All language subtitles for Taboo VI The Obsession (1988)-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,380 --> 00:01:00,420
"TABLE VI"
OBSESSION.
2
00:01:33,619 --> 00:01:34,919
Why are you doing this ?
3
00:01:40,778 --> 00:01:42,078
I'm doing exercises ...
4
00:01:45,794 --> 00:01:47,094
I keep fit.
5
00:01:52,016 --> 00:01:53,316
I keep you interested ...
6
00:01:53,857 --> 00:01:56,087
You don't exercise,
you punish yourself.
7
00:01:57,848 --> 00:02:00,142
You need to feel it burning, darling.
8
00:02:00,437 --> 00:02:03,076
- Come here !
- No, I'm sweating, I have to take a shower.
9
00:02:03,262 --> 00:02:05,808
I like it when you're sweaty.
Come here !
10
00:02:10,270 --> 00:02:11,570
What happened ?
11
00:02:11,825 --> 00:02:13,125
Is it an audition?
12
00:02:16,214 --> 00:02:17,514
Not...
13
00:02:18,333 --> 00:02:20,730
Yes, I really want that role, Roger.
14
00:02:20,968 --> 00:02:22,529
I think I'm just nervous, that's all.
15
00:02:23,103 --> 00:02:24,403
Are you sure about that?
16
00:02:25,960 --> 00:02:27,260
I'm just nervous ...
17
00:02:27,556 --> 00:02:30,310
It's about that role, that's all.
18
00:02:30,833 --> 00:02:33,102
- What did Sam say?
- You know what agents are like!
19
00:02:33,127 --> 00:02:35,435
The audition is just a formality
And the role is actually mine.
20
00:02:36,157 --> 00:02:37,541
Then that's it!
21
00:02:37,566 --> 00:02:39,814
- Don't worry anymore.
- Good...
22
00:02:40,333 --> 00:02:42,405
If you're so sweaty,
go take a shower.
23
00:02:43,024 --> 00:02:44,324
Good...
24
00:02:44,897 --> 00:02:47,695
I will fill you with sweat and you!
25
00:02:48,452 --> 00:02:50,675
Get out of here, you're sweaty!
Go take a shower.
26
00:06:53,842 --> 00:06:55,365
Oh, shoot me!
27
00:07:19,818 --> 00:07:21,350
Oh!
28
00:09:37,611 --> 00:09:39,952
You would stay here for about 45 minutes!
29
00:09:40,254 --> 00:09:42,349
You know, time flies ...
30
00:09:42,700 --> 00:09:44,476
When thoughts
they are elsewhere.
31
00:09:49,262 --> 00:09:50,562
Come to bed.
32
00:09:50,873 --> 00:09:53,382
You don't want to hear
33
00:09:53,541 --> 00:09:57,135
how excited Harvey was that he couldn't
take your hands off me during the audition?
34
00:09:57,246 --> 00:10:00,087
If that bastard still touches you
I will break his hands once.
35
00:10:01,865 --> 00:10:03,944
And how would that help you in your career?
36
00:10:19,730 --> 00:10:21,172
Roger!
37
00:10:21,680 --> 00:10:24,214
You're just not jealous of the director
That one, isn't it?
38
00:10:27,944 --> 00:10:29,244
Roger ...
39
00:10:34,524 --> 00:10:35,824
Roger!
40
00:10:36,635 --> 00:10:37,935
Don't do that.
41
00:10:39,605 --> 00:10:42,357
I don't appreciate your youthful attempt
to make me jealous.
42
00:10:43,162 --> 00:10:45,467
Trial?
You are green with jealousy!
43
00:10:46,048 --> 00:10:47,348
I think that's cute!
44
00:10:47,468 --> 00:10:49,151
It's not cute it's manipulative.
45
00:10:50,571 --> 00:10:51,871
I never cheated on you.
46
00:10:52,357 --> 00:10:54,556
All this jealousy indicates
a lack of confidence.
47
00:10:54,778 --> 00:10:57,024
You only know that this is how they are obtained
auditions in this city.
48
00:10:59,159 --> 00:11:00,459
I love you.
49
00:11:02,175 --> 00:11:03,475
...I ...
50
00:11:03,643 --> 00:11:06,238
That's the only part of
who are interested.
51
00:11:07,381 --> 00:11:08,681
This is a manipulation.
52
00:11:09,619 --> 00:11:12,284
My motto is ...
"Always be prepared!"
53
00:11:16,706 --> 00:11:18,006
Where are you going ?
54
00:11:20,484 --> 00:11:21,784
Oh...
55
00:11:29,262 --> 00:11:31,230
Did Dalton call today?
56
00:11:31,905 --> 00:11:33,205
Yes, how do you know?
57
00:11:34,198 --> 00:11:35,879
The twin brothers know things like that.
58
00:11:36,016 --> 00:11:38,376
I bet he told you about
his last conquest, isn't it?
59
00:11:38,817 --> 00:11:40,117
Yes !
60
00:11:43,651 --> 00:11:45,016
That's hard to believe.
61
00:11:48,032 --> 00:11:49,635
He doesn't really have a new girlfriend.
62
00:11:50,770 --> 00:11:52,364
He began writing a new short story.
63
00:11:52,667 --> 00:11:54,278
You know, he should write
64
00:11:54,341 --> 00:11:56,730
An excellent short story adventure
65
00:11:56,810 --> 00:11:58,627
about a hot love life.
66
00:12:01,667 --> 00:12:03,885
Come on, Roger,
I hate when you're frowning.
67
00:12:03,949 --> 00:12:07,428
And I hate it when you talk about sex
of your brother more than ours.
68
00:12:08,051 --> 00:12:10,213
Come on, honey,
how can you say something like that?
69
00:12:11,540 --> 00:12:13,968
That's more than being jealous, Doreen.
70
00:12:14,492 --> 00:12:17,032
I somehow feel left out.
71
00:12:17,079 --> 00:12:18,831
You and your brother
you are so close
72
00:12:18,856 --> 00:12:21,015
so that sometimes it becomes a
frightening right.
73
00:12:21,040 --> 00:12:22,340
We're twin brothers, Roger.
74
00:12:22,865 --> 00:12:24,165
The twins know certain things!
75
00:12:24,667 --> 00:12:25,967
I can feel them ...
76
00:12:28,325 --> 00:12:29,646
I will not share them with anyone.
