Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,286 --> 00:00:02,855
FIONA: Previously
on The Cleaning Lady...
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,025
Brandon said he'll let us
work here
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,359
if we sell a little E
on the side.
4
00:00:06,383 --> 00:00:08,253
Drugs? Fi, no.
5
00:00:08,276 --> 00:00:09,436
The donor backed out,
6
00:00:09,461 --> 00:00:11,368
and we've been waiting
for another match.
7
00:00:11,445 --> 00:00:12,887
I'm afraid we can't help you.
8
00:00:13,115 --> 00:00:14,534
I got Luca's results.
9
00:00:14,557 --> 00:00:15,759
I'm sorry, Thony.
10
00:00:15,784 --> 00:00:18,780
This disqualifies him
from the trial.
11
00:00:18,803 --> 00:00:20,797
- (man grunts)
- Get out.
12
00:00:20,821 --> 00:00:21,879
Get out of here!
13
00:00:22,382 --> 00:00:24,065
What, are you scared of me now?
14
00:00:24,141 --> 00:00:25,952
You're not the man
I thought you were.
15
00:00:25,977 --> 00:00:27,271
You don't get to judge me
16
00:00:27,295 --> 00:00:29,440
and still take
from the fruits of my labor.
17
00:00:29,463 --> 00:00:31,722
I only did this
to help my family.
18
00:00:32,408 --> 00:00:37,073
(Joan Jett and the
Blackhearts' "Bad Reputation")
19
00:00:37,097 --> 00:00:38,615
♪ I don't give a damn
'bout my reputation ♪
20
00:00:38,640 --> 00:00:41,990
FIONA: Leaving Las Vegas.
LA, here we come.
21
00:00:42,143 --> 00:00:43,545
- Snacks?
- Check.
22
00:00:43,570 --> 00:00:45,139
- Water?
- Check.
23
00:00:45,162 --> 00:00:46,715
Sob story?
24
00:00:46,738 --> 00:00:48,067
- Check.
- Mm-hmm.
25
00:00:48,091 --> 00:00:50,258
Is this crazy,
what I'm about to do?
26
00:00:50,335 --> 00:00:51,462
No crazier than me thinking
I can afford
27
00:00:51,485 --> 00:00:53,365
an immigration attorney
for Chris.
28
00:00:53,487 --> 00:00:55,316
At least it's an adventure,
you know,
29
00:00:55,340 --> 00:00:58,767
like Thelma and Louise
on the open road.
30
00:00:58,801 --> 00:01:01,081
(laughter)
31
00:01:01,104 --> 00:01:02,846
Yeah, I remember
how they ended up.
32
00:01:02,997 --> 00:01:04,250
You can do this, Thony.
33
00:01:04,274 --> 00:01:05,692
I know you can
convince this idiot
34
00:01:05,716 --> 00:01:07,495
who backed out on Luca
to change his mind.
35
00:01:07,519 --> 00:01:09,923
Ah, if I'm allowed
to talk to the donor.
36
00:01:09,947 --> 00:01:12,667
No, when. Visualize it.
37
00:01:12,691 --> 00:01:14,593
Okay.
38
00:01:14,617 --> 00:01:18,430
First, I'm gonna convince
Dr. Ramtej to give me his info.
39
00:01:18,454 --> 00:01:20,341
I mean, he'd be saving
Luca's life.
40
00:01:20,364 --> 00:01:21,789
Who can say no to that?
41
00:01:21,867 --> 00:01:22,918
- Yeah.
- Yeah.
42
00:01:22,942 --> 00:01:25,012
♪ ♪
43
00:01:25,036 --> 00:01:27,795
BOTH: Yeah!
44
00:01:27,947 --> 00:01:30,685
No, I'm sorry.
45
00:01:30,709 --> 00:01:33,376
I know how hard it was
when that donor backed out.
46
00:01:33,527 --> 00:01:35,340
But there was nothing
I could do then,
47
00:01:35,364 --> 00:01:37,265
and there's nothing
I can do now, Thony.
48
00:01:37,289 --> 00:01:40,216
Luca's liver was damaged
from an infection.
49
00:01:40,368 --> 00:01:42,960
If he can get
the bone marrow transplant now,
50
00:01:43,037 --> 00:01:44,311
his liver could repair,
51
00:01:44,389 --> 00:01:47,314
but without it,
he won't stand a chance.
52
00:01:47,391 --> 00:01:48,536
Thony, you know I'm not allowed
53
00:01:48,560 --> 00:01:51,120
to give you
the donor's information.
54
00:01:51,655 --> 00:01:53,155
You could talk to him.
55
00:01:53,230 --> 00:01:55,526
Yeah, if he knew it was a kid,
he'd be a schmuck to say no.
56
00:01:55,549 --> 00:01:58,138
There are privacy laws in place.
57
00:01:58,162 --> 00:01:59,805
I'm not allowed
to talk to him either.
58
00:01:59,829 --> 00:02:01,403
And even if I could,
59
00:02:01,480 --> 00:02:04,707
it says here he withdrew from
the donor registry altogether.
60
00:02:10,674 --> 00:02:11,954
I'm sorry,
61
00:02:11,990 --> 00:02:15,026
but my hands are tied.
62
00:02:15,103 --> 00:02:17,995
(somber music)
63
00:02:18,073 --> 00:02:24,644
♪ ♪
64
00:02:26,598 --> 00:02:30,275
I'm not leaving here without
the donor's name and address.
65
00:02:31,752 --> 00:02:32,843
Hell yeah.
66
00:02:32,920 --> 00:02:35,237
THONY: We won't have much time.
67
00:02:36,591 --> 00:02:38,752
I hope he didn't
lock his office.
68
00:02:38,776 --> 00:02:41,110
Okay. Okay.
69
00:02:41,263 --> 00:02:45,185
If Dr. Ramtej comes back,
do something.
70
00:02:45,209 --> 00:02:46,615
Yeah, yeah, okay.
71
00:02:46,692 --> 00:02:48,853
SINGER: ♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
72
00:02:48,937 --> 00:02:51,528
♪ The clock's tickin'
in the background ♪
73
00:02:51,605 --> 00:02:53,768
♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
74
00:02:53,792 --> 00:02:56,753
♪ I said I'm never
lookin' back now ♪
75
00:02:56,777 --> 00:02:59,590
♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
76
00:02:59,614 --> 00:03:01,700
Come on, come on.
77
00:03:01,724 --> 00:03:04,500
SINGER: ♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
78
00:03:04,578 --> 00:03:06,597
♪ I said I'm never
lookin' back now ♪
79
00:03:06,621 --> 00:03:11,953
♪ ♪
80
00:03:11,977 --> 00:03:13,771
Thony, Thony. Thony!
81
00:03:13,794 --> 00:03:14,811
(mouthing words)
82
00:03:14,887 --> 00:03:16,570
Go.
83
00:03:18,133 --> 00:03:21,725
(laughs) Dr. Ramtej.
84
00:03:21,802 --> 00:03:24,137
Thony's just in the restroom,
but I wanted to ask you,
85
00:03:24,229 --> 00:03:27,490
do you know anything
about migraines?
86
00:03:27,641 --> 00:03:31,326
Yeah, I've been having
this pain right here.
87
00:03:31,403 --> 00:03:33,215
Really, I'm not a neurologist.
88
00:03:33,239 --> 00:03:37,478
No, I mean,
I've been using aspirin
89
00:03:37,502 --> 00:03:40,427
and ibuprofen, but I mean,
just nothing seems to work.
90
00:03:40,504 --> 00:03:43,764
You want to see if your doctor
can prescribe medication
91
00:03:43,841 --> 00:03:46,843
with naproxen or eletriptan.
92
00:03:47,271 --> 00:03:49,598
FIONA:
Wait, how do you spell it?
93
00:03:49,622 --> 00:03:51,417
I mean, I'll have
to write these down.
94
00:03:51,441 --> 00:03:53,811
I mean I'll never remember
these, let alone spell them.
95
00:03:53,835 --> 00:03:55,254
(laughs)
96
00:03:55,278 --> 00:03:57,594
- Crap. Do you have a pen?
- Yes.
97
00:03:57,688 --> 00:03:59,281
♪ ♪
98
00:03:59,432 --> 00:04:01,598
SINGER: ♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
99
00:04:01,675 --> 00:04:04,430
♪ The clock's tickin'
in the background ♪
100
00:04:04,454 --> 00:04:06,340
♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
101
00:04:06,364 --> 00:04:07,675
RAMTEJ:
The first one is naproxen,
102
00:04:07,699 --> 00:04:11,846
which is N-A-P-R-O-X-E-N.
103
00:04:11,870 --> 00:04:13,794
- Uh-huh.
- And eletriptan.
