All language subtitles for The Cleaning Lady. S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,286 --> 00:00:02,855 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,879 --> 00:00:05,025 Brandon said he'll let us work here 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,359 if we sell a little E on the side. 4 00:00:06,383 --> 00:00:08,253 Drugs? Fi, no. 5 00:00:08,276 --> 00:00:09,436 The donor backed out, 6 00:00:09,461 --> 00:00:11,368 and we've been waiting for another match. 7 00:00:11,445 --> 00:00:12,887 I'm afraid we can't help you. 8 00:00:13,115 --> 00:00:14,534 I got Luca's results. 9 00:00:14,557 --> 00:00:15,759 I'm sorry, Thony. 10 00:00:15,784 --> 00:00:18,780 This disqualifies him from the trial. 11 00:00:18,803 --> 00:00:20,797 - (man grunts) - Get out. 12 00:00:20,821 --> 00:00:21,879 Get out of here! 13 00:00:22,382 --> 00:00:24,065 What, are you scared of me now? 14 00:00:24,141 --> 00:00:25,952 You're not the man I thought you were. 15 00:00:25,977 --> 00:00:27,271 You don't get to judge me 16 00:00:27,295 --> 00:00:29,440 and still take from the fruits of my labor. 17 00:00:29,463 --> 00:00:31,722 I only did this to help my family. 18 00:00:32,408 --> 00:00:37,073 (Joan Jett and the Blackhearts' "Bad Reputation") 19 00:00:37,097 --> 00:00:38,615 ♪ I don't give a damn 'bout my reputation ♪ 20 00:00:38,640 --> 00:00:41,990 FIONA: Leaving Las Vegas. LA, here we come. 21 00:00:42,143 --> 00:00:43,545 - Snacks? - Check. 22 00:00:43,570 --> 00:00:45,139 - Water? - Check. 23 00:00:45,162 --> 00:00:46,715 Sob story? 24 00:00:46,738 --> 00:00:48,067 - Check. - Mm-hmm. 25 00:00:48,091 --> 00:00:50,258 Is this crazy, what I'm about to do? 26 00:00:50,335 --> 00:00:51,462 No crazier than me thinking I can afford 27 00:00:51,485 --> 00:00:53,365 an immigration attorney for Chris. 28 00:00:53,487 --> 00:00:55,316 At least it's an adventure, you know, 29 00:00:55,340 --> 00:00:58,767 like Thelma and Louise on the open road. 30 00:00:58,801 --> 00:01:01,081 (laughter) 31 00:01:01,104 --> 00:01:02,846 Yeah, I remember how they ended up. 32 00:01:02,997 --> 00:01:04,250 You can do this, Thony. 33 00:01:04,274 --> 00:01:05,692 I know you can convince this idiot 34 00:01:05,716 --> 00:01:07,495 who backed out on Luca to change his mind. 35 00:01:07,519 --> 00:01:09,923 Ah, if I'm allowed to talk to the donor. 36 00:01:09,947 --> 00:01:12,667 No, when. Visualize it. 37 00:01:12,691 --> 00:01:14,593 Okay. 38 00:01:14,617 --> 00:01:18,430 First, I'm gonna convince Dr. Ramtej to give me his info. 39 00:01:18,454 --> 00:01:20,341 I mean, he'd be saving Luca's life. 40 00:01:20,364 --> 00:01:21,789 Who can say no to that? 41 00:01:21,867 --> 00:01:22,918 - Yeah. - Yeah. 42 00:01:22,942 --> 00:01:25,012 ♪ ♪ 43 00:01:25,036 --> 00:01:27,795 BOTH: Yeah! 44 00:01:27,947 --> 00:01:30,685 No, I'm sorry. 45 00:01:30,709 --> 00:01:33,376 I know how hard it was when that donor backed out. 46 00:01:33,527 --> 00:01:35,340 But there was nothing I could do then, 47 00:01:35,364 --> 00:01:37,265 and there's nothing I can do now, Thony. 48 00:01:37,289 --> 00:01:40,216 Luca's liver was damaged from an infection. 49 00:01:40,368 --> 00:01:42,960 If he can get the bone marrow transplant now, 50 00:01:43,037 --> 00:01:44,311 his liver could repair, 51 00:01:44,389 --> 00:01:47,314 but without it, he won't stand a chance. 52 00:01:47,391 --> 00:01:48,536 Thony, you know I'm not allowed 53 00:01:48,560 --> 00:01:51,120 to give you the donor's information. 54 00:01:51,655 --> 00:01:53,155 You could talk to him. 55 00:01:53,230 --> 00:01:55,526 Yeah, if he knew it was a kid, he'd be a schmuck to say no. 56 00:01:55,549 --> 00:01:58,138 There are privacy laws in place. 57 00:01:58,162 --> 00:01:59,805 I'm not allowed to talk to him either. 58 00:01:59,829 --> 00:02:01,403 And even if I could, 59 00:02:01,480 --> 00:02:04,707 it says here he withdrew from the donor registry altogether. 60 00:02:10,674 --> 00:02:11,954 I'm sorry, 61 00:02:11,990 --> 00:02:15,026 but my hands are tied. 62 00:02:15,103 --> 00:02:17,995 (somber music) 63 00:02:18,073 --> 00:02:24,644 ♪ ♪ 64 00:02:26,598 --> 00:02:30,275 I'm not leaving here without the donor's name and address. 65 00:02:31,752 --> 00:02:32,843 Hell yeah. 66 00:02:32,920 --> 00:02:35,237 THONY: We won't have much time. 67 00:02:36,591 --> 00:02:38,752 I hope he didn't lock his office. 68 00:02:38,776 --> 00:02:41,110 Okay. Okay. 69 00:02:41,263 --> 00:02:45,185 If Dr. Ramtej comes back, do something. 70 00:02:45,209 --> 00:02:46,615 Yeah, yeah, okay. 71 00:02:46,692 --> 00:02:48,853 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 72 00:02:48,937 --> 00:02:51,528 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 73 00:02:51,605 --> 00:02:53,768 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 74 00:02:53,792 --> 00:02:56,753 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 75 00:02:56,777 --> 00:02:59,590 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 76 00:02:59,614 --> 00:03:01,700 Come on, come on. 77 00:03:01,724 --> 00:03:04,500 SINGER: ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 78 00:03:04,578 --> 00:03:06,597 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 79 00:03:06,621 --> 00:03:11,953 ♪ ♪ 80 00:03:11,977 --> 00:03:13,771 Thony, Thony. Thony! 81 00:03:13,794 --> 00:03:14,811 (mouthing words) 82 00:03:14,887 --> 00:03:16,570 Go. 83 00:03:18,133 --> 00:03:21,725 (laughs) Dr. Ramtej. 84 00:03:21,802 --> 00:03:24,137 Thony's just in the restroom, but I wanted to ask you, 85 00:03:24,229 --> 00:03:27,490 do you know anything about migraines? 86 00:03:27,641 --> 00:03:31,326 Yeah, I've been having this pain right here. 87 00:03:31,403 --> 00:03:33,215 Really, I'm not a neurologist. 88 00:03:33,239 --> 00:03:37,478 No, I mean, I've been using aspirin 89 00:03:37,502 --> 00:03:40,427 and ibuprofen, but I mean, just nothing seems to work. 90 00:03:40,504 --> 00:03:43,764 You want to see if your doctor can prescribe medication 91 00:03:43,841 --> 00:03:46,843 with naproxen or eletriptan. 92 00:03:47,271 --> 00:03:49,598 FIONA: Wait, how do you spell it? 93 00:03:49,622 --> 00:03:51,417 I mean, I'll have to write these down. 94 00:03:51,441 --> 00:03:53,811 I mean I'll never remember these, let alone spell them. 95 00:03:53,835 --> 00:03:55,254 (laughs) 96 00:03:55,278 --> 00:03:57,594 - Crap. Do you have a pen? - Yes. 97 00:03:57,688 --> 00:03:59,281 ♪ ♪ 98 00:03:59,432 --> 00:04:01,598 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 99 00:04:01,675 --> 00:04:04,430 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 100 00:04:04,454 --> 00:04:06,340 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 101 00:04:06,364 --> 00:04:07,675 RAMTEJ: The first one is naproxen, 102 00:04:07,699 --> 00:04:11,846 which is N-A-P-R-O-X-E-N. 103 00:04:11,870 --> 00:04:13,794 - Uh-huh. - And eletriptan. 