77
00:12:29,671 --> 00:12:32,220
But I chose you to be the one
with whom I share my life.
78
00:12:32,245 --> 00:12:33,545
Oh, did you choose me?
79
00:12:33,746 --> 00:12:36,048
Yes, I really think so
It is a choice of the parents
80
00:12:36,286 --> 00:12:38,421
to continue its evolution
through a new being.
81
00:12:39,325 --> 00:12:40,921
And I think reincarnation is ...
82
00:12:40,968 --> 00:12:43,206
Shit, I know that.
83
00:12:43,563 --> 00:12:44,863
But...
84
00:12:45,214 --> 00:12:47,330
I bet I can
I wake this up from the dead ...
85
00:13:03,572 --> 00:13:06,329
This is a private party,
or anyone can participate?
86
00:13:06,488 --> 00:13:08,080
Lick me now, Roger!
87
00:13:08,167 --> 00:13:09,572
Lick me ...
88
00:16:10,380 --> 00:16:12,103
Shoot me, Roger!
89
00:16:12,178 --> 00:16:13,972
Shoot me, right now!
90
00:17:22,301 --> 00:17:23,642
Yes...
91
00:18:30,110 --> 00:18:31,815
Oh, Roger!
92
00:18:57,238 --> 00:18:59,768
What is it, Roger? Was awesome.
93
00:19:00,659 --> 00:19:03,175
You called your brother by name
yours, when you're done!
94
00:19:03,794 --> 00:19:05,094
Are you sure?
95
00:19:05,381 --> 00:19:06,681
I did not realize.
96
00:19:08,317 --> 00:19:10,100
We're just talking, that's all.
97
00:19:10,259 --> 00:19:13,140
It is an extremely exclusive club
In your mother's room, isn't it?
98
00:19:13,183 --> 00:19:15,625
- Roger ...
- Get yourself lost !
99
00:19:18,167 --> 00:19:20,578
- Where are you going ?
- Get drunk!
100
00:19:21,532 --> 00:19:22,832
Sorry.
101
00:19:23,175 --> 00:19:24,556
Yes, me too!
102
00:19:53,500 --> 00:19:55,903
Doreen ... Doreen!
103
00:19:56,659 --> 00:19:59,494
What is it ? What happened ?
104
00:20:06,294 --> 00:20:07,594
Roger ...
105
00:20:09,429 --> 00:20:11,817
Roger and I have big problems.
106
00:20:13,397 --> 00:20:14,697
Is another woman involved?
107
00:20:15,635 --> 00:20:18,484
- Another man.
- Is Roger gay?
108
00:20:18,540 --> 00:20:19,840
No, you fool!
109
00:20:20,937 --> 00:20:23,222
He's just doing theater all the time!
110
00:20:24,714 --> 00:20:27,683
Then you have an adventure
You didn't tell me anything either!
111
00:20:27,857 --> 00:20:30,373
"Shame on you!"
- I have no adventure.
112
00:20:31,111 --> 00:20:32,437
Then what the hell is it?
113
00:20:37,024 --> 00:20:38,324
I...
114
00:20:44,225 --> 00:20:45,873
I'm sexually obsessed ...
115
00:20:48,127 --> 00:20:49,741
by another man.
116
00:20:53,722 --> 00:20:55,595
And you don't even have one
lying with that guy?
117
00:20:57,787 --> 00:20:59,196
Not...
118
00:21:00,178 --> 00:21:03,548
But...
I know when he's with another woman.
119
00:21:04,992 --> 00:21:06,929
I can feel that.
120
00:21:08,222 --> 00:21:10,738
It's like he's touching me.
121
00:21:11,333 --> 00:21:13,079
Like shooting me!
122
00:21:14,082 --> 00:21:15,413
Who is ?
123
00:21:15,833 --> 00:21:17,133
I don't know ...
124
00:21:19,127 --> 00:21:21,865
It looks more like a case of
possession than an obsession.
125
00:21:21,897 --> 00:21:23,197
Go away !
126
00:21:25,944 --> 00:21:28,497
You need to talk to the riddle
mine, Natasha.
127
00:21:30,746 --> 00:21:32,968
These riddles are
There are some crooks!
128
00:21:32,992 --> 00:21:34,292
Not Natasha.
129
00:21:35,714 --> 00:21:38,222
Then why is he calling them all, Natasha?
130
00:21:38,643 --> 00:21:40,770
You heard about a riddle
named Mary or Sue?
131
00:21:45,389 --> 00:21:46,689
Is it good for anything?
132
00:21:47,571 --> 00:21:50,183
Well, he told me who was cheating on me.
133
00:21:50,714 --> 00:21:52,014
And so it was.
134
00:21:52,563 --> 00:21:54,738
You know that role in the movie
since last week ?
135
00:21:55,040 --> 00:21:56,340
I recieved it.
136
00:21:58,087 --> 00:21:59,387
She's very good, Doreen.
137
00:21:59,659 --> 00:22:00,959
He knows certain things.
138
00:22:01,730 --> 00:22:03,030
It can help you too.
139
00:22:03,643 --> 00:22:05,794
I don't know, I don't think I'm ready
140
00:22:05,889 --> 00:22:07,786
for guessing in the palm of your hand
And in tarot cards.
141
00:22:25,717 --> 00:22:27,146
Hey...
142
00:22:41,571 --> 00:22:44,149
- I'm not crazy !
- Poor you ...
143
00:22:46,730 --> 00:22:48,357
Maybe Dr. Clooney can help you.
144
00:22:48,810 --> 00:22:50,937
- Do therapy or something.
- Not !
145
00:22:52,074 --> 00:22:54,300
No, everything is so real.
146
00:22:54,325 --> 00:22:55,659
I'm not crazy.
147
00:22:56,270 --> 00:22:58,548
That feeling is so
so strong that I can feel it.
148
00:22:59,983 --> 00:23:01,283
Look...
149
00:23:01,308 --> 00:23:03,554
Make me an appointment at the riddle
Is that okay?
150
00:23:04,048 --> 00:23:05,556
I'm not crazy !
151
00:23:06,618 --> 00:23:08,015
Ok, I believe you.
152
00:23:09,667 --> 00:23:13,494
Hey, do you remember the guy who
Did I tell you it appears in my dreams?
153
00:23:40,444 --> 00:23:42,100
I walk a little to get some cigarettes.