104
00:04:13,945 --> 00:04:15,038
FIONA: Okay.
105
00:04:15,189 --> 00:04:17,372
E-L-E-T-R-E...
106
00:04:17,526 --> 00:04:21,172
Great, thank you
so much, Doctor.
107
00:04:21,196 --> 00:04:23,449
- Yes.
- Yes. Oh, your pen.
108
00:04:23,473 --> 00:04:25,026
- Oh, thank you.
- Thank you. Bye.
109
00:04:25,050 --> 00:04:29,718
♪ ♪
110
00:04:29,795 --> 00:04:31,437
(laughs)
111
00:04:33,040 --> 00:04:35,966
(dramatic music)
112
00:04:36,043 --> 00:04:42,781
♪ ♪
113
00:04:46,887 --> 00:04:48,141
- Come on.
- 1613.
114
00:04:48,165 --> 00:04:49,884
Ooh, it's a nice house.
115
00:04:49,908 --> 00:04:51,348
Well, I mean,
at least he's Filipino,
116
00:04:51,483 --> 00:04:52,817
I mean, that should help.
117
00:04:52,894 --> 00:04:54,418
(sighs)
118
00:04:55,672 --> 00:04:56,951
Mm-hmm.
119
00:05:00,009 --> 00:05:02,730
Hi, we're looking
for Joe Fabroa.
120
00:05:02,754 --> 00:05:03,971
Is he home?
121
00:05:03,995 --> 00:05:05,139
He doesn't live here anymore.
122
00:05:05,163 --> 00:05:07,389
Oh, really?
123
00:05:10,095 --> 00:05:12,146
Do you know
where we can find him?
124
00:05:12,170 --> 00:05:13,810
If you're asking for money
or something...
125
00:05:13,915 --> 00:05:16,336
No, no, no, it's not that.
126
00:05:16,360 --> 00:05:19,896
Oh, my son got sick,
and he agreed to help him.
127
00:05:19,920 --> 00:05:22,105
That doesn't sound like my dad.
128
00:05:22,199 --> 00:05:25,742
Please. I wouldn't ask
if it wasn't an emergency.
129
00:05:27,112 --> 00:05:29,182
He works at West Coast
Premiere Automotive
130
00:05:29,206 --> 00:05:31,113
- in Santa Clarita.
- Okay.
131
00:05:31,189 --> 00:05:33,766
And please don't tell him
I told you.
132
00:05:34,543 --> 00:05:38,213
- Thank you very much.
- Thank you. Thank you.
133
00:05:39,957 --> 00:05:43,425
Santa Clarita.
Where's Santa Clarita?
134
00:05:44,387 --> 00:05:45,887
Ah, did you get
the jalapeño chips?
135
00:05:46,038 --> 00:05:48,680
- Ah, get your own.
- Not nice.
136
00:05:50,117 --> 00:05:51,278
(sighs)
You see the surveillance photos
137
00:05:51,302 --> 00:05:52,262
- of Knight yet?
- Mm-mm.
138
00:05:52,286 --> 00:05:53,728
I mean, what kind of councilman
139
00:05:53,879 --> 00:05:55,098
gets that kind of ass?
140
00:05:55,122 --> 00:05:56,951
RENEE: The kind
who can pay for it.
141
00:05:56,975 --> 00:05:58,101
GARRETT: Her name's Lexi Torres.
142
00:05:58,125 --> 00:05:59,452
She's a dancer at La Habana.
143
00:05:59,476 --> 00:06:02,903
She does twirly thing
from the scarves.
144
00:06:03,055 --> 00:06:05,740
- An aerialist?
- Yeah, whatever.
145
00:06:05,891 --> 00:06:08,446
Maybe we could use her
as our eyes inside the club.
146
00:06:08,470 --> 00:06:10,281
I've already got
someone for that.
147
00:06:10,305 --> 00:06:12,115
- Your cleaning lady?
- Right.
148
00:06:12,139 --> 00:06:13,783
Well, you seem overly confident,
149
00:06:13,807 --> 00:06:15,802
considering she
didn't bring you squat
150
00:06:15,826 --> 00:06:17,062
from the Barsamian wedding.
151
00:06:17,086 --> 00:06:18,995
You know, Thony
is our direct link to Arman,
152
00:06:19,146 --> 00:06:20,214
but you're right;
I mean, if we could nab Knight
153
00:06:20,238 --> 00:06:21,663
for bribery and make him talk,
154
00:06:21,757 --> 00:06:24,127
maybe ASAC Russo will stop
riding our asses.
155
00:06:24,151 --> 00:06:27,262
She's riding your ass,
Garrett, not mine.
156
00:06:28,598 --> 00:06:30,300
MAN (over P.A. system):
Joe Fabroa,
157
00:06:30,324 --> 00:06:31,819
you have customers
in the showroom.
158
00:06:31,843 --> 00:06:33,723
- Joe Fabroa.
- That's gotta be him.
159
00:06:33,752 --> 00:06:36,603
Look at that strut.
He's definitely Filipino.
160
00:06:36,755 --> 00:06:38,088
(clears throat)
161
00:06:38,165 --> 00:06:40,420
(speaking Tagalog)
162
00:06:40,444 --> 00:06:44,019
- Ah, my Filipina sisters.
- FIONA: Mm-hmm.
163
00:06:44,172 --> 00:06:45,649
Looks like you found
the right man.
164
00:06:45,673 --> 00:06:47,427
All right, so just tell me
what you got your eye on,
165
00:06:47,451 --> 00:06:49,411
and I'll get you cruising'
out of here in no time.
166
00:06:49,435 --> 00:06:52,495
Thank you, Joe, but do you mind
if we talk in your office?
167
00:06:54,606 --> 00:06:57,995
Got financing concerns?
I got you, all right?
168
00:06:58,019 --> 00:06:59,086
Don't you worry about it.
169
00:06:59,110 --> 00:07:01,704
Come on. Water or coffee?
170
00:07:01,798 --> 00:07:03,038
Oh, no, thank you.
171
00:07:03,190 --> 00:07:04,425
Oh, you sure about that?
It's not bad. Huh?
172
00:07:04,449 --> 00:07:06,468
We got one of those
pod machines.
173
00:07:06,694 --> 00:07:08,172
FIONA: Okay. (speaking Tagalog)
174
00:07:08,196 --> 00:07:10,788
(chuckles)
175
00:07:10,865 --> 00:07:12,117
I hate to disappoint,
176
00:07:12,141 --> 00:07:15,846
but I don't really
speak to Tagalog.
177
00:07:15,870 --> 00:07:16,978
Oh.
178
00:07:17,129 --> 00:07:18,848
I mean, my Lola
used to call me her...
179
00:07:18,872 --> 00:07:19,959
(speaking Tagalog)
180
00:07:19,983 --> 00:07:22,132
But no other than that.
181
00:07:22,209 --> 00:07:23,968
Her stinky monkey?
182
00:07:24,045 --> 00:07:27,062
(laughs)
183
00:07:27,139 --> 00:07:29,117
I thought it meant her good boy.
184
00:07:29,141 --> 00:07:31,303
(laughs)
185
00:07:31,327 --> 00:07:32,994
Well, then you're in luck,
186
00:07:33,144 --> 00:07:35,365
because today
you're getting the good boy.
187
00:07:35,389 --> 00:07:36,550
How can I help you?
188
00:07:36,574 --> 00:07:39,870
Wait, let me guess.
Sleek European model.
189
00:07:39,894 --> 00:07:40,887
(chuckles)
190
00:07:40,911 --> 00:07:42,170
Well, actually,
191
00:07:42,247 --> 00:07:44,709
there's something I need
to talk to you about.
192
00:07:44,733 --> 00:07:49,084
My son has a life-threatening
immune disorder.
193
00:07:49,237 --> 00:07:51,048
And we came here
from the Philippines
194
00:07:51,072 --> 00:07:53,180
for a bone marrow transplant.
195
00:07:53,257 --> 00:07:55,925
But the donor backed out.
196
00:07:56,002 --> 00:08:00,908
♪ ♪
197
00:08:00,932 --> 00:08:03,432
Is this some sort of joke?
198
00:08:04,586 --> 00:08:07,081
I came to ask if you would
please reconsider
199
00:08:07,105 --> 00:08:09,341
going through with the donation.
200
00:08:09,365 --> 00:08:11,106
♪ ♪
201
00:08:11,259 --> 00:08:13,350
(chuckles, inhales sharply)
202
00:08:13,427 --> 00:08:15,036
How the hell did you find me?
203
00:08:15,112 --> 00:08:20,375
Joe, my son's entire
immune system is broken.
204
00:08:21,211 --> 00:08:22,951
A simple cold could kill him.
205
00:08:23,028 --> 00:08:24,932
All right, look.
