All language subtitles for Tadap (2021) Hindi 1080p WEB-DL DD192Kbps & AAC 2.0 ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:06:02,825 --> 00:06:04,575 My horoscopes says, 3 00:06:04,700 --> 00:06:06,284 hurdles will be out of my way. 4 00:06:06,492 --> 00:06:08,323 Chances of getting promoted. 5 00:06:08,783 --> 00:06:10,663 I can see It's happening faster than I expected. 6 00:07:04,657 --> 00:07:06,742 Hey no! 7 00:07:07,503 --> 00:07:10,409 Leave me. No! No no no no. 8 00:07:21,159 --> 00:07:22,242 Come, sir. 9 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 Jai Hind, sir. 10 00:07:28,836 --> 00:07:30,325 Hello, Nautiyal sir. 11 00:07:37,040 --> 00:07:38,290 When did you come back? 12 00:07:39,915 --> 00:07:41,665 Snuck back early morning. 13 00:07:42,040 --> 00:07:44,207 And yet he found you. 14 00:07:47,249 --> 00:07:50,457 We must do something concrete about that ba***? 15 00:07:53,135 --> 00:07:54,957 He's like a scorpion sitting on my luck. 16 00:07:55,915 --> 00:07:59,832 Can't get rid of him, or kill him. 17 00:08:02,040 --> 00:08:03,599 If the police asks tell them it was an accident. 18 00:08:03,623 --> 00:08:05,748 This way he'll grow bolder. 19 00:08:06,182 --> 00:08:08,249 Every fire turns into ashes eventually. 20 00:08:09,053 --> 00:08:10,706 I had a word with the Police. 21 00:08:11,332 --> 00:08:16,332 But... no one will speak to the Police, until I say so. 22 00:08:40,748 --> 00:08:42,249 Why did you beat Guthli? 23 00:08:43,541 --> 00:08:44,706 I had an itch, 24 00:08:45,207 --> 00:08:46,290 which I took care of. 25 00:08:49,706 --> 00:08:51,873 Even we've got a lot of itch, 26 00:08:52,665 --> 00:08:54,957 and the permission to take care of it too. 27 00:08:57,082 --> 00:08:58,457 Who are you staring at? 28 00:09:00,374 --> 00:09:02,124 Lower your eyes! 29 00:09:03,457 --> 00:09:04,706 Lower your eyes! 30 00:09:05,499 --> 00:09:06,499 You bl**dy... 31 00:09:32,799 --> 00:09:34,918 Has anybody got a matchbox? 32 00:09:46,124 --> 00:09:47,332 Matchbox. 33 00:09:47,582 --> 00:09:49,165 What has the world come to? 34 00:09:50,332 --> 00:09:52,040 No one carries a matchbox these days, 35 00:09:53,290 --> 00:09:55,249 everybody is burning within. 36 00:09:55,541 --> 00:09:57,290 If someone breaks the law.., 37 00:09:58,124 --> 00:09:59,790 The police is bound to get enraged. 38 00:10:01,207 --> 00:10:02,332 Did he break the Law? 39 00:10:04,832 --> 00:10:06,582 Okay, fine. Show me the FIR. 40 00:10:08,957 --> 00:10:10,124 Where is it? 41 00:10:11,790 --> 00:10:14,332 Negi, henceforth remember... 42 00:10:15,249 --> 00:10:19,415 First ticket, then the film show. 43 00:10:20,706 --> 00:10:21,706 Come on. 44 00:10:23,040 --> 00:10:25,082 Daddy you also remember. 45 00:10:26,249 --> 00:10:28,415 Next time there'll be no trailer, 46 00:10:29,082 --> 00:10:30,790 only the full film. 47 00:10:33,998 --> 00:10:35,040 Okay. 48 00:10:35,873 --> 00:10:37,457 Try and make sure it's not a flop. 49 00:10:39,445 --> 00:10:40,665 Come on, son. 50 00:10:50,332 --> 00:10:53,499 There's money and ticket in the back. 51 00:10:54,499 --> 00:10:55,725 Take it and leave. 52 00:10:56,706 --> 00:10:58,290 Are you throwing me out of the house? 53 00:11:00,257 --> 00:11:01,499 From the city. 54 00:11:03,249 --> 00:11:04,832 You cannot stay here anymore. 55 00:11:05,873 --> 00:11:10,332 Daddy you said it today, don't ever say it again. 56 00:11:12,249 --> 00:11:13,391 I will never leave this city. 57 00:11:13,415 --> 00:11:15,790 Why do you argue about everything? 58 00:11:18,582 --> 00:11:20,040 Leave this place. 59 00:11:20,505 --> 00:11:22,790 Don't you want to convert our theatre into a multiplex? 60 00:11:23,082 --> 00:11:24,290 Then go start work on it. 61 00:11:24,915 --> 00:11:26,457 The work has already started, Daddy, 62 00:11:27,998 --> 00:11:29,706 just waiting to end it. 63 00:16:05,467 --> 00:16:07,753 He turned 50 kilos of wheat into ashes. 64 00:16:08,093 --> 00:16:09,412 He won't let us go. 65 00:16:09,639 --> 00:16:11,582 He beat up several of our men. 66 00:16:13,119 --> 00:16:15,638 You suggest how do we stop him. 67 00:16:16,406 --> 00:16:18,790 Damodar, what a wreak? 68 00:16:19,833 --> 00:16:22,165 The smoke can be seen from miles away. 69 00:16:23,582 --> 00:16:27,082 But don't worry, I've sent my boys all around the city. 70 00:16:27,832 --> 00:16:30,873 We will find out which scoundrel is behind this? 71 00:16:31,311 --> 00:16:33,290 Even you live in this city, Daddy? 72 00:16:34,832 --> 00:16:36,332 Did you ask Ishana? 73 00:16:36,582 --> 00:16:38,082 Why would he do such a thing? 74 00:16:38,402 --> 00:16:42,165 And no need to drag Ishana in every matter, Damodar. 75 00:16:42,665 --> 00:16:44,748 You're no longer in control of your son, Daddy. 76 00:16:46,499 --> 00:16:50,040 Sons should be competent, not in control, 77 00:16:50,600 --> 00:16:53,998 and no one in Mussoorie is as competent as my Ishana. 78 00:16:54,124 --> 00:16:55,290 He truly is competent. 79 00:16:56,040 --> 00:16:57,915 He keeps striking me, 80 00:16:58,665 --> 00:17:00,998 and shows his scars to the world. 81 00:17:02,231 --> 00:17:07,207 A pessimist person can see only negativity around, 82 00:17:08,790 --> 00:17:10,915 I came here for old friendship sake. 83 00:17:12,082 --> 00:17:13,582 Not to hear your lecture. 84 00:17:14,832 --> 00:17:16,082 Come, Lol. 85 00:17:21,290 --> 00:17:22,748 Was this Ishana's doing? 86 00:17:23,153 --> 00:17:24,665 Are you asking or telling me? 87 00:17:25,181 --> 00:17:26,290 Asking. 88 00:17:26,415 --> 00:17:28,124 Ishana has the blessings of GOD, 89 00:17:28,249 --> 00:17:29,706 he can never do such a thing. 90 00:17:33,582 --> 00:17:34,706 I am telling you. 91 00:17:35,215 --> 00:17:36,998 Ishana has the blessings of GOD, 92 00:17:37,124 --> 00:17:39,124 only he can do such a thing. 93 00:17:39,748 --> 00:17:42,790 Stupid. Idiot. 94 00:17:44,521 --> 00:17:45,748 Why didn't you stop him? 95 00:17:46,729 --> 00:17:50,249 If I did, then you would be having this conservation on my grave. 96 00:17:51,998 --> 00:17:52,998 Come on. 97 00:18:03,382 --> 00:18:04,422 What? 98 00:18:05,631 --> 00:18:06,689 When? 99 00:18:07,363 --> 00:18:10,173 Oh come on, he's still asleep. 100 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Ishana. 101 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 Ishana. 102 00:18:13,756 --> 00:18:15,163 Ishana. Wake up. 103 00:18:15,798 --> 00:18:17,781 I've been trying to call you since so long. 104 00:19:25,673 --> 00:19:27,340 (FUNERAL CHANTS) 105 00:19:27,465 --> 00:19:29,132 (FUNERAL CHANTS) 106 00:19:29,257 --> 00:19:30,756 (FUNERAL CHANTS) 107 00:19:30,881 --> 00:19:32,511 (FUNERAL CHANTS) 108 00:19:32,631 --> 00:19:34,173 (FUNERAL CHANTS) 109 00:19:34,298 --> 00:19:35,840 (FUNERAL CHANTS) 110 00:19:35,965 --> 00:19:37,594 (FUNERAL CHANTS) 111 00:19:37,714 --> 00:19:39,298 (FUNERAL CHANTS) 112 00:19:39,423 --> 00:19:41,048 (FUNERAL CHANTS) 113 00:19:46,215 --> 00:19:50,257 Are you pouring to drink it, 114 00:19:50,590 --> 00:19:52,298 or lick it? 115 00:19:54,798 --> 00:19:57,553 That's too low, 116 00:19:57,673 --> 00:19:58,465 too low. 117 00:19:58,673 --> 00:20:01,840 As an alcoholic poet once said, Daddy darling, 118 00:20:01,960 --> 00:20:02,756 Say it. 119 00:20:02,881 --> 00:20:04,594 If you drink, drink till your last breath, 120 00:20:04,714 --> 00:20:06,594 or don't drink at all. 121 00:20:06,714 --> 00:20:09,132 Nice. Very nice. 122 00:20:09,257 --> 00:20:10,923 Very nice. 123 00:20:11,048 --> 00:20:12,511 It goes like this... 124 00:20:12,631 --> 00:20:14,429 If I was alcohol, 125 00:20:14,549 --> 00:20:16,883 you would never be full, always half. 126 00:20:21,298 --> 00:20:22,881 Very funny. 127 00:20:23,507 --> 00:20:26,173 If I was alcohol, 128 00:20:27,098 --> 00:20:32,676 be it ice, soda, cold water, I would be everyone's favourite. 129 00:20:33,465 --> 00:20:36,298 Whether in celebration or mourning, 130 00:20:37,008 --> 00:20:39,163 I would be with everyone. 131 00:20:39,465 --> 00:20:41,220 Bravo. Bravo. 132 00:20:44,359 --> 00:20:46,549 If I was alcohol, 133 00:20:46,673 --> 00:20:48,886 dry days would be my rest day. 134 00:20:49,006 --> 00:20:51,173 Happy hours would be my best day. 135 00:20:51,298 --> 00:20:53,507 Every drop would give relief, 136 00:20:53,631 --> 00:20:55,594 the older I got the better I would be. 137 00:20:55,714 --> 00:20:58,714 What are you doing? What are you doing? 138 00:20:58,840 --> 00:21:00,631 If I was alcohol, 139 00:21:01,590 --> 00:21:04,507 I would trickle down the throat and get high. 140 00:21:05,730 --> 00:21:07,590 Rule every heart. 141 00:21:08,254 --> 00:21:10,366 There would be no bargain or exchange, 142 00:21:10,965 --> 00:21:12,631 I would quench every thirst. 143 00:21:12,874 --> 00:21:16,673 Bravo, Ishana. 144 00:21:16,798 --> 00:21:21,106 - Outstanding. Outstanding. - Lol, make another drink for me. 145 00:21:22,298 --> 00:21:27,853 Today alcohol has shown a glimpse of our old Ishana again. 146 00:21:30,090 --> 00:21:32,840 My son was a hero, 147 00:21:33,840 --> 00:21:35,549 and always will be. 148 00:21:36,048 --> 00:21:38,757 Who cares if time's made him a villain? 149 00:21:39,257 --> 00:21:40,257 Who cares about time? 150 00:21:40,298 --> 00:21:42,423 Time keeps changing all the time. 151 00:21:43,340 --> 00:21:44,590 Isn't it? 152 00:21:50,861 --> 00:21:52,473 Father always picks a name for his son, 153 00:21:53,549 --> 00:21:56,631 but in this story, the son picked a name for his father. 154 00:21:57,590 --> 00:21:58,847 Since I came into your life, 155 00:21:59,090 --> 00:22:00,944 the entire world's calling you Daddy. 156 00:22:01,754 --> 00:22:05,756 It's the power of your love, son. 157 00:22:07,423 --> 00:22:09,090 You were only 10-years-old, 158 00:22:12,043 --> 00:22:16,840 you curled up my feet at your parent's cremation. 159 00:22:17,965 --> 00:22:20,507 Since then I've always kept you close to my heart. 160 00:22:24,090 --> 00:22:25,631 You treat me as your Father, don't you? 161 00:22:27,465 --> 00:22:29,465 Then take your father's advice, son. 162 00:22:31,380 --> 00:22:33,673 I miss the old Ishana. 