154
00:23:42,349 --> 00:23:44,950
What would it be like to tell me the numbers?
Winners of today's lottery?
155
00:23:46,349 --> 00:23:48,754
Don't laugh at me, Alex,
I do not have the necessary disposition.
156
00:23:50,992 --> 00:23:52,690
Hey, I'm not laughing at you.
157
00:23:53,294 --> 00:23:55,643
I just want this to be your power
158
00:23:55,784 --> 00:23:58,312
Be as famous as those
of your sister, that's all.
159
00:23:58,508 --> 00:24:02,317
She was a real fortune teller, Alex.
He had that power!
160
00:24:03,884 --> 00:24:05,325
It was like a kind of bridge
161
00:24:05,444 --> 00:24:07,952
between this world and that of
paranormal phenomena.
162
00:24:09,873 --> 00:24:11,840
Cursed be that drunk driver!
163
00:24:12,018 --> 00:24:14,635
He would still live today if
He wasn't that drunk driver!
164
00:24:15,913 --> 00:24:17,213
I'm so close.
165
00:24:17,722 --> 00:24:20,119
Sometimes I can feel its power.
166
00:24:22,206 --> 00:24:23,770
He only died a year ago.
167
00:24:25,040 --> 00:24:27,808
Maybe you should call her back
to tell you where you're wrong.
168
00:24:28,254 --> 00:24:29,635
Don't laugh at dead people!
169
00:24:30,929 --> 00:24:33,444
Then leave me alone with this shit!
170
00:24:38,516 --> 00:24:39,816
Look here !
171
00:24:41,332 --> 00:24:42,973
This is your sixth sense.
172
00:24:45,540 --> 00:24:48,530
Why not look for some failed actors
to sponsor you?
173
00:24:49,202 --> 00:24:51,579
We could catch them in the race.
174
00:24:52,119 --> 00:24:54,484
Look, this power is real, Alex!
175
00:24:54,873 --> 00:24:56,173
It's just that I don't have it yet!
176
00:24:58,437 --> 00:24:59,737
Sister!
177
00:25:00,381 --> 00:25:01,681
Dear sister ...
178
00:25:02,698 --> 00:25:03,998
Give me a sign !
179
00:25:04,675 --> 00:25:07,103
He has already given her a sign.
180
00:25:07,389 --> 00:25:10,524
"Give me a five minus four"!
(Obscene sign with middle finger).
181
00:25:12,770 --> 00:25:14,070
Come here !
182
00:25:14,349 --> 00:25:15,649
Come on...
183
00:25:16,310 --> 00:25:17,929
You know I understand you.
184
00:25:17,968 --> 00:25:20,103
We can make a 69 ...
185
00:25:20,960 --> 00:25:22,260
Go get some cigarettes!
186
00:25:23,111 --> 00:25:25,460
Pay attention to what I tell you!
187
00:25:26,151 --> 00:25:27,776
Come back in ten minutes.
188
00:25:28,221 --> 00:25:30,538
Don't tell me ... Another actress?
189
00:25:31,540 --> 00:25:32,840
Yes, and Doreen Tuning.
190
00:25:33,730 --> 00:25:37,333
Known that,
"The ball boy bitch."
191
00:25:37,452 --> 00:25:41,213
"Amanda 4" from that soap opera,
"Tears of Time".
192
00:25:41,921 --> 00:25:43,770
I guess you want them
Can you guess the future?
193
00:25:43,794 --> 00:25:45,094
Not !
194
00:25:45,532 --> 00:25:46,832
This is something else.
195
00:25:46,873 --> 00:25:49,841
Make the lamp smaller and give it a little
smoke for some atmosphere.
196
00:25:50,603 --> 00:25:52,923
He wants to talk to me about
That bastard of her husband.
197
00:25:53,778 --> 00:25:56,790
On the other hand, an actress
You should know the effects of lights
198
00:25:56,992 --> 00:25:59,546
And smoke, that any actress.
199
00:25:59,944 --> 00:26:01,545
We're going to talk about all sorts of things.
200
00:26:01,944 --> 00:26:03,244
Go away.
201
00:26:03,397 --> 00:26:05,603
Natasha can't stand the smell anymore.
202
00:26:07,270 --> 00:26:09,532
Natasha is a mistress,
203
00:26:09,579 --> 00:26:11,180
that a Spanish dancer in love,
204
00:26:11,270 --> 00:26:13,185
by a duke from Eastern Europe.
205
00:26:15,897 --> 00:26:18,286
What people don't know is that Natasha
206
00:26:18,516 --> 00:26:21,496
she is a mistress
so hot and aroused.
207
00:26:54,667 --> 00:26:55,967
Come here !
208
00:32:16,531 --> 00:32:18,124
Shoot me ...
209
00:35:42,119 --> 00:35:45,189
- Damn it !
- Is that your other client?
210
00:35:46,992 --> 00:35:49,018
Get out of here, get out of here!
211
00:35:49,043 --> 00:35:50,627
I'll tell him that
you come in an instant.
212
00:35:51,429 --> 00:35:53,580
- I look good ?
- Damn it !
213
00:35:53,946 --> 00:35:56,143
You look like you just shot her, honey.
214
00:36:32,389 --> 00:36:34,913
Have you ever been to a riddle?
215
00:36:35,373 --> 00:36:36,673
Not ?
216
00:36:36,722 --> 00:36:38,817
The crystal ball never lies.
217
00:36:38,881 --> 00:36:40,778
He's going to show us the whole truth.
218
00:37:02,048 --> 00:37:03,772
You are a very creative person ...
219
00:37:05,921 --> 00:37:07,221
Are you an "artist"?
220
00:37:08,484 --> 00:37:09,784
An actress, maybe?
221
00:37:15,143 --> 00:37:16,443
You know why I came here.
222
00:37:19,087 --> 00:37:20,387
Tell me what's going to happen.
223
00:37:22,405 --> 00:37:23,705
Tell me!
224
00:37:43,952 --> 00:37:45,252
You're in love with a man.
225
00:37:46,643 --> 00:37:49,173
He's married ... No!
226
00:37:49,246 --> 00:37:50,546
He's not your husband.
227
00:37:51,698 --> 00:37:52,998
He fulfills you ...
228
00:37:56,302 --> 00:37:57,643
You have a similar future.