104 00:04:13,945 --> 00:04:15,038 FIONA: Okay. 105 00:04:15,189 --> 00:04:17,372 E-L-E-T-R-E... 106 00:04:17,526 --> 00:04:21,172 Great, thank you so much, Doctor. 107 00:04:21,196 --> 00:04:23,449 - Yes. - Yes. Oh, your pen. 108 00:04:23,473 --> 00:04:25,026 - Oh, thank you. - Thank you. Bye. 109 00:04:25,050 --> 00:04:29,718 ♪ ♪ 110 00:04:29,795 --> 00:04:31,437 (laughs) 111 00:04:33,040 --> 00:04:35,966 (dramatic music) 112 00:04:36,043 --> 00:04:42,781 ♪ ♪ 113 00:04:46,887 --> 00:04:48,141 - Come on. - 1613. 114 00:04:48,165 --> 00:04:49,884 Ooh, it's a nice house. 115 00:04:49,908 --> 00:04:51,348 Well, I mean, at least he's Filipino, 116 00:04:51,483 --> 00:04:52,817 I mean, that should help. 117 00:04:52,894 --> 00:04:54,418 (sighs) 118 00:04:55,672 --> 00:04:56,951 Mm-hmm. 119 00:05:00,009 --> 00:05:02,730 Hi, we're looking for Joe Fabroa. 120 00:05:02,754 --> 00:05:03,971 Is he home? 121 00:05:03,995 --> 00:05:05,139 He doesn't live here anymore. 122 00:05:05,163 --> 00:05:07,389 Oh, really? 123 00:05:10,095 --> 00:05:12,146 Do you know where we can find him? 124 00:05:12,170 --> 00:05:13,810 If you're asking for money or something... 125 00:05:13,915 --> 00:05:16,336 No, no, no, it's not that. 126 00:05:16,360 --> 00:05:19,896 Oh, my son got sick, and he agreed to help him. 127 00:05:19,920 --> 00:05:22,105 That doesn't sound like my dad. 128 00:05:22,199 --> 00:05:25,742 Please. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 129 00:05:27,112 --> 00:05:29,182 He works at West Coast Premiere Automotive 130 00:05:29,206 --> 00:05:31,113 - in Santa Clarita. - Okay. 131 00:05:31,189 --> 00:05:33,766 And please don't tell him I told you. 132 00:05:34,543 --> 00:05:38,213 - Thank you very much. - Thank you. Thank you. 133 00:05:39,957 --> 00:05:43,425 Santa Clarita. Where's Santa Clarita? 134 00:05:44,387 --> 00:05:45,887 Ah, did you get the jalapeño chips? 135 00:05:46,038 --> 00:05:48,680 - Ah, get your own. - Not nice. 136 00:05:50,117 --> 00:05:51,278 (sighs) You see the surveillance photos 137 00:05:51,302 --> 00:05:52,262 - of Knight yet? - Mm-mm. 138 00:05:52,286 --> 00:05:53,728 I mean, what kind of councilman 139 00:05:53,879 --> 00:05:55,098 gets that kind of ass? 140 00:05:55,122 --> 00:05:56,951 RENEE: The kind who can pay for it. 141 00:05:56,975 --> 00:05:58,101 GARRETT: Her name's Lexi Torres. 142 00:05:58,125 --> 00:05:59,452 She's a dancer at La Habana. 143 00:05:59,476 --> 00:06:02,903 She does twirly thing from the scarves. 144 00:06:03,055 --> 00:06:05,740 - An aerialist? - Yeah, whatever. 145 00:06:05,891 --> 00:06:08,446 Maybe we could use her as our eyes inside the club. 146 00:06:08,470 --> 00:06:10,281 I've already got someone for that. 147 00:06:10,305 --> 00:06:12,115 - Your cleaning lady? - Right. 148 00:06:12,139 --> 00:06:13,783 Well, you seem overly confident, 149 00:06:13,807 --> 00:06:15,802 considering she didn't bring you squat 150 00:06:15,826 --> 00:06:17,062 from the Barsamian wedding. 151 00:06:17,086 --> 00:06:18,995 You know, Thony is our direct link to Arman, 152 00:06:19,146 --> 00:06:20,214 but you're right; I mean, if we could nab Knight 153 00:06:20,238 --> 00:06:21,663 for bribery and make him talk, 154 00:06:21,757 --> 00:06:24,127 maybe ASAC Russo will stop riding our asses. 155 00:06:24,151 --> 00:06:27,262 She's riding your ass, Garrett, not mine. 156 00:06:28,598 --> 00:06:30,300 MAN (over P.A. system): Joe Fabroa, 157 00:06:30,324 --> 00:06:31,819 you have customers in the showroom. 158 00:06:31,843 --> 00:06:33,723 - Joe Fabroa. - That's gotta be him. 159 00:06:33,752 --> 00:06:36,603 Look at that strut. He's definitely Filipino. 160 00:06:36,755 --> 00:06:38,088 (clears throat) 161 00:06:38,165 --> 00:06:40,420 (speaking Tagalog) 162 00:06:40,444 --> 00:06:44,019 - Ah, my Filipina sisters. - FIONA: Mm-hmm. 163 00:06:44,172 --> 00:06:45,649 Looks like you found the right man. 164 00:06:45,673 --> 00:06:47,427 All right, so just tell me what you got your eye on, 165 00:06:47,451 --> 00:06:49,411 and I'll get you cruising' out of here in no time. 166 00:06:49,435 --> 00:06:52,495 Thank you, Joe, but do you mind if we talk in your office? 167 00:06:54,606 --> 00:06:57,995 Got financing concerns? I got you, all right? 168 00:06:58,019 --> 00:06:59,086 Don't you worry about it. 169 00:06:59,110 --> 00:07:01,704 Come on. Water or coffee? 170 00:07:01,798 --> 00:07:03,038 Oh, no, thank you. 171 00:07:03,190 --> 00:07:04,425 Oh, you sure about that? It's not bad. Huh? 172 00:07:04,449 --> 00:07:06,468 We got one of those pod machines. 173 00:07:06,694 --> 00:07:08,172 FIONA: Okay. (speaking Tagalog) 174 00:07:08,196 --> 00:07:10,788 (chuckles) 175 00:07:10,865 --> 00:07:12,117 I hate to disappoint, 176 00:07:12,141 --> 00:07:15,846 but I don't really speak to Tagalog. 177 00:07:15,870 --> 00:07:16,978 Oh. 178 00:07:17,129 --> 00:07:18,848 I mean, my Lola used to call me her... 179 00:07:18,872 --> 00:07:19,959 (speaking Tagalog) 180 00:07:19,983 --> 00:07:22,132 But no other than that. 181 00:07:22,209 --> 00:07:23,968 Her stinky monkey? 182 00:07:24,045 --> 00:07:27,062 (laughs) 183 00:07:27,139 --> 00:07:29,117 I thought it meant her good boy. 184 00:07:29,141 --> 00:07:31,303 (laughs) 185 00:07:31,327 --> 00:07:32,994 Well, then you're in luck, 186 00:07:33,144 --> 00:07:35,365 because today you're getting the good boy. 187 00:07:35,389 --> 00:07:36,550 How can I help you? 188 00:07:36,574 --> 00:07:39,870 Wait, let me guess. Sleek European model. 189 00:07:39,894 --> 00:07:40,887 (chuckles) 190 00:07:40,911 --> 00:07:42,170 Well, actually, 191 00:07:42,247 --> 00:07:44,709 there's something I need to talk to you about. 192 00:07:44,733 --> 00:07:49,084 My son has a life-threatening immune disorder. 193 00:07:49,237 --> 00:07:51,048 And we came here from the Philippines 194 00:07:51,072 --> 00:07:53,180 for a bone marrow transplant. 195 00:07:53,257 --> 00:07:55,925 But the donor backed out. 196 00:07:56,002 --> 00:08:00,908 ♪ ♪ 197 00:08:00,932 --> 00:08:03,432 Is this some sort of joke? 198 00:08:04,586 --> 00:08:07,081 I came to ask if you would please reconsider 199 00:08:07,105 --> 00:08:09,341 going through with the donation. 