206
00:08:24,956 --> 00:08:27,600
I feel really bad for you.
207
00:08:27,625 --> 00:08:30,185
I do.
But this is not my problem.
208
00:08:30,278 --> 00:08:33,053
But, Joe, her son could die.
209
00:08:33,205 --> 00:08:35,017
So you just come here
to my place of work,
210
00:08:35,040 --> 00:08:36,092
and you corner me?
211
00:08:36,116 --> 00:08:37,260
I don't know you.
212
00:08:37,284 --> 00:08:39,375
I'm sorry. I'm really sorry.
213
00:08:39,453 --> 00:08:42,062
But you were the only match
for my son.
214
00:08:42,289 --> 00:08:43,524
No, I'm sorry.
215
00:08:43,548 --> 00:08:45,619
I'm sorry,
because I can't help you.
216
00:08:45,643 --> 00:08:48,903
Why did you sign up
as a donor in the first place?
217
00:08:49,054 --> 00:08:51,049
I didn't. My daughter did.
218
00:08:51,073 --> 00:08:52,815
And she's not even
speaking to me anymore.
219
00:08:52,892 --> 00:08:54,408
Listen.
220
00:08:54,485 --> 00:08:58,988
I know it's not allowed,
but I can pay you.
221
00:08:59,139 --> 00:09:01,916
I don't have much, but...
- JOE: Fine.
222
00:09:01,993 --> 00:09:04,234
You want my bone marrow?
It'll be 50 grand.
223
00:09:04,312 --> 00:09:06,754
You can't be serious.
224
00:09:06,905 --> 00:09:09,235
We're your kabayan.
225
00:09:09,259 --> 00:09:11,979
- We're your people.
- I was born in Reseda, okay?
226
00:09:12,003 --> 00:09:14,130
I'm as American as the next guy.
227
00:09:14,154 --> 00:09:15,389
So don't come at me
with your problems
228
00:09:15,413 --> 00:09:18,248
just because I'm half Filipino.
229
00:09:18,342 --> 00:09:20,394
The procedure only takes
a few hours.
230
00:09:20,418 --> 00:09:23,916
Joe, please be reasonable.
231
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
100 grand.
232
00:09:25,091 --> 00:09:26,309
(scoffs)
233
00:09:26,333 --> 00:09:28,070
And now you're
just being a dick.
234
00:09:28,094 --> 00:09:31,591
(laughs)
235
00:09:31,615 --> 00:09:33,855
Yeah.
236
00:09:34,008 --> 00:09:36,783
I can play this game all day.
237
00:09:36,860 --> 00:09:38,452
Trust me.
238
00:09:38,528 --> 00:09:40,955
You don't want
to negotiate with me.
239
00:09:41,032 --> 00:09:43,769
♪ ♪
240
00:09:43,793 --> 00:09:45,072
Now, if you don't have
the money,
241
00:09:45,186 --> 00:09:48,111
get the hell out of here
before I have you removed.
242
00:09:48,188 --> 00:09:52,707
♪ ♪
243
00:09:52,860 --> 00:09:54,100
(speaking Tagalog)
244
00:09:54,153 --> 00:10:01,267
♪ ♪
245
00:10:10,970 --> 00:10:14,238
(siren wailing)
246
00:10:16,049 --> 00:10:17,326
I'm sorry, Thony.
247
00:10:17,350 --> 00:10:20,327
That wasn't exactly
the road trip we envisioned.
248
00:10:20,404 --> 00:10:23,049
It would have been more fun
to drive off the Grand Canyon.
249
00:10:23,073 --> 00:10:26,167
Wait, why are
all the lights off?
250
00:10:26,244 --> 00:10:28,364
- Wait, did you see that?
- (Thony shushing)
251
00:10:29,062 --> 00:10:30,649
There's someone's inside.
252
00:10:30,673 --> 00:10:32,209
(gasps)
253
00:10:32,232 --> 00:10:34,917
(tense music)
254
00:10:34,994 --> 00:10:37,177
Thony. Oh, my God.
255
00:10:39,515 --> 00:10:41,326
Be careful.
256
00:10:41,350 --> 00:10:48,438
♪ ♪
257
00:10:52,102 --> 00:10:54,278
FIONA: Wait!
258
00:10:55,590 --> 00:10:57,084
- THONY: Okay, okay.
- FIONA: Wait.
259
00:10:57,107 --> 00:10:58,533
Be careful.
260
00:10:58,683 --> 00:11:05,248
♪ ♪
261
00:11:07,784 --> 00:11:09,025
Who's in there?
262
00:11:09,102 --> 00:11:11,787
♪ ♪
263
00:11:11,940 --> 00:11:12,857
(both scream)
264
00:11:12,881 --> 00:11:14,268
FIONA: Oh, God!
265
00:11:14,292 --> 00:11:16,086
You scared the crap out of us!
266
00:11:16,110 --> 00:11:18,588
We're playing flashlight tag.
267
00:11:18,613 --> 00:11:19,940
Yeah.
268
00:11:19,963 --> 00:11:21,091
Chill out.
269
00:11:21,115 --> 00:11:24,299
We were just having fun.
Remember that?
270
00:11:24,451 --> 00:11:26,038
JAZ:
So what took you guys so long?
271
00:11:26,062 --> 00:11:29,563
FIONA:
(sighs) It was complicated.
272
00:11:29,639 --> 00:11:31,451
JAZ: So no donor?
273
00:11:31,475 --> 00:11:34,476
LUCA: Hi, Daddy, miss you.
274
00:11:34,552 --> 00:11:38,813
- CHRIS: Figures.
- FIONA: Chris, not the time.
275
00:11:38,908 --> 00:11:40,385
CHRIS: I'm just saying,
276
00:11:40,409 --> 00:11:41,870
did you really have to drive
all the way to LA?
277
00:11:41,894 --> 00:11:43,226
FIONA: Yes, we did,
278
00:11:43,303 --> 00:11:45,057
'cause if we didn't,
we'd always be asking ourselves
279
00:11:45,081 --> 00:11:48,374
if we did everything
we could, all right?
280
00:11:48,993 --> 00:11:50,500
Okay, jeez, sorry.
281
00:11:51,570 --> 00:11:53,754
Don't you have homework
or something?
282
00:12:07,770 --> 00:12:09,291
- Thanks.
- Mm-hmm.
283
00:12:09,330 --> 00:12:12,589
You know there...
There's money I saved up.
284
00:12:12,667 --> 00:12:14,812
You should just take it
for Chris' attorney.
285
00:12:14,836 --> 00:12:16,351
Don't say that.
286
00:12:16,427 --> 00:12:19,316
Hey, you're gonna find a way
to get this transplant, Thony,
287
00:12:19,340 --> 00:12:22,265
and I'm gonna
figure out something too.
288
00:12:22,342 --> 00:12:24,153
I mean, maybe Brandon
will still let me
289
00:12:24,177 --> 00:12:26,245
work at the Golden Phoenix.
290
00:12:26,938 --> 00:12:28,272
Don't worry.
291
00:12:28,332 --> 00:12:30,936
I'm gonna give him back
his stash.
292
00:12:30,960 --> 00:12:32,567
I'm not gonna sell drugs, okay?
293
00:12:32,644 --> 00:12:35,849
- I didn't say anything.
- FIONA: Hmm.
294
00:12:35,873 --> 00:12:37,673
You didn't have to.
295
00:12:40,878 --> 00:12:43,615
What are you gonna tell Marco?
296
00:12:43,639 --> 00:12:46,677
(sighs)
297
00:12:46,701 --> 00:12:48,884
The truth.
298
00:12:49,037 --> 00:12:50,864
Right back to square one.
299
00:12:50,888 --> 00:12:54,056
(dramatic music)
300
00:12:54,133 --> 00:12:55,482
Good night, kiddo.
301
00:12:55,634 --> 00:12:58,878
We'll play flashlight tag
when I see you next, okay?
302
00:12:58,971 --> 00:13:00,136
(speaking Tagalog)
303
00:13:00,214 --> 00:13:01,739
Good night, Daddy.
304
00:13:03,493 --> 00:13:04,975
Okay.
305
00:13:05,052 --> 00:13:07,537
All right, peanut.
306
00:13:09,981 --> 00:13:12,035
Sleepy tight now, yeah?
307
00:13:12,059 --> 00:13:18,392
♪ ♪
308
00:13:18,416 --> 00:13:19,416
Hey.
309
00:13:19,490 --> 00:13:22,418
He's pale. His eyes look tired.
310
00:13:22,570 --> 00:13:25,254
It's his liver.
It's getting worse.
311
00:13:25,405 --> 00:13:29,258
I feel so helpless.
312
00:13:29,409 --> 00:13:32,163
I haven't held my son
in nearly a year.
