Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
I know you try, but this,
this isn't good.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
You have to leave.
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
You all right?
Yeah, my head's battered.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,640
What do you know about Chris?
Only what DS Mullen told me.
5
00:00:13,640 --> 00:00:18,600
Ray organises cycling proficiency
tests and lollipop men.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,680
What? What's he had you doing?
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,680
I am sick of being lied to!
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,840
There is something wrong with you.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,120
Why's he so angry with you?
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,760
Because I robbed his cocaine.
11
00:00:29,760 --> 00:00:32,760
Just pay him back then.
No, I robbed all his cocaine.
12
00:00:32,760 --> 00:00:34,400
Jesus Christ.
13
00:00:34,400 --> 00:00:36,640
There's no way you're getting
30 grand off these lads.
14
00:00:38,520 --> 00:00:39,840
What have you done?
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,320
Whoa, whoa, whoa, whoa!
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
I don't know what is right
and wrong any more.
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,160
I thought I was doing
something good.
18
00:00:53,160 --> 00:00:55,240
Someone wants to meet with you.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,760
What have you done to him?
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,040
Can you hear me?
21
00:01:37,040 --> 00:01:38,600
Chris?
22
00:01:38,600 --> 00:01:41,520
Have you taken something? Drugs?
23
00:01:45,800 --> 00:01:47,320
I'm a police officer.
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,440
Tell me what's happening.
25
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
It's panic attack.
26
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
Has it happened before?
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,600
It's going to be all right.
28
00:01:58,600 --> 00:02:02,640
Just try to breathe. Nice and slow.
Hm.
29
00:02:02,640 --> 00:02:05,400
Nose and mouth.
Count as you breathe.
30
00:02:05,400 --> 00:02:07,640
One...
31
00:02:09,800 --> 00:02:12,040
..two...
32
00:02:13,640 --> 00:02:15,000
Three...
33
00:02:18,200 --> 00:02:20,480
..four... Good.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,640
..five. Good.
35
00:02:32,960 --> 00:02:34,360
Get him a chair.
36
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
Help him.
37
00:02:55,360 --> 00:02:56,680
OK.
38
00:02:59,760 --> 00:03:02,360
You only witnessed your friend's
death yesterday.
39
00:03:03,760 --> 00:03:07,280
But your job right now,
right this minute,
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,400
is to stay alive.
41
00:03:09,400 --> 00:03:10,680
Do you understand that?
42
00:03:17,520 --> 00:03:18,720
Greg?
43
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
Is he there? He's here.
44
00:03:23,720 --> 00:03:26,960
Right, questions and answers.
45
00:03:26,960 --> 00:03:28,880
No messing about.
46
00:03:28,880 --> 00:03:32,040
Simple yes and no, right?
47
00:03:32,040 --> 00:03:33,680
Yeah. Yeah.
48
00:03:34,960 --> 00:03:36,880
Do you know where my drugs are?
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,800
No.
50
00:03:45,840 --> 00:03:48,680
Did you swap them
for washing powder?
51
00:03:48,680 --> 00:03:49,960
Nope.
52
00:03:49,960 --> 00:03:52,040
So it's that baghead girl, then,
isn't it?
53
00:03:52,040 --> 00:03:54,440
Oh...yeah.
54
00:03:55,520 --> 00:03:57,160
Casey.
55
00:03:57,160 --> 00:03:59,800
Do you know who you're talking to?
56
00:03:59,800 --> 00:04:02,320
I'm Greg Gallagher.
57
00:04:02,320 --> 00:04:03,760
Do you know who I am?
58
00:04:05,160 --> 00:04:07,280
Yeah. Yeah, I know who you are.
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,680
I know where you live,
60
00:04:10,680 --> 00:04:13,920
I know where you work,
I know what you drive.
61
00:04:13,920 --> 00:04:16,400
I know what you eat, I know what
you're thinking right now.
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,920
So you will find that baghead
and then you'll get me drugs.
63
00:04:21,080 --> 00:04:23,800
Uh, I can't just, um...
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,200
No, no, no, shut up. No buts.