200 00:08:09,365 --> 00:08:11,106 ♪ ♪ 201 00:08:11,259 --> 00:08:13,350 (chuckles, inhales sharply) 202 00:08:13,427 --> 00:08:15,036 How the hell did you find me? 203 00:08:15,112 --> 00:08:20,375 Joe, my son's entire immune system is broken. 204 00:08:21,211 --> 00:08:22,951 A simple cold could kill him. 205 00:08:23,028 --> 00:08:24,932 All right, look. 206 00:08:24,956 --> 00:08:27,600 I feel really bad for you. 207 00:08:27,625 --> 00:08:30,185 I do. But this is not my problem. 208 00:08:30,278 --> 00:08:33,053 But, Joe, her son could die. 209 00:08:33,205 --> 00:08:35,017 So you just come here to my place of work, 210 00:08:35,040 --> 00:08:36,092 and you corner me? 211 00:08:36,116 --> 00:08:37,260 I don't know you. 212 00:08:37,284 --> 00:08:39,375 I'm sorry. I'm really sorry. 213 00:08:39,453 --> 00:08:42,062 But you were the only match for my son. 214 00:08:42,289 --> 00:08:43,524 No, I'm sorry. 215 00:08:43,548 --> 00:08:45,619 I'm sorry, because I can't help you. 216 00:08:45,643 --> 00:08:48,903 Why did you sign up as a donor in the first place? 217 00:08:49,054 --> 00:08:51,049 I didn't. My daughter did. 218 00:08:51,073 --> 00:08:52,815 And she's not even speaking to me anymore. 219 00:08:52,892 --> 00:08:54,408 Listen. 220 00:08:54,485 --> 00:08:58,988 I know it's not allowed, but I can pay you. 221 00:08:59,139 --> 00:09:01,916 I don't have much, but... - JOE: Fine. 222 00:09:01,993 --> 00:09:04,234 You want my bone marrow? It'll be 50 grand. 223 00:09:04,312 --> 00:09:06,754 You can't be serious. 224 00:09:06,905 --> 00:09:09,235 We're your kabayan. 225 00:09:09,259 --> 00:09:11,979 - We're your people. - I was born in Reseda, okay? 226 00:09:12,003 --> 00:09:14,130 I'm as American as the next guy. 227 00:09:14,154 --> 00:09:15,389 So don't come at me with your problems 228 00:09:15,413 --> 00:09:18,248 just because I'm half Filipino. 229 00:09:18,342 --> 00:09:20,394 The procedure only takes a few hours. 230 00:09:20,418 --> 00:09:23,916 Joe, please be reasonable. 231 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 100 grand. 232 00:09:25,091 --> 00:09:26,309 (scoffs) 233 00:09:26,333 --> 00:09:28,070 And now you're just being a dick. 234 00:09:28,094 --> 00:09:31,591 (laughs) 235 00:09:31,615 --> 00:09:33,855 Yeah. 236 00:09:34,008 --> 00:09:36,783 I can play this game all day. 237 00:09:36,860 --> 00:09:38,452 Trust me. 238 00:09:38,528 --> 00:09:40,955 You don't want to negotiate with me. 239 00:09:41,032 --> 00:09:43,769 ♪ ♪ 240 00:09:43,793 --> 00:09:45,072 Now, if you don't have the money, 241 00:09:45,186 --> 00:09:48,111 get the hell out of here before I have you removed. 242 00:09:48,188 --> 00:09:52,707 ♪ ♪ 243 00:09:52,860 --> 00:09:54,100 (speaking Tagalog) 244 00:09:54,153 --> 00:10:01,267 ♪ ♪ 245 00:10:10,970 --> 00:10:14,238 (siren wailing) 246 00:10:16,049 --> 00:10:17,326 I'm sorry, Thony. 247 00:10:17,350 --> 00:10:20,327 That wasn't exactly the road trip we envisioned. 248 00:10:20,404 --> 00:10:23,049 It would have been more fun to drive off the Grand Canyon. 249 00:10:23,073 --> 00:10:26,167 Wait, why are all the lights off? 250 00:10:26,244 --> 00:10:28,364 - Wait, did you see that? - (Thony shushing) 251 00:10:29,062 --> 00:10:30,649 There's someone's inside. 252 00:10:30,673 --> 00:10:32,209 (gasps) 253 00:10:32,232 --> 00:10:34,917 (tense music) 254 00:10:34,994 --> 00:10:37,177 Thony. Oh, my God. 255 00:10:39,515 --> 00:10:41,326 Be careful. 256 00:10:41,350 --> 00:10:48,438 ♪ ♪ 257 00:10:52,102 --> 00:10:54,278 FIONA: Wait! 258 00:10:55,590 --> 00:10:57,084 - THONY: Okay, okay. - FIONA: Wait. 259 00:10:57,107 --> 00:10:58,533 Be careful. 260 00:10:58,683 --> 00:11:05,248 ♪ ♪ 261 00:11:07,784 --> 00:11:09,025 Who's in there? 262 00:11:09,102 --> 00:11:11,787 ♪ ♪ 263 00:11:11,940 --> 00:11:12,857 (both scream) 264 00:11:12,881 --> 00:11:14,268 FIONA: Oh, God! 265 00:11:14,292 --> 00:11:16,086 You scared the crap out of us! 266 00:11:16,110 --> 00:11:18,588 We're playing flashlight tag. 267 00:11:18,613 --> 00:11:19,940 Yeah. 268 00:11:19,963 --> 00:11:21,091 Chill out. 269 00:11:21,115 --> 00:11:24,299 We were just having fun. Remember that? 270 00:11:24,451 --> 00:11:26,038 JAZ: So what took you guys so long? 271 00:11:26,062 --> 00:11:29,563 FIONA: (sighs) It was complicated. 272 00:11:29,639 --> 00:11:31,451 JAZ: So no donor? 273 00:11:31,475 --> 00:11:34,476 LUCA: Hi, Daddy, miss you. 274 00:11:34,552 --> 00:11:38,813 - CHRIS: Figures. - FIONA: Chris, not the time. 275 00:11:38,908 --> 00:11:40,385 CHRIS: I'm just saying, 276 00:11:40,409 --> 00:11:41,870 did you really have to drive all the way to LA? 277 00:11:41,894 --> 00:11:43,226 FIONA: Yes, we did, 278 00:11:43,303 --> 00:11:45,057 'cause if we didn't, we'd always be asking ourselves 279 00:11:45,081 --> 00:11:48,374 if we did everything we could, all right? 280 00:11:48,993 --> 00:11:50,500 Okay, jeez, sorry. 281 00:11:51,570 --> 00:11:53,754 Don't you have homework or something? 282 00:12:07,770 --> 00:12:09,291 - Thanks. - Mm-hmm. 283 00:12:09,330 --> 00:12:12,589 You know there... There's money I saved up. 284 00:12:12,667 --> 00:12:14,812 You should just take it for Chris' attorney. 285 00:12:14,836 --> 00:12:16,351 Don't say that. 286 00:12:16,427 --> 00:12:19,316 Hey, you're gonna find a way to get this transplant, Thony, 287 00:12:19,340 --> 00:12:22,265 and I'm gonna figure out something too. 288 00:12:22,342 --> 00:12:24,153 I mean, maybe Brandon will still let me 289 00:12:24,177 --> 00:12:26,245 work at the Golden Phoenix. 290 00:12:26,938 --> 00:12:28,272 Don't worry. 291 00:12:28,332 --> 00:12:30,936 I'm gonna give him back his stash. 292 00:12:30,960 --> 00:12:32,567 I'm not gonna sell drugs, okay? 293 00:12:32,644 --> 00:12:35,849 - I didn't say anything. - FIONA: Hmm. 294 00:12:35,873 --> 00:12:37,673 You didn't have to. 295 00:12:40,878 --> 00:12:43,615 What are you gonna tell Marco? 296 00:12:43,639 --> 00:12:46,677 (sighs) 297 00:12:46,701 --> 00:12:48,884 The truth. 298 00:12:49,037 --> 00:12:50,864 Right back to square one. 299 00:12:50,888 --> 00:12:54,056 (dramatic music) 300 00:12:54,133 --> 00:12:55,482 Good night, kiddo. 301 00:12:55,634 --> 00:12:58,878 We'll play flashlight tag when I see you next, okay? 302 00:12:58,971 --> 00:13:00,136 (speaking Tagalog) 303 00:13:00,214 --> 00:13:01,739 Good night, Daddy. 304 00:13:03,493 --> 00:13:04,975 Okay. 305 00:13:05,052 --> 00:13:07,537 All right, peanut. 