 00:13:28,167 Oh, uh, don't go to the bathroom. 277 00:13:28,170 --> 00:13:31,625 I may or may not have tried to simulate a water main break. 278 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 Oh! 279 00:13:35,130 --> 00:13:37,292 Calvin, that better be you. 280 00:13:37,300 --> 00:13:40,042 'Cause if it's not, whoever it is is getting this bat! 281 00:13:40,640 --> 00:13:42,417 It's me. I-It's me, baby. 282 00:13:43,180 --> 00:13:45,200 Baby, what are you doing in there? 283 00:13:45,210 --> 00:13:47,960 Well, right now, I'm just trying to remember the last time 284 00:13:47,970 --> 00:13:50,459 I had a tetanus shot. 285 00:13:50,460 --> 00:13:53,459 Well, I know it's been too long. Get out of there. 286 00:13:53,460 --> 00:13:55,280 Look, bae, I just needed to make sure 287 00:13:55,300 --> 00:13:57,459 everything in the trash was trash. 288 00:13:57,460 --> 00:14:00,167 I didn't agree to tear the whole house down. 289 00:14:00,170 --> 00:14:01,930 We're not tearing the house down. 290 00:14:01,940 --> 00:14:04,542 We just had to change some things. 291 00:14:04,550 --> 00:14:08,500 Well, you know the saying, "Change is bad"? 292 00:14:08,510 --> 00:14:10,209 That's not the saying. 293 00:14:10,210 --> 00:14:11,375 Well, it should be. 294 00:14:13,460 --> 00:14:16,709 This dumpster's just filled with memories I don't want to lose. 295 00:14:16,710 --> 00:14:19,040 Did you see this wall they tore out? 296 00:14:19,060 --> 00:14:22,250 It's got the comic strip that Malcolm and Marty drew on. 297 00:14:22,260 --> 00:14:25,740 Remember we were so mad, but then, eventually, it grew on us? 298 00:14:25,760 --> 00:14:28,542 Yeah. That was pretty cute. 299 00:14:28,550 --> 00:14:31,375 All this stuff, babe, this is what makes our house a home. 300 00:14:32,300 --> 00:14:35,700 Baby, we are what makes a house a home. 301 00:14:35,710 --> 00:14:39,292 These memories are precious, but it's time for new ones. 302 00:14:39,300 --> 00:14:41,920 The boys are grown, we have the money. 303 00:14:41,940 --> 00:14:43,640 And we're in a new phase in our lives, 304 00:14:43,660 --> 00:14:46,125 and that phase includes dual showerheads. 305 00:14:47,890 --> 00:14:50,750 Two showerheads? Who needs that? 306 00:14:50,760 --> 00:14:52,834 The couple who showers together. 307 00:14:56,000 --> 00:14:58,917 Well, this could be an interesting new phase. 308 00:15:01,410 --> 00:15:03,875 Calvin, we love this neighborhood. 309 00:15:05,340 --> 00:15:07,042 And we have the chance to turn this house 310 00:15:07,050 --> 00:15:09,042 into the dream home we always wanted. 311 00:15:10,050 --> 00:15:11,220 Yeah. 312 00:15:12,510 --> 00:15:14,310 It's just hard letting it all go. 313 00:15:15,340 --> 00:15:16,792 You know, we don't have to. 314 00:15:16,800 --> 00:15:19,917 All right? Why don't we take this piece 315 00:15:19,920 --> 00:15:21,375 and have it framed? 316 00:15:21,380 --> 00:15:23,110 - Good idea. - See? 317 00:15:23,120 --> 00:15:24,499 Uh, b-babe, uh... 318 00:15:24,500 --> 00:15:25,709 Can we save this, too? 319 00:15:27,330 --> 00:15:29,709 It's the first light switch I had to fix. 320 00:15:29,710 --> 00:15:31,334 Let it go. 321 00:15:33,070 --> 00:15:35,060 Fine. 322 00:15:35,070 --> 00:15:38,330 I'll call Jackie in the morning and unfire her. 323 00:15:38,340 --> 00:15:39,792 I already did. 324 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 Good, because God didn't intend 325 00:15:42,050 --> 00:15:44,542 for three adult men to share one bathroom. 