65
00:04:27,560 --> 00:04:30,800
You will find her cos we can't
find her, right.
66
00:04:30,800 --> 00:04:32,320
You've got no options, lad.
67
00:04:34,400 --> 00:04:36,760
So you will just do as you're told.
68
00:04:36,760 --> 00:04:38,160
OK, sausage?
69
00:04:39,600 --> 00:04:40,840
OK.
70
00:04:43,440 --> 00:04:44,680
Untie him.
71
00:05:10,200 --> 00:05:12,360
They'll help, with the attacks.
72
00:05:19,520 --> 00:05:20,880
All right, thanks.
73
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
All right.
74
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
Steve?
75
00:07:24,920 --> 00:07:26,440
Steve, open the door.
76
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
Open the fucking door now, Steve!
77
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
What?
78
00:07:46,240 --> 00:07:48,120
I want you out of here today.
79
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
Did you hear me?
80
00:07:54,160 --> 00:07:58,080
I'm sick of being treated like shit
in my own home.
81
00:07:58,080 --> 00:08:02,080
I pay for this place and you've not
contributed once since you moved in.
82
00:08:02,080 --> 00:08:04,360
Which, by the way,
I never even asked you to do.
83
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
I'm not a doormat, Steve.
Stop it now. Come on.
84
00:08:08,960 --> 00:08:11,840
You changed the locks without
even asking me.
85
00:08:11,840 --> 00:08:14,280
Stop it. No! Fucking hell.
86
00:08:14,280 --> 00:08:16,360
This isn't how I should live
my life.
87
00:08:22,640 --> 00:08:24,520
What did you say?
88
00:08:37,720 --> 00:08:38,960
Are you going?
89
00:08:55,040 --> 00:08:57,080
I can bag up your stuff for you
if you like.
90
00:09:11,080 --> 00:09:12,600
Don't move. Don't move.
91
00:09:16,720 --> 00:09:18,080
Don't move.
92
00:09:45,840 --> 00:09:47,320
Cupboard.
93
00:09:53,720 --> 00:09:56,520
Please? Get in the cupboard
or I'll fucking kill you.
94
00:09:56,520 --> 00:09:57,920
Get in the cupboard.
95
00:10:16,760 --> 00:10:19,240
If I get home tonight
and you're not in this cupboard...
96
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
There we go.
97
00:10:42,120 --> 00:10:43,360
See you in a bit.
98
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
Boo!
99
00:11:53,320 --> 00:11:54,560
What?
100
00:11:55,720 --> 00:11:56,880
I'm corrupt.
101
00:11:59,960 --> 00:12:02,680
I've been taking money off Carl
for information,
102
00:12:02,680 --> 00:12:05,360
and now I'm on the hook with
a major dealer
103
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
and I don't know what to do.
104
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
You are corrupt?
105
00:12:12,160 --> 00:12:14,640
After everything that's
happened, you...
106
00:12:14,640 --> 00:12:16,440
Stop! I'm trying to tell you, right.
107
00:12:16,440 --> 00:12:19,640
Me mum's bills. I... I defended you.
108
00:12:19,640 --> 00:12:21,800
I stood up for you. Carl's dead.
109
00:12:23,160 --> 00:12:24,600
Carl?
110
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
Car...Carl's dead?
111
00:12:27,120 --> 00:12:28,560
Wh...
112
00:12:29,600 --> 00:12:31,680
Our Carl? Yeah.
113
00:12:37,520 --> 00:12:38,680
Are you in danger?
114
00:12:40,640 --> 00:12:42,600
Don't know.
115
00:12:42,600 --> 00:12:45,160
Tilly? No.
116
00:12:45,160 --> 00:12:46,280
No.
117
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
You fuckin' idiot.
118
00:12:55,720 --> 00:12:58,360
Tilly, take my hand.
119
00:12:59,560 --> 00:13:00,880
Tills, take my hand.
120
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
It's just salmon.
121
00:13:09,440 --> 00:13:11,400
They haven't cooked it.
122
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
It's raw fish on me eggs.