306 00:13:09,981 --> 00:13:12,035 Sleepy tight now, yeah? 307 00:13:12,059 --> 00:13:18,392 ♪ ♪ 308 00:13:18,416 --> 00:13:19,416 Hey. 309 00:13:19,490 --> 00:13:22,418 He's pale. His eyes look tired. 310 00:13:22,570 --> 00:13:25,254 It's his liver. It's getting worse. 311 00:13:25,405 --> 00:13:29,258 I feel so helpless. 312 00:13:29,409 --> 00:13:32,163 I haven't held my son in nearly a year. 313 00:13:32,187 --> 00:13:34,272 You have no idea how that feels. 314 00:13:35,506 --> 00:13:39,395 If we're really out of options, 315 00:13:39,419 --> 00:13:41,248 I need you to bring home my son. 316 00:13:41,272 --> 00:13:43,530 It's not gonna come to that, Marco. 317 00:13:44,850 --> 00:13:47,011 I'm gonna figure out a way. 318 00:13:47,036 --> 00:13:49,445 I don't know how, but I will. 319 00:13:49,596 --> 00:13:50,705 Okay? 320 00:13:52,857 --> 00:13:55,042 Yeah, I pray. I love you. 321 00:13:55,193 --> 00:13:57,286 I love you. 322 00:13:57,437 --> 00:14:04,259 ♪ ♪ 323 00:14:05,113 --> 00:14:08,630 Hey, Brandon, it's Fiona. 324 00:14:08,706 --> 00:14:12,467 Wondering if we might be able to meet up. 325 00:14:12,620 --> 00:14:13,802 Call me. 326 00:14:13,879 --> 00:14:20,692 ♪ ♪ 327 00:14:22,071 --> 00:14:23,486 Have a seat. 328 00:14:24,908 --> 00:14:27,057 I really need to get to work. 329 00:14:27,134 --> 00:14:29,889 Oh, don't worry. This won't take long. 330 00:14:29,913 --> 00:14:32,729 So the walkies were a big hit. 331 00:14:32,807 --> 00:14:34,990 The kids loved them. 332 00:14:35,143 --> 00:14:37,730 Sammy actually barely even looked at the bike 333 00:14:37,754 --> 00:14:40,124 his mom got him, so hey, 334 00:14:40,148 --> 00:14:41,923 score one point for Dad, huh? 335 00:14:42,073 --> 00:14:43,354 Oh, that's good. 336 00:14:43,408 --> 00:14:45,461 So you went to Sammy's birthday party after all. 337 00:14:45,485 --> 00:14:48,095 Solid advice. You're very wise woman. 338 00:14:48,246 --> 00:14:49,741 (both chuckle) 339 00:14:49,765 --> 00:14:50,909 Which is why I'm surprised 340 00:14:50,933 --> 00:14:52,912 that you're still playing games with me. 341 00:14:52,936 --> 00:14:56,269 We both know that you're not telling me everything, Thony. 342 00:14:56,346 --> 00:15:00,756 ♪ ♪ 343 00:15:00,850 --> 00:15:02,426 You recognize that guy? 344 00:15:02,503 --> 00:15:09,408 ♪ ♪ 345 00:15:11,769 --> 00:15:13,673 No. 346 00:15:13,697 --> 00:15:16,176 ♪ ♪ 347 00:15:16,200 --> 00:15:19,033 (Garrett sighs) 348 00:15:19,110 --> 00:15:23,205 Thony, you remember that little rule, hmm? 349 00:15:23,282 --> 00:15:25,633 Lying to a federal agent, it's a felony. 350 00:15:25,710 --> 00:15:28,451 ♪ ♪ 351 00:15:28,528 --> 00:15:30,804 He's at the club almost every day. 352 00:15:30,956 --> 00:15:33,284 He's Mr. Free Lunch. 353 00:15:33,308 --> 00:15:35,809 And I'd say by your non-reaction reaction, 354 00:15:36,037 --> 00:15:37,720 you do recognize him. 355 00:15:37,871 --> 00:15:42,034 ♪ ♪ 356 00:15:42,058 --> 00:15:46,206 Hey, you remember Q, hmm? 357 00:15:46,230 --> 00:15:48,897 You know, James Bond, 007? 358 00:15:49,049 --> 00:15:50,210 - Mm-hmm. - GARRETT: Yeah. 359 00:15:50,234 --> 00:15:53,029 One of the cool things about being in the FBI? 360 00:15:53,053 --> 00:15:59,908 ♪ ♪ 361 00:15:59,985 --> 00:16:01,346 All these little doodads right here, 362 00:16:01,370 --> 00:16:03,653 they're actually recording devices. 363 00:16:03,730 --> 00:16:06,876 So the next time that you see Knight talking with Arman, 364 00:16:06,900 --> 00:16:09,918 all you gotta do is... 365 00:16:10,071 --> 00:16:11,898 and just drop it under their table. 366 00:16:11,922 --> 00:16:13,993 (scoffs) Oh, no, I don't think so. 367 00:16:14,017 --> 00:16:16,995 Oh, no. I'm not asking. 368 00:16:17,019 --> 00:16:21,225 ♪ ♪ 369 00:16:21,249 --> 00:16:24,227 What happens if they see me do this? 370 00:16:24,251 --> 00:16:25,768 Oh, you just say, you know, 371 00:16:25,844 --> 00:16:30,530 "Whoopsie, I dropped my pen," you know, kind of like that. 372 00:16:30,758 --> 00:16:35,239 ♪ ♪ 373 00:16:35,263 --> 00:16:37,682 I will see after your shift. 374 00:16:37,706 --> 00:16:44,544 ♪ ♪ 375 00:16:50,052 --> 00:16:52,865 (thumping dance music) 376 00:16:52,889 --> 00:16:59,684 ♪ ♪ 377 00:17:04,232 --> 00:17:07,976 (indistinct chatter) 378 00:17:08,128 --> 00:17:10,628 (laughter) 379 00:17:10,721 --> 00:17:14,126 ♪ ♪ 380 00:17:14,151 --> 00:17:16,484 SINGER: ♪ Just let me see ♪ 381 00:17:16,636 --> 00:17:18,115 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 382 00:17:18,138 --> 00:17:20,396 ♪ Believe me ♪ 383 00:17:20,473 --> 00:17:22,952 ♪ I'm another one who's dying ♪ 384 00:17:22,977 --> 00:17:24,471 ♪ Just let me see ♪ 385 00:17:24,494 --> 00:17:26,753 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 386 00:17:26,904 --> 00:17:28,830 ♪ Believe me ♪ 387 00:17:28,906 --> 00:17:30,924 ♪ I'm another one who's dying ♪ 388 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 ♪ ♪ 389 00:17:32,153 --> 00:17:34,427 Elaine. 390 00:17:34,579 --> 00:17:37,597 So you're Mr. Barsamian's business partner? 391 00:17:37,749 --> 00:17:39,152 Oh, they're more than business partners. 392 00:17:39,175 --> 00:17:41,153 Arman is like a son to him. 393 00:17:41,177 --> 00:17:43,064 He put the entire deal together for Hayak. 394 00:17:43,087 --> 00:17:44,105 Our capitals lined up, 395 00:17:44,256 --> 00:17:46,326 and their gaming license is preapproved. 396 00:17:46,349 --> 00:17:47,849 All we need is for your client 397 00:17:48,001 --> 00:17:49,281 to sell us his hotel and casino. 398 00:17:49,353 --> 00:17:52,688 And Arman's definitely gonna make it worth your while 399 00:17:52,839 --> 00:17:55,449 to convince him. 400 00:17:55,526 --> 00:17:57,117 You know, we all take care of each other 401 00:17:57,269 --> 00:17:59,528 around here, Elaine. 402 00:17:59,605 --> 00:18:01,799 Well, you should know I have Chinese investors 403 00:18:01,824 --> 00:18:03,326 waiting in the wings. 404 00:18:03,351 --> 00:18:06,292 Oh, trust me, Arman's offer is going to be competitive. 405 00:18:06,444 --> 00:18:09,020 - Let me tell you that. - It's like Eric says, Elaine. 406 00:18:09,114 --> 00:18:11,500 We take care of everyone we deal with here. 407 00:18:11,525 --> 00:18:14,509 I will let you two figure out those details. 408 00:18:15,863 --> 00:18:17,340 Excuse me one minute. 409 00:18:17,365 --> 00:18:22,143 ♪ ♪ 410 00:18:22,219 --> 00:18:23,195 KNIGHT: Here's the details. 411 00:18:23,220 --> 00:18:25,645 (speaking indistinctly) 412 00:18:25,873 --> 00:18:30,133 ♪ ♪ 413 00:18:30,211 --> 00:18:32,631 ARMAN: Thony. 