229
00:37:59,635 --> 00:38:02,040
I see a great resemblance ...
230
00:38:04,397 --> 00:38:05,697
I know them.
231
00:38:07,929 --> 00:38:11,951
You've been lovers since time immemorial
crusades on the Holy Land.
232
00:38:13,429 --> 00:38:14,729
Yes...
233
00:38:15,206 --> 00:38:17,729
You were lovers in Syria,
234
00:38:17,730 --> 00:38:20,047
by fire and ashes in Pompeii,
235
00:38:20,048 --> 00:38:21,348
over the millennia.
236
00:38:21,611 --> 00:38:22,911
Yes...
237
00:38:23,825 --> 00:38:25,984
You've been lovers since time immemorial
Pharaoh's slaves
238
00:38:26,024 --> 00:38:28,427
when you cut the stone
for the pyramid at Ghiza.
239
00:38:28,493 --> 00:38:29,880
Yes...
240
00:38:29,929 --> 00:38:33,244
You've been lovers since
the beginnings of time.
241
00:38:36,460 --> 00:38:38,022
Yes...
242
00:38:47,111 --> 00:38:49,984
You've been lovers since
the beginning of time.
243
00:38:50,801 --> 00:38:52,729
From the beginning of time ...
244
00:38:53,841 --> 00:38:55,492
I always loved him.
245
00:38:56,954 --> 00:38:58,388
I invoked his spirit.
246
00:39:00,844 --> 00:39:02,524
He is my soul mate.
247
00:39:04,952 --> 00:39:06,397
Even now ...
248
00:39:07,921 --> 00:39:09,357
I can feel the same as the first time.
249
00:39:14,444 --> 00:39:15,744
The earth was young ...
250
00:39:17,289 --> 00:39:20,606
but I already loved them
this man.
251
00:39:32,643 --> 00:39:33,943
Even now ...
252
00:39:35,476 --> 00:39:37,448
It's inside me!
253
00:39:40,218 --> 00:39:41,956
It's in me!
254
00:39:48,901 --> 00:39:50,711
It fulfills me!
255
00:39:54,059 --> 00:39:55,627
He kills me ...
256
00:40:01,516 --> 00:40:03,333
I'm all wet...
257
00:40:03,920 --> 00:40:05,935
He hugs me painfully ...
258
00:40:09,500 --> 00:40:11,673
Oh no !
259
00:40:13,333 --> 00:40:15,100
Yes !
260
00:40:16,119 --> 00:40:17,419
He kills me ...
261
00:40:23,762 --> 00:40:25,932
It fulfills me ...
262
00:40:27,262 --> 00:40:29,145
Oh yes !
263
00:40:30,444 --> 00:40:32,820
My dear, no!
264
00:40:34,165 --> 00:40:36,475
No, my dear !
265
00:40:47,545 --> 00:40:49,087
Oh no !
266
00:41:22,952 --> 00:41:25,532
How sad,
the perfect lover is your brother.
267
00:41:26,810 --> 00:41:28,110
What a cruel prank your fate is playing.
268
00:41:29,106 --> 00:41:32,205
Fate can play many parties for you,
but that's a bad joke.
269
00:41:32,421 --> 00:41:33,721
Not !
270
00:41:35,444 --> 00:41:36,805
Your reasons have not been disclosed.
271
00:41:37,730 --> 00:41:40,254
They may not be revealed on
throughout your life.
272
00:41:41,294 --> 00:41:43,873
I have a similar relationship with my sister.
273
00:41:44,706 --> 00:41:47,230
Do you have a lesbian relationship with your sister?
274
00:41:47,500 --> 00:41:48,800
Not a lesbian ...
275
00:41:49,151 --> 00:41:50,451
We're just close.
276
00:41:50,754 --> 00:41:52,074
Closer than sisters.
277
00:41:53,452 --> 00:41:54,813
I have shared many past lives.
278
00:41:56,762 --> 00:41:58,849
She saw.
279
00:41:59,714 --> 00:42:01,603
But why is something like this happening to me now?
280
00:42:02,095 --> 00:42:04,159
I am 26 years old !
281
00:42:05,175 --> 00:42:07,920
- Why didn't it happen earlier?
- Maybe you weren't ready.
282
00:42:07,999 --> 00:42:09,912
What should I be prepared for?
283
00:42:13,325 --> 00:42:14,625
I don't know ...
284
00:42:16,262 --> 00:42:18,026
You'll know when the time comes.
285
00:42:18,245 --> 00:42:19,896
But my husband ...
286
00:42:19,921 --> 00:42:22,706
You're like a sandstorm
in an hourglass.
287
00:42:24,817 --> 00:42:27,193
I will not accept all this as
And how it would be inevitable.
288
00:42:27,675 --> 00:42:28,975
And what are you going to do?
289
00:42:29,960 --> 00:42:31,260
I don't know ...
290
00:42:32,976 --> 00:42:34,276
I just don't know.
291
00:42:37,283 --> 00:42:39,126
I have to go !
292
00:42:39,151 --> 00:42:41,587
If you need me somehow
You just have to call me.
293
00:42:43,365 --> 00:42:44,722
- Thank you.
- No, Doreen!
294
00:42:46,262 --> 00:42:47,562
Thank you.
295
00:42:51,325 --> 00:42:52,625
Hold this ...
296
00:42:56,721 --> 00:42:58,182
How much do I owe you?
297
00:42:59,143 --> 00:43:00,443
Not !
298
00:43:00,603 --> 00:43:03,651
You gave me something I thought
that I will never receive.
299
00:43:06,206 --> 00:43:08,277
Thanks, Natasha.
300
00:43:23,653 --> 00:43:25,769
Natasha, I swear I don't
I touched the lights!
301
00:43:25,849 --> 00:43:27,920
That was a scary "babe"!
302
00:43:29,373 --> 00:43:30,673
I hear you !
303
00:43:32,317 --> 00:43:33,889
Yes, sister!
304
00:43:34,056 --> 00:43:35,356
I hear you...
305
00:43:58,040 --> 00:43:59,340
I've always loved him
306
00:44:00,270 --> 00:44:01,933
even when I was just a child.
307
00:44:02,413 --> 00:44:04,468
I saw him become a young man
308
00:44:06,397 --> 00:44:07,697
and I became a woman.