163 00:22:36,943 --> 00:22:38,507 Make a re-entry, buddy. 164 00:22:39,974 --> 00:22:40,974 Please, make a re-entry. 165 00:23:22,673 --> 00:23:23,840 Grandma. 166 00:23:24,257 --> 00:23:25,673 You're back. 167 00:23:28,340 --> 00:23:30,226 You should visit every year during the holidays. 168 00:23:31,048 --> 00:23:34,340 Kissing your forehead on a video call is no fun. 169 00:23:36,583 --> 00:23:38,298 Now, have a sweet. Come on. 170 00:23:39,923 --> 00:23:40,965 I know... 171 00:23:41,090 --> 00:23:43,090 I know you hate ghee, 172 00:23:43,631 --> 00:23:45,173 but one small bite. 173 00:23:47,257 --> 00:23:49,423 Grandma, ghee is good. 174 00:23:49,631 --> 00:23:50,766 - I see... - It's become pretty 175 00:23:50,886 --> 00:23:52,098 viral these days. 176 00:23:52,737 --> 00:23:54,382 And what if you put on weight? 177 00:23:54,714 --> 00:23:57,257 It will be a good thing. It's the latest trend these days. 178 00:23:57,590 --> 00:24:00,798 You know, boys prefer babes over bones. 179 00:24:00,923 --> 00:24:02,382 Oh My, God. 180 00:24:02,507 --> 00:24:05,173 You went to college to study, or to know what boys prefer. 181 00:24:05,298 --> 00:24:06,173 What's the matter? 182 00:24:06,298 --> 00:24:09,173 Damodar, it's high time we find her a groom. 183 00:24:09,382 --> 00:24:12,048 Everyone else her age is married and settled down. 184 00:24:12,507 --> 00:24:14,590 Everyone your age is in heaven, 185 00:24:14,881 --> 00:24:16,881 but I never complained to Damodar. 186 00:24:17,006 --> 00:24:18,714 Wait, I'll teach you a lesson. 187 00:24:19,631 --> 00:24:21,798 Listen ..What will people say! 188 00:24:21,923 --> 00:24:24,191 After the mother died grandma didn't teach anything to the child. 189 00:24:24,215 --> 00:24:25,631 Let it go, mother. 190 00:24:25,923 --> 00:24:27,594 Give her some breathing space. 191 00:24:27,714 --> 00:24:28,714 My chatter box, 192 00:24:28,840 --> 00:24:30,810 the place feels like home again now that you're here. 193 00:24:30,834 --> 00:24:31,834 I see... 194 00:24:31,923 --> 00:24:34,394 And where do you think you're going? 195 00:24:34,798 --> 00:24:37,465 I must go, dear. Counting has started. 196 00:24:37,800 --> 00:24:39,553 Election results will be declared soon. 197 00:24:39,673 --> 00:24:42,668 Pray that your father returns as the MLA. 198 00:24:43,465 --> 00:24:45,382 Wait a minute. Wait a minute. 199 00:24:45,507 --> 00:24:46,549 What happened? 200 00:24:47,813 --> 00:24:49,714 - What is this? - Smile, papa. 201 00:24:52,729 --> 00:24:54,881 Keep it. For good luck. 202 00:24:55,006 --> 00:24:56,067 I see... 203 00:24:59,257 --> 00:25:00,965 "Winner, Winner..." 204 00:25:01,090 --> 00:25:02,756 "Damodar will be the winner." 205 00:25:02,881 --> 00:25:04,233 "What kind of leader do you want..." 206 00:25:04,257 --> 00:25:05,714 "Like Kashinath of course!" 207 00:25:05,840 --> 00:25:07,257 "Winner, Winner..." 208 00:25:07,382 --> 00:25:08,923 "Damodar will be the winner." 209 00:25:09,048 --> 00:25:10,756 "What kind of leader do you want..." 210 00:25:10,881 --> 00:25:12,382 "Like Kashinath of course!" 211 00:25:12,507 --> 00:25:13,756 "Winner, Winner..." 212 00:25:13,881 --> 00:25:14,594 "Damodar will be the winner." 213 00:25:14,714 --> 00:25:17,511 Damodar Nautiyal has defeated his closest contender, 214 00:25:17,631 --> 00:25:19,465 by 3000 votes. 215 00:25:21,631 --> 00:25:23,605 Lol & Guthli, we won. 216 00:25:23,725 --> 00:25:24,965 We won! 217 00:25:30,507 --> 00:25:32,465 Congratulations. 218 00:26:05,298 --> 00:26:08,382 This is the first dance that has no concern with music. 219 00:26:09,173 --> 00:26:10,507 Who is this Romeo? 220 00:26:10,902 --> 00:26:11,965 Ishana. 221 00:26:12,423 --> 00:26:13,507 Lives with Daddy. 222 00:26:13,631 --> 00:26:15,090 Runs his Cinema hall. 223 00:26:16,048 --> 00:26:17,408 Ishana made a big contribution in, 224 00:26:17,465 --> 00:26:19,293 defeating a tough opponent like Kashi. 225 00:26:23,798 --> 00:26:25,262 He's the local darling. 226 00:26:25,382 --> 00:26:26,714 Although he's adopted, 227 00:26:26,923 --> 00:26:28,840 But he's also my best friend's son. 228 00:26:28,965 --> 00:26:30,932 He's loyal and has a clean heart. 229 00:26:31,555 --> 00:26:32,631 What do I have to do? 230 00:26:32,798 --> 00:26:34,673 Its not like I need a transplant. 231 00:26:44,549 --> 00:26:46,340 Kashi's face was priceless. 232 00:26:48,798 --> 00:26:52,340 But, Daddy... this victory belongs to you, as much as it belongs to me. 233 00:26:53,006 --> 00:26:54,048 What can I do for you? 234 00:26:54,173 --> 00:26:55,816 Shall I turn your cinema hall into a multiplex? 235 00:26:55,840 --> 00:26:57,012 No, no... 236 00:26:57,132 --> 00:26:58,923 This is the public's victory. 237 00:26:59,145 --> 00:27:02,382 What ever you want to do, do it for the public. 238 00:27:02,714 --> 00:27:05,340 Isha, go check inside quickly. 239 00:27:05,549 --> 00:27:08,923 Mother must be looking for candles and matchbox in the dark. 240 00:27:09,048 --> 00:27:10,328 - Go on, son. - She's tripped once. 241 00:27:10,423 --> 00:27:11,607 Bring her here carefully, son. 242 00:27:11,631 --> 00:27:12,673 Go on. 243 00:27:13,590 --> 00:27:14,881 She never listens. 244 00:27:21,048 --> 00:27:24,382 Come Grandma, let me take you outside. 245 00:27:27,382 --> 00:27:28,590 Did you hear the good news? 246 00:27:29,347 --> 00:27:30,923 You're an MLA's mother now. 247 00:27:31,942 --> 00:27:35,423 Wait for it.. Damodar uncle will make Mussoorie shine. 248 00:27:36,744 --> 00:27:39,840 Grandma, you should cut down on sugar. 249 00:27:41,507 --> 00:27:44,215 You seem heavier. 250 00:27:50,048 --> 00:27:51,048 Oh damn.. 251 00:27:51,340 --> 00:27:52,465 Why did you drop me? 252 00:27:52,691 --> 00:27:53,567 I got scared. 253 00:27:53,687 --> 00:27:54,923 - Am I a ghost? - Yes. 254 00:27:55,043 --> 00:27:56,048 No... 255 00:27:56,631 --> 00:27:57,756 But I was carrying grandma. 256 00:27:57,881 --> 00:28:00,074 - Do I look like grandma to you? - Yes. No... 257 00:28:01,507 --> 00:28:02,511 Oh damn. 258 00:28:02,631 --> 00:28:03,840 Double oh damn. 259 00:28:04,631 --> 00:28:06,095 You called me fat. 260 00:28:06,215 --> 00:28:07,386 Yes... No! 261 00:28:07,670 --> 00:28:10,173 I mean why didn't you say something when I lifted you up? 262 00:28:10,298 --> 00:28:11,578 Now, will you please help me up? 263 00:28:11,631 --> 00:28:12,798 Pick me. 264 00:28:14,173 --> 00:28:15,507 What the... 265 00:28:15,631 --> 00:28:17,631 Are you hard of hearing or just over smart? 266 00:28:17,823 --> 00:28:19,543 I said help me get up, not pick me up again. 267 00:28:19,631 --> 00:28:21,005 Now put me down. 268 00:28:26,631 --> 00:28:27,485 You're Ishana, right? 269 00:28:27,605 --> 00:28:28,881 No... Yes! 270 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 Who are you? 271 00:28:31,382 --> 00:28:33,631 Ramisa, what are you doing there? 272 00:28:33,949 --> 00:28:35,594 The food is getting cold, come on. 273 00:28:35,714 --> 00:28:37,173 You too, Ishana. 274 00:28:39,465 --> 00:28:40,631 Grandma. 275 00:28:53,840 --> 00:28:58,423 The common man wants Their leader to uplift people from daily problems. 276 00:28:58,714 --> 00:28:59,507 Correct. 277 00:28:59,631 --> 00:29:01,220 And one should uplift them, 278 00:29:01,340 --> 00:29:02,714 but while maintaining a balance. 279 00:29:03,507 --> 00:29:06,027 Don't drop them suddenly. 280 00:29:06,340 --> 00:29:07,511 Remarkable. 281 00:29:07,631 --> 00:29:09,382 Ramisa commenting on politics. 282 00:29:10,673 --> 00:29:12,173 But you know what, child, 283 00:29:12,298 --> 00:29:16,184 winning a position is only the first stage in politics. 284 00:29:17,249 --> 00:29:19,257 The difficult part is winning hearts. 285 00:29:19,816 --> 00:29:21,638 It's difficult to win some one's heart 286 00:29:21,758 --> 00:29:24,004 when you don't know or understand them, 287 00:29:24,340 --> 00:29:25,965 but not impossible. 288 00:29:26,673 --> 00:29:28,006 One should try. 289 00:29:29,173 --> 00:29:30,881 Winning hearts is a two-way street. 290 00:29:31,881 --> 00:29:33,158 Isn't it, uncle? 291 00:29:33,423 --> 00:29:34,798 One must speak. 292 00:29:35,382 --> 00:29:38,132 How would one know until you don't speak up? 293 00:29:38,257 --> 00:29:40,181 There's no need to find out. 294 00:29:41,257 --> 00:29:43,553 People's needs never change, 295 00:29:43,673 --> 00:29:45,132 one can check the old records. 296 00:29:45,257 --> 00:29:47,714 There could be errors in the old records as well. 297 00:29:47,840 --> 00:29:50,382 - Possible. - One must learn from them. 298 00:29:51,006 --> 00:29:53,714 Daddy, the current generation isn't just positive, 299 00:29:53,840 --> 00:29:55,594 - but also smart. - Correct. 300 00:29:55,714 --> 00:29:56,798 Over Smart. 301 00:29:56,923 --> 00:29:58,631 Or over dumb. 302 00:29:59,566 --> 00:30:00,840 Time will tell. 303 00:30:27,079 --> 00:30:29,631 After looking at these 'Naagins' (SERPENTS) on daily episodes, 304 00:30:30,423 --> 00:30:33,382 Bro I don't want to date a girl now but a 'Naagin'. 305 00:30:33,590 --> 00:30:34,590 That's not true. 306 00:30:34,663 --> 00:30:36,090 Girls are perfect in their own way. 307 00:30:41,631 --> 00:30:42,798 Something smells fishy. 308 00:30:43,173 --> 00:30:44,382 What fishy? 309 00:30:45,173 --> 00:30:46,881 - Who is she? - Who? Who? 310 00:30:47,340 --> 00:30:48,881 The one you can't talk about. 311 00:30:49,006 --> 00:30:50,257 It's no one, Lol. 312 00:30:50,549 --> 00:30:51,966 Which level did you clear? 313 00:30:52,257 --> 00:30:53,257 Did you have sex? 314 00:30:53,798 --> 00:30:55,298 Are you drunk in the morning? 315 00:30:56,006 --> 00:30:58,298 Tell me what the scene is. 316 00:30:58,507 --> 00:30:59,607 Is this just a Valentine Date, 317 00:30:59,631 --> 00:31:00,923 or happily ever after? 318 00:31:01,048 --> 00:31:02,358 Happily ever after? What? Are you crazy? 319 00:31:02,382 --> 00:31:03,631 We just... 320 00:31:04,549 --> 00:31:06,465 We just met yesterday, isn't it? 321 00:31:06,745 --> 00:31:09,257 You can't keep secrets from Lol. 322 00:31:09,840 --> 00:31:10,960 You betrayed me, didn't you? 323 00:31:11,048 --> 00:31:12,553 We made pact. 324 00:31:12,673 --> 00:31:15,033 That whenever we fall in love we will tell each other first. 