414 00:18:32,654 --> 00:18:34,207 A word, please. 415 00:18:34,230 --> 00:18:37,376 (tense music) 416 00:18:37,401 --> 00:18:42,496 ♪ ♪ 417 00:18:42,573 --> 00:18:44,814 Look, I don't know if you've done fine dining before, 418 00:18:44,892 --> 00:18:46,482 but you don't sweep the floor 419 00:18:46,559 --> 00:18:48,419 when the clients are still present. 420 00:18:49,172 --> 00:18:51,422 Sorry, I wasn't thinking. 421 00:18:55,826 --> 00:18:57,326 What is it? 422 00:18:57,404 --> 00:18:59,548 Luca started his trial, didn't he? 423 00:18:59,573 --> 00:19:02,219 No, he got kicked out because of liver damage, 424 00:19:02,242 --> 00:19:03,592 so he can't be in it. 425 00:19:03,685 --> 00:19:05,519 So they care more about the success of a trial 426 00:19:05,671 --> 00:19:06,519 than saving his life? 427 00:19:06,672 --> 00:19:08,505 Yeah. 428 00:19:08,582 --> 00:19:10,894 Well, now he needs a liver transplant. 429 00:19:10,917 --> 00:19:14,173 But he can't get one until his immune system is fixed. 430 00:19:14,196 --> 00:19:16,232 And the only possible bone marrow donor 431 00:19:16,257 --> 00:19:17,175 is still being an ass. 432 00:19:17,200 --> 00:19:19,251 - You spoke to him? - Yeah, yesterday. 433 00:19:19,276 --> 00:19:21,785 I tracked him down to where he works. 434 00:19:23,355 --> 00:19:25,500 I stole his records from the hospital. 435 00:19:25,523 --> 00:19:27,185 (laughs) 436 00:19:27,210 --> 00:19:29,410 Well, that's a real gangster move right there. 437 00:19:30,270 --> 00:19:31,414 Yeah. 438 00:19:31,439 --> 00:19:34,029 Well, even after I told him about Luca, 439 00:19:34,107 --> 00:19:35,387 he still won't do it. 440 00:19:35,442 --> 00:19:37,195 Not unless I pay him a lot of money. 441 00:19:37,220 --> 00:19:40,105 - How much money? - $100,000. 442 00:19:40,130 --> 00:19:42,942 Seriously? To save a kid's life? 443 00:19:42,967 --> 00:19:44,057 That's extortion. 444 00:19:44,134 --> 00:19:47,269 - How much do you have? - Maybe $10,000. 445 00:19:48,271 --> 00:19:49,708 I'm not asking you for the money. 446 00:19:49,731 --> 00:19:52,732 No, it's not about the money. This guy's exploiting you. 447 00:19:54,811 --> 00:19:56,237 Let me talk to him. 448 00:19:57,647 --> 00:20:00,574 I know what happens when you talk to someone. 449 00:20:00,608 --> 00:20:03,151 There's nothing I hate more than people in power 450 00:20:03,304 --> 00:20:04,463 screwing over people in need, 451 00:20:04,563 --> 00:20:06,282 and that's what he's doing to you right now. 452 00:20:06,307 --> 00:20:08,230 (dramatic music) 453 00:20:08,308 --> 00:20:10,061 So do you want my help or not? 454 00:20:10,086 --> 00:20:16,965 ♪ ♪ 455 00:20:17,000 --> 00:20:19,645 Okay. 456 00:20:19,670 --> 00:20:21,647 Just don't hurt him. 457 00:20:21,672 --> 00:20:28,477 ♪ ♪ 458 00:20:33,258 --> 00:20:35,442 Fully loaded, power steering, max torque, 459 00:20:35,519 --> 00:20:39,332 a premium sound system that will blow your head off, okay? 460 00:20:39,355 --> 00:20:42,407 Zero to 60 in six. She's a beaut, right? 461 00:20:44,028 --> 00:20:45,780 Eh, she's all right. 462 00:20:45,805 --> 00:20:47,045 I prefer my Caddy. 463 00:20:47,181 --> 00:20:49,123 Oh, come on. 464 00:20:49,273 --> 00:20:50,531 Caddies are for grandpas. 465 00:20:50,608 --> 00:20:52,920 A man of your style deserves to be in something cool. 466 00:20:52,943 --> 00:20:54,272 What kind of man are you, Joe? 467 00:20:54,297 --> 00:20:56,297 A man of his word or one who's out for himself? 468 00:20:56,373 --> 00:20:59,019 Well, let's talk numbers. I'll give you a good deal. 469 00:20:59,042 --> 00:21:00,634 I'll give you 10 grand. 470 00:21:02,195 --> 00:21:04,637 - For a down payment? - For your bone marrow. 471 00:21:05,957 --> 00:21:07,693 Who the hell are you? 472 00:21:07,718 --> 00:21:08,998 It's a generous offer, 473 00:21:09,036 --> 00:21:11,811 considering you signed up to do it for free. 474 00:21:11,888 --> 00:21:13,630 All right, look. 475 00:21:13,707 --> 00:21:16,150 I told that lady a price to get her off my back. 476 00:21:16,226 --> 00:21:17,520 I'm not gonna do it for 10 grand, 477 00:21:17,545 --> 00:21:19,728 and I'm not gonna do it for 100 grand, 478 00:21:19,805 --> 00:21:20,884 so tell her to lay off. 479 00:21:22,140 --> 00:21:25,636 Wrong answer. 480 00:21:25,661 --> 00:21:26,901 You wanna try again? 481 00:21:26,978 --> 00:21:29,070 No. 482 00:21:29,146 --> 00:21:31,073 I'm done talking with you 483 00:21:31,166 --> 00:21:33,791 and any other pit bull she decides to sic on me. 484 00:21:35,671 --> 00:21:37,653 So stop wasting my time. 485 00:21:37,748 --> 00:21:41,394 And tell that woman to stay the hell away from me! 486 00:21:41,417 --> 00:21:48,390 ♪ ♪ 487 00:21:53,096 --> 00:21:56,076 (thumping dance music) 488 00:21:56,099 --> 00:22:03,238 ♪ ♪ 489 00:22:21,049 --> 00:22:22,865 BRANDON: There she is. 490 00:22:22,942 --> 00:22:24,462 - Hey. - (laughs) 491 00:22:24,536 --> 00:22:26,940 Oh, I was wondering when you were gonna call me. 492 00:22:26,963 --> 00:22:28,090 How you been? 493 00:22:28,115 --> 00:22:30,017 Oh, you know, moving and grooving. 494 00:22:30,040 --> 00:22:31,967 Yeah, and have you been moving 495 00:22:32,042 --> 00:22:34,603 any of that Molly I gave you? 496 00:22:34,971 --> 00:22:36,880 That's what I wanted to talk to you about. 497 00:22:37,473 --> 00:22:40,034 It's still a little risky for me, 498 00:22:40,126 --> 00:22:42,213 but I mean, I'd still love to be 499 00:22:42,238 --> 00:22:44,570 a cocktail waitress for you. 500 00:22:45,407 --> 00:22:49,242 Yeah, well, see, that's a little risky for me, 501 00:22:49,394 --> 00:22:52,319 what with your situation at all. 502 00:22:52,472 --> 00:22:54,467 But you can make decent money selling this stuff. 503 00:22:54,490 --> 00:22:56,635 Tonight you can make two grand easy. 504 00:22:56,660 --> 00:22:57,667 You'll be a natural. 505 00:22:58,828 --> 00:23:01,003 - Really? - Yeah. 506 00:23:02,406 --> 00:23:05,662 PATRON: Hey, has anyone seen Molly? 507 00:23:05,685 --> 00:23:08,912 ♪ ♪ 508 00:23:08,972 --> 00:23:11,173 That's your cue. 509 00:23:11,249 --> 00:23:14,351 Wait up. Molly's coming your way, baby. 510 00:23:15,604 --> 00:23:19,808 It's gonna be the easiest thing you've ever done. 511 00:23:19,833 --> 00:23:23,813 ♪ ♪ 512 00:23:23,836 --> 00:23:25,595 Ready? 513 00:23:25,673 --> 00:23:27,983 - Yeah. Yeah. - Yeah? 514 00:23:28,008 --> 00:23:29,782 Yeah. Yeah. 515 00:23:29,934 --> 00:23:30,934 Okay. 516 00:23:31,010 --> 00:23:33,155 BRANDON: Have fun. 517 00:23:33,180 --> 00:23:35,697 Come on, girl! 518 00:23:35,773 --> 00:23:38,344 It's Molly time! 519 00:23:38,367 --> 00:23:39,604 Come on, gimme, gimme, gimme. 