313
00:13:32,187 --> 00:13:34,272
You have no idea how that feels.
314
00:13:35,506 --> 00:13:39,395
If we're really out of options,
315
00:13:39,419 --> 00:13:41,248
I need you to bring home my son.
316
00:13:41,272 --> 00:13:43,530
It's not gonna come
to that, Marco.
317
00:13:44,850 --> 00:13:47,011
I'm gonna figure out a way.
318
00:13:47,036 --> 00:13:49,445
I don't know how, but I will.
319
00:13:49,596 --> 00:13:50,705
Okay?
320
00:13:52,857 --> 00:13:55,042
Yeah, I pray. I love you.
321
00:13:55,193 --> 00:13:57,286
I love you.
322
00:13:57,437 --> 00:14:04,259
♪ ♪
323
00:14:05,113 --> 00:14:08,630
Hey, Brandon, it's Fiona.
324
00:14:08,706 --> 00:14:12,467
Wondering if we might
be able to meet up.
325
00:14:12,620 --> 00:14:13,802
Call me.
326
00:14:13,879 --> 00:14:20,692
♪ ♪
327
00:14:22,071 --> 00:14:23,486
Have a seat.
328
00:14:24,908 --> 00:14:27,057
I really need to get to work.
329
00:14:27,134 --> 00:14:29,889
Oh, don't worry.
This won't take long.
330
00:14:29,913 --> 00:14:32,729
So the walkies were a big hit.
331
00:14:32,807 --> 00:14:34,990
The kids loved them.
332
00:14:35,143 --> 00:14:37,730
Sammy actually barely even
looked at the bike
333
00:14:37,754 --> 00:14:40,124
his mom got him, so hey,
334
00:14:40,148 --> 00:14:41,923
score one point for Dad, huh?
335
00:14:42,073 --> 00:14:43,354
Oh, that's good.
336
00:14:43,408 --> 00:14:45,461
So you went to Sammy's
birthday party after all.
337
00:14:45,485 --> 00:14:48,095
Solid advice.
You're very wise woman.
338
00:14:48,246 --> 00:14:49,741
(both chuckle)
339
00:14:49,765 --> 00:14:50,909
Which is why I'm surprised
340
00:14:50,933 --> 00:14:52,912
that you're still
playing games with me.
341
00:14:52,936 --> 00:14:56,269
We both know that you're not
telling me everything, Thony.
342
00:14:56,346 --> 00:15:00,756
♪ ♪
343
00:15:00,850 --> 00:15:02,426
You recognize that guy?
344
00:15:02,503 --> 00:15:09,408
♪ ♪
345
00:15:11,769 --> 00:15:13,673
No.
346
00:15:13,697 --> 00:15:16,176
♪ ♪
347
00:15:16,200 --> 00:15:19,033
(Garrett sighs)
348
00:15:19,110 --> 00:15:23,205
Thony, you remember
that little rule, hmm?
349
00:15:23,282 --> 00:15:25,633
Lying to a federal agent,
it's a felony.
350
00:15:25,710 --> 00:15:28,451
♪ ♪
351
00:15:28,528 --> 00:15:30,804
He's at the club
almost every day.
352
00:15:30,956 --> 00:15:33,284
He's Mr. Free Lunch.
353
00:15:33,308 --> 00:15:35,809
And I'd say by your
non-reaction reaction,
354
00:15:36,037 --> 00:15:37,720
you do recognize him.
355
00:15:37,871 --> 00:15:42,034
♪ ♪
356
00:15:42,058 --> 00:15:46,206
Hey, you remember Q, hmm?
357
00:15:46,230 --> 00:15:48,897
You know, James Bond, 007?
358
00:15:49,049 --> 00:15:50,210
- Mm-hmm.
- GARRETT: Yeah.
359
00:15:50,234 --> 00:15:53,029
One of the cool things
about being in the FBI?
360
00:15:53,053 --> 00:15:59,908
♪ ♪
361
00:15:59,985 --> 00:16:01,346
All these little doodads
right here,
362
00:16:01,370 --> 00:16:03,653
they're actually
recording devices.
363
00:16:03,730 --> 00:16:06,876
So the next time that you see
Knight talking with Arman,
364
00:16:06,900 --> 00:16:09,918
all you gotta do is...
365
00:16:10,071 --> 00:16:11,898
and just drop it
under their table.
366
00:16:11,922 --> 00:16:13,993
(scoffs) Oh, no,
I don't think so.
367
00:16:14,017 --> 00:16:16,995
Oh, no. I'm not asking.
368
00:16:17,019 --> 00:16:21,225
♪ ♪
369
00:16:21,249 --> 00:16:24,227
What happens
if they see me do this?
370
00:16:24,251 --> 00:16:25,768
Oh, you just say, you know,
371
00:16:25,844 --> 00:16:30,530
"Whoopsie, I dropped my pen,"
you know, kind of like that.
372
00:16:30,758 --> 00:16:35,239
♪ ♪
373
00:16:35,263 --> 00:16:37,682
I will see after your shift.
374
00:16:37,706 --> 00:16:44,544
♪ ♪
375
00:16:50,052 --> 00:16:52,865
(thumping dance music)
376
00:16:52,889 --> 00:16:59,684
♪ ♪
377
00:17:04,232 --> 00:17:07,976
(indistinct chatter)
378
00:17:08,128 --> 00:17:10,628
(laughter)
379
00:17:10,721 --> 00:17:14,126
♪ ♪
380
00:17:14,151 --> 00:17:16,484
SINGER: ♪ Just let me see ♪
381
00:17:16,636 --> 00:17:18,115
♪ Behind your skin,
what's hiding ♪
382
00:17:18,138 --> 00:17:20,396
♪ Believe me ♪
383
00:17:20,473 --> 00:17:22,952
♪ I'm another one who's dying ♪
384
00:17:22,977 --> 00:17:24,471
♪ Just let me see ♪
385
00:17:24,494 --> 00:17:26,753
♪ Behind your skin,
what's hiding ♪
386
00:17:26,904 --> 00:17:28,830
♪ Believe me ♪
387
00:17:28,906 --> 00:17:30,924
♪ I'm another one who's dying ♪
388
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
♪ ♪
389
00:17:32,153 --> 00:17:34,427
Elaine.
390
00:17:34,579 --> 00:17:37,597
So you're Mr. Barsamian's
business partner?
391
00:17:37,749 --> 00:17:39,152
Oh, they're more
than business partners.
392
00:17:39,175 --> 00:17:41,153
Arman is like a son to him.
393
00:17:41,177 --> 00:17:43,064
He put the entire deal
together for Hayak.
394
00:17:43,087 --> 00:17:44,105
Our capitals lined up,
395
00:17:44,256 --> 00:17:46,326
and their gaming license
is preapproved.
396
00:17:46,349 --> 00:17:47,849
All we need is for your client
397
00:17:48,001 --> 00:17:49,281
to sell us his hotel and casino.
398
00:17:49,353 --> 00:17:52,688
And Arman's definitely gonna
make it worth your while
399
00:17:52,839 --> 00:17:55,449
to convince him.
400
00:17:55,526 --> 00:17:57,117
You know, we all take care
of each other
401
00:17:57,269 --> 00:17:59,528
around here, Elaine.
402
00:17:59,605 --> 00:18:01,799
Well, you should know
I have Chinese investors
403
00:18:01,824 --> 00:18:03,326
waiting in the wings.
404
00:18:03,351 --> 00:18:06,292
Oh, trust me, Arman's offer
is going to be competitive.
405
00:18:06,444 --> 00:18:09,020
- Let me tell you that.
- It's like Eric says, Elaine.
406
00:18:09,114 --> 00:18:11,500
We take care of everyone
we deal with here.
407
00:18:11,525 --> 00:18:14,509
I will let you two
figure out those details.
408
00:18:15,863 --> 00:18:17,340
Excuse me one minute.
409
00:18:17,365 --> 00:18:22,143
♪ ♪
410
00:18:22,219 --> 00:18:23,195
KNIGHT: Here's the details.
411
00:18:23,220 --> 00:18:25,645
(speaking indistinctly)
412
00:18:25,873 --> 00:18:30,133
♪ ♪
413
00:18:30,211 --> 00:18:32,631
ARMAN: Thony.
414
00:18:32,654 --> 00:18:34,207
A word, please.
415
00:18:34,230 --> 00:18:37,376
(tense music)
416
00:18:37,401 --> 00:18:42,496
♪ ♪
417
00:18:42,573 --> 00:18:44,814
Look, I don't know if you've
done fine dining before,
418
00:18:44,892 --> 00:18:46,482
but you don't sweep the floor
419
00:18:46,559 --> 00:18:48,419
when the clients
are still present.