309
00:44:08,262 --> 00:44:10,425
And I started imagining what it would be like
310
00:44:10,615 --> 00:44:13,175
to feel his body merging with mine.
311
00:44:14,238 --> 00:44:16,349
I used to watch him masturbate.
312
00:44:17,770 --> 00:44:21,095
I can still see them
that on a young stallion.
313
00:44:23,437 --> 00:44:26,524
I wanted the fantasy to
start such a fire.
314
00:44:27,444 --> 00:44:29,643
And I knew I could make it happen
315
00:44:29,738 --> 00:44:31,873
even in imagination
316
00:44:32,151 --> 00:44:33,451
that I can pursue this goal.
317
00:44:34,000 --> 00:44:37,183
When she reached orgasm
His hips moved on their own
318
00:44:37,706 --> 00:44:39,929
I could hear his hurried breathing.
319
00:44:43,254 --> 00:44:45,690
I wanted to feel that
breathing in my ears.
320
00:44:46,960 --> 00:44:50,492
I was playing with myself,
so that we can finish at once.
321
00:44:54,373 --> 00:44:56,611
Oh, Dalton, my brother.
322
00:44:57,079 --> 00:45:01,389
My dear,
my soul mate and body.
323
00:45:02,913 --> 00:45:06,048
Dalton, no other man would
could have in full.
324
00:45:07,278 --> 00:45:08,578
Only you ...
325
00:45:25,897 --> 00:45:27,479
Oh, Dalton!
326
00:45:28,614 --> 00:45:30,185
Dalton!
327
00:45:40,817 --> 00:45:44,460
Soon you will be mine!
328
00:46:33,511 --> 00:46:35,571
And I started imagining what it would be like
329
00:46:35,603 --> 00:46:38,103
to feel his body merging with mine.
330
00:46:39,254 --> 00:46:41,865
I used to watch him masturbate.
331
00:46:43,484 --> 00:46:45,397
I wanted it to be so rigid.
332
00:46:47,000 --> 00:46:49,944
I can still see them
that on a young stallion.
333
00:46:50,413 --> 00:46:53,029
With his hair framing his face,
pouring over pillows.
334
00:46:57,302 --> 00:47:00,990
Oh, Dalton, my brother,
my dear.
335
00:47:04,204 --> 00:47:07,529
I was playing with myself
so that we can finish at once.
336
00:47:07,762 --> 00:47:12,647
Then I rushed to his room to drink
the white, pearly liqueur that had come out of it.
337
00:47:14,063 --> 00:47:17,563
Dalton, no other man would
could have in full.
338
00:47:18,429 --> 00:47:20,255
Only you ...
339
00:47:20,736 --> 00:47:23,966
I love you, forever ...
340
00:47:24,220 --> 00:47:25,649
Not !
341
00:47:44,507 --> 00:47:45,807
Hi...
342
00:47:45,890 --> 00:47:47,754
The door was open so I entered.
343
00:47:48,119 --> 00:47:49,559
You shouldn't leave it so open.
344
00:47:49,667 --> 00:47:51,598
Nobody's going to hurt me.
345
00:47:51,889 --> 00:47:53,421
I'm glad you came.
346
00:47:54,190 --> 00:47:55,490
You've changed.
347
00:47:57,198 --> 00:47:58,498
Everything has changed.
348
00:47:59,952 --> 00:48:01,420
More than you realize.
349
00:48:01,444 --> 00:48:04,205
Without that weird accent,
without flowered dresses
350
00:48:04,675 --> 00:48:05,975
she is with me now.
351
00:48:06,802 --> 00:48:08,849
My sister's power is in me now.
352
00:48:11,571 --> 00:48:13,972
I know the last few weeks have
it was very heavy for you.
353
00:48:17,865 --> 00:48:19,346
Are you going to see your brother now?
354
00:48:19,532 --> 00:48:22,079
Yes, we're just leaving and I have
I went in to say goodbye.
355
00:48:22,786 --> 00:48:24,976
And what are you going to do with your fiancé?
356
00:48:25,111 --> 00:48:26,472
How do you know I was engaged?
357
00:48:29,325 --> 00:48:31,108
I will do whatever it takes.
358
00:48:31,532 --> 00:48:33,340
Nothing will stop me ...
359
00:48:33,587 --> 00:48:35,889
Let's be together again.
360
00:48:35,960 --> 00:48:37,260
It's not going to be easy.
361
00:48:37,429 --> 00:48:40,040
He falls in love more
more intense than you do.
362
00:48:40,246 --> 00:48:41,546
Well...
363
00:48:41,944 --> 00:48:43,244
Take care !
364
00:48:43,968 --> 00:48:47,131
You could take him away from you,
or he might lose his mind.
365
00:48:47,794 --> 00:48:49,094
Can you touch on the subject?
366
00:48:49,746 --> 00:48:52,619
We are talking here about a love that
It has survived for thousands of years.
367
00:48:53,341 --> 00:48:55,574
It is a power that must not be unleashed.
368
00:48:57,889 --> 00:49:00,363
- I have no choice.
- I know that.
369
00:49:01,683 --> 00:49:03,770
It's not going to be easy.
370
00:49:04,571 --> 00:49:06,929
But you will know what to do
when the time comes.
371
00:49:08,984 --> 00:49:10,284
To draw near...
372
00:49:10,937 --> 00:49:12,302
- But ...
- Your fiancé?
373
00:49:14,929 --> 00:49:17,111
He will always be waiting for you.
374
00:49:17,468 --> 00:49:18,768
See you !
375
00:49:19,714 --> 00:49:21,269
See you...
376
00:53:47,476 --> 00:53:48,776
What the ?
377
00:53:50,563 --> 00:53:51,863
What is it ?
378
00:53:58,913 --> 00:54:01,411
Get out of here, okay?
Let me finish my work.
379
00:54:02,484 --> 00:54:04,501
I don't want to leave, I want to stay here.
380
00:54:13,159 --> 00:54:14,838
Wasn't that enough for you?
381
00:54:16,706 --> 00:54:18,006
Not...
382
00:56:33,659 --> 00:56:34,959
Dalton!
383
00:56:44,262 --> 00:56:46,873
You must be Maxine,
Cindy's sister-in-law?
384
00:56:47,540 --> 00:56:50,033
- I'm Michelle!
"I'm so sorry!"
385
00:56:50,999 --> 00:56:53,776
Oh, Maxine was the other one!