520 00:23:39,627 --> 00:23:40,997 ♪ ♪ 521 00:23:41,020 --> 00:23:44,017 Now we can party. 522 00:23:44,040 --> 00:23:46,424 ♪ ♪ 523 00:23:47,451 --> 00:23:49,211 There I did it. 524 00:23:49,287 --> 00:23:51,471 It was easy, right? 525 00:23:52,807 --> 00:23:54,786 Hey, wait, hold on. 526 00:23:54,809 --> 00:23:56,454 Sit down. 527 00:23:56,479 --> 00:23:59,127 Let me get you a coffee or something, huh? 528 00:23:59,205 --> 00:24:01,355 I don't want anything from you 529 00:24:06,563 --> 00:24:08,404 (laughs) 530 00:24:19,727 --> 00:24:22,204 - (suspenseful music) - JOE: Hey! Hey! 531 00:24:22,229 --> 00:24:24,540 (zip tie scratches) 532 00:24:24,565 --> 00:24:25,650 Stop! 533 00:24:25,673 --> 00:24:28,258 ♪ ♪ 534 00:24:32,405 --> 00:24:35,589 (thumping dance music) 535 00:24:35,742 --> 00:24:42,355 ♪ ♪ 536 00:24:44,843 --> 00:24:46,026 There's your retainer. 537 00:24:46,252 --> 00:24:49,028 Let's get Chris' paperwork started. 538 00:24:49,105 --> 00:24:51,250 ♪ ♪ 539 00:24:51,275 --> 00:24:52,919 (indistinct chatter) 540 00:24:52,942 --> 00:24:54,211 GARRETT: And there you have it, 541 00:24:54,236 --> 00:24:56,181 Councilman Knight taking a hefty kickback 542 00:24:56,204 --> 00:24:58,182 from a Vegas real estate developer. 543 00:24:58,207 --> 00:25:01,019 And we've got a recording from Garrett's cleaning lady 544 00:25:01,042 --> 00:25:02,244 to back up what we're looking at. 545 00:25:02,269 --> 00:25:04,192 Booyah. Proof of a bribe. 546 00:25:04,270 --> 00:25:06,098 And you did this by the book? 547 00:25:06,123 --> 00:25:07,529 You didn't go off the reservation? 548 00:25:07,624 --> 00:25:10,275 Stayed in my tepee the whole time, Kemosabe. 549 00:25:11,036 --> 00:25:14,128 Well, then I'd say we have enough to get a search warrant 550 00:25:14,280 --> 00:25:16,108 for Knight's home and office 551 00:25:16,133 --> 00:25:17,874 and anywhere else he lays his head. 552 00:25:17,951 --> 00:25:19,112 Mm-hmm. 553 00:25:19,135 --> 00:25:20,763 - Mm-hmm. - RENEE: Mm-hmm. 554 00:25:20,788 --> 00:25:23,063 Come on, come on. 555 00:25:23,289 --> 00:25:26,232 Somebody's feeling themselves. Come on, now. 556 00:25:26,384 --> 00:25:28,884 - THONY: How'd it go? - ARMAN: Well, you were right. 557 00:25:28,961 --> 00:25:31,732 He's a stubborn son of a bitch who won't listen to reason. 558 00:25:31,757 --> 00:25:32,884 What did he say? 559 00:25:32,907 --> 00:25:34,532 Well, you can ask him yourself. 560 00:25:35,693 --> 00:25:38,153 (dramatic music) 561 00:25:38,305 --> 00:25:39,579 THONY: Oh, no. 562 00:25:39,730 --> 00:25:41,155 I asked you 563 00:25:41,307 --> 00:25:43,469 to talk to him, not kidnap him. 564 00:25:43,492 --> 00:25:44,971 I talked to him, but he's an ass, all right? 565 00:25:44,994 --> 00:25:46,306 This way, he can think about his actions. 566 00:25:46,329 --> 00:25:48,124 You shouldn't have done this. 567 00:25:48,147 --> 00:25:49,474 And he shouldn't have left you in the lurch. 568 00:25:49,499 --> 00:25:50,778 All right, now he's got a chance 569 00:25:50,909 --> 00:25:51,924 to make things right. 570 00:25:52,001 --> 00:25:54,760 ♪ ♪ 571 00:25:54,837 --> 00:25:56,337 Go on. 572 00:25:56,490 --> 00:26:01,971 ♪ ♪ 573 00:26:01,994 --> 00:26:03,769 Joe, I... 574 00:26:03,846 --> 00:26:05,916 ♪ ♪ 575 00:26:05,941 --> 00:26:08,144 I am so sorry. 576 00:26:08,167 --> 00:26:09,979 You should be ashamed of yourself. 577 00:26:10,002 --> 00:26:12,095 ♪ ♪ 578 00:26:12,172 --> 00:26:13,333 I didn't ask him to do this. 579 00:26:13,356 --> 00:26:14,334 You know, it's people like you 580 00:26:14,357 --> 00:26:16,318 who give immigrants a bad name. 581 00:26:16,343 --> 00:26:18,430 You come here. You take what you want. 582 00:26:18,453 --> 00:26:21,432 Hey, you need my bone marrow? Just suck it right out of me. 583 00:26:21,457 --> 00:26:22,623 No. 584 00:26:22,699 --> 00:26:26,125 I came here because you were the only match 585 00:26:26,277 --> 00:26:30,872 out of 35 million people on the bone marrow registry. 586 00:26:31,023 --> 00:26:34,116 And it felt to me like a miracle. 587 00:26:34,193 --> 00:26:35,614 But after six days of chemotherapy 588 00:26:35,637 --> 00:26:39,381 to prep for the transplant, you just disappeared. 589 00:26:39,457 --> 00:26:43,622 You quit and left my son with nothing. 590 00:26:43,645 --> 00:26:46,124 ♪ ♪ 591 00:26:46,147 --> 00:26:47,851 Can you imagine what it feels like 592 00:26:47,875 --> 00:26:50,133 to have a child who could die? 593 00:26:50,210 --> 00:26:53,970 Joe, you have a daughter. 594 00:26:54,730 --> 00:26:58,377 Wouldn't you do everything you could to save her? 595 00:26:58,402 --> 00:26:59,642 Don't go there. 596 00:26:59,810 --> 00:27:01,698 I'm not gonna let you manipulate me like she did. 597 00:27:01,721 --> 00:27:03,866 How could you just turn your back on us 598 00:27:03,891 --> 00:27:05,573 when you could save his life? 599 00:27:05,726 --> 00:27:09,372 ♪ ♪ 600 00:27:09,395 --> 00:27:11,837 I am not going to risk my life 601 00:27:11,990 --> 00:27:13,710 for a couple of strangers. 602 00:27:13,733 --> 00:27:16,343 ♪ ♪ 603 00:27:16,420 --> 00:27:19,921 Donating is safe and easy, Joe. 604 00:27:20,073 --> 00:27:22,182 It won't be painful at all. 605 00:27:23,410 --> 00:27:25,404 You won't even have to take time off work. 606 00:27:25,429 --> 00:27:27,740 What do you think is happening now? 607 00:27:27,763 --> 00:27:33,746 ♪ ♪ 608 00:27:33,769 --> 00:27:35,603 You're right. 609 00:27:35,756 --> 00:27:37,197 I'm sorry. 610 00:27:38,701 --> 00:27:42,755 I never intended for things to get out of hand like this. 611 00:27:42,778 --> 00:27:44,186 JOE: Really? 612 00:27:44,263 --> 00:27:47,076 Then let me go. 613 00:27:47,099 --> 00:27:53,171 ♪ ♪ 614 00:27:55,275 --> 00:27:56,586 We have to let him go. 615 00:27:56,609 --> 00:27:57,459 Absolutely not. 616 00:27:57,611 --> 00:27:58,922 Let him think about it for a while, 617 00:27:58,945 --> 00:28:00,368 he's gonna change his mind. 618 00:28:00,446 --> 00:28:02,866 - We can't force him. - You have no choice. 619 00:28:02,891 --> 00:28:04,115 You have to do this for Luca. 620 00:28:04,209 --> 00:28:06,144 I'm not gonna steal his bone marrow. 621 00:28:06,169 --> 00:28:08,044 (cell phone buzzing) 622 00:28:08,137 --> 00:28:08,894 One second. 623 00:28:09,047 --> 00:28:10,137 What's up, Eric? I'm busy. 624 00:28:10,214 --> 00:28:12,640 I'm being raided by feds, lots of them. 625 00:28:12,717 --> 00:28:14,103 Listen, you have to get my laptop out of Lexi's room. 626 00:28:14,126 --> 00:28:15,304 ARMAN: What are you talking about? 