123
00:13:14,320 --> 00:13:16,840
You're such a bad divvy, you.
They smoke it.
124
00:13:20,800 --> 00:13:22,080
Fuck off? What?
125
00:13:23,360 --> 00:13:26,000
It's like posh salmon.
Salmon comes in tins.
126
00:13:26,000 --> 00:13:28,680
Shit salmon comes in tins.
Posh salmon comes like that.
127
00:13:28,680 --> 00:13:31,040
Look, me nan was posh,
and she got it in tins.
128
00:13:31,040 --> 00:13:33,920
Your nan was a scruff
and she robbed it off the Asda.
129
00:13:37,240 --> 00:13:39,800
Oh, my God.
Tastes like foreskin, that.
130
00:13:39,800 --> 00:13:42,240
How do you know what foreskin
tastes like?
131
00:13:42,240 --> 00:13:44,400
Your ma told me what foreskin
tastes like.
132
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
Well, if you don't want the salmon,
133
00:13:48,000 --> 00:13:50,080
we can go to Maccies
for something later.
134
00:13:51,080 --> 00:13:52,480
Big kid.
135
00:14:21,160 --> 00:14:23,400
You can have the bed tonight
136
00:14:21,160 --> 00:14:23,400
if you want.
137
00:14:24,600 --> 00:14:28,000
I'm going to have a bath tonight,
with bubbles.
138
00:14:29,680 --> 00:14:33,560
When I sell that bag,
I'm going to live this life forever.
139
00:14:35,360 --> 00:14:37,880
Hey, have you seen the shower?
140
00:14:37,880 --> 00:14:40,080
Pure pressure, lad.
141
00:14:47,400 --> 00:14:49,520
Even the mirrors doesn't mist up.
142
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
Excuse me.
143
00:15:12,080 --> 00:15:14,640
Nah, lad, I can't go to the flat.
144
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
Lad, I can't cos she'll be there.
145
00:15:17,000 --> 00:15:20,040
Lad, trust me, lad,
she'll fucking be there waiting.
146
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
Davey's in the town, where is it?
147
00:15:22,760 --> 00:15:24,520
Back of Mill Street?
148
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
Where the fuck's
back of Mill Street?
149
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
Oh, the back of Mill Street.
150
00:15:27,800 --> 00:15:30,200
All right, fucking hell, the back
of Mill Street. All right, OK.
151
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
Meet you at Davey's place, then.
152
00:15:31,480 --> 00:15:33,960
Sound, all right, lad. In a bit.
Ta-ta.
153
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
Still haven't told me why.
154
00:15:40,000 --> 00:15:44,760
I was up to me ears.
You know, with me mum and all that.
155
00:15:44,760 --> 00:15:47,720
When I got demoted, Carl was
good to me.
156
00:15:47,720 --> 00:15:50,240
You know, he'd known me so long,
we were mates.
157
00:15:52,720 --> 00:15:55,640
I can make money. Yeah, I know.
You didn't have to.
158
00:15:56,880 --> 00:15:59,480
You didn't need to go to Carl,
159
00:15:59,480 --> 00:16:00,760
could've just asked.
160
00:16:02,120 --> 00:16:04,800
That's it don't, like, ask,
ask you for money.
161
00:16:04,800 --> 00:16:06,240
That just makes it worse.
162
00:16:10,040 --> 00:16:11,960
Worse than working for Carl?
163
00:16:11,960 --> 00:16:13,240
He was me mate.
164
00:16:15,240 --> 00:16:16,440
He was using you.
165
00:16:18,840 --> 00:16:21,160
You weren't well, and you're
not well now.
166
00:16:26,560 --> 00:16:28,600
I think I might have
to hand myself in.
167
00:16:30,640 --> 00:16:33,120
How long would you get?
Ten years, maybe more.
168
00:16:42,360 --> 00:16:43,960
This was all I ever wanted.
169
00:16:47,320 --> 00:16:49,400
To know where you were,
where you are.
170
00:16:56,040 --> 00:16:57,360
Ten years?
171
00:17:01,200 --> 00:17:02,640
There's got to be a better way.