386
00:56:53,833 --> 00:56:56,185
It's so hard to keep them
he lies to all of Dalton's women.
387
00:56:56,294 --> 00:56:58,429
I'm sure we'll be good friends.
388
00:56:59,344 --> 00:57:02,086
Dalton told me about you.
Sorry...
389
00:57:02,143 --> 00:57:04,504
In fact, he told me a lot
And about you and about
390
00:57:04,529 --> 00:57:06,844
the role of "Amanda" in the soap opera
"Tears of Time".
391
00:57:07,163 --> 00:57:08,634
Oh, yes, Amanda Forest.
392
00:57:09,092 --> 00:57:11,302
- What a figure!
- Yes, that's right.
393
00:57:11,526 --> 00:57:13,438
It must have been an easy role for you.
394
00:57:13,645 --> 00:57:15,825
- Believe me it was.
- I'm sure of it.
395
00:57:16,215 --> 00:57:17,515
Doreen!
396
00:57:17,540 --> 00:57:19,603
You must be tired after the trip.
397
00:57:21,111 --> 00:57:23,032
Michelle, why don't you go
to check steak?
398
00:57:23,714 --> 00:57:25,014
I think I smell burnt.
399
00:57:25,175 --> 00:57:27,373
I'll help you with your luggage.
400
00:57:30,246 --> 00:57:32,698
You know something sister,
It wasn't too nice what you did.
401
00:57:33,262 --> 00:57:34,675
I almost twisted my wrist
402
00:57:34,706 --> 00:57:36,190
trying to convince her I wasn't cheating on her
403
00:57:36,294 --> 00:57:37,594
after we get married.
404
00:57:37,746 --> 00:57:40,405
Dalton, it's so hard
to account for all your women.
405
00:57:40,429 --> 00:57:41,729
Then don't take them into account!
406
00:57:43,127 --> 00:57:45,025
Look, she's a very special girl.
407
00:57:45,228 --> 00:57:47,500
I'm just the third man with
that was in her life.
408
00:57:49,889 --> 00:57:52,840
"She's an innocent girl, I'm serious."
- Sure, why not?
409
00:57:52,921 --> 00:57:55,016
Boars crave acorns!
410
00:57:57,873 --> 00:57:59,173
Sister, this is going to look weird
411
00:58:00,762 --> 00:58:02,062
but I want to have children with her.
412
00:58:04,032 --> 00:58:05,332
Oh, bro!
413
00:58:05,897 --> 00:58:08,111
I'm glad to be here.
414
00:58:08,421 --> 00:58:09,721
Oh, sister!
415
00:58:10,317 --> 00:58:11,617
You have not changed at all.
416
00:58:12,119 --> 00:58:15,237
But please do me a favor,
try to get along with her.
417
00:58:16,897 --> 00:58:19,765
No problem.
All I want is to go to bed.
418
00:58:19,873 --> 00:58:22,222
I'm sure we'll be friends immediately.
419
00:58:23,048 --> 00:58:24,348
Good...
420
00:58:34,944 --> 00:58:37,333
How long will your sister stay here?
421
00:58:38,944 --> 00:58:40,657
As long as he wants.
422
00:58:43,690 --> 00:58:45,341
Can't he go elsewhere?
423
00:58:48,206 --> 00:58:50,429
I am her twin brother,
she is part of the family.
424
00:58:53,792 --> 00:58:57,181
She's not the only woman in
The world that divorced, Dalton.
425
00:58:57,587 --> 00:58:59,635
Can't find her a place?
426
00:59:00,016 --> 00:59:01,316
Not !
427
00:59:01,532 --> 00:59:04,048
Look, she's been through a bad divorce.
428
00:59:04,452 --> 00:59:05,752
So he's going to stay here.
429
00:59:06,103 --> 00:59:07,403
We have finished the discussion!
430
00:59:08,270 --> 00:59:09,570
Good !
431
00:59:10,332 --> 00:59:11,889
Are you decent?
432
00:59:12,159 --> 00:59:13,459
- Yes !
- Not !
433
00:59:19,635 --> 00:59:23,309
I wanted to thank you for dinner
Wonderful and say good night.
434
00:59:24,002 --> 00:59:25,563
Good night !
435
00:59:32,655 --> 00:59:34,988
"Good night, brother!"
- Good night...
436
00:59:36,286 --> 00:59:37,586
Good night, Michelle!
437
00:59:38,667 --> 00:59:39,967
You know ...
438
00:59:39,968 --> 00:59:43,492
You won't hold the boy too long
That's bad away from the bed.
439
00:59:45,373 --> 00:59:46,673
Good night.
440
00:59:49,572 --> 00:59:51,825
OMG !
441
00:59:53,206 --> 00:59:56,475
I wouldn't dress like that
never in front of my brother.
442
00:59:56,476 --> 00:59:57,841
Come on!
443
00:59:57,873 --> 01:00:00,310
It's completely indecent,
don't tell me anything else, sir!
444
01:00:01,222 --> 01:00:02,522
What is this ?
445
01:00:02,714 --> 01:00:05,151
Did the bad boy do this to you?
446
01:00:06,897 --> 01:00:09,667
You know, I'm a man too, that's all.
447
01:00:11,135 --> 01:00:14,198
I know you have eyes only for her!
448
01:00:18,293 --> 01:00:19,593
Damn it !
449
01:00:22,873 --> 01:00:25,516
What a bad boy you are,
can you hold it tight for me too?
450
01:00:31,666 --> 01:00:33,801
It's a Jersey football game ...
451
01:00:36,024 --> 01:00:37,324
It really is...
452
01:00:40,651 --> 01:00:44,929
You want me to teach you too
something about hockey and football?
453
01:00:46,437 --> 01:00:49,086
- That's not funny.
- It was just a kiss.
454
01:01:03,174 --> 01:01:04,844
Have we reconciled now?
455
01:01:06,148 --> 01:01:08,028
- No, that's not what I wanted.
- But what did you want?
456
01:01:09,381 --> 01:01:10,681
I want you.
457
01:01:20,365 --> 01:01:21,665
Then stop being such a nuisance.
458
01:01:22,071 --> 01:01:23,371
I'm not a nuisance.
459
01:01:24,082 --> 01:01:25,976
- Yes !
- You're bad now.