627 00:28:15,327 --> 00:28:16,529 KNIGHT: They're not gonna find anything here, 628 00:28:16,554 --> 00:28:18,273 but trust me, you do not want the FBI to know 629 00:28:18,298 --> 00:28:19,905 what's in my laptop, okay? 630 00:28:20,057 --> 00:28:21,126 Just calm down. 631 00:28:21,151 --> 00:28:22,536 You're gonna keep your mouth shut 632 00:28:22,559 --> 00:28:24,204 until your lawyers are with you, you understand? 633 00:28:24,229 --> 00:28:25,653 Go, go, go! 634 00:28:25,730 --> 00:28:27,616 ARMAN: And we're gonna get you out of this, man. 635 00:28:27,641 --> 00:28:31,992 ♪ ♪ 636 00:28:32,069 --> 00:28:34,421 All right, hey, come on. I need your help. 637 00:28:34,572 --> 00:28:37,405 Well, what about him? We can't leave him here. 638 00:28:37,483 --> 00:28:39,552 It'll do him some good to stew on things for a while. 639 00:28:39,576 --> 00:28:41,798 Come on, let's go. We're going back to the hotel. 640 00:28:41,822 --> 00:28:43,799 I you need to get something from Lexi's room. 641 00:28:43,824 --> 00:28:47,267 ♪ ♪ 642 00:28:51,256 --> 00:28:53,272 (dramatic music) 643 00:28:53,423 --> 00:28:55,402 Why can't his girlfriend get it? 644 00:28:55,425 --> 00:28:56,425 She's out of town. 645 00:28:56,594 --> 00:28:58,146 If the feds get their hands on that laptop, 646 00:28:58,171 --> 00:28:59,854 it'll implicate us. 647 00:29:00,007 --> 00:29:01,615 What if someone catches me? 648 00:29:01,691 --> 00:29:03,819 Just say you're cleaning the room, then get out. 649 00:29:03,844 --> 00:29:06,263 And remember, you're gonna have to go down to the lobby, 650 00:29:06,288 --> 00:29:08,749 then back up to the hotel suites, all right? 651 00:29:08,772 --> 00:29:11,532 2006, Be quick. 652 00:29:11,608 --> 00:29:17,672 ♪ ♪ 653 00:29:26,808 --> 00:29:28,457 (pounding on door) 654 00:29:28,535 --> 00:29:30,863 GARRETT: Lexi Torres, it's the FBI. Open up. 655 00:29:30,886 --> 00:29:35,147 ♪ ♪ 656 00:29:35,224 --> 00:29:36,557 (door clicks faintly) 657 00:29:36,710 --> 00:29:37,924 Did you hear something? 658 00:29:38,002 --> 00:29:45,157 ♪ ♪ 659 00:29:48,830 --> 00:29:50,645 FBI. 660 00:29:50,723 --> 00:29:53,982 Lexi Torres, if you are here, show yourself now. 661 00:29:54,060 --> 00:30:01,173 ♪ ♪ 662 00:30:46,703 --> 00:30:47,887 Renée. 663 00:30:47,923 --> 00:30:54,769 ♪ ♪ 664 00:31:05,907 --> 00:31:07,815 Let's go. 665 00:31:07,968 --> 00:31:13,579 ♪ ♪ 666 00:31:17,993 --> 00:31:20,170 Hey. 667 00:31:23,666 --> 00:31:24,758 Sorry. 668 00:31:24,909 --> 00:31:29,073 ♪ ♪ 669 00:31:29,096 --> 00:31:32,598 Right. Of course, yeah. 670 00:31:32,675 --> 00:31:33,675 Come on, let's go. 671 00:31:34,827 --> 00:31:35,827 You got it? 672 00:31:37,180 --> 00:31:39,189 No one saw you? 673 00:31:43,170 --> 00:31:45,319 This will pull you a lot of favors from Hayak. 674 00:31:46,506 --> 00:31:48,355 You really got us out of a bind here. 675 00:31:48,450 --> 00:31:50,741 I'll let him know what you did for us. 676 00:31:53,938 --> 00:31:55,372 What do you wanna do with him? 677 00:32:05,115 --> 00:32:06,799 - (Joe groans) - Get up. 678 00:32:06,951 --> 00:32:08,671 Hey, come on, get up. 679 00:32:08,694 --> 00:32:10,220 (yelps) 680 00:32:13,307 --> 00:32:15,344 So what are you gonna do now? 681 00:32:15,367 --> 00:32:17,512 Drain me of my bone marrow and then dump me in the desert? 682 00:32:17,537 --> 00:32:18,294 That the plan? 683 00:32:18,371 --> 00:32:19,958 I'm taking you home. 684 00:32:19,981 --> 00:32:25,058 ♪ ♪ 685 00:32:25,135 --> 00:32:27,856 All right, listen, jackass. 686 00:32:27,881 --> 00:32:29,279 I know where you work. 687 00:32:30,232 --> 00:32:31,700 I know where you live. 688 00:32:32,977 --> 00:32:33,977 You understand me? 689 00:32:34,054 --> 00:32:37,497 ♪ ♪ 690 00:32:37,574 --> 00:32:38,718 Ah. 691 00:32:38,741 --> 00:32:45,505 ♪ ♪ 692 00:33:06,086 --> 00:33:08,236 My wife went in for a simple procedure. 693 00:33:13,183 --> 00:33:15,535 They told her it would be safe and easy too. 694 00:33:17,763 --> 00:33:19,279 (dramatic music) 695 00:33:19,356 --> 00:33:22,875 Small hernia operation, no big deal. 696 00:33:23,027 --> 00:33:26,211 ♪ ♪ 697 00:33:26,288 --> 00:33:28,750 I watched her walk into the patient room. 698 00:33:28,775 --> 00:33:31,050 ♪ ♪ 699 00:33:31,201 --> 00:33:32,943 And she never came out. 700 00:33:33,037 --> 00:33:38,332 ♪ ♪ 701 00:33:38,483 --> 00:33:40,429 I'm sorry. 702 00:33:40,452 --> 00:33:43,281 Yeah. 703 00:33:43,306 --> 00:33:44,746 The lawyers representing the hospital 704 00:33:44,882 --> 00:33:46,482 said they were sorry too. 705 00:33:47,810 --> 00:33:49,568 So did the doctors. 706 00:33:51,239 --> 00:33:54,240 Everyone was sorry. 707 00:33:55,911 --> 00:33:58,227 (sighs) 708 00:33:58,320 --> 00:34:01,396 After that my, daughter and I stopped talking to each other. 709 00:34:01,490 --> 00:34:03,249 ♪ ♪ 710 00:34:03,326 --> 00:34:04,642 She kept saying, 711 00:34:04,734 --> 00:34:07,662 "Suing the hospital isn't going to bring her back." 712 00:34:07,738 --> 00:34:12,074 ♪ ♪ 713 00:34:12,152 --> 00:34:14,480 Ah, it was all my fault, really. 714 00:34:14,503 --> 00:34:17,800 ♪ ♪ 715 00:34:17,824 --> 00:34:20,985 I was just so angry. 716 00:34:21,010 --> 00:34:23,751 ♪ ♪ 717 00:34:23,829 --> 00:34:25,416 Angry at the world. 718 00:34:25,440 --> 00:34:28,923 ♪ ♪ 719 00:34:29,001 --> 00:34:32,018 How can you not be so angry 720 00:34:32,096 --> 00:34:33,855 at what's happening to your son? 721 00:34:34,007 --> 00:34:36,818 ♪ ♪ 722 00:34:36,842 --> 00:34:38,860 How can you just... 723 00:34:38,936 --> 00:34:42,007 live your life without hating everyone? 724 00:34:42,030 --> 00:34:44,456 ♪ ♪ 725 00:34:44,608 --> 00:34:47,938 As long as I have my son, I have to have hope. 726 00:34:47,963 --> 00:34:51,371 ♪ ♪ 727 00:34:51,523 --> 00:34:52,851 (sighs) 728 00:34:52,876 --> 00:34:56,878 ♪ ♪ 729 00:34:57,030 --> 00:34:59,454 My wife was the glue in our family. 730 00:34:59,532 --> 00:35:01,177 ♪ ♪ 731 00:35:01,201 --> 00:35:02,474 Without her... 732 00:35:02,626 --> 00:35:05,052 (dull thud) 733 00:35:05,128 --> 00:35:07,605 Oh, damn it, what happened? 734 00:35:08,817 --> 00:35:10,702 - Flat tire. - (Thony sighs) 735 00:35:10,726 --> 00:35:13,068 Here, pull over to the side. 736 00:35:18,550 --> 00:35:21,202 JOE: Don't suppose you know how to change a tire? 737 00:35:23,998 --> 00:35:26,574 I made sure that Grace knew 738 00:35:26,726 --> 00:35:29,168 how to do general maintenance on a car. 739 00:35:33,507 --> 00:35:35,507 I think more fathers 740 00:35:35,585 --> 00:35:37,760 should teach their daughters this stuff. 