326 00:15:48,120 --> 00:15:49,667 Hey, buddy. 327 00:15:49,670 --> 00:15:51,584 I brought you some emergency hot cocoa. 328 00:15:53,240 --> 00:15:54,410 Speaking of hot, 329 00:15:54,420 --> 00:15:57,584 did you know that L.A. sits on the Ring of Fire? 330 00:15:59,050 --> 00:16:02,750 We are literally living on a volcano. 331 00:16:04,180 --> 00:16:06,200 They didn't mention that on Zillow. 332 00:16:07,780 --> 00:16:11,400 Come on, buddy. Sit down. Listen... 333 00:16:12,800 --> 00:16:14,500 I'm sorry I scared you. 334 00:16:14,520 --> 00:16:16,900 I went totally overboard with the earthquake prep. 335 00:16:16,910 --> 00:16:19,720 No, you didn't. We need all that stuff. 336 00:16:19,740 --> 00:16:23,417 Are you aware that this area is prone to radon leaks? 337 00:16:26,160 --> 00:16:29,250 No, I did not know that. 338 00:16:29,260 --> 00:16:32,160 But no more Wikipedia for you before bed. 339 00:16:33,840 --> 00:16:35,820 But I get it. 340 00:16:35,830 --> 00:16:39,000 You know, feeling prepared makes me feel less afraid, too. 341 00:16:39,010 --> 00:16:40,584 I didn't know you got scared. 342 00:16:40,590 --> 00:16:42,830 Oh, well, I hide it very well. 343 00:16:44,980 --> 00:16:47,400 Of course I do. Look, everybody does. 344 00:16:47,410 --> 00:16:49,040 But that doesn't mean we should run away 345 00:16:49,050 --> 00:16:51,000 from the things that are scaring us. 346 00:16:51,010 --> 00:16:54,360 And besides, natural disasters happen everywhere, 347 00:16:54,380 --> 00:16:56,542 even Michigan. 348 00:16:56,550 --> 00:16:58,750 I know. 349 00:16:58,760 --> 00:17:04,100 Fun fact, in 1965, Michigan had 12 tornadoes. 350 00:17:04,120 --> 00:17:05,209 In one day. 351 00:17:07,630 --> 00:17:09,292 Well, I'm glad we moved. 352 00:17:11,210 --> 00:17:13,460 Look, the point is, 353 00:17:13,470 --> 00:17:15,834 Mom and I are never gonna let anything happen to you. 354 00:17:17,210 --> 00:17:19,180 You know, and we live in a neighborhood 355 00:17:19,190 --> 00:17:20,920 filled with people who have our backs, 356 00:17:20,940 --> 00:17:24,170 so no matter what happens, 357 00:17:24,180 --> 00:17:26,042 we're gonna be okay. 358 00:17:26,050 --> 00:17:28,280 I do love it here. 359 00:17:28,290 --> 00:17:30,059 Malcolm and Marty promised they'd take me 360 00:17:30,060 --> 00:17:31,410 to the horse track. 361 00:17:34,290 --> 00:17:35,959 Well, that's something we'll talk about. 362 00:17:40,160 --> 00:17:41,980 Ma! 363 00:17:43,330 --> 00:17:45,084 What are you doing in here? 364 00:17:45,090 --> 00:17:47,125 Brushing my hair. 365 00:17:49,050 --> 00:17:50,667 There better be some hot water left. 366 00:17:50,670 --> 00:17:53,209 I need some privacy, people! 367 00:17:54,720 --> 00:17:57,450 Boy, ain't nobody looking at you. Get on out of there. 368 00:17:59,440 --> 00:18:00,542 Ah. 369 00:18:00,550 --> 00:18:02,792 Have you gained some weight? 370 00:18:03,940 --> 00:18:07,120 No, Mother, I have not. 371 00:18:08,200 --> 00:18:09,916 I blame you and your smoked chickens. 372 00:18:12,700 --> 00:18:14,320 Aw, bae. 373 00:18:15,180 --> 00:18:17,340 I'll be glad when our renovations are done. 374 00:18:17,350 --> 00:18:19,910 These single showerheads, they're just so old-school. 375 00:18:24,380 --> 00:18:27,290 Mama and Dad have got to go. 376 00:18:27,300 --> 00:18:31,125 Oh, was it the bathroom party that changed your mind? 377 00:18:33,080 --> 00:18:34,625 - Hey, boys. - Ah... 378 00:18:34,630 --> 00:18:37,200 Well, since the contractor will be finished next week, 379 00:18:37,220 --> 00:18:38,940 we decided to treat ourselves 380 00:18:38,950 --> 00:18:41,200 and spend our last few days in a nice hotel. 