420
00:18:49,172 --> 00:18:51,422
Sorry, I wasn't thinking.
421
00:18:55,826 --> 00:18:57,326
What is it?
422
00:18:57,404 --> 00:18:59,548
Luca started his trial,
didn't he?
423
00:18:59,573 --> 00:19:02,219
No, he got kicked out
because of liver damage,
424
00:19:02,242 --> 00:19:03,592
so he can't be in it.
425
00:19:03,685 --> 00:19:05,519
So they care more
about the success of a trial
426
00:19:05,671 --> 00:19:06,519
than saving his life?
427
00:19:06,672 --> 00:19:08,505
Yeah.
428
00:19:08,582 --> 00:19:10,894
Well, now he needs
a liver transplant.
429
00:19:10,917 --> 00:19:14,173
But he can't get one until
his immune system is fixed.
430
00:19:14,196 --> 00:19:16,232
And the only possible
bone marrow donor
431
00:19:16,257 --> 00:19:17,175
is still being an ass.
432
00:19:17,200 --> 00:19:19,251
- You spoke to him?
- Yeah, yesterday.
433
00:19:19,276 --> 00:19:21,785
I tracked him down
to where he works.
434
00:19:23,355 --> 00:19:25,500
I stole his records
from the hospital.
435
00:19:25,523 --> 00:19:27,185
(laughs)
436
00:19:27,210 --> 00:19:29,410
Well, that's a real
gangster move right there.
437
00:19:30,270 --> 00:19:31,414
Yeah.
438
00:19:31,439 --> 00:19:34,029
Well, even after I told him
about Luca,
439
00:19:34,107 --> 00:19:35,387
he still won't do it.
440
00:19:35,442 --> 00:19:37,195
Not unless I pay him
a lot of money.
441
00:19:37,220 --> 00:19:40,105
- How much money?
- $100,000.
442
00:19:40,130 --> 00:19:42,942
Seriously? To save a kid's life?
443
00:19:42,967 --> 00:19:44,057
That's extortion.
444
00:19:44,134 --> 00:19:47,269
- How much do you have?
- Maybe $10,000.
445
00:19:48,271 --> 00:19:49,708
I'm not asking you
for the money.
446
00:19:49,731 --> 00:19:52,732
No, it's not about the money.
This guy's exploiting you.
447
00:19:54,811 --> 00:19:56,237
Let me talk to him.
448
00:19:57,647 --> 00:20:00,574
I know what happens
when you talk to someone.
449
00:20:00,608 --> 00:20:03,151
There's nothing I hate more
than people in power
450
00:20:03,304 --> 00:20:04,463
screwing over people in need,
451
00:20:04,563 --> 00:20:06,282
and that's what he's doing
to you right now.
452
00:20:06,307 --> 00:20:08,230
(dramatic music)
453
00:20:08,308 --> 00:20:10,061
So do you want my help or not?
454
00:20:10,086 --> 00:20:16,965
♪ ♪
455
00:20:17,000 --> 00:20:19,645
Okay.
456
00:20:19,670 --> 00:20:21,647
Just don't hurt him.
457
00:20:21,672 --> 00:20:28,477
♪ ♪
458
00:20:33,258 --> 00:20:35,442
Fully loaded, power steering,
max torque,
459
00:20:35,519 --> 00:20:39,332
a premium sound system that
will blow your head off, okay?
460
00:20:39,355 --> 00:20:42,407
Zero to 60 in six.
She's a beaut, right?
461
00:20:44,028 --> 00:20:45,780
Eh, she's all right.
462
00:20:45,805 --> 00:20:47,045
I prefer my Caddy.
463
00:20:47,181 --> 00:20:49,123
Oh, come on.
464
00:20:49,273 --> 00:20:50,531
Caddies are for grandpas.
465
00:20:50,608 --> 00:20:52,920
A man of your style deserves
to be in something cool.
466
00:20:52,943 --> 00:20:54,272
What kind of man are you, Joe?
467
00:20:54,297 --> 00:20:56,297
A man of his word
or one who's out for himself?
468
00:20:56,373 --> 00:20:59,019
Well, let's talk numbers.
I'll give you a good deal.
469
00:20:59,042 --> 00:21:00,634
I'll give you 10 grand.
470
00:21:02,195 --> 00:21:04,637
- For a down payment?
- For your bone marrow.
471
00:21:05,957 --> 00:21:07,693
Who the hell are you?
472
00:21:07,718 --> 00:21:08,998
It's a generous offer,
473
00:21:09,036 --> 00:21:11,811
considering you signed up
to do it for free.
474
00:21:11,888 --> 00:21:13,630
All right, look.
475
00:21:13,707 --> 00:21:16,150
I told that lady a price
to get her off my back.
476
00:21:16,226 --> 00:21:17,520
I'm not gonna do it
for 10 grand,
477
00:21:17,545 --> 00:21:19,728
and I'm not gonna do it
for 100 grand,
478
00:21:19,805 --> 00:21:20,884
so tell her to lay off.
479
00:21:22,140 --> 00:21:25,636
Wrong answer.
480
00:21:25,661 --> 00:21:26,901
You wanna try again?
481
00:21:26,978 --> 00:21:29,070
No.
482
00:21:29,146 --> 00:21:31,073
I'm done talking with you
483
00:21:31,166 --> 00:21:33,791
and any other pit bull
she decides to sic on me.
484
00:21:35,671 --> 00:21:37,653
So stop wasting my time.
485
00:21:37,748 --> 00:21:41,394
And tell that woman
to stay the hell away from me!
486
00:21:41,417 --> 00:21:48,390
♪ ♪
487
00:21:53,096 --> 00:21:56,076
(thumping dance music)
488
00:21:56,099 --> 00:22:03,238
♪ ♪
489
00:22:21,049 --> 00:22:22,865
BRANDON: There she is.
490
00:22:22,942 --> 00:22:24,462
- Hey.
- (laughs)
491
00:22:24,536 --> 00:22:26,940
Oh, I was wondering
when you were gonna call me.
492
00:22:26,963 --> 00:22:28,090
How you been?
493
00:22:28,115 --> 00:22:30,017
Oh, you know,
moving and grooving.
494
00:22:30,040 --> 00:22:31,967
Yeah, and have you been moving
495
00:22:32,042 --> 00:22:34,603
any of that Molly I gave you?
496
00:22:34,971 --> 00:22:36,880
That's what I wanted
to talk to you about.
497
00:22:37,473 --> 00:22:40,034
It's still
a little risky for me,
498
00:22:40,126 --> 00:22:42,213
but I mean, I'd still love to be
499
00:22:42,238 --> 00:22:44,570
a cocktail waitress for you.
500
00:22:45,407 --> 00:22:49,242
Yeah, well, see,
that's a little risky for me,
501
00:22:49,394 --> 00:22:52,319
what with your situation at all.
502
00:22:52,472 --> 00:22:54,467
But you can make decent money
selling this stuff.
503
00:22:54,490 --> 00:22:56,635
Tonight you can make
two grand easy.
504
00:22:56,660 --> 00:22:57,667
You'll be a natural.
505
00:22:58,828 --> 00:23:01,003
- Really?
- Yeah.
506
00:23:02,406 --> 00:23:05,662
PATRON:
Hey, has anyone seen Molly?
507
00:23:05,685 --> 00:23:08,912
♪ ♪
508
00:23:08,972 --> 00:23:11,173
That's your cue.
509
00:23:11,249 --> 00:23:14,351
Wait up.
Molly's coming your way, baby.
510
00:23:15,604 --> 00:23:19,808
It's gonna be the easiest thing
you've ever done.
511
00:23:19,833 --> 00:23:23,813
♪ ♪
512
00:23:23,836 --> 00:23:25,595
Ready?
513
00:23:25,673 --> 00:23:27,983
- Yeah. Yeah.
- Yeah?
514
00:23:28,008 --> 00:23:29,782
Yeah. Yeah.
515
00:23:29,934 --> 00:23:30,934
Okay.
516
00:23:31,010 --> 00:23:33,155
BRANDON: Have fun.
517
00:23:33,180 --> 00:23:35,697
Come on, girl!
518
00:23:35,773 --> 00:23:38,344
It's Molly time!
519
00:23:38,367 --> 00:23:39,604
Come on, gimme, gimme, gimme.
520
00:23:39,627 --> 00:23:40,997
♪ ♪
521
00:23:41,020 --> 00:23:44,017
Now we can party.
522
00:23:44,040 --> 00:23:46,424
♪ ♪
523
00:23:47,451 --> 00:23:49,211
There I did it.
524
00:23:49,287 --> 00:23:51,471
It was easy, right?
525
00:23:52,807 --> 00:23:54,786
Hey, wait, hold on.