460
01:01:26,127 --> 01:01:27,427
You're a nuisance!
461
01:01:28,211 --> 01:01:29,762
A real nuisance!
462
01:01:30,949 --> 01:01:32,476
I like this.
463
01:01:37,579 --> 01:01:38,879
Come on...
464
01:03:41,793 --> 01:03:43,247
Yes...
465
01:03:44,732 --> 01:03:46,176
put it in your mouth ...
466
01:03:47,692 --> 01:03:49,365
Please !
467
01:04:06,859 --> 01:04:08,700
Oh my God !
468
01:05:09,809 --> 01:05:11,109
Oh yes...
469
01:05:13,840 --> 01:05:15,429
Oh yes !
470
01:08:20,882 --> 01:08:22,524
Oh yes !
471
01:08:22,556 --> 01:08:24,305
Shoot me!
472
01:08:39,809 --> 01:08:41,702
Oh my God !
473
01:09:40,079 --> 01:09:41,966
Oh yes !
474
01:10:11,095 --> 01:10:13,737
Dalton, come here!
475
01:10:15,206 --> 01:10:17,420
- What is it ?
- Oh, my foot!
476
01:10:18,841 --> 01:10:20,910
- Let me see.
- It hurts...
477
01:10:22,778 --> 01:10:24,078
The muscle is tense.
478
01:10:25,135 --> 01:10:26,435
Massage me a little ...
479
01:10:37,452 --> 01:10:38,929
Do you want me to massage you too?
480
01:10:45,881 --> 01:10:48,450
We were really crazy when we were
just some kids, right?
481
01:10:48,929 --> 01:10:51,721
You know when I spoke that secret language
And no one could understand us?
482
01:10:51,746 --> 01:10:54,643
I talked for hours and my mother didn't
he understood a word of what I was saying.
483
01:10:54,794 --> 01:10:56,984
I don't want to talk about my mother.
484
01:10:57,468 --> 01:10:58,768
Or about my father.
485
01:10:58,944 --> 01:11:00,244
They both died ...
486
01:11:00,992 --> 01:11:03,484
But you and I are here now
And that's all that matters.
487
01:11:06,484 --> 01:11:07,937
Doreen, I can't go on like this.
488
01:11:09,302 --> 01:11:10,602
It seems to tear me to pieces.
489
01:11:11,635 --> 01:11:12,935
It destroys my whole life.
490
01:11:14,214 --> 01:11:16,460
Look, I need to talk
with my riddle.
491
01:11:17,452 --> 01:11:18,752
Your riddle?
492
01:11:18,825 --> 01:11:20,935
Now you start believing, too
in this nonsense?
493
01:11:20,960 --> 01:11:22,452
It's more than that!
494
01:11:23,493 --> 01:11:26,079
Natasha, she's eager to hear
from me, she will help us.
495
01:11:27,310 --> 01:11:29,729
"But what about Michelle?"
- It will help us all.
496
01:11:32,857 --> 01:11:35,177
Don't even think about it
You're playing with it, sister!
497
01:11:35,643 --> 01:11:37,754
I wouldn't do anything to hurt you.
498
01:11:38,770 --> 01:11:40,921
I love you more than you think, Dalton.
499
01:11:41,722 --> 01:11:43,083
Trust me this time.
500
01:11:49,706 --> 01:11:52,262
Hi, Doreen, I didn't know you were here.
501
01:11:52,659 --> 01:11:54,865
I came to see how Dalton was doing.
502
01:11:55,198 --> 01:11:56,817
She's fine, Michelle.
503
01:11:57,873 --> 01:12:00,095
I'm going to take care of my business.
504
01:12:02,921 --> 01:12:07,405
Why do I feel so much rivalry with her?
God, she's just your sister!
505
01:12:08,452 --> 01:12:09,752
We are twin brothers, my dear.
506
01:12:10,563 --> 01:12:12,024
Ever since we were kids
507
01:12:12,056 --> 01:12:14,616
my girlfriends and friends
they were jealous of that.
508
01:12:14,976 --> 01:12:16,276
We are very close.
509
01:12:17,651 --> 01:12:19,770
Why did she have to divorce?
510
01:12:20,579 --> 01:12:23,381
He doesn't want to talk about it,
He said there were some differences.
511
01:12:24,049 --> 01:12:26,570
- Do you know her ex-husband?
- Roger?
512
01:12:27,357 --> 01:12:29,175
Roger hates me to death.
513
01:12:29,222 --> 01:12:32,180
I never understood why,
I just had something to do with that guy.
514
01:12:33,913 --> 01:12:36,976
All I know is no
I can stand it for a long time.
515
01:12:37,754 --> 01:12:39,054
What the ?
516
01:12:40,841 --> 01:12:42,141
Is this an ultimatum?
517
01:12:42,683 --> 01:12:44,817
Hell, Dalton, this is ruining our lives.
518
01:12:45,698 --> 01:12:46,998
...I ...
519
01:12:48,341 --> 01:12:49,641
It's not the right way ...
520
01:12:51,230 --> 01:12:53,087
how he displays his body in front of you.
521
01:12:54,226 --> 01:12:57,214
That's always been the case,
That's how we grew up together.
522
01:13:01,849 --> 01:13:03,968
It's not okay, Dalton, I'm serious.
523
01:13:04,238 --> 01:13:06,673
This is displayed constantly
524
01:13:06,698 --> 01:13:08,532
Don't tell me you can't see that.
525
01:13:09,214 --> 01:13:12,087
- It's not OK.
- I saw it and I'm aware of it.
526
01:13:12,476 --> 01:13:14,403
It is going through many transformations now.
527
01:13:14,555 --> 01:13:16,636
The divorce made her pass
through a real hell.
528
01:13:23,448 --> 01:13:26,102
I do not think I can
to endure for a long time.
529
01:13:26,516 --> 01:13:27,816
I mean ...
530
01:13:29,865 --> 01:13:32,295
We don't spend time alone anymore.
531
01:13:32,441 --> 01:13:35,500
It's always there!
She's there and she's not ...
532
01:13:37,873 --> 01:13:40,048
Honey, don't force me to make a choice
533
01:13:41,183 --> 01:13:42,483
between the two of you, okay?
534
01:13:43,952 --> 01:13:46,643
When and if that happens
it's all up to you.
535
01:13:51,659 --> 01:13:52,959
Well...