381 00:18:41,210 --> 00:18:42,640 Oh, really? 382 00:18:42,660 --> 00:18:45,480 Well, oh, gosh, it's been so lovely having y'all here. 383 00:18:45,500 --> 00:18:48,790 Yeah, yeah. I-I wish you guys could've stayed longer. 384 00:18:48,800 --> 00:18:50,320 It really just flew by. 385 00:18:51,200 --> 00:18:52,542 Not to me. 386 00:18:55,940 --> 00:18:57,300 Hello. 387 00:18:59,560 --> 00:19:00,790 Why are you wet? 388 00:19:00,800 --> 00:19:02,740 Funny story. 389 00:19:03,800 --> 00:19:06,792 Jimmy was laying a little conduit for the electrical... 390 00:19:06,800 --> 00:19:08,209 Water. Get to the water. 391 00:19:08,210 --> 00:19:09,840 Right. 392 00:19:09,860 --> 00:19:12,470 Uh, well, then we found some termite damage. 393 00:19:12,480 --> 00:19:14,670 And, it turns out, when we pulled out the wood, 394 00:19:14,680 --> 00:19:16,580 it was the only thing holding up your pipes. 395 00:19:19,760 --> 00:19:21,542 How much and how long? 396 00:19:21,550 --> 00:19:24,139 Six weeks, and I'll email you the quote 397 00:19:24,140 --> 00:19:25,860 because I don't want to say it to your face. 398 00:19:28,710 --> 00:19:31,600 Lord of Light, what have we done to deserve this? 399 00:19:32,410 --> 00:19:34,580 Well, it ain't no pleasure cruise for me, either. 400 00:19:34,600 --> 00:19:36,709 You think I like living with dude smell? 401 00:19:38,160 --> 00:19:40,780 Uh... Look, if y'all gonna be staying here for that long, 402 00:19:40,800 --> 00:19:42,379 then we need to set down some ground rules. 403 00:19:42,380 --> 00:19:43,740 Yeah. 404 00:19:43,770 --> 00:19:45,625 To make your stay much more comfortable. 405 00:19:47,000 --> 00:19:48,829 Where are you going, baby? 406 00:19:48,830 --> 00:19:50,100 I need a break. 407 00:19:50,120 --> 00:19:52,375 I'm-a go sit by the pool in my living room. 408 00:19:58,420 --> 00:20:01,500 ? I never met a girl who makes me feel ? 409 00:20:01,520 --> 00:20:03,260 ? The way that you do ? 410 00:20:03,280 --> 00:20:05,410 ? You're all right ? 411 00:20:05,420 --> 00:20:06,792 ? Whenever I'm asked ? 412 00:20:06,810 --> 00:20:10,320 ? Who makes my dreams real ? ? I say that you do ? 413 00:20:10,340 --> 00:20:11,410 ? You're out of sight ? 414 00:20:11,420 --> 00:20:14,440 ? So, fee-fi ? 415 00:20:14,450 --> 00:20:16,300 ? Fo-fum ? 416 00:20:16,320 --> 00:20:19,950 ? Look out, baby, 'cause here I come ? 417 00:20:19,960 --> 00:20:23,159 ? And I'm bringing you a love that's true ? 418 00:20:23,160 --> 00:20:27,050 ? So get ready, so get ready ? 419 00:20:27,060 --> 00:20:30,084 ? I'm gonna try to make you love me, too ? 420 00:20:30,090 --> 00:20:32,630 ? So get ready, so get ready ? 421 00:20:38,710 --> 00:20:41,300 ? Get ready 'cause here I come ? 422 00:20:41,310 --> 00:20:42,620 ? I'm on my way ? 423 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 ? Get ready 'cause here I come ? 424 00:20:45,050 --> 00:20:47,709 ? If you want to play hide-and-seek ? 425 00:20:47,710 --> 00:20:50,240 ? With love, let me remind you ? 426 00:20:50,260 --> 00:20:51,625 ? It's all right ? 427 00:20:51,630 --> 00:20:54,584 ? Of the loving you're gonna miss ? 428 00:20:54,590 --> 00:20:56,410 ? In the time it takes to find you. ? 429 00:20:56,430 --> 00:21:02,334 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.