325 00:31:15,173 --> 00:31:16,390 I don't want to talk to you. 326 00:31:16,840 --> 00:31:18,590 I don't have time for love. 327 00:31:19,173 --> 00:31:21,006 Child, are you nuts. 328 00:31:21,257 --> 00:31:23,507 You know what, son, get your youth secured, 329 00:31:23,631 --> 00:31:24,711 so you can reap in old age. 330 00:31:24,832 --> 00:31:25,832 Speed up the meetings, 331 00:31:25,923 --> 00:31:27,340 and the conversations. 332 00:31:27,465 --> 00:31:29,265 Otherwise, you'll be left behind wiping tears, 333 00:31:29,340 --> 00:31:31,465 and someone else will wipe her lipstick. 334 00:31:32,673 --> 00:31:38,465 "I want to drink... from your luscious lips." 335 00:31:39,788 --> 00:31:42,871 Ishana, tell me when you've finished arranging the books. 336 00:32:09,456 --> 00:32:11,437 "Andhere Bandh Kamre" (CLOSED DARK ROOM)! 337 00:32:25,257 --> 00:32:27,221 "Bade Ghar Ki Beti" (RICH SPOILED DAUGHTER). 338 00:32:42,795 --> 00:32:45,651 "Yeh Aadmi Nalayak Hain" (THIS MAN IS USELESS). 339 00:32:56,371 --> 00:32:57,774 "Daayan" (WITCH)! 340 00:33:02,315 --> 00:33:04,822 Ramisa baby, you're being called. 341 00:33:26,009 --> 00:33:27,871 "Ponga Pandit" (INNOCENT MAN). 342 00:34:54,164 --> 00:34:55,583 Beat him! 343 00:34:59,959 --> 00:35:01,376 Beat him! 344 00:35:14,959 --> 00:35:17,126 You want to kill me! 345 00:35:17,705 --> 00:35:19,694 Kashi couldn't bear his defeat! 346 00:35:19,996 --> 00:35:22,042 Couldn't bear his defeat scoundrel! 347 00:35:24,542 --> 00:35:26,586 Stop it, papa, he will die. 348 00:35:28,209 --> 00:35:29,209 Take him away, 349 00:35:29,752 --> 00:35:31,959 and dump him in front of Kashi's house. 350 00:35:32,583 --> 00:35:33,750 Rascal! 351 00:35:37,959 --> 00:35:40,084 Nautiyal's strengths are Daddy and Ishana. 352 00:35:40,542 --> 00:35:42,959 Till the time they are with him our attacks will be useless. 353 00:35:44,209 --> 00:35:46,959 Think like the Britishers when it comes to war. 354 00:35:47,418 --> 00:35:49,459 Divide and Rule! 355 00:35:50,875 --> 00:35:52,780 Daddy's building a temple, isn't he? 356 00:35:53,583 --> 00:35:56,308 And for that he needs gravel. 357 00:35:59,042 --> 00:36:02,042 We must convince Daddy to join us, 358 00:36:02,733 --> 00:36:04,875 it's in his own interest. 359 00:36:09,214 --> 00:36:12,917 - Jiyaram. - Yes. 360 00:36:13,209 --> 00:36:14,792 I am coming from the temple road, 361 00:36:15,098 --> 00:36:16,098 the work has stopped. 362 00:36:16,209 --> 00:36:18,292 In fact were coming to see you only. 363 00:36:18,459 --> 00:36:19,709 Why? What happened? 364 00:36:19,949 --> 00:36:21,376 We're running short of gravel. 365 00:36:21,500 --> 00:36:24,126 There's a pile of gravel over there, 366 00:36:24,251 --> 00:36:26,418 - take all you want. - Yeah... 367 00:36:26,542 --> 00:36:27,917 They are asking for money, Daddy. 368 00:36:29,326 --> 00:36:32,750 I see... who dare to ask us for money? 369 00:36:35,792 --> 00:36:37,792 Check every road and fill all the potholes. 370 00:36:37,917 --> 00:36:38,625 I will talk. 371 00:36:38,750 --> 00:36:41,001 Bhandari, get this job done before monsoons. 372 00:36:41,126 --> 00:36:43,542 - Yes, sir. - Big brother, how are you? 373 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 All good. 374 00:36:45,334 --> 00:36:46,740 What have I've been hearing? 375 00:36:47,284 --> 00:36:49,948 Will I have to pay for the gravel now? 376 00:36:50,750 --> 00:36:52,459 I'll explain to you later. 377 00:36:54,625 --> 00:36:57,959 Meaning is it true that these are your orders? 378 00:36:59,635 --> 00:37:01,875 I said we'll discuss this separately. 379 00:37:02,001 --> 00:37:04,583 Daddy alone didn't vote for you, 380 00:37:04,792 --> 00:37:06,292 you can speak freely. 381 00:37:06,418 --> 00:37:08,376 - I am talking here. - You want me to speak freely. 382 00:37:08,734 --> 00:37:09,834 Then listen. 383 00:37:09,959 --> 00:37:11,583 Some demand while others steal, 384 00:37:11,709 --> 00:37:13,126 we're not doing social service! 385 00:37:15,084 --> 00:37:17,376 I don't know who works for Kashi and who doesn't? 386 00:37:17,875 --> 00:37:19,839 You trusted us when you needed our votes, 387 00:37:19,959 --> 00:37:21,542 and now you've forgotten us. 388 00:37:21,667 --> 00:37:25,084 - Listen to me... - Hey, lower your voice. 389 00:37:25,209 --> 00:37:27,625 Guthli, you lower your voice first. 390 00:37:27,745 --> 00:37:28,893 We, seniors, are talking here. 391 00:37:28,917 --> 00:37:30,209 I'll teach you a lesson. 392 00:37:30,334 --> 00:37:31,445 Guthli... 393 00:37:31,712 --> 00:37:34,376 Ishana, what are you doing? 394 00:37:34,679 --> 00:37:36,042 Ishana, leave him. 395 00:37:36,162 --> 00:37:37,667 How dare you touch Daddy? 396 00:37:40,913 --> 00:37:42,409 Ishana. 397 00:37:42,529 --> 00:37:44,838 Leave it. Let him get beaten up! 398 00:38:03,792 --> 00:38:05,167 Move. 399 00:38:19,959 --> 00:38:21,061 Move. 400 00:38:23,917 --> 00:38:25,750 - Leave me. - No way. 401 00:38:25,870 --> 00:38:26,750 He'll escape. 402 00:38:26,875 --> 00:38:27,916 Let him escape. 403 00:38:28,167 --> 00:38:29,211 Out of my way. 404 00:38:29,331 --> 00:38:32,167 What if I don't? Will you hit me too? 405 00:38:33,420 --> 00:38:35,038 So aggressive. 406 00:38:36,418 --> 00:38:39,376 By the way, you don't look like the violent kind. 407 00:38:40,084 --> 00:38:41,602 The world is a bad place, 408 00:38:41,792 --> 00:38:43,228 one needs to give it back. 409 00:38:46,453 --> 00:38:48,167 What are you doing? 410 00:38:48,391 --> 00:38:49,956 It's a cure. 411 00:38:51,209 --> 00:38:53,208 Now stay like this for 10 seconds. 412 00:38:55,251 --> 00:38:58,792 You know, grandma says, 413 00:38:59,625 --> 00:39:04,216 if someone's furious then hug him for 10 seconds. 414 00:39:06,667 --> 00:39:09,292 And the anger will disappear. 415 00:40:03,667 --> 00:40:04,831 Come with me. 416 00:40:04,951 --> 00:40:06,209 What about him? 417 00:40:07,418 --> 00:40:09,612 Parents intervene when children fight, 418 00:40:10,126 --> 00:40:12,060 children shouldn't interfere when parents fight. 419 00:40:13,126 --> 00:40:14,209 Come on. 420 00:44:07,459 --> 00:44:11,709 Ishana. Tell me something about you. 421 00:44:12,736 --> 00:44:15,376 I am what you see. 422 00:44:16,042 --> 00:44:18,959 Tell me what no one can see. 423 00:44:19,500 --> 00:44:21,459 Something that no one knows, 424 00:44:23,084 --> 00:44:26,251 things you've kept concealed in your heart. 425 00:44:30,709 --> 00:44:35,167 I want to know that Ishana, which no one does. 426 00:44:43,636 --> 00:44:48,341 Often I wished I could hop in a time machine, and rewind everything. 427 00:44:50,182 --> 00:44:52,625 Find out more about my parents. 428 00:44:53,084 --> 00:44:55,542 Did they have a love marriage or arranged? 429 00:44:56,817 --> 00:44:58,875 Who gave me this name? 430 00:44:59,625 --> 00:45:01,750 What was my first word? 431 00:45:02,334 --> 00:45:06,376 Have I inherited my mannerisms more like my father or mother? 432 00:45:09,209 --> 00:45:11,167 I want to find out everything. 433 00:45:13,172 --> 00:45:15,418 It's written in books "Know Thy Self". 434 00:45:15,974 --> 00:45:18,126 Know yourself before knowing the world. 435 00:45:19,093 --> 00:45:20,312 But how? 436 00:45:22,084 --> 00:45:24,959 Feels like I'm a tree without roots, 437 00:45:26,484 --> 00:45:28,959 that's why I always want to do something good. 438 00:45:31,679 --> 00:45:33,459 Even though my parents are not alive, 439 00:45:33,959 --> 00:45:37,084 they'll be proud that their son is on the right path. 440 00:46:17,832 --> 00:46:20,874 Ishana... thank you. 441 00:46:22,415 --> 00:46:24,579 Lover's moon night was truly amazing. 442 00:46:25,244 --> 00:46:28,665 In fact, it was better than London. 443 00:46:29,567 --> 00:46:32,275 Except for that kiss, that wasn't right. 444 00:46:32,759 --> 00:46:33,759 I know... 445 00:46:33,788 --> 00:46:35,483 Everything was going well. 446 00:46:35,734 --> 00:46:37,213 You made it awkward. 447 00:46:37,904 --> 00:46:43,733 Stupid. I meant we didn't kiss properly. 448 00:46:45,358 --> 00:46:46,899 I thought... 449 00:46:47,025 --> 00:46:49,775 Listen, I've seen it in movies. 450 00:46:50,773 --> 00:46:55,608 You kiss here and I'll kiss here. 451 00:47:19,816 --> 00:47:21,599 I don't want to go back to London. 452 00:47:22,775 --> 00:47:24,202 I was thinking, 453 00:47:25,525 --> 00:47:27,483 about continuing my life and studies here. 454 00:47:28,358 --> 00:47:29,806 Amongst my people. 455 00:47:30,351 --> 00:47:31,795 With every one. 456 00:47:47,567 --> 00:47:48,854 Wait a minute. 457 00:48:06,307 --> 00:48:09,705 The night's over, but not the memory. 458 00:48:11,317 --> 00:48:12,975 It really was special. 459 00:48:36,587 --> 00:48:39,025 What's wrong with this city? 460 00:48:39,570 --> 00:48:42,078 Every inch is filled with smoke. 461 00:48:43,650 --> 00:48:46,525 When did you start this? 462 00:48:46,767 --> 00:48:48,091 It's not mine, Daddy. 463 00:48:48,317 --> 00:48:49,449 Belongs to Lol. 464 00:48:49,569 --> 00:48:50,692 He left it with me. 465 00:48:51,899 --> 00:48:56,858 Stuff that gets caught often belongs to friends. 466 00:48:58,952 --> 00:49:01,696 Daddy, nothing like that. 467 00:49:01,927 --> 00:49:04,815 Bad habits are first done for style, 468 00:49:05,585 --> 00:49:08,275 then as a hobby and then addiction. 469 00:49:08,899 --> 00:49:11,199 And addictions are hard to get rid off. 470 00:49:11,567 --> 00:49:12,825 Daddy. 471 00:49:13,066 --> 00:49:14,313 Daddy. 472 00:49:14,433 --> 00:49:15,541 Yes. 473 00:49:15,661 --> 00:49:18,412 I lied about the cigarette. I am sorry. 474 00:49:19,358 --> 00:49:21,361 Actually, one more thing. 475 00:49:22,079 --> 00:49:24,146 I don't want to keep it a secret. 476 00:49:24,500 --> 00:49:26,680 Actually, my status is no longer single. 477 00:49:28,755 --> 00:49:30,329 Really? 478 00:49:31,366 --> 00:49:33,238 Back in the days, people used to say, 479 00:49:33,358 --> 00:49:35,150 lovers have three stages. 480 00:49:35,400 --> 00:49:38,899 Torn clothes, long hair, and wandering around. 