536
01:13:53,143 --> 01:13:55,437
We're going to meet
with Doreen's riddle.
537
01:13:58,413 --> 01:14:01,603
I don't care if he will
I have to bury some chickens
538
01:14:01,635 --> 01:14:03,786
in the backyard when the moon is full.
539
01:14:05,024 --> 01:14:08,109
We need to do something
I can't go on like this ...
540
01:14:09,175 --> 01:14:10,475
So you want us to do it?
541
01:14:11,040 --> 01:14:12,748
I said we do!
542
01:14:18,738 --> 01:14:20,038
Hello, Natasha?
543
01:14:20,643 --> 01:14:21,943
I am...
544
01:14:22,841 --> 01:14:24,141
I think we are ready.
545
01:14:25,016 --> 01:14:26,316
I know, it wasn't easy.
546
01:14:27,222 --> 01:14:29,730
I wanted to stop,
I had to be so cruel.
547
01:14:30,714 --> 01:14:33,300
Yes, she is a sweet girl ...
548
01:14:33,508 --> 01:14:34,808
But he is mine!
549
01:14:36,286 --> 01:14:37,586
Look...
550
01:14:38,024 --> 01:14:40,198
If we leave soon, it will
we arrive by 11 o'clock.
551
01:14:40,738 --> 01:14:42,038
It's too late ?
552
01:14:42,643 --> 01:14:45,094
Yes you are right !
It's never too late.
553
01:14:46,151 --> 01:14:48,617
All right, see you in
see you soon.
554
01:15:01,698 --> 01:15:05,471
Each of you has your own
That's why you're here.
555
01:15:06,095 --> 01:15:10,389
But we will not be able to do anything
if we focus separately.
556
01:15:11,563 --> 01:15:14,968
For this to work,
we need to channel our energy
557
01:15:15,730 --> 01:15:18,603
towards a higher common goal.
558
01:15:19,389 --> 01:15:22,070
The solution has already been established.
559
01:15:24,532 --> 01:15:26,690
To find all this harmony
560
01:15:27,746 --> 01:15:30,310
in love health and happiness
561
01:15:31,168 --> 01:15:33,603
You have to fight against fate
562
01:15:33,722 --> 01:15:35,135
And let's look for that
563
01:15:35,465 --> 01:15:38,475
which was still there
from the beginning of time.
564
01:15:39,222 --> 01:15:40,662
We can't change anything here.
565
01:15:41,921 --> 01:15:44,540
We can only become
aware of ourselves.
566
01:15:44,905 --> 01:15:47,326
We do not make changes
rather
567
01:15:47,604 --> 01:15:50,282
we change ourselves
in the direction of maintenance
568
01:15:50,413 --> 01:15:52,524
a predestined life.
569
01:15:53,190 --> 01:15:55,482
show us here and now
570
01:15:56,143 --> 01:15:58,571
to channel energy
vital of the universe
571
01:15:59,000 --> 01:16:01,143
in a force of change.
572
01:16:01,706 --> 01:16:04,435
To bring harmony and happiness
573
01:16:04,540 --> 01:16:07,903
where there was sadness
And confusion.
574
01:16:09,492 --> 01:16:12,102
Take a look ...
Look into the crystal ball.
575
01:16:12,587 --> 01:16:14,464
And the truth has to be revealed.
576
01:16:18,631 --> 01:16:20,575
Look at the crystal ball, Dalton.
577
01:16:20,611 --> 01:16:22,159
And the truth will set you free.
578
01:16:23,252 --> 01:16:25,053
Look deep, Dalton.
579
01:16:34,853 --> 01:16:36,718
I see a light ...
580
01:16:38,967 --> 01:16:40,713
A force ...
581
01:16:42,519 --> 01:16:44,346
A pulsating vibration.
582
01:16:44,592 --> 01:16:46,332
You see love.
583
01:16:46,920 --> 01:16:48,538
For love is light.
584
01:16:50,497 --> 01:16:55,443
I see how time changes as well
the pagans of a book turning upside down.
585
01:16:56,576 --> 01:16:59,119
Each page returns ...
586
01:17:00,339 --> 01:17:01,871
that...
587
01:17:02,714 --> 01:17:05,047
as if straightening
to the origins of history.
588
01:17:06,238 --> 01:17:09,738
- I see pictures of the past.
- Love has no age.
589
01:17:10,723 --> 01:17:12,127
Love is eternal.
590
01:17:12,611 --> 01:17:13,911
Faster...
591
01:17:14,881 --> 01:17:18,524
Pages turn faster.
Back...
592
01:17:18,864 --> 01:17:20,335
Back...
593
01:17:20,509 --> 01:17:22,968
You are heading for the source of love
tale, Dalton.
594
01:17:24,603 --> 01:17:26,611
Go to the place where
there is only love.
595
01:17:29,348 --> 01:17:31,444
I don't see any more images.
596
01:17:33,090 --> 01:17:34,800
Time is impenetrable.
597
01:17:36,039 --> 01:17:37,904
I'm alone...
598
01:17:39,523 --> 01:17:41,730
Natasha, don't leave me!
599
01:17:41,865 --> 01:17:44,976
Look in the crystal ball, Dalton.
You are not alone.
600
01:17:50,034 --> 01:17:53,351
Don't leave me here! I can see you.
601
01:17:55,579 --> 01:17:57,914
I can feel you, Doreen!
602
01:18:01,626 --> 01:18:04,178
It doesn't matter whose lips I kiss ...
603
01:18:04,650 --> 01:18:06,906
It doesn't matter whose body I possess ...
604
01:18:08,159 --> 01:18:10,174
It was always you!
605
01:18:12,832 --> 01:18:14,436
I love you !
606
01:18:18,459 --> 01:18:20,802
I tried to find myself
love with hundreds of women
607
01:18:20,825 --> 01:18:22,865
to find out how I feel about you.
608
01:18:26,058 --> 01:18:28,169
Don't resist, my dear.
609
01:18:30,310 --> 01:18:32,714
I've loved you since the beginning of time.
610
01:18:35,150 --> 01:18:37,451
And what do you see, little one?
611
01:18:39,269 --> 01:18:40,769
I see Dalton.
612
01:18:41,619 --> 01:18:44,048
And he tells me he loves me ...
613
01:32:30,809 --> 01:32:34,865
END
Done by Raiser.
43333