172
00:17:04,000 --> 00:17:05,680
Something to be gained from it.
173
00:17:07,520 --> 00:17:10,200
Don't know. Justice? Justice.
174
00:17:12,280 --> 00:17:16,040
Where is the justice for Tilly
and me? Hmm?
175
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
We are the ones who'll pay for it.
176
00:17:26,160 --> 00:17:27,520
Think.
177
00:17:29,280 --> 00:17:30,560
Figure it out.
178
00:17:32,640 --> 00:17:34,320
I know you can fix this.
179
00:17:39,560 --> 00:17:41,760
Dad. Dad. Yes, darling?
180
00:17:41,760 --> 00:17:43,440
Can you give me a push?
181
00:17:43,440 --> 00:17:45,160
I'll be there. I'll be there.
182
00:17:53,920 --> 00:17:55,640
Fuckin' hell.
183
00:18:28,600 --> 00:18:32,640
That's right. That's great,
keep going. This way.
184
00:18:34,800 --> 00:18:37,680
You're doing... Whoa, watch out,
Fireman Sam.
185
00:18:42,560 --> 00:18:44,960
Give us a minute, Mike. Oh.
186
00:18:49,440 --> 00:18:50,880
What are you playing at, Ray?
187
00:18:52,440 --> 00:18:54,200
I'm running a proficiency test.
188
00:18:54,200 --> 00:18:56,280
She's only got three months
in the job.
189
00:18:56,280 --> 00:18:58,920
She could get sacked.
She thinks you're C and D.
190
00:18:59,880 --> 00:19:01,160
I didn't tell her that.
191
00:19:01,160 --> 00:19:03,600
You told her Chris was corrupt.
He is.
192
00:19:04,800 --> 00:19:07,400
He is. He bought a burner phone.
193
00:19:08,600 --> 00:19:12,640
Rachel got me the number he called
and I traced it.
194
00:19:12,640 --> 00:19:14,200
It's Greg Gallagher's sister.
195
00:19:15,560 --> 00:19:18,960
I called the number and she thought
I was him and talked about drugs.
196
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
She talked about a drug deal?
197
00:19:22,400 --> 00:19:24,360
Not exactly, but she was talking
198
00:19:24,360 --> 00:19:27,240
to him like he knew what was going
on, like he was part of a deal.
199
00:19:28,880 --> 00:19:31,440
There wasn't detail, but...
200
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
How long have you got in the job,
Ray?
201
00:19:36,600 --> 00:19:40,880
21 years. So I don't need to tell
you about how important detail is.
202
00:19:40,880 --> 00:19:43,680
You've got a doctor talking
to someone who isn't well.
203
00:19:43,680 --> 00:19:45,080
Even if she mentioned drugs,
204
00:19:45,080 --> 00:19:47,040
he could just say it was his
medication.
205
00:19:47,040 --> 00:19:49,520
It isn't enough. Carl Sweeney too.
206
00:19:50,920 --> 00:19:53,520
What about Carl Sweeney?
You remember him?
207
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
He used to hang around in the squad
like a bad fart.
208
00:19:55,800 --> 00:19:59,600
I think he's trying to step up,
and he's using Chris
209
00:19:59,600 --> 00:20:01,640
to give him a bit of weight.
210
00:20:01,640 --> 00:20:06,280
Now, I can't prove that, but if I
can, then I've got the lot.
211
00:20:06,280 --> 00:20:08,360
Yeah, this might be a shit job,
212
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
but you are currently this close
to losing it.
213
00:20:11,640 --> 00:20:14,400
You need to stop.
Think about what you're doing.
214
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
I can't fit it all together,
but I know it's there.
215
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
Get help, Ray.
216
00:20:26,000 --> 00:20:27,320
You know I'm right.
217
00:20:36,320 --> 00:20:38,800
Right, that's it. All passed.
Well done,
218
00:20:38,800 --> 00:20:42,200
certificates in the post.
Fucking yippee!
219
00:20:42,200 --> 00:20:44,040
Well done, you can ride a bike.