481 00:49:39,941 --> 00:49:41,191 What level are you on? 482 00:49:41,317 --> 00:49:42,741 Daddy, I'm in love. 483 00:49:42,861 --> 00:49:44,098 Who is the girl? 484 00:49:45,400 --> 00:49:46,614 Ramisa. 485 00:49:46,734 --> 00:49:48,191 What's her full name? 486 00:49:48,595 --> 00:49:49,858 Ramisa Nautiyal. 487 00:49:50,358 --> 00:49:51,544 Damodar uncle's daughter. 488 00:49:51,664 --> 00:49:55,108 Oh, God. You're unbelievable. 489 00:49:55,609 --> 00:49:58,843 Even airplanes take a run-up before taking off. 490 00:49:59,372 --> 00:50:01,108 She arrived only four days ago. 491 00:50:01,358 --> 00:50:02,779 You've met her only twice, 492 00:50:02,899 --> 00:50:04,328 and already you are dreaming about wedding bells. 493 00:50:04,352 --> 00:50:06,650 Love even happens at first sight. 494 00:50:06,912 --> 00:50:10,066 Son, love is a ghost everyone talks about, 495 00:50:10,191 --> 00:50:12,066 but no one's seen it. 496 00:50:12,308 --> 00:50:15,275 That's not it. Even she loves me. 497 00:50:15,941 --> 00:50:17,572 She even kissed me. 498 00:50:17,692 --> 00:50:19,932 She even said that she doesn't want to go back to London. 499 00:50:20,152 --> 00:50:21,405 Forget about her. 500 00:50:21,525 --> 00:50:23,191 Where do you want to go? 501 00:50:23,311 --> 00:50:24,483 Try to understand, Daddy. 502 00:50:24,608 --> 00:50:26,066 It's time to tell Damodar uncle, 503 00:50:26,191 --> 00:50:28,391 that we should turn this friendship into a relationship. 504 00:50:28,442 --> 00:50:30,025 Okay, fine. I get it. 505 00:50:30,567 --> 00:50:32,052 I am your father. 506 00:50:32,411 --> 00:50:33,419 But... 507 00:50:33,539 --> 00:50:35,734 - I had a quarrel with Damodar... - Daddy. 508 00:50:37,170 --> 00:50:41,778 Fine, I'll talk to him when the time's right. You don't worry. 509 00:50:41,983 --> 00:50:43,266 Thank you. 510 00:50:57,066 --> 00:50:58,525 Thank God you called. 511 00:50:59,233 --> 00:51:01,066 I was desperate to see you. 512 00:51:01,330 --> 00:51:02,483 Why? 513 00:51:02,608 --> 00:51:04,108 To get myself treated. 514 00:51:04,228 --> 00:51:05,871 And what seems to be the problem? 515 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 You. 516 00:51:14,010 --> 00:51:15,983 I can't get you out of my mind. 517 00:51:16,317 --> 00:51:18,567 You have infected me like a virus. 518 00:51:19,650 --> 00:51:21,108 Not possible. 519 00:51:21,233 --> 00:51:22,683 Promise. 520 00:51:22,943 --> 00:51:25,096 Everything I say starts with you. 521 00:51:26,921 --> 00:51:29,403 When the steam from the hot water fills the room, 522 00:51:30,442 --> 00:51:31,781 Then? 523 00:51:31,983 --> 00:51:33,934 Makes me feel your hot breath on me. 524 00:51:35,317 --> 00:51:37,032 And when it rains, 525 00:51:38,899 --> 00:51:40,110 Then? 526 00:51:40,400 --> 00:51:42,792 Reminds me of your fragrance. 527 00:51:44,692 --> 00:51:46,816 When I take a bite of a strawberry, 528 00:51:48,858 --> 00:51:51,527 reminds me of your bitter sweet talks. 529 00:51:52,525 --> 00:51:53,572 And? 530 00:51:53,692 --> 00:51:56,233 Whatever I see, do, or think, 531 00:51:56,483 --> 00:51:58,066 Ramisa is everywhere. 532 00:54:39,442 --> 00:54:42,358 Happy birthday... 533 00:54:42,608 --> 00:54:45,733 Happy birthday to you! 534 00:54:56,358 --> 00:54:58,809 Hey stalker, turn it off. 535 00:55:00,108 --> 00:55:01,442 If someone sees us, 536 00:55:01,567 --> 00:55:03,463 then you'll never see me again. 537 00:55:03,583 --> 00:55:05,150 That's why I am recording you. 538 00:55:05,400 --> 00:55:08,064 My day doesn't begin or end without seeing you. 539 00:57:20,983 --> 00:57:23,061 What's the hurry? Don't go. 540 00:57:28,400 --> 00:57:29,910 It's too late. 541 00:57:30,816 --> 00:57:32,744 No, I am not done yet. 542 00:57:37,734 --> 00:57:38,983 I'll meet you later. 543 00:57:39,108 --> 00:57:40,525 I must go now. 544 00:57:41,483 --> 00:57:43,356 No, I won't let you go. 545 00:57:44,191 --> 00:57:46,692 Look, papa has invited a couple of guests. 546 00:57:46,816 --> 00:57:48,337 So let him handle them. 547 00:57:48,941 --> 00:57:50,692 They have come to meet me only. 548 00:57:51,035 --> 00:57:52,191 Why? 549 00:57:52,317 --> 00:57:54,233 Marriage proposal. 550 00:57:55,358 --> 00:57:56,900 Everyone's been insisting. 551 00:57:57,168 --> 00:57:59,702 Marriage proposal? And what about us? 552 00:58:00,489 --> 00:58:02,816 I'll tell papa everything later. 553 00:58:03,525 --> 00:58:05,143 He never says no to me. 554 00:58:05,601 --> 00:58:07,442 But I must go now, please. 555 00:58:09,608 --> 00:58:10,692 Fine. 556 00:58:10,816 --> 00:58:12,554 I'll wait for you at Cafe Ivy. 557 00:58:12,775 --> 00:58:14,317 Meet me there after you are done. 558 00:58:14,442 --> 00:58:17,650 No, we can't meet for a couple of days. 559 00:58:18,800 --> 00:58:20,275 Don't call either, okay. 560 00:58:21,150 --> 00:58:22,984 And what if he doesn't agree? 561 00:58:23,650 --> 00:58:25,183 Then we'll elope. 562 00:58:25,734 --> 00:58:28,381 No one can get me married against my will. 563 00:58:32,983 --> 00:58:34,548 What will I do until then? 564 00:58:53,400 --> 00:58:55,650 Remember this. 565 00:58:56,275 --> 00:58:58,257 Now I must go. Okay, bye. 566 00:59:09,736 --> 00:59:12,287 Think twice before you do anything, Damodar. 567 00:59:18,858 --> 00:59:22,400 Serpent's are worshipped only on 'Nagpanchmi'(AUSPICIOUS DAY). 568 00:59:23,314 --> 00:59:26,488 On any other day if they enter the house, they should be crushed. 569 00:59:27,025 --> 00:59:28,816 They both are your own. 570 00:59:31,483 --> 00:59:34,142 Nothing is above my reputation for me. 571 00:59:34,817 --> 00:59:36,442 Neither someone's son, 572 00:59:37,654 --> 00:59:39,270 Nor my daughter. 573 00:59:41,816 --> 00:59:44,442 "Hey stalker, turn it off." 574 00:59:45,608 --> 00:59:47,108 "If someone sees us," 575 00:59:47,233 --> 00:59:48,816 "then you'll never see me again." 576 00:59:49,042 --> 00:59:50,634 "That's why I am recording you." 577 00:59:51,023 --> 00:59:53,734 "My day doesn't begin or end without seeing you." 578 00:59:54,525 --> 00:59:56,233 Stop it and let's go. 579 00:59:56,697 --> 00:59:58,775 Damodar! 580 01:00:00,650 --> 01:00:02,775 I've nothing left to lose, 581 01:00:03,650 --> 01:00:06,275 you'll be left with nothing either. 582 01:00:07,293 --> 01:00:09,442 The daughter heard my heartbeats, 583 01:00:10,061 --> 01:00:13,468 now the father will face my wrath! 584 01:00:52,301 --> 01:00:57,051 Lord, try to live like your people, 585 01:00:58,218 --> 01:01:01,343 and even you'll start complaining. 586 01:01:06,885 --> 01:01:08,718 Neither does he say anything, 587 01:01:10,176 --> 01:01:12,265 nor can we see him in this condition. 588 01:01:14,968 --> 01:01:18,014 If only love was a person, 589 01:01:18,134 --> 01:01:20,326 I would've slapped him till his face turned blue. 590 01:01:24,468 --> 01:01:29,134 If I had any clue that Ishana would turn so emotional, then... 591 01:01:31,384 --> 01:01:32,613 Then... 592 01:01:33,801 --> 01:01:35,510 Then I would've kept my mouth shut. 593 01:01:37,176 --> 01:01:38,718 What did you say to him? 594 01:01:51,510 --> 01:01:54,676 Look Lol, even though I trust your stupidity, 595 01:01:55,301 --> 01:01:59,259 I've come to you because my mind is not working. 596 01:01:59,510 --> 01:02:01,009 When you don't have earbuds, 597 01:02:01,176 --> 01:02:03,426 you can use a matchstick as well. 598 01:02:03,843 --> 01:02:04,968 Tell me, child. 599 01:02:08,676 --> 01:02:10,357 Ramisa's phone is unreachable. 600 01:02:10,883 --> 01:02:12,433 I don't know what to do. 601 01:02:13,009 --> 01:02:16,134 Listen to your heart. Do what your heart says. 602 01:02:16,301 --> 01:02:17,885 Let the world go to hell. 603 01:02:18,134 --> 01:02:21,384 In fact, when someone rules your heart, 604 01:02:21,760 --> 01:02:23,431 you should become their slave. 605 01:02:23,551 --> 01:02:24,681 Should I go meet her father? 606 01:02:24,801 --> 01:02:26,301 Child, are you nuts? 607 01:02:26,426 --> 01:02:27,889 Leave that job for the seniors. 608 01:02:28,009 --> 01:02:30,309 Tell your father. Call Daddy. 609 01:02:30,635 --> 01:02:32,760 Don't let this girl slip through your hands. 610 01:02:32,885 --> 01:02:34,885 I want a sister-in-law. 611 01:02:35,005 --> 01:02:36,009 What do I want? 612 01:02:36,134 --> 01:02:37,927 - Sister-in-law. - Right. Dismiss. 613 01:02:38,593 --> 01:02:40,301 It comes in the newspaper. 614 01:02:40,426 --> 01:02:43,468 - It comes in the newspaper. - You shut up. 615 01:02:46,384 --> 01:02:49,426 Ishana baby, cheers. 616 01:02:49,593 --> 01:02:51,219 - What did he say? - Ishana baby. 617 01:02:51,927 --> 01:02:53,718 Full half down. Make him sentimental. 618 01:02:53,843 --> 01:02:56,009 Hello. Hello. 619 01:02:56,134 --> 01:02:58,092 What's wrong, Ishana baby? Speak up. 620 01:02:58,343 --> 01:03:02,510 Say "I am not your real son that's why you're treating me like this ". 621 01:03:02,635 --> 01:03:03,777 Have you lost your mind? He will beat me to a pulp. 622 01:03:03,801 --> 01:03:05,121 How can he beat you on the phone? 623 01:03:05,473 --> 01:03:07,385 - Tell him. - What do you mean by beat you? 624 01:03:07,843 --> 01:03:11,259 I am not your real son that's why you're treating me like this. 625 01:03:11,901 --> 01:03:15,134 I see. I've raised you to what you are. 626 01:03:15,259 --> 01:03:17,283 Come back home and I'll kill you. 627 01:03:17,635 --> 01:03:19,760 Fine, you'd rather kill me, than get me married. 628 01:03:19,885 --> 01:03:22,551 - Marriage? Whose marriage? - My marriage. 629 01:03:22,927 --> 01:03:24,129 Your marriage? With whom? 630 01:03:24,249 --> 01:03:25,718 With Ramisa, who else? 631 01:03:25,843 --> 01:03:29,051 - Did you forget all about it? - Yes, hold on. 632 01:03:29,259 --> 01:03:32,593 Listen, Ramisa Ishana. 633 01:03:33,092 --> 01:03:34,172 - Ramina. - What is he saying? 634 01:03:34,284 --> 01:03:35,171 Is it correct? 635 01:03:35,291 --> 01:03:37,011 - Correct. Correct. Correct. - Correct, Daddy. 636 01:03:37,176 --> 01:03:38,885 What correct? 637 01:03:39,259 --> 01:03:41,468 Ramina sounds more like 'Kamina' (RASCAL). 638 01:03:41,593 --> 01:03:42,885 What? 639 01:03:44,009 --> 01:03:45,760 Let's turn it around. 