526
00:23:54,809 --> 00:23:56,454
Sit down.
527
00:23:56,479 --> 00:23:59,127
Let me get you a coffee
or something, huh?
528
00:23:59,205 --> 00:24:01,355
I don't want anything from you
529
00:24:06,563 --> 00:24:08,404
(laughs)
530
00:24:19,727 --> 00:24:22,204
- (suspenseful music)
- JOE: Hey! Hey!
531
00:24:22,229 --> 00:24:24,540
(zip tie scratches)
532
00:24:24,565 --> 00:24:25,650
Stop!
533
00:24:25,673 --> 00:24:28,258
♪ ♪
534
00:24:32,405 --> 00:24:35,589
(thumping dance music)
535
00:24:35,742 --> 00:24:42,355
♪ ♪
536
00:24:44,843 --> 00:24:46,026
There's your retainer.
537
00:24:46,252 --> 00:24:49,028
Let's get
Chris' paperwork started.
538
00:24:49,105 --> 00:24:51,250
♪ ♪
539
00:24:51,275 --> 00:24:52,919
(indistinct chatter)
540
00:24:52,942 --> 00:24:54,211
GARRETT: And there you have it,
541
00:24:54,236 --> 00:24:56,181
Councilman Knight
taking a hefty kickback
542
00:24:56,204 --> 00:24:58,182
from a Vegas
real estate developer.
543
00:24:58,207 --> 00:25:01,019
And we've got a recording
from Garrett's cleaning lady
544
00:25:01,042 --> 00:25:02,244
to back up
what we're looking at.
545
00:25:02,269 --> 00:25:04,192
Booyah. Proof of a bribe.
546
00:25:04,270 --> 00:25:06,098
And you did this by the book?
547
00:25:06,123 --> 00:25:07,529
You didn't go off
the reservation?
548
00:25:07,624 --> 00:25:10,275
Stayed in my tepee
the whole time, Kemosabe.
549
00:25:11,036 --> 00:25:14,128
Well, then I'd say we have
enough to get a search warrant
550
00:25:14,280 --> 00:25:16,108
for Knight's home and office
551
00:25:16,133 --> 00:25:17,874
and anywhere else
he lays his head.
552
00:25:17,951 --> 00:25:19,112
Mm-hmm.
553
00:25:19,135 --> 00:25:20,763
- Mm-hmm.
- RENEE: Mm-hmm.
554
00:25:20,788 --> 00:25:23,063
Come on, come on.
555
00:25:23,289 --> 00:25:26,232
Somebody's feeling themselves.
Come on, now.
556
00:25:26,384 --> 00:25:28,884
- THONY: How'd it go?
- ARMAN: Well, you were right.
557
00:25:28,961 --> 00:25:31,732
He's a stubborn son of a bitch
who won't listen to reason.
558
00:25:31,757 --> 00:25:32,884
What did he say?
559
00:25:32,907 --> 00:25:34,532
Well, you can ask him yourself.
560
00:25:35,693 --> 00:25:38,153
(dramatic music)
561
00:25:38,305 --> 00:25:39,579
THONY: Oh, no.
562
00:25:39,730 --> 00:25:41,155
I asked you
563
00:25:41,307 --> 00:25:43,469
to talk to him, not kidnap him.
564
00:25:43,492 --> 00:25:44,971
I talked to him,
but he's an ass, all right?
565
00:25:44,994 --> 00:25:46,306
This way, he can think
about his actions.
566
00:25:46,329 --> 00:25:48,124
You shouldn't have done this.
567
00:25:48,147 --> 00:25:49,474
And he shouldn't have
left you in the lurch.
568
00:25:49,499 --> 00:25:50,778
All right, now he's got a chance
569
00:25:50,909 --> 00:25:51,924
to make things right.
570
00:25:52,001 --> 00:25:54,760
♪ ♪
571
00:25:54,837 --> 00:25:56,337
Go on.
572
00:25:56,490 --> 00:26:01,971
♪ ♪
573
00:26:01,994 --> 00:26:03,769
Joe, I...
574
00:26:03,846 --> 00:26:05,916
♪ ♪
575
00:26:05,941 --> 00:26:08,144
I am so sorry.
576
00:26:08,167 --> 00:26:09,979
You should be ashamed
of yourself.
577
00:26:10,002 --> 00:26:12,095
♪ ♪
578
00:26:12,172 --> 00:26:13,333
I didn't ask him to do this.
579
00:26:13,356 --> 00:26:14,334
You know, it's people like you
580
00:26:14,357 --> 00:26:16,318
who give immigrants a bad name.
581
00:26:16,343 --> 00:26:18,430
You come here.
You take what you want.
582
00:26:18,453 --> 00:26:21,432
Hey, you need my bone marrow?
Just suck it right out of me.
583
00:26:21,457 --> 00:26:22,623
No.
584
00:26:22,699 --> 00:26:26,125
I came here
because you were the only match
585
00:26:26,277 --> 00:26:30,872
out of 35 million people
on the bone marrow registry.
586
00:26:31,023 --> 00:26:34,116
And it felt to me
like a miracle.
587
00:26:34,193 --> 00:26:35,614
But after six days
of chemotherapy
588
00:26:35,637 --> 00:26:39,381
to prep for the transplant,
you just disappeared.
589
00:26:39,457 --> 00:26:43,622
You quit and left my son
with nothing.
590
00:26:43,645 --> 00:26:46,124
♪ ♪
591
00:26:46,147 --> 00:26:47,851
Can you imagine
what it feels like
592
00:26:47,875 --> 00:26:50,133
to have a child who could die?
593
00:26:50,210 --> 00:26:53,970
Joe, you have a daughter.
594
00:26:54,730 --> 00:26:58,377
Wouldn't you do everything
you could to save her?
595
00:26:58,402 --> 00:26:59,642
Don't go there.
596
00:26:59,810 --> 00:27:01,698
I'm not gonna let you
manipulate me like she did.
597
00:27:01,721 --> 00:27:03,866
How could you just
turn your back on us
598
00:27:03,891 --> 00:27:05,573
when you could save his life?
599
00:27:05,726 --> 00:27:09,372
♪ ♪
600
00:27:09,395 --> 00:27:11,837
I am not going to risk my life
601
00:27:11,990 --> 00:27:13,710
for a couple of strangers.
602
00:27:13,733 --> 00:27:16,343
♪ ♪
603
00:27:16,420 --> 00:27:19,921
Donating is safe and easy, Joe.
604
00:27:20,073 --> 00:27:22,182
It won't be painful at all.
605
00:27:23,410 --> 00:27:25,404
You won't even have
to take time off work.
606
00:27:25,429 --> 00:27:27,740
What do you think
is happening now?
607
00:27:27,763 --> 00:27:33,746
♪ ♪
608
00:27:33,769 --> 00:27:35,603
You're right.
609
00:27:35,756 --> 00:27:37,197
I'm sorry.
610
00:27:38,701 --> 00:27:42,755
I never intended for things
to get out of hand like this.
611
00:27:42,778 --> 00:27:44,186
JOE: Really?
612
00:27:44,263 --> 00:27:47,076
Then let me go.
613
00:27:47,099 --> 00:27:53,171
♪ ♪
614
00:27:55,275 --> 00:27:56,586
We have to let him go.
615
00:27:56,609 --> 00:27:57,459
Absolutely not.
616
00:27:57,611 --> 00:27:58,922
Let him think about it
for a while,
617
00:27:58,945 --> 00:28:00,368
he's gonna change his mind.
618
00:28:00,446 --> 00:28:02,866
- We can't force him.
- You have no choice.
619
00:28:02,891 --> 00:28:04,115
You have to do this for Luca.
620
00:28:04,209 --> 00:28:06,144
I'm not gonna
steal his bone marrow.
621
00:28:06,169 --> 00:28:08,044
(cell phone buzzing)
622
00:28:08,137 --> 00:28:08,894
One second.
623
00:28:09,047 --> 00:28:10,137
What's up, Eric? I'm busy.
624
00:28:10,214 --> 00:28:12,640
I'm being raided by feds,
lots of them.
625
00:28:12,717 --> 00:28:14,103
Listen, you have to get
my laptop out of Lexi's room.
626
00:28:14,126 --> 00:28:15,304
ARMAN:
What are you talking about?
627
00:28:15,327 --> 00:28:16,529
KNIGHT: They're not gonna
find anything here,
628
00:28:16,554 --> 00:28:18,273
but trust me, you do not
want the FBI to know
629
00:28:18,298 --> 00:28:19,905
what's in my laptop, okay?
630
00:28:20,057 --> 00:28:21,126
Just calm down.
631
00:28:21,151 --> 00:28:22,536
You're gonna keep
your mouth shut
632
00:28:22,559 --> 00:28:24,204
until your lawyers
are with you, you understand?