220
00:20:58,240 --> 00:21:03,040
Jodie, I am trying to find a way
through this for us.
221
00:21:04,560 --> 00:21:05,720
Us?
222
00:21:07,480 --> 00:21:08,760
So, Greg Gallagher.
223
00:21:10,520 --> 00:21:11,840
What do you know?
224
00:21:13,040 --> 00:21:16,400
I know that in the past there's no
way on Earth that Gallagher
225
00:21:16,400 --> 00:21:18,520
would ever do business with
the likes of us.
226
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
Uh-uh. So why now?
227
00:21:20,520 --> 00:21:24,720
Right out of nowhere,
big bag of coke up front,
228
00:21:24,720 --> 00:21:28,360
no questions, cash down the line
when it's cut and sold.
229
00:21:28,360 --> 00:21:30,960
Carl thought it was Christmas,
but I knew it stunk.
230
00:21:30,960 --> 00:21:32,640
But why now?
231
00:21:32,640 --> 00:21:34,880
Cos Gallagher's desperate,
that's why.
232
00:21:36,320 --> 00:21:40,160
Everyone he's stashed his cash
with is pulling up the drawbridge.
233
00:21:40,160 --> 00:21:43,680
He's stuck in prison on remand
staring down 20 years
234
00:21:43,680 --> 00:21:45,160
and he can't pay his bills,
235
00:21:45,160 --> 00:21:48,640
so he did a deal with the one
dickhead left who'd do a deal.
236
00:21:48,640 --> 00:21:50,520
Right.
237
00:21:50,520 --> 00:21:54,920
So, Greg's going to get shivved
in the showers
238
00:21:54,920 --> 00:21:57,080
if he doesn't pay what he owes.
239
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
How'd you know all this?
240
00:22:01,000 --> 00:22:02,360
Carl tells me everything.
241
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
You with Casey? I know she's got
the fucking bag, Marco.
242
00:22:11,840 --> 00:22:14,040
Where is she? I've sorted it.
Sorted what?
243
00:22:14,040 --> 00:22:16,560
The bag, lad. I've rung Ian and
Barry. They're coming to get it.
244
00:22:16,560 --> 00:22:18,040
Oh, fu... What? No.
245
00:22:18,040 --> 00:22:21,120
Listen to me, Marco. You cannot meet
them two, or anyone else.
246
00:22:21,120 --> 00:22:24,160
Do you hear me? Why? Cos they'll
fucking kill you, lad, that's why.
247
00:22:24,160 --> 00:22:26,760
They'll fucking kill you.
Now, where are you?
248
00:22:38,000 --> 00:22:40,160
Call Chris Knobhead Work.
249
00:22:46,480 --> 00:22:50,240
Call Chris Knobhead Work on speaker.
250
00:22:50,240 --> 00:22:52,480
Calling Chris Knobhead Work.
251
00:23:00,040 --> 00:23:02,920
Hang up. Cancel call.
252
00:23:06,080 --> 00:23:07,120
Rachel?
253
00:23:08,400 --> 00:23:09,800
Hi, Chris.
254
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
Yeah, I'm up the wall at
the moment, mate.
255
00:23:12,200 --> 00:23:14,040
Right. No, yeah.
256
00:23:14,040 --> 00:23:15,800
Course, that's fine. Sorry.
257
00:23:17,120 --> 00:23:18,200
So what's up?
258
00:23:24,880 --> 00:23:28,120
You still there? Rach?
259
00:23:28,120 --> 00:23:29,880
Yeah.
260
00:23:29,880 --> 00:23:31,240
What's going on?
261
00:23:32,240 --> 00:23:34,160
Nothing.
262
00:23:34,160 --> 00:23:35,920
You sound a bit echo-y there, mate?
263
00:23:37,440 --> 00:23:38,840
You OK?
264
00:23:38,840 --> 00:23:41,880
Yeah, yeah. Fine.
265
00:23:41,880 --> 00:23:43,560
You sure?
266
00:23:43,560 --> 00:23:45,080
Yeah, just, uh...
267
00:23:46,440 --> 00:23:