640 01:03:46,635 --> 01:03:48,885 Ishana Ramisa. 641 01:03:49,009 --> 01:03:50,223 IshaRam is good. 642 01:03:50,343 --> 01:03:52,092 - Correct. Correct. Correct. - IshaRam? 643 01:03:52,218 --> 01:03:53,218 IshaRam? 644 01:03:53,273 --> 01:03:58,092 IshaRam sounds more like Asaram. How can it be right? 645 01:03:58,259 --> 01:03:59,343 No, no, no. 646 01:04:01,676 --> 01:04:03,051 - Ramisha. - Ramisha. 647 01:04:03,176 --> 01:04:04,718 That's correct. 648 01:04:04,843 --> 01:04:05,843 That's right. 649 01:04:05,885 --> 01:04:07,134 Why are you playing name games? 650 01:04:07,712 --> 01:04:08,593 Are you drunk? 651 01:04:08,718 --> 01:04:10,176 No, no, son. 652 01:04:10,301 --> 01:04:11,968 It's the new trend these days. 653 01:04:12,301 --> 01:04:16,176 First the names are matched then the people. 654 01:04:16,384 --> 01:04:17,694 That means you'll go meet and him. 655 01:04:17,718 --> 01:04:21,718 If I don't go, son, then will that stupid Lol go? 656 01:04:22,593 --> 01:04:24,593 But will Damodar uncle agree? 657 01:04:24,927 --> 01:04:26,218 Hang up, son. 658 01:04:26,760 --> 01:04:30,176 I'll be back in a flash after fixing your marriage. 659 01:04:30,301 --> 01:04:31,468 Perfect. 660 01:04:31,593 --> 01:04:32,843 It's done. 661 01:04:34,343 --> 01:04:35,931 - Great. - Congratulations, Daddy. 662 01:04:36,051 --> 01:04:38,009 - Congratulations, Daddy. - Cheers. 663 01:04:38,134 --> 01:04:40,635 I've got a difficult task at hand, 664 01:04:41,009 --> 01:04:43,009 - make a large peg for me. - Of course. 665 01:05:05,569 --> 01:05:06,843 Lol, call me back later. 666 01:05:06,968 --> 01:05:08,492 I'm waiting for Daddys call. 667 01:05:13,676 --> 01:05:15,194 Daddy. 668 01:05:21,968 --> 01:05:23,713 - Hello, Daddy. - Yes, son. 669 01:05:24,673 --> 01:05:27,426 Just come down to the hospital. 670 01:05:27,924 --> 01:05:29,306 Why? What happened? 671 01:05:29,426 --> 01:05:31,237 Come down first and I'll tell you everything. 672 01:05:36,885 --> 01:05:38,164 Daddy... 673 01:05:38,926 --> 01:05:40,426 How did you get hurt? 674 01:05:40,546 --> 01:05:41,546 Who did it? 675 01:05:41,635 --> 01:05:43,843 Damodar uncle? Was it Guthli? 676 01:05:44,176 --> 01:05:45,681 Have you lost your mind? 677 01:05:46,009 --> 01:05:47,471 Why would they do anything like this? 678 01:05:47,676 --> 01:05:49,426 I was going over to Damodar's place, 679 01:05:49,551 --> 01:05:50,972 and the road was slippery. 680 01:05:51,092 --> 01:05:53,481 I couldn't see and the jeep skid. 681 01:05:54,468 --> 01:05:56,843 Meaning you never got to Ramisa's house? 682 01:05:58,218 --> 01:05:59,441 I couldn't. 683 01:06:01,111 --> 01:06:02,968 You didn't talk to Damodar uncle. 684 01:06:04,009 --> 01:06:05,885 Doesn't matter. I... 685 01:06:06,301 --> 01:06:09,301 I'll be fine, then I'll go talk to him. 686 01:06:11,468 --> 01:06:14,009 You know what, go to Dehradun. 687 01:06:14,635 --> 01:06:15,864 Why Dehradun? 688 01:06:16,510 --> 01:06:17,810 To get gravel. 689 01:06:18,009 --> 01:06:19,142 Gravel? 690 01:06:19,384 --> 01:06:20,861 But we can get that from Damodar uncle as well. 691 01:06:20,885 --> 01:06:22,676 Will I talk to Damodar about your marriage, 692 01:06:22,801 --> 01:06:24,426 or about gravel? 693 01:06:27,134 --> 01:06:30,551 It'll be a good thing to get gravel from other mines too. 694 01:06:30,927 --> 01:06:34,134 And we've to finish building the temple before 'Shivratri'. 695 01:06:34,843 --> 01:06:36,134 Now go. 696 01:06:39,760 --> 01:06:42,635 Fine, I'll go. 697 01:06:44,874 --> 01:06:46,369 But I don't want to. 698 01:06:47,843 --> 01:06:49,134 Go on. 699 01:07:01,259 --> 01:07:03,718 - Hello, Ishana. - Hello, uncle. 700 01:07:03,843 --> 01:07:06,384 Uncle here's the money, and there's the truck. 701 01:07:06,635 --> 01:07:07,927 Load it up, so I can leave. 702 01:07:08,051 --> 01:07:10,092 But Ishana, loading will take time. 703 01:07:10,676 --> 01:07:11,551 Blasting is about to begin. 704 01:07:11,676 --> 01:07:13,308 - All routes have been closed. - I must leave immediately, uncle. 705 01:07:13,332 --> 01:07:14,171 Please load up the truck. 706 01:07:14,291 --> 01:07:15,931 The blasting is about to begin, Ishana. 707 01:07:16,051 --> 01:07:17,384 Why don't you understand? 708 01:07:18,593 --> 01:07:19,760 Yeah, Lol. 709 01:07:27,801 --> 01:07:29,009 What? 710 01:07:38,009 --> 01:07:40,343 Ishana, stop! Don't go that way. 711 01:07:40,468 --> 01:07:41,801 The blasting's about to begin. 712 01:07:41,927 --> 01:07:43,301 You can die! 713 01:07:43,593 --> 01:07:44,718 Ishana, stop! 714 01:09:12,801 --> 01:09:14,801 Lift that up. Keep it there. 715 01:09:15,189 --> 01:09:15,972 Take that away. 716 01:09:16,092 --> 01:09:17,968 Where were you? 717 01:09:18,551 --> 01:09:19,431 And the board. 718 01:09:19,551 --> 01:09:22,454 Careful with the wedding board. 719 01:09:23,760 --> 01:09:25,066 Keep it down. 720 01:09:25,426 --> 01:09:27,972 Don't you get it? Keep it properly. 721 01:09:30,593 --> 01:09:31,977 Bhandari uncle. 722 01:09:32,384 --> 01:09:34,218 Ishana, what are you doing here? 723 01:09:34,343 --> 01:09:35,894 Keep this area clear. 724 01:09:36,134 --> 01:09:37,702 The wedding guests will dance here. 725 01:09:37,968 --> 01:09:39,475 Where are you going? 726 01:09:40,593 --> 01:09:42,148 The seating is nice. 727 01:09:42,801 --> 01:09:46,189 You guys have decorated the place like a bride. 728 01:09:47,760 --> 01:09:49,009 Did Ramisa choose the flowers? 729 01:09:49,134 --> 01:09:50,718 Yes, but... 730 01:09:51,009 --> 01:09:52,426 Damodar uncle will sit here, 731 01:09:52,546 --> 01:09:53,736 and we'll be sitting over there. 732 01:09:53,760 --> 01:09:55,680 Have you lost your mind? What are you blabbering? 733 01:09:56,468 --> 01:09:57,640 Isha... 734 01:09:57,760 --> 01:09:59,232 Are the snacks good? 735 01:09:59,551 --> 01:10:00,972 The guests will be confused, 736 01:10:01,092 --> 01:10:02,927 whether they take pictures or eat first. 737 01:10:03,384 --> 01:10:04,912 Isha... 738 01:10:06,269 --> 01:10:07,468 Grandma. 739 01:10:07,760 --> 01:10:09,223 How are the arrangements? 740 01:10:09,343 --> 01:10:11,134 Everything is perfect, grandma. 741 01:10:11,483 --> 01:10:14,009 Amazing snacks, beautiful decorations. 742 01:10:14,468 --> 01:10:16,899 Every little detail has been taken care of, 743 01:10:17,426 --> 01:10:21,009 except for the huge spelling mistake in the groom's name. 744 01:10:21,843 --> 01:10:23,268 You completely changed his name? 745 01:10:23,388 --> 01:10:25,551 What? We got the wrong name? 746 01:10:26,384 --> 01:10:27,640 Yes, grandma. 747 01:10:27,760 --> 01:10:30,885 The correct spelling is I S H A N A. 748 01:10:31,009 --> 01:10:32,772 Have you lost your mind? 749 01:10:33,009 --> 01:10:34,405 Don't you know, grandma, 750 01:10:35,051 --> 01:10:36,974 Ramisa and I are together now. 751 01:10:37,468 --> 01:10:41,343 We've decided, if anyone interferes, 752 01:10:41,801 --> 01:10:43,815 then he'll be responsible for his own funeral. 753 01:10:45,051 --> 01:10:46,859 There's a wedding here, Ishana. 754 01:10:47,136 --> 01:10:49,350 I don't want a scene here. Just leave. 755 01:10:49,801 --> 01:10:53,009 And I want Ramisa. I will leave. 756 01:10:53,234 --> 01:10:56,442 If you ever utter her name again, I will kill you. 757 01:10:59,551 --> 01:11:01,434 Love is now my religion. 758 01:11:02,051 --> 01:11:05,134 Whether I pray or kill doesn't matter. 759 01:11:05,718 --> 01:11:07,218 Take him away. 760 01:11:23,384 --> 01:11:26,047 Grab him! 761 01:11:26,468 --> 01:11:28,551 Ramisa! Ramisa! 762 01:11:28,718 --> 01:11:30,134 Ask her what she wants! 763 01:11:30,259 --> 01:11:31,468 Ask her! 764 01:11:31,588 --> 01:11:32,972 Ramisa! 765 01:11:33,092 --> 01:11:34,676 Ask her! 766 01:11:34,968 --> 01:11:36,176 Ramisa! 767 01:15:36,176 --> 01:15:37,835 Don't fall. 768 01:15:44,426 --> 01:15:46,040 Ishana? 769 01:15:46,635 --> 01:15:48,271 Everyone's left for Delhi. 770 01:15:48,593 --> 01:15:50,302 They have a flight to London. 771 01:15:51,218 --> 01:15:53,493 Ramisa and her husband left too. 772 01:16:03,076 --> 01:16:05,609 I thought his love was just a spark, 773 01:16:06,176 --> 01:16:07,988 which I provoked. 774 01:16:08,551 --> 01:16:10,271 And he got burnt in it. 775 01:16:10,703 --> 01:16:12,122 Sorry, Daddy. 776 01:16:17,968 --> 01:16:21,593 No, Lol, it's not your fault. 777 01:16:22,915 --> 01:16:26,885 The heart is a weird thing. 778 01:16:28,259 --> 01:16:30,009 Dares to fight against thousands, 779 01:16:31,760 --> 01:16:33,676 but loses against one. 780 01:16:55,754 --> 01:16:57,587 She wasn't the last girl on this planet. 781 01:16:58,524 --> 01:17:00,213 Our city is always bustling with tourists. 782 01:17:00,921 --> 01:17:03,546 There's always a Rosy, Mary, or a Marita. 783 01:17:03,666 --> 01:17:05,213 There are so many options available. 784 01:17:06,712 --> 01:17:08,629 Just like films change in the second half, 785 01:17:08,754 --> 01:17:10,056 you should change too. 786 01:17:10,796 --> 01:17:12,712 You can fall in love with someone else too. 787 01:17:14,147 --> 01:17:17,762 Yes, I can. And I tried too. 788 01:17:18,587 --> 01:17:20,712 But even the second time I fell in love, 789 01:17:21,254 --> 01:17:23,254 with the one who I lost my heart to the first time. 790 01:17:26,781 --> 01:17:28,550 Don't waste your life over this addiction. 791 01:17:28,670 --> 01:17:29,712 Forget her! 792 01:17:29,837 --> 01:17:32,379 Forget her? How can I forget her? 793 01:17:32,837 --> 01:17:34,754 You can see my pain but what about her? 794 01:17:34,879 --> 01:17:36,754 I have you, Daddy, 795 01:17:36,921 --> 01:17:38,296 but what about her? 796 01:17:39,007 --> 01:17:41,754 New country, an unknown man. 797 01:17:42,213 --> 01:17:43,921 Can you imagine how lonely she must be? 798 01:17:44,254 --> 01:17:46,129 The thought alone makes me furious. 799 01:17:46,338 --> 01:17:48,296 I don't know what to do. 800 01:17:51,712 --> 01:17:53,629 Whatever you want to do, save it for later. 801 01:17:54,367 --> 01:17:56,305 Today is my 21st birthday. 802 01:17:56,662 --> 01:17:58,587 We've only have to make all the arrangements. 