741 00:35:39,405 --> 00:35:41,181 Your dad never taught you? 742 00:35:42,925 --> 00:35:46,501 Well, my dad was a doctor who died 743 00:35:46,579 --> 00:35:49,606 at the hands of the Khmer Rouge before I was born. 744 00:35:52,418 --> 00:35:56,603 But my mother never stopped telling me how brave he was 745 00:35:56,755 --> 00:36:00,490 and how he would risk his life for others. 746 00:36:01,945 --> 00:36:03,577 That's why I became a doctor. 747 00:36:06,356 --> 00:36:08,875 Guess that tops knowing how to change a tire. 748 00:36:09,025 --> 00:36:12,253 (cell phone ringing) 749 00:36:14,791 --> 00:36:16,423 It's my son. 750 00:36:17,885 --> 00:36:19,219 Hey, peanut, you okay? 751 00:36:19,369 --> 00:36:22,295 LUCA: Can you sing me to sleep, Mommy? 752 00:36:22,373 --> 00:36:24,927 Of course. How could I forget? 753 00:36:24,951 --> 00:36:27,635 Put the phone on the pillow. 754 00:36:27,728 --> 00:36:30,063 Yeah, and close your eyes. 755 00:36:32,048 --> 00:36:35,309 (singing in Tagalog) 756 00:36:35,385 --> 00:36:41,626 ♪ ♪ 757 00:36:41,650 --> 00:36:44,630 (dramatic music) 758 00:36:44,653 --> 00:36:51,083 ♪ ♪ 759 00:36:51,811 --> 00:36:55,496 (singing continues) 760 00:36:55,572 --> 00:37:01,094 ♪ ♪ 761 00:37:02,505 --> 00:37:04,913 Okay. I love you. 762 00:37:04,990 --> 00:37:07,916 (dramatic music) 763 00:37:07,994 --> 00:37:15,108 ♪ ♪ 764 00:37:27,030 --> 00:37:31,740 That lullaby you were singing. 765 00:37:31,775 --> 00:37:37,463 ♪ ♪ 766 00:37:39,208 --> 00:37:42,855 It was the same song that my wife would sing to Grace 767 00:37:42,878 --> 00:37:44,949 whenever she got fussy. 768 00:37:44,972 --> 00:37:51,885 ♪ ♪ 769 00:37:52,038 --> 00:37:54,682 She always loved her mama more than me. 770 00:37:54,706 --> 00:37:57,057 ♪ ♪ 771 00:37:57,210 --> 00:37:59,871 Even when she was a baby. 772 00:37:59,896 --> 00:38:07,034 ♪ ♪ 773 00:38:10,572 --> 00:38:12,039 Turn around. 774 00:38:13,409 --> 00:38:14,536 Why? 775 00:38:14,561 --> 00:38:16,318 ♪ ♪ 776 00:38:16,396 --> 00:38:18,170 We're going back to Vegas. 777 00:38:18,989 --> 00:38:20,914 I changed my mind. 778 00:38:20,990 --> 00:38:22,750 ♪ ♪ 779 00:38:22,844 --> 00:38:24,563 I want to help you and your boy. 780 00:38:24,586 --> 00:38:27,253 ♪ ♪ 781 00:38:27,331 --> 00:38:28,567 Okay? 782 00:38:28,590 --> 00:38:32,737 ♪ ♪ 783 00:38:32,762 --> 00:38:35,762 - Thank you. - Yeah. 784 00:38:35,914 --> 00:38:43,028 ♪ ♪ 785 00:38:48,018 --> 00:38:51,204 (machines whirring and beeping) 786 00:38:59,771 --> 00:39:06,344 ♪ ♪ 787 00:39:11,617 --> 00:39:14,704 (singing in Tagalog) 788 00:39:14,728 --> 00:39:21,641 ♪ ♪ 789 00:39:21,719 --> 00:39:24,644 (soft music) 790 00:39:24,722 --> 00:39:31,130 ♪ ♪ 791 00:39:31,153 --> 00:39:34,465 (singing continues) 792 00:39:34,489 --> 00:39:41,336 ♪ ♪ 793 00:39:44,592 --> 00:39:47,260 Get some rest now, baby. 794 00:39:51,081 --> 00:39:53,818 - JOE: That was amazing, Fiona. - FIONA: Yeah? 795 00:39:53,842 --> 00:39:55,304 Yeah, just like my Lola's cooking. 796 00:39:55,327 --> 00:39:57,414 This whole house reminds me of her. 797 00:39:57,438 --> 00:39:58,344 Smells the same. 798 00:39:58,440 --> 00:39:59,807 Told you, Mom, 799 00:39:59,831 --> 00:40:01,643 the house smells like an old lady's house. 800 00:40:01,668 --> 00:40:03,608 - Chris! - Shh, boy 801 00:40:03,686 --> 00:40:05,146 Rude much? 802 00:40:05,170 --> 00:40:07,498 JOE: Well, my Lola was a great cook, just like your mom. 803 00:40:07,523 --> 00:40:10,074 Mm-hmm. Mm! 804 00:40:12,344 --> 00:40:14,862 - Mind if I have another? - FIONA: Oh, okay. 805 00:40:15,014 --> 00:40:17,030 - I like my beer. - FIONA: Yeah. 806 00:40:17,106 --> 00:40:18,418 So don't think you're getting my liver next, 807 00:40:18,442 --> 00:40:20,344 - 'cause it's already pickled. - (laughs) 808 00:40:20,369 --> 00:40:21,938 FIONA: I still don't know how Thony 809 00:40:21,963 --> 00:40:23,998 talked you into donating your bone marrow, 810 00:40:24,023 --> 00:40:26,215 but thank God she did. 811 00:40:31,472 --> 00:40:35,548 Well, who would I be if I didn't help out my kabayan? 812 00:40:35,702 --> 00:40:38,293 FIONA: Mm-hmm. 813 00:40:38,371 --> 00:40:40,458 My Filipina sisters. (speaking Tagalog) 814 00:40:40,481 --> 00:40:42,184 - (doorbell ringing) - (Fiona speaking Tagalog) 815 00:40:42,208 --> 00:40:43,608 (laughter) 816 00:40:45,378 --> 00:40:48,153 So, Joe, I have a surprise for you. 817 00:40:48,304 --> 00:40:50,876 No, thanks, I don't want any more surprises from you. 818 00:40:50,900 --> 00:40:52,065 This is a good one. 819 00:40:52,141 --> 00:40:54,045 I thought you might like someone else 820 00:40:54,070 --> 00:40:56,036 driving you back home. 821 00:40:58,815 --> 00:41:02,242 (soft dramatic music) 822 00:41:02,394 --> 00:41:03,503 Grace? 823 00:41:03,653 --> 00:41:09,824 ♪ ♪ 824 00:41:09,902 --> 00:41:11,994 I told her what you did for Luca. 825 00:41:12,070 --> 00:41:14,755 I'm so proud of you, Tatay. 826 00:41:14,831 --> 00:41:21,521 ♪ ♪ 827 00:41:30,606 --> 00:41:31,606 Thank you. 828 00:41:31,757 --> 00:41:38,538 ♪ ♪ 829 00:41:45,938 --> 00:41:48,289 LEXI: I hate this place. It's filthy. 830 00:41:48,440 --> 00:41:50,585 KNIGHT: What, you think I like this place? 831 00:41:50,610 --> 00:41:51,603 Listen, just don't worry, okay? 832 00:41:51,626 --> 00:41:53,105 I'm gonna be out here in no time. 833 00:41:53,128 --> 00:41:54,036 And when I get out of here, I'm gonna take care of you, 834 00:41:54,112 --> 00:41:55,461 so just sit tight. 835 00:41:55,556 --> 00:41:58,056 (scoffs) 836 00:41:59,208 --> 00:42:00,518 Oh, my God. 837 00:42:06,717 --> 00:42:07,710 (grunting) 838 00:42:07,735 --> 00:42:09,809 (indistinct yelling) 839 00:42:09,961 --> 00:42:12,963 (alarm blaring) 840 00:42:13,056 --> 00:42:15,907 (tense music) 841 00:42:16,059 --> 00:42:23,206 ♪ ♪ 842 00:42:25,735 --> 00:42:27,920 (sighs) 843 00:42:28,072 --> 00:42:31,257 (cell phone buzzing) 844 00:42:32,501 --> 00:42:34,135 Agent Miller. 845 00:42:35,838 --> 00:42:38,764 (dramatic music) 846 00:42:38,840 --> 00:42:41,675 ♪ ♪ 847 00:42:41,827 --> 00:42:43,639 Ah, son of a bitch! 848 00:42:43,663 --> 00:42:45,489 (phone clatters) 849 00:42:45,514 --> 00:42:46,771 (sighs) 850 00:42:46,923 --> 00:42:54,070 ♪ ♪ 851 00:43:19,882 --> 00:43:22,860 (dramatic rock music) 852 00:43:22,885 --> 00:43:30,065 ♪ ♪ 58101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.