633
00:28:24,229 --> 00:28:25,653
Go, go, go!
634
00:28:25,730 --> 00:28:27,616
ARMAN: And we're gonna
get you out of this, man.
635
00:28:27,641 --> 00:28:31,992
♪ ♪
636
00:28:32,069 --> 00:28:34,421
All right, hey, come on.
I need your help.
637
00:28:34,572 --> 00:28:37,405
Well, what about him?
We can't leave him here.
638
00:28:37,483 --> 00:28:39,552
It'll do him some good
to stew on things for a while.
639
00:28:39,576 --> 00:28:41,798
Come on, let's go.
We're going back to the hotel.
640
00:28:41,822 --> 00:28:43,799
I you need to get something
from Lexi's room.
641
00:28:43,824 --> 00:28:47,267
♪ ♪
642
00:28:51,256 --> 00:28:53,272
(dramatic music)
643
00:28:53,423 --> 00:28:55,402
Why can't his girlfriend get it?
644
00:28:55,425 --> 00:28:56,425
She's out of town.
645
00:28:56,594 --> 00:28:58,146
If the feds get their hands
on that laptop,
646
00:28:58,171 --> 00:28:59,854
it'll implicate us.
647
00:29:00,007 --> 00:29:01,615
What if someone catches me?
648
00:29:01,691 --> 00:29:03,819
Just say you're cleaning
the room, then get out.
649
00:29:03,844 --> 00:29:06,263
And remember, you're gonna have
to go down to the lobby,
650
00:29:06,288 --> 00:29:08,749
then back up
to the hotel suites, all right?
651
00:29:08,772 --> 00:29:11,532
2006, Be quick.
652
00:29:11,608 --> 00:29:17,672
♪ ♪
653
00:29:26,808 --> 00:29:28,457
(pounding on door)
654
00:29:28,535 --> 00:29:30,863
GARRETT: Lexi Torres,
it's the FBI. Open up.
655
00:29:30,886 --> 00:29:35,147
♪ ♪
656
00:29:35,224 --> 00:29:36,557
(door clicks faintly)
657
00:29:36,710 --> 00:29:37,924
Did you hear something?
658
00:29:38,002 --> 00:29:45,157
♪ ♪
659
00:29:48,830 --> 00:29:50,645
FBI.
660
00:29:50,723 --> 00:29:53,982
Lexi Torres, if you are here,
show yourself now.
661
00:29:54,060 --> 00:30:01,173
♪ ♪
662
00:30:46,703 --> 00:30:47,887
Renée.
663
00:30:47,923 --> 00:30:54,769
♪ ♪
664
00:31:05,907 --> 00:31:07,815
Let's go.
665
00:31:07,968 --> 00:31:13,579
♪ ♪
666
00:31:17,993 --> 00:31:20,170
Hey.
667
00:31:23,666 --> 00:31:24,758
Sorry.
668
00:31:24,909 --> 00:31:29,073
♪ ♪
669
00:31:29,096 --> 00:31:32,598
Right. Of course, yeah.
670
00:31:32,675 --> 00:31:33,675
Come on, let's go.
671
00:31:34,827 --> 00:31:35,827
You got it?
672
00:31:37,180 --> 00:31:39,189
No one saw you?
673
00:31:43,170 --> 00:31:45,319
This will pull you
a lot of favors from Hayak.
674
00:31:46,506 --> 00:31:48,355
You really got us
out of a bind here.
675
00:31:48,450 --> 00:31:50,741
I'll let him know
what you did for us.
676
00:31:53,938 --> 00:31:55,372
What do you wanna do with him?
677
00:32:05,115 --> 00:32:06,799
- (Joe groans)
- Get up.
678
00:32:06,951 --> 00:32:08,671
Hey, come on, get up.
679
00:32:08,694 --> 00:32:10,220
(yelps)
680
00:32:13,307 --> 00:32:15,344
So what are you gonna do now?
681
00:32:15,367 --> 00:32:17,512
Drain me of my bone marrow
and then dump me in the desert?
682
00:32:17,537 --> 00:32:18,294
That the plan?
683
00:32:18,371 --> 00:32:19,958
I'm taking you home.
684
00:32:19,981 --> 00:32:25,058
♪ ♪
685
00:32:25,135 --> 00:32:27,856
All right, listen, jackass.
686
00:32:27,881 --> 00:32:29,279
I know where you work.
687
00:32:30,232 --> 00:32:31,700
I know where you live.
688
00:32:32,977 --> 00:32:33,977
You understand me?
689
00:32:34,054 --> 00:32:37,497
♪ ♪
690
00:32:37,574 --> 00:32:38,718
Ah.
691
00:32:38,741 --> 00:32:45,505
♪ ♪
692
00:33:06,086 --> 00:33:08,236
My wife went in
for a simple procedure.
693
00:33:13,183 --> 00:33:15,535
They told her it would be safe
and easy too.
694
00:33:17,763 --> 00:33:19,279
(dramatic music)
695
00:33:19,356 --> 00:33:22,875
Small hernia operation,
no big deal.
696
00:33:23,027 --> 00:33:26,211
♪ ♪
697
00:33:26,288 --> 00:33:28,750
I watched her walk
into the patient room.
698
00:33:28,775 --> 00:33:31,050
♪ ♪
699
00:33:31,201 --> 00:33:32,943
And she never came out.
700
00:33:33,037 --> 00:33:38,332
♪ ♪
701
00:33:38,483 --> 00:33:40,429
I'm sorry.
702
00:33:40,452 --> 00:33:43,281
Yeah.
703
00:33:43,306 --> 00:33:44,746
The lawyers
representing the hospital
704
00:33:44,882 --> 00:33:46,482
said they were sorry too.
705
00:33:47,810 --> 00:33:49,568
So did the doctors.
706
00:33:51,239 --> 00:33:54,240
Everyone was sorry.
707
00:33:55,911 --> 00:33:58,227
(sighs)
708
00:33:58,320 --> 00:34:01,396
After that my, daughter and I
stopped talking to each other.
709
00:34:01,490 --> 00:34:03,249
♪ ♪
710
00:34:03,326 --> 00:34:04,642
She kept saying,
711
00:34:04,734 --> 00:34:07,662
"Suing the hospital
isn't going to bring her back."
712
00:34:07,738 --> 00:34:12,074
♪ ♪
713
00:34:12,152 --> 00:34:14,480
Ah, it was all my fault, really.
714
00:34:14,503 --> 00:34:17,800
♪ ♪
715
00:34:17,824 --> 00:34:20,985
I was just so angry.
716
00:34:21,010 --> 00:34:23,751
♪ ♪
717
00:34:23,829 --> 00:34:25,416
Angry at the world.
718
00:34:25,440 --> 00:34:28,923
♪ ♪
719
00:34:29,001 --> 00:34:32,018
How can you not be so angry
720
00:34:32,096 --> 00:34:33,855
at what's happening to your son?
721
00:34:34,007 --> 00:34:36,818
♪ ♪
722
00:34:36,842 --> 00:34:38,860
How can you just...
723
00:34:38,936 --> 00:34:42,007
live your life
without hating everyone?
724
00:34:42,030 --> 00:34:44,456
♪ ♪
725
00:34:44,608 --> 00:34:47,938
As long as I have my son,
I have to have hope.
726
00:34:47,963 --> 00:34:51,371
♪ ♪
727
00:34:51,523 --> 00:34:52,851
(sighs)
728
00:34:52,876 --> 00:34:56,878
♪ ♪
729
00:34:57,030 --> 00:34:59,454
My wife was the glue
in our family.
730
00:34:59,532 --> 00:35:01,177
♪ ♪
731
00:35:01,201 --> 00:35:02,474
Without her...
732
00:35:02,626 --> 00:35:05,052
(dull thud)
733
00:35:05,128 --> 00:35:07,605
Oh, damn it, what happened?
734
00:35:08,817 --> 00:35:10,702
- Flat tire.
- (Thony sighs)
735
00:35:10,726 --> 00:35:13,068
Here, pull over to the side.
736
00:35:18,550 --> 00:35:21,202
JOE: Don't suppose you know
how to change a tire?
737
00:35:23,998 --> 00:35:26,574
I made sure that Grace knew
738
00:35:26,726 --> 00:35:29,168
how to do general maintenance
on a car.
739
00:35:33,507 --> 00:35:35,507
I think more fathers
740
00:35:35,585 --> 00:35:37,760
should teach their daughters
this stuff.
741
00:35:39,405 --> 00:35:41,181
Your dad never taught you?
742
00:35:42,925 --> 00:35:46,501
Well, my dad was a doctor
who died
743
00:35:46,579 --> 00:35:49,606
at the hands of the Khmer Rouge
before I was born.
744
00:35:52,418 --> 00:35:56,603
But my mother never stopped
telling me how brave he was
745
00:35:56,755 --> 00:36:00,490
and how he would risk
his life for others.
746
00:36:01,945 --> 00:36:03,577
That's why I became a doctor.
747
00:36:06,356 --> 00:36:08,875
Guess that tops knowing
how to change a tire.
748
00:36:09,025 --> 00:36:12,253
(cell phone ringing)
749
00:36:14,791 --> 00:36:16,423
It's my son.
750
00:36:17,885 --> 00:36:19,219
Hey, peanut, you okay?
751
00:36:19,369 --> 00:36:22,295
LUCA: Can you sing me
to sleep, Mommy?
752
00:36:22,373 --> 00:36:24,927
Of course. How could I forget?
753
00:36:24,951 --> 00:36:27,635
Put the phone on the pillow.
754
00:36:27,728 --> 00:36:30,063
Yeah, and close your eyes.
755
00:36:32,048 --> 00:36:35,309
(singing in Tagalog)
756
00:36:35,385 --> 00:36:41,626
♪ ♪
757
00:36:41,650 --> 00:36:44,630
(dramatic music)
758
00:36:44,653 --> 00:36:51,083
♪ ♪
759
00:36:51,811 --> 00:36:55,496
(singing continues)
760
00:36:55,572 --> 00:37:01,094
♪ ♪
761
00:37:02,505 --> 00:37:04,913
Okay. I love you.
762
00:37:04,990 --> 00:37:07,916
(dramatic music)
763
00:37:07,994 --> 00:37:15,108
♪ ♪
764
00:37:27,030 --> 00:37:31,740
That lullaby you were singing.
765
00:37:31,775 --> 00:37:37,463
♪ ♪
766
00:37:39,208 --> 00:37:42,855
It was the same song that
my wife would sing to Grace
767
00:37:42,878 --> 00:37:44,949
whenever she got fussy.
768
00:37:44,972 --> 00:37:51,885
♪ ♪
769
00:37:52,038 --> 00:37:54,682
She always loved her mama
more than me.
770
00:37:54,706 --> 00:37:57,057
♪ ♪
771
00:37:57,210 --> 00:37:59,871
Even when she was a baby.
772
00:37:59,896 --> 00:38:07,034
♪ ♪
773
00:38:10,572 --> 00:38:12,039
Turn around.
774
00:38:13,409 --> 00:38:14,536
Why?
775
00:38:14,561 --> 00:38:16,318
♪ ♪
776
00:38:16,396 --> 00:38:18,170
We're going back to Vegas.
777
00:38:18,989 --> 00:38:20,914
I changed my mind.
778
00:38:20,990 --> 00:38:22,750
♪ ♪
779
00:38:22,844 --> 00:38:24,563
I want to help you and your boy.
780
00:38:24,586 --> 00:38:27,253
♪ ♪
781
00:38:27,331 --> 00:38:28,567
Okay?
782
00:38:28,590 --> 00:38:32,737
♪ ♪
783
00:38:32,762 --> 00:38:35,762
- Thank you.
- Yeah.
784
00:38:35,914 --> 00:38:43,028
♪ ♪
785
00:38:48,018 --> 00:38:51,204
(machines whirring and beeping)
786
00:38:59,771 --> 00:39:06,344
♪ ♪
787
00:39:11,617 --> 00:39:14,704
(singing in Tagalog)
788
00:39:14,728 --> 00:39:21,641
♪ ♪
789
00:39:21,719 --> 00:39:24,644
(soft music)
790
00:39:24,722 --> 00:39:31,130
♪ ♪
791
00:39:31,153 --> 00:39:34,465
(singing continues)
792
00:39:34,489 --> 00:39:41,336
♪ ♪
793
00:39:44,592 --> 00:39:47,260
Get some rest now, baby.
794
00:39:51,081 --> 00:39:53,818
- JOE: That was amazing, Fiona.
- FIONA: Yeah?
795
00:39:53,842 --> 00:39:55,304
Yeah, just like
my Lola's cooking.
796
00:39:55,327 --> 00:39:57,414
This whole house
reminds me of her.
797
00:39:57,438 --> 00:39:58,344
Smells the same.
798
00:39:58,440 --> 00:39:59,807
Told you, Mom,
799
00:39:59,831 --> 00:40:01,643
the house smells like
an old lady's house.
800
00:40:01,668 --> 00:40:03,608
- Chris!
- Shh, boy
801
00:40:03,686 --> 00:40:05,146
Rude much?
802
00:40:05,170 --> 00:40:07,498
JOE: Well, my Lola was a great
cook, just like your mom.
803
00:40:07,523 --> 00:40:10,074
Mm-hmm. Mm!
804
00:40:12,344 --> 00:40:14,862
- Mind if I have another?
- FIONA: Oh, okay.
805
00:40:15,014 --> 00:40:17,030
- I like my beer.
- FIONA: Yeah.
806
00:40:17,106 --> 00:40:18,418
So don't think you're getting
my liver next,
807
00:40:18,442 --> 00:40:20,344
- 'cause it's already pickled.
- (laughs)
808
00:40:20,369 --> 00:40:21,938
FIONA:
I still don't know how Thony
809
00:40:21,963 --> 00:40:23,998
talked you into donating
your bone marrow,
810
00:40:24,023 --> 00:40:26,215
but thank God she did.
811
00:40:31,472 --> 00:40:35,548
Well, who would I be if I
didn't help out my kabayan?
812
00:40:35,702 --> 00:40:38,293
FIONA: Mm-hmm.
813
00:40:38,371 --> 00:40:40,458
My Filipina sisters.
(speaking Tagalog)
814
00:40:40,481 --> 00:40:42,184
- (doorbell ringing)
- (Fiona speaking Tagalog)
815
00:40:42,208 --> 00:40:43,608
(laughter)
816
00:40:45,378 --> 00:40:48,153
So, Joe, I have
a surprise for you.
817
00:40:48,304 --> 00:40:50,876
No, thanks, I don't want
any more surprises from you.
818
00:40:50,900 --> 00:40:52,065
This is a good one.
819
00:40:52,141 --> 00:40:54,045
I thought you might like
someone else
820
00:40:54,070 --> 00:40:56,036
driving you back home.
821
00:40:58,815 --> 00:41:02,242
(soft dramatic music)
822
00:41:02,394 --> 00:41:03,503
Grace?
823
00:41:03,653 --> 00:41:09,824
♪ ♪
824
00:41:09,902 --> 00:41:11,994
I told her
what you did for Luca.
825
00:41:12,070 --> 00:41:14,755
I'm so proud of you, Tatay.
826
00:41:14,831 --> 00:41:21,521
♪ ♪
827
00:41:30,606 --> 00:41:31,606
Thank you.
828
00:41:31,757 --> 00:41:38,538
♪ ♪
829
00:41:45,938 --> 00:41:48,289
LEXI: I hate this place.
It's filthy.
830
00:41:48,440 --> 00:41:50,585
KNIGHT: What, you think
I like this place?
831
00:41:50,610 --> 00:41:51,603
Listen, just don't worry, okay?
832
00:41:51,626 --> 00:41:53,105
I'm gonna be out here
in no time.
833
00:41:53,128 --> 00:41:54,036
And when I get out of here,
I'm gonna take care of you,
834
00:41:54,112 --> 00:41:55,461
so just sit tight.
835
00:41:55,556 --> 00:41:58,056
(scoffs)
836
00:41:59,208 --> 00:42:00,518
Oh, my God.
837
00:42:06,717 --> 00:42:07,710
(grunting)
838
00:42:07,735 --> 00:42:09,809
(indistinct yelling)
839
00:42:09,961 --> 00:42:12,963
(alarm blaring)
840
00:42:13,056 --> 00:42:15,907
(tense music)
841
00:42:16,059 --> 00:42:23,206
♪ ♪
842
00:42:25,735 --> 00:42:27,920
(sighs)
843
00:42:28,072 --> 00:42:31,257
(cell phone buzzing)
844
00:42:32,501 --> 00:42:34,135
Agent Miller.
845
00:42:35,838 --> 00:42:38,764
(dramatic music)
846
00:42:38,840 --> 00:42:41,675
♪ ♪
847
00:42:41,827 --> 00:42:43,639
Ah, son of a bitch!
848
00:42:43,663 --> 00:42:45,489
(phone clatters)
849
00:42:45,514 --> 00:42:46,771
(sighs)
850
00:42:46,923 --> 00:42:54,070
♪ ♪
851
00:43:19,882 --> 00:43:22,860
(dramatic rock music)
852
00:43:22,885 --> 00:43:30,065
♪ ♪
58101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.