803 01:17:59,772 --> 01:18:04,289 Today no getting sad, only party. You have my swear. 804 01:20:53,921 --> 01:20:55,129 Oo He's sleeping. 805 01:20:55,254 --> 01:20:58,754 Bro, wake up, stop dreaming, and get up, 806 01:20:58,879 --> 01:21:01,088 in fact, don't even waste time in bathing and run. 807 01:21:01,213 --> 01:21:03,171 You've slept and wept for too long. 808 01:21:03,463 --> 01:21:05,592 Ramisa is back. 809 01:21:05,814 --> 01:21:09,004 You have got my birthday's return gift. 810 01:21:09,473 --> 01:21:11,670 Party! 811 01:21:30,921 --> 01:21:32,086 Everyone inside. 812 01:21:36,921 --> 01:21:38,227 Negi. 813 01:21:40,879 --> 01:21:43,339 Ramisa, go inside. 814 01:21:45,088 --> 01:21:46,573 Go inside. 815 01:22:03,670 --> 01:22:05,844 Go back quietly or you'll regret it, Isha. 816 01:22:06,712 --> 01:22:09,129 You've had your way. 817 01:22:09,254 --> 01:22:11,670 Now only Ramisa and I will decide our fate, 818 01:22:11,790 --> 01:22:12,879 like we always wanted to. 819 01:22:13,004 --> 01:22:14,421 Ramisa! 820 01:22:14,546 --> 01:22:16,213 Come out, Ramisa! 821 01:22:16,726 --> 01:22:17,801 Come out, Ramisa! 822 01:22:17,921 --> 01:22:19,614 Ramisa, won't come out. 823 01:22:19,879 --> 01:22:22,421 Stop making a scene and get lost, otherwise... 824 01:22:23,962 --> 01:22:25,379 Come out, Ramisa! 825 01:22:26,171 --> 01:22:27,296 Come out! 826 01:22:27,421 --> 01:22:28,712 Fine. 827 01:22:28,837 --> 01:22:32,122 You can stand out here and make a scene! 828 01:22:32,379 --> 01:22:34,230 But this time I've made proper arrangements for you. 829 01:22:34,254 --> 01:22:35,592 Ramisa! 830 01:22:35,712 --> 01:22:37,129 Come out, Ramisa! 831 01:22:37,254 --> 01:22:38,712 Come out! 832 01:22:38,837 --> 01:22:40,390 Ramisa! 833 01:22:41,296 --> 01:22:43,012 Come out, Ramisa! 834 01:22:44,171 --> 01:22:45,796 Come out, Ramisa! 835 01:22:46,587 --> 01:22:48,213 Come out! 836 01:22:48,587 --> 01:22:50,061 Hello. 837 01:22:50,712 --> 01:22:52,932 - Hi, Anurag. - Come out! 838 01:22:54,307 --> 01:22:55,629 Wait a minute. 839 01:22:58,129 --> 01:22:59,583 You again. 840 01:23:00,629 --> 01:23:02,338 I often get this gut feeling, 841 01:23:02,463 --> 01:23:06,463 that I joined the Police force only for you. 842 01:23:06,796 --> 01:23:10,423 To arrest you and then teach you a lesson. 843 01:23:11,796 --> 01:23:15,088 It's a satisfying job, come. 844 01:23:20,754 --> 01:23:22,031 She's my love, 845 01:23:22,296 --> 01:23:24,262 and this is the symbol of my love. 846 01:23:24,587 --> 01:23:26,139 Take care of them. 847 01:23:27,670 --> 01:23:32,004 Ramisa, I'll wait for you at the cafe in the evening. 848 01:23:32,629 --> 01:23:34,254 At our old meeting place. 849 01:23:35,046 --> 01:23:36,338 You do come. 850 01:23:37,213 --> 01:23:38,754 Don't be scared of anyone. 851 01:23:47,629 --> 01:23:51,338 Guthli, turn it to ashes! 852 01:23:54,754 --> 01:23:56,379 Bring him. 853 01:23:59,129 --> 01:24:00,622 What are you doing? Hold him. 854 01:24:01,652 --> 01:24:02,670 Come out. 855 01:24:02,796 --> 01:24:04,213 Come on. 856 01:24:05,171 --> 01:24:06,379 Come on. 857 01:24:18,171 --> 01:24:20,796 Your fever of love will get ripped along with your skin. 858 01:24:20,921 --> 01:24:22,359 Hit him. 859 01:24:26,296 --> 01:24:28,571 Love makes you immune to hunger & pain. 860 01:24:29,379 --> 01:24:31,670 People are even scared of the Police siren. 861 01:24:32,046 --> 01:24:34,754 I will beat the love out of you. 862 01:24:34,879 --> 01:24:36,501 I'm heartbroken, sir, 863 01:24:37,046 --> 01:24:38,796 a few broken bones won't matter. 864 01:24:38,921 --> 01:24:41,254 One heart and 206 bones. 865 01:24:41,379 --> 01:24:42,796 Let's see what's more painful. 866 01:24:42,921 --> 01:24:44,296 Beat him. 867 01:24:54,581 --> 01:24:56,505 Negi! Negi! 868 01:24:56,754 --> 01:24:59,254 Move! Move aside! 869 01:24:59,379 --> 01:25:03,421 Daddy, today also I've got him without an FIR 870 01:25:03,712 --> 01:25:06,679 and have really enjoyed beating him up as well, Daddy. 871 01:25:07,505 --> 01:25:09,754 My job's done. Take him away. 872 01:25:15,754 --> 01:25:17,075 And listen, 873 01:25:18,129 --> 01:25:21,504 The next time I see him anywhere near the MLA's house, 874 01:25:22,629 --> 01:25:24,558 then instead of the police station directly 875 01:25:25,128 --> 01:25:27,022 go to the graveyard to collect his body. 876 01:25:30,712 --> 01:25:31,959 Come on. 877 01:25:36,265 --> 01:25:38,463 You go, Daddy. I'll see you later. 878 01:25:38,587 --> 01:25:39,712 Where are you going now? 879 01:25:40,670 --> 01:25:42,213 To get humiliated again? 880 01:25:42,338 --> 01:25:45,962 No, I told Ramisa that I'll see her at the cafe. 881 01:25:49,463 --> 01:25:52,879 Listen to me, son, she won't come. 882 01:25:53,004 --> 01:25:55,046 She will. She will definitely come, 883 01:25:56,213 --> 01:25:58,587 Please, Daddy, let me go. 884 01:27:16,837 --> 01:27:18,471 Don't you ever get tired? 885 01:27:19,129 --> 01:27:22,254 Go home. She is not coming. 886 01:27:22,629 --> 01:27:27,844 She will. She has to come. 887 01:27:29,879 --> 01:27:33,368 Either by making excuses, lying or by revolting, 888 01:27:33,754 --> 01:27:36,629 one shows up if one wants too. 889 01:27:38,587 --> 01:27:40,089 Go home, son. 890 01:27:40,629 --> 01:27:43,421 I feel sad watching you like this. 891 01:27:47,554 --> 01:27:52,754 One can't predict when a women showers her grace, 892 01:27:54,129 --> 01:27:55,788 or turn you into a mockery. 893 01:28:06,754 --> 01:28:10,088 Instead of heart, eyes should be the sign of love. 894 01:28:11,129 --> 01:28:12,587 Love dwells in them. 895 01:28:13,254 --> 01:28:15,088 They shine when you find love, 896 01:28:15,629 --> 01:28:17,463 and weeps when you don't. 897 01:28:17,921 --> 01:28:19,879 People taunt on them. 898 01:28:22,511 --> 01:28:24,421 I have become a joke. 899 01:28:24,962 --> 01:28:26,855 Since three years I've been only hearing one thing. 900 01:28:26,879 --> 01:28:28,754 Forget her, move on. Forget her, move on. 901 01:28:28,879 --> 01:28:30,463 Forget her, move on. 902 01:28:31,296 --> 01:28:32,843 There's no switch for love, 903 01:28:33,213 --> 01:28:34,858 which can be turned on or off? 904 01:28:36,004 --> 01:28:38,379 The only person this heart listened to, 905 01:28:38,505 --> 01:28:39,718 was you. 906 01:28:40,171 --> 01:28:43,837 You made me realise that Full Moons are romantic too. 907 01:28:48,587 --> 01:28:50,962 I would lose sleep on every full moon night. 908 01:28:51,962 --> 01:28:54,629 I know even you would stay awake, 909 01:28:54,754 --> 01:28:56,297 on Lover's moon night. 910 01:28:56,670 --> 01:28:58,046 Isn't it, Ramisa? 911 01:28:58,962 --> 01:29:01,046 You used to stay awake too, didn't you? 912 01:29:01,670 --> 01:29:03,000 Tell me. 913 01:29:03,338 --> 01:29:04,587 Tell me! 914 01:29:20,837 --> 01:29:22,712 Was that the only faith you had in my love, 915 01:29:22,837 --> 01:29:24,997 that you moved on when someone else got in the picture? 916 01:29:25,463 --> 01:29:26,587 Rubbish! 917 01:29:26,921 --> 01:29:32,196 You, your love, your passion... all belongs to me. 918 01:29:53,131 --> 01:29:56,505 Should I go away? Leave you? Move on? 919 01:29:56,629 --> 01:29:58,035 Isn't that what you want? 920 01:29:58,505 --> 01:29:59,629 Tell me. 921 01:30:00,254 --> 01:30:01,546 Tell me! 922 01:30:03,587 --> 01:30:05,712 You're the only one I love, Ishana. 923 01:30:07,379 --> 01:30:09,879 I loved you the day I got married. 924 01:30:10,629 --> 01:30:13,587 I loved you, even on the day I said my wedding vows. 925 01:30:17,213 --> 01:30:20,587 I loved you the day I was sent to London. 926 01:30:22,171 --> 01:30:23,546 But whose fault is it? 927 01:30:26,046 --> 01:30:27,505 Why did you leave me? 928 01:30:28,421 --> 01:30:30,605 And where were you when I was forcefully getting married? 929 01:30:30,629 --> 01:30:32,254 Why didn't you come for me? 930 01:30:32,379 --> 01:30:34,663 - I did but... - What's the point of all this now? 931 01:30:38,684 --> 01:30:41,505 Only I know how I spent these three years. 932 01:30:43,254 --> 01:30:45,629 I destroyed my camera, 933 01:30:46,138 --> 01:30:47,921 so I couldn't make new memories. 934 01:30:49,712 --> 01:30:51,587 Every evening I drank so much wine, 935 01:30:52,670 --> 01:30:54,129 so I don't remain in my senses. 936 01:30:57,379 --> 01:30:58,605 I didn't even visit the temple for three years, 937 01:30:58,629 --> 01:31:00,069 so that your memories don't haunt me. 938 01:31:03,129 --> 01:31:04,463 I lost you, 939 01:31:05,796 --> 01:31:07,296 but I couldn't get over you. 940 01:31:09,254 --> 01:31:11,587 So what if we couldn't get married, 941 01:31:12,421 --> 01:31:14,587 I have considered you as mine forever. 942 01:31:15,421 --> 01:31:17,463 No one can stop me from making you mine now. 943 01:31:17,629 --> 01:31:18,670 No one. 944 01:31:19,546 --> 01:31:20,962 We'll erase the last three years. 945 01:31:21,379 --> 01:31:23,509 We'll get married now. Right now. 946 01:31:23,629 --> 01:31:25,837 Ishu... Ishu, this is wrong. I am married. 947 01:31:25,962 --> 01:31:27,967 I don't accept this imposed marriage. 948 01:31:28,796 --> 01:31:30,129 Times have changed. 949 01:31:30,432 --> 01:31:31,629 Anything is possible now. 950 01:31:32,129 --> 01:31:33,379 We'll start again. 951 01:31:33,879 --> 01:31:35,004 I love you, Ramisa. 952 01:31:35,129 --> 01:31:38,146 If you really love me then please go away from my life. 953 01:31:39,879 --> 01:31:41,754 Love is not selfish, Ishu. 954 01:31:42,837 --> 01:31:45,505 We must respect each others relationships now, 955 01:31:46,129 --> 01:31:48,379 and set a new example of love. 956 01:31:48,505 --> 01:31:51,463 Yes, we must set a new example of love. 957 01:31:51,587 --> 01:31:52,689 Today..Right now! 958 01:31:52,809 --> 01:31:54,629 Ishana, leave me. 959 01:31:55,546 --> 01:31:56,926 Please leave me. 960 01:31:58,629 --> 01:31:59,859 Let her go. 961 01:32:01,153 --> 01:32:02,670 I said let her go. 962 01:32:04,213 --> 01:32:05,629 Let her go. 963 01:32:06,088 --> 01:32:07,187 Let her go. 964 01:32:07,587 --> 01:32:08,670 Let her go. 965 01:32:08,837 --> 01:32:10,254 Let her go. 966 01:32:13,962 --> 01:32:15,316 Brother! 967 01:32:17,421 --> 01:32:18,796 What behaviour is this, Ishana? 968 01:32:19,171 --> 01:32:20,463 Let Ramisa go. 969 01:32:20,587 --> 01:32:22,004 I tried that once, 970 01:32:22,338 --> 01:32:23,629 And also begged for her. 971 01:32:23,921 --> 01:32:25,546 No one can separate us now. 972 01:32:30,379 --> 01:32:31,712 Leave her. 973 01:32:33,546 --> 01:32:37,046 No one's ever found love through a threat. 974 01:32:39,463 --> 01:32:40,849 Look at her face. 975 01:32:43,249 --> 01:32:45,254 Look at the fear on her face. 976 01:32:49,254 --> 01:32:50,756 Is this your Ramisa? 977 01:32:52,379 --> 01:32:54,146 Will you take her home like this? 978 01:33:11,291 --> 01:33:12,546 Come on. 979 01:33:16,004 --> 01:33:19,879 I've always forgiven him as my son. 980 01:33:23,129 --> 01:33:25,004 But now my reputation is at stake. 981 01:33:26,546 --> 01:33:28,711 And even relationships are not bigger than reputation. 982 01:33:36,505 --> 01:33:38,045 You've my word, brother. 983 01:33:40,254 --> 01:33:42,992 Ishana will never cross your path again. 984 01:33:48,091 --> 01:33:49,587 Come on. 985 01:33:57,254 --> 01:34:00,101 A right has to be earned and not begged for. 986 01:34:00,921 --> 01:34:03,879 And the one you're demanding belongs to someone else now. 987 01:34:04,004 --> 01:34:05,484 Why should I think about someone else, 988 01:34:05,587 --> 01:34:06,837 when no one thought about me? 989 01:34:06,962 --> 01:34:08,171 Isha... 990 01:34:08,296 --> 01:34:11,754 Isha, have you ever seen children playing with a rubber band? 991 01:34:12,129 --> 01:34:14,629 They pull it hard from both on their sides, 992 01:34:15,088 --> 01:34:16,550 and the rubber band breaks. 993 01:34:16,670 --> 01:34:19,962 Or one of them lets it go, 994 01:34:20,463 --> 01:34:23,712 and the one left holding it feels the pain. 995 01:34:24,387 --> 01:34:26,129 You're doing the same thing. 996 01:34:29,171 --> 01:34:31,213 Why don't you understand, Isha? 997 01:34:31,629 --> 01:34:34,837 She is married now! Her world has changed! 998 01:34:34,962 --> 01:34:36,712 I will set her world on fire, 999 01:34:37,004 --> 01:34:38,463 even if I turn to ashes myself. 1000 01:34:38,879 --> 01:34:41,837 Listen to me carefully, you won't go back to her. 1001 01:34:41,962 --> 01:34:42,962 I will. 1002 01:34:43,046 --> 01:34:44,550 - A hundred times I will. - You will? 1003 01:34:44,670 --> 01:34:46,463 Let's see how? 1004 01:34:46,587 --> 01:34:47,879 You've lost your mind. 1005 01:34:48,129 --> 01:34:49,254 Get inside. 1006 01:34:49,379 --> 01:34:50,505 Get inside. 1007 01:34:50,712 --> 01:34:52,138 You're not going anywhere. 1008 01:34:58,470 --> 01:34:59,886 Daddy, Isha isn't wrong. 1009 01:35:03,095 --> 01:35:04,720 And you're not doing right with him. 1010 01:35:06,804 --> 01:35:08,678 The entire city has witnessed their love! 1011 01:35:09,886 --> 01:35:12,345 The entire city also witnessed Ramisa's wedding. 1012 01:35:12,637 --> 01:35:14,969 Is your friendship more important than your son's love, 1013 01:35:15,387 --> 01:35:16,827 Just because he's not your real son! 1014 01:35:24,804 --> 01:35:29,136 I've always seen you fulfil Isha's dreams. 1015 01:35:30,928 --> 01:35:35,303 I've seen you work tirelessly day and night to fulfil his dream. 1016 01:35:36,804 --> 01:35:39,637 So why are you treating Isha like this now? 1017 01:35:49,637 --> 01:35:53,011 Even I wanted what Isha wanted. 1018 01:35:54,345 --> 01:35:59,152 That's why I went over to Damodar's house on his request. 1019 01:36:02,470 --> 01:36:03,969 Papa... 1020 01:36:05,178 --> 01:36:06,595 Why are you so quiet? 1021 01:36:08,845 --> 01:36:10,470 Papa, I need to tell you something. 1022 01:36:22,011 --> 01:36:23,845 Papa, please. It's very important. 1023 01:36:24,928 --> 01:36:26,261 What is it? 1024 01:36:26,553 --> 01:36:30,220 There's a guy I really love a lot, papa. 1025 01:36:35,804 --> 01:36:37,095 Who is it? 1026 01:36:39,637 --> 01:36:41,845 Papa, please... 1027 01:36:41,969 --> 01:36:43,053 What is his name? 1028 01:36:45,512 --> 01:36:47,678 - Look, papa... - Name? 1029 01:36:51,011 --> 01:36:52,049 Anurag Mehta. 1030 01:36:58,387 --> 01:36:59,928 We met in London. 1031 01:37:00,553 --> 01:37:01,632 Who? 1032 01:37:01,928 --> 01:37:03,678 He was my senior. 1033 01:37:03,886 --> 01:37:05,969 My friends introduced me to him, 1034 01:37:06,095 --> 01:37:08,637 and then we kept meeting often. 1035 01:37:08,762 --> 01:37:10,595 Over coffee, or theatre. 1036 01:37:11,136 --> 01:37:13,095 Then we just fell in love, papa. 1037 01:37:13,215 --> 01:37:16,136 We've been together for the past two years. 1038 01:37:17,303 --> 01:37:18,804 Hope you are not lying? 1039 01:37:18,928 --> 01:37:21,845 Why do you think I'll lie to you? 1040 01:37:22,345 --> 01:37:24,095 Since everything is out in the open, 1041 01:37:24,345 --> 01:37:26,595 tell us everything about him. 1042 01:37:28,470 --> 01:37:30,095 Anurag is a businessman. 1043 01:37:30,220 --> 01:37:31,886 He's got jewellery stores in London. 1044 01:37:32,011 --> 01:37:33,457 He's completely settled. 1045 01:37:33,577 --> 01:37:34,430 Well settled. 1046 01:37:34,550 --> 01:37:37,678 Actually, he's in Dehradun with his family, 1047 01:37:37,845 --> 01:37:39,053 for a wedding. 1048 01:37:39,512 --> 01:37:42,466 And they are prepared to meet, papa. 1049 01:37:43,053 --> 01:37:46,095 I promise you'll find Anurag perfect. 1050 01:37:46,220 --> 01:37:47,969 Just meet him once. 1051 01:37:48,678 --> 01:37:50,512 He's total husband material. 1052 01:37:50,804 --> 01:37:52,609 Papa, I really love him. 1053 01:37:58,387 --> 01:37:59,695 Fine, call them over. 1054 01:38:00,845 --> 01:38:01,969 We'll meet. 1055 01:38:02,261 --> 01:38:03,804 If I find everything proper, 1056 01:38:04,095 --> 01:38:06,011 then we'll get you two married in two days, 1057 01:38:07,512 --> 01:38:08,720 and send you to London. 1058 01:38:08,845 --> 01:38:12,136 Even Anurag's parents suggest that we should opt for court marriage. 1059 01:38:12,261 --> 01:38:13,470 No, no, no. 1060 01:38:13,595 --> 01:38:16,258 It will be a proper Indian wedding. 1061 01:38:16,378 --> 01:38:17,378 Come on. 1062 01:38:17,421 --> 01:38:20,261 Oh my, God. I'm so excited. 1063 01:38:20,886 --> 01:38:23,720 I didn't know you two would agree so easily. 1064 01:38:25,512 --> 01:38:26,969 Call him. 1065 01:38:27,095 --> 01:38:29,387 At least show us your boyfriend's face. 1066 01:38:43,678 --> 01:38:44,845 'Ramisa.' 1067 01:38:50,220 --> 01:38:51,886 'Papa, I really love him.' 1068 01:38:53,553 --> 01:38:55,178 'Even she loves me a lot.' 1069 01:38:55,553 --> 01:38:57,220 'She even kissed me.' 1070 01:38:57,345 --> 01:38:59,345 'She said she doesn't want to go back to London. 1071 01:38:59,928 --> 01:39:01,720 'He's got jewellery stores in London, ' 1072 01:39:02,011 --> 01:39:03,470 'he's completely settled.' 1073 01:39:03,804 --> 01:39:05,512 'Just meet him once.' 1074 01:39:06,136 --> 01:39:08,011 'He's total husband material.' 1075 01:39:15,387 --> 01:39:17,136 Ishana is very emotional. 1076 01:39:19,595 --> 01:39:23,886 If he knew it would've shattered him. 1077 01:39:27,303 --> 01:39:29,261 He would've killed Ramisa first, 1078 01:39:31,220 --> 01:39:32,720 and then himself. 1079 01:39:35,387 --> 01:39:37,678 So I sent him to Dehradun. 1080 01:39:38,969 --> 01:39:41,303 I even planned those blasts to keep him there. 1081 01:39:43,553 --> 01:39:46,804 But you called him and told him about Ramisa's wedding. 1082 01:39:50,845 --> 01:39:52,595 But why did Ramisa do this? 1083 01:39:53,387 --> 01:39:55,428 You should've directly spoken to her. 1084 01:39:58,512 --> 01:40:00,512 I spoke to her as well. 1085 01:40:02,969 --> 01:40:04,345 You made several promises, 1086 01:40:05,595 --> 01:40:07,886 but when it was time to keep your promise, 1087 01:40:08,720 --> 01:40:10,720 you're marrying someone else and leaving. 1088 01:40:11,011 --> 01:40:14,402 I tried to explain papa, I cried a lot, 1089 01:40:14,720 --> 01:40:16,261 I even quit eating food. 1090 01:40:16,845 --> 01:40:18,595 But you know how Papa is. 1091 01:40:19,678 --> 01:40:22,762 You know, the entire family's against me. 1092 01:40:23,928 --> 01:40:26,303 Honestly, uncle. I swear. 1093 01:40:26,428 --> 01:40:27,512 Enough... 1094 01:40:27,928 --> 01:40:29,428 Enough of this drama. 1095 01:40:32,428 --> 01:40:36,762 Those who claim to be honest tell the most beautiful lies. 1096 01:40:38,553 --> 01:40:41,261 I was there that nights ago. 1097 01:40:41,762 --> 01:40:45,345 I heard everything you told your father. 1098 01:40:47,470 --> 01:40:48,845 Ohh... 1099 01:40:49,845 --> 01:40:52,388 That's why you're showing this attitude today. 1100 01:40:53,890 --> 01:40:55,135 Look, Daddy, 1101 01:40:55,813 --> 01:40:59,804 if your son believes that a couple of meetings means love, 1102 01:40:59,928 --> 01:41:01,553 then that's his problem. 1103 01:41:01,886 --> 01:41:04,928 And anyway, our backgrounds are very different. 1104 01:41:05,053 --> 01:41:06,731 You didn't care about my son's 1105 01:41:07,132 --> 01:41:08,684 background when you wanted to have fun. 1106 01:41:08,804 --> 01:41:13,621 People party, dance, and drink for entertainment. 1107 01:41:15,006 --> 01:41:16,916 Ishana was my entertainment. 1108 01:41:17,845 --> 01:41:20,053 And I didn't force him. 1109 01:41:21,053 --> 01:41:22,678 He's a grown-up man, uncle. 1110 01:41:23,177 --> 01:41:25,720 Whatever happened was consensual. 1111 01:41:25,845 --> 01:41:27,886 He's a boy from a small city, 1112 01:41:28,011 --> 01:41:30,762 he started walking in the direction you showed him. 1113 01:41:30,886 --> 01:41:33,387 Being from a small city doesn't matter, uncle. 1114 01:41:34,303 --> 01:41:37,512 But small town thinking is a problem. 1115 01:41:38,678 --> 01:41:41,969 And what's with the small town. 1116 01:41:42,845 --> 01:41:45,085 In the age of Instagram still talking about old telegram? 1117 01:41:45,969 --> 01:41:48,428 Times have drastically changed, uncle. 1118 01:41:48,553 --> 01:41:51,595 Going on a couple of dates is very common in London... 1119 01:41:51,720 --> 01:41:53,220 It's not common for Ishana. 1120 01:41:53,345 --> 01:41:56,095 Then go tell him that I betrayed him. 1121 01:41:56,261 --> 01:41:59,178 Climb on the highest mountain and scream. 1122 01:41:59,303 --> 01:42:00,387 Make it a breaking news. 1123 01:42:00,512 --> 01:42:03,428 Tell RJ's to air my betrayal instead of songs. 1124 01:42:05,762 --> 01:42:08,886 Unbelievable, the father is showing dagger eyes, 1125 01:42:09,011 --> 01:42:10,886 While the Son is making wedding plans. 1126 01:42:12,261 --> 01:42:14,804 Don't even think about threatening me. 1127 01:42:15,720 --> 01:42:17,303 My father is an MLA. 1128 01:42:18,136 --> 01:42:22,595 I'll make father and son see stars in the day. 1129 01:42:23,969 --> 01:42:27,095 I wanted to set the entire city on fire. 1130 01:42:27,595 --> 01:42:31,470 How could I let him know Ramisa's truth? 1131 01:42:33,845 --> 01:42:36,011 Even Damodar has endured enough pain. 1132 01:42:39,303 --> 01:42:41,762 Ishana has made him suffer a lot. 1133 01:42:45,136 --> 01:42:47,428 But maybe even he knew the truth, 1134 01:42:49,969 --> 01:42:51,470 That whose fault it was. 1135 01:42:54,762 --> 01:42:57,095 So what if we couldn't get married, 1136 01:42:57,678 --> 01:42:59,804 you've been mine forever. 1137 01:43:00,387 --> 01:43:01,762 We'll erase the last three years. 1138 01:43:02,261 --> 01:43:04,553 We'll get married now. Right now. 1139 01:43:06,637 --> 01:43:08,011 Are you worried because of Ishana? 1140 01:43:10,178 --> 01:43:12,969 No papa, nothing to worry. 1141 01:43:15,637 --> 01:43:19,261 Yeah... why would you be worried? 1142 01:43:21,053 --> 01:43:24,303 A boy's been desparate for your love for the past three years, 1143 01:43:24,720 --> 01:43:26,053 destroying himself. 1144 01:43:26,387 --> 01:43:27,678 Getting beaten up by the Police, 1145 01:43:27,804 --> 01:43:29,678 locking horns with everyone, but... 1146 01:43:30,178 --> 01:43:31,345 Why would you be worried? 1147 01:43:31,470 --> 01:43:33,886 - What is my fault... - Shut up! 1148 01:43:35,637 --> 01:43:37,720 If Anurag was your boyfriend, 1149 01:43:37,845 --> 01:43:39,804 then why did you provoke Isha's love. 1150 01:43:40,053 --> 01:43:41,928 Have you seen his condition? 1151 01:43:42,136 --> 01:43:43,016 How he has changed? 1152 01:43:43,136 --> 01:43:45,762 I didn't know he would get so serious. 1153 01:43:48,678 --> 01:43:50,637 I am a politician, dear. 1154 01:43:51,678 --> 01:43:54,428 I often wonder why people spread hate politics. 1155 01:43:54,762 --> 01:43:57,886 Why do they provoke hatred? 1156 01:43:58,928 --> 01:44:02,637 Because no one wants hatred in return for hatred. 1157 01:44:04,470 --> 01:44:06,574 But in the expectation of getting loved back, 1158 01:44:06,694 --> 01:44:08,497 one finishes ones own life. 1159 01:44:09,345 --> 01:44:11,845 Look, Papa, Anurag is coming here in two days. 1160 01:44:12,303 --> 01:44:14,136 If Ishana meets Anurag. 1161 01:44:14,261 --> 01:44:15,470 Oh, God. 1162 01:44:17,928 --> 01:44:19,404 You should've thought about it earlier? 1163 01:44:19,428 --> 01:44:22,345 If you knew everything then why didn't you say something? 1164 01:44:22,512 --> 01:44:24,095 Because I'm a father. 1165 01:44:25,928 --> 01:44:30,303 And... I can do anything for your happiness. 1166 01:44:32,178 --> 01:44:34,345 Once again for the sake of your happiness, 1167 01:44:37,261 --> 01:44:39,428 I'm going to do wrong with Ishana. 1168 01:44:52,678 --> 01:44:55,886 Ishana can ruin my daughter's married life. 1169 01:44:57,095 --> 01:45:00,036 But why involve me in your family matter, MLA sir? 1170 01:45:02,512 --> 01:45:04,678 We must do something concrete about Ishana. 1171 01:45:06,762 --> 01:45:07,886 Understood. 1172 01:45:08,345 --> 01:45:10,928 We commit the sin and you atone for it. 1173 01:45:11,762 --> 01:45:13,928 Does that sound fair? 1174 01:45:15,637 --> 01:45:19,011 Brother Kashi, MLA sir is a generous man, 1175 01:45:19,136 --> 01:45:20,678 he must have planned something big. 1176 01:45:23,345 --> 01:45:26,095 We'll make you the Mayor next year. 1177 01:45:28,512 --> 01:45:29,969 And? 1178 01:45:32,303 --> 01:45:34,011 I'll pay for the promotions. 1179 01:45:35,637 --> 01:45:36,804 Fine. 1180 01:45:37,928 --> 01:45:39,928 Then it's okay with us. 1181 01:45:41,303 --> 01:45:42,720 But what will be the plan? 1182 01:45:43,303 --> 01:45:46,886 Why are you finding temporary measures. 1183 01:45:48,220 --> 01:45:50,300 If you suggest should I take care of him permanently? 1184 01:45:50,845 --> 01:45:52,095 No. 1185 01:45:52,762 --> 01:45:54,428 Have you seen his condition? 1186 01:45:56,053 --> 01:45:57,928 He's already dead inside. 1187 01:45:59,136 --> 01:46:02,637 Look Kashi, all I want is that till my so in law is in town. 1188 01:46:05,095 --> 01:46:07,845 ...I don't want to see Ishana anywhere near my house. 1189 01:46:09,553 --> 01:46:13,428 Mahesh, get the keys to the Shivpuri warehouse 1190 01:46:14,053 --> 01:46:15,928 and get Ishana picked up. 1191 01:47:31,005 --> 01:47:32,421 Negi! 1192 01:47:32,880 --> 01:47:34,755 I'm driven by love today! 1193 01:47:34,963 --> 01:47:38,046 Whoever crosses my path will die! 1194 01:48:13,130 --> 01:48:14,337 Ishana! 1195 01:48:47,982 --> 01:48:49,213 Come on! 1196 01:48:57,296 --> 01:48:58,713 Come on, rascal! 1197 01:48:59,213 --> 01:49:00,811 Come on! 1198 01:49:32,796 --> 01:49:34,463 Ishana! 1199 01:52:05,880 --> 01:52:08,213 Nautiyal cannot keep me away from Ramisa. 1200 01:52:08,504 --> 01:52:09,629 He cannot. 1201 01:52:09,912 --> 01:52:12,213 She's mine. Only mine. 1202 01:52:13,344 --> 01:52:15,713 That Ramisa has sent me. 1203 01:52:20,963 --> 01:52:22,504 Keep this money. 1204 01:52:22,713 --> 01:52:24,379 No need. 1205 01:52:25,206 --> 01:52:27,379 I won't take money to beat up Ishana. 1206 01:52:28,714 --> 01:52:30,504 Try to understand, Guthli. 1207 01:52:31,755 --> 01:52:35,880 This money is not for That job which Papa has told you. 1208 01:52:36,963 --> 01:52:40,201 This is for the job you have to do it for me. 1209 01:52:43,149 --> 01:52:45,473 She loves her husband. 1210 01:52:47,154 --> 01:52:49,546 That's why she has sent me to kill you. 1211 01:52:49,671 --> 01:52:50,755 You're lying. 1212 01:52:50,880 --> 01:52:52,629 You're trying to instigate me against her. 1213 01:52:52,755 --> 01:52:55,297 What will I get by lying to you? 1214 01:52:56,175 --> 01:53:01,481 You have believed the one who has always lied to you. 1215 01:53:23,677 --> 01:53:25,504 Guthli, is the job done? 1216 01:53:26,588 --> 01:53:28,296 Is Ishana dead or not? 1217 01:53:29,629 --> 01:53:31,254 Answer me! 1218 01:53:31,921 --> 01:53:34,172 Get rid of him for good. 1219 01:53:34,671 --> 01:53:37,379 He is gone crazy and Anurag will be arriving. 1220 01:53:37,656 --> 01:53:41,440 Finish him at any cost. 1221 01:54:32,096 --> 01:54:33,546 Ramisa got scared. 1222 01:54:34,213 --> 01:54:37,337 She got scared of me that's why she did this. 1223 01:54:39,820 --> 01:54:42,172 If this is what she wants, then kill me. 1224 01:54:42,755 --> 01:54:43,880 Kill me. 1225 01:54:44,005 --> 01:54:45,921 Drive this dagger across my heart. 1226 01:54:46,046 --> 01:54:47,963 This heart is to blame for it. 1227 01:54:48,713 --> 01:54:52,671 But Ramisa should be blamed for this. 1228 01:54:52,963 --> 01:54:54,603 She hasn't done anything. 1229 01:54:58,963 --> 01:55:01,088 Is love really that blind? 1230 01:55:01,671 --> 01:55:04,005 Or you lovers can't see anything beyond it? 1231 01:55:05,629 --> 01:55:07,755 She doesn't love you. 1232 01:55:09,130 --> 01:55:12,046 She was only having fun with you, that's all. 1233 01:55:13,671 --> 01:55:18,130 Her husband was her boyfriend for the past 2 years. 1234 01:55:20,005 --> 01:55:21,880 She played him in London. 1235 01:55:22,504 --> 01:55:24,088 As well as you in Landour. 1236 01:55:26,190 --> 01:55:28,172 She played you, Ishana? 1237 01:55:29,795 --> 01:55:31,463 She played you. 1238 01:55:33,194 --> 01:55:36,296 She reached the shore even while sailing on two boats, 1239 01:55:36,546 --> 01:55:40,213 but you drowned even though you were standing at the shore. 1240 01:55:40,504 --> 01:55:42,088 You drowned. 1241 01:55:44,796 --> 01:55:46,254 Did you like what you heard? 1242 01:55:46,629 --> 01:55:48,172 Now die you rascal. 1243 01:55:48,796 --> 01:55:50,296 Die! 1244 01:56:16,289 --> 01:56:19,130 'Oh, God. Isha, go check inside.' 1245 01:56:53,172 --> 01:56:54,254 Ramisa. 1246 01:56:54,379 --> 01:56:55,588 Ramisa. 1247 01:56:55,708 --> 01:56:58,143 Ask her what she wants. Ask her! 1248 01:56:58,380 --> 01:56:59,429 Ramisa. 1249 01:56:59,775 --> 01:57:00,931 Ask her! 1250 01:57:01,051 --> 01:57:02,769 Ramisa. 1251 01:57:32,963 --> 01:57:35,130 Sad to see me alive. 1252 01:57:36,838 --> 01:57:40,671 I was obsessed to fulfil all your desires. 1253 01:57:41,722 --> 01:57:43,880 You should've told me if you wanted to see me dead. 1254 01:57:45,053 --> 01:57:46,921 I would've died by now. 1255 01:57:52,671 --> 01:57:56,254 You know, it's a full moon night again. 1256 01:57:57,445 --> 01:58:00,796 The moon is just like love. 1257 01:58:01,277 --> 01:58:03,005 Keeps changing every day, 1258 01:58:03,448 --> 01:58:07,296 and hides his ugly face from everyone! 1259 01:58:40,796 --> 01:58:45,046 How can I kill the one whose love has kept me alive? 1260 01:58:48,421 --> 01:58:51,005 You like gathering memories, don't you? 1261 01:59:04,005 --> 01:59:05,796 The last memory of my love. 1262 01:59:07,213 --> 01:59:10,463 Even if you break your phone you will see it. 1263 01:59:12,337 --> 01:59:15,588 You cannot run from it or erase it. 1264 01:59:37,078 --> 01:59:39,213 You learned how to love from me. 1265 01:59:39,921 --> 01:59:43,796 Whoever you love, love him limitlessly. 1266 01:59:55,546 --> 01:59:59,671 Sorry, Daddy. I was wrong. 1267 02:00:04,296 --> 02:00:06,543 Doesn't matter if our story couldn't reach a conclusion, 1268 02:00:07,713 --> 02:00:09,296 but it will be popular. 1269 02:00:10,755 --> 02:00:12,337 I won't be around, 1270 02:00:14,337 --> 02:00:16,039 and you won't be able to hide it. 1270 02:00:17,305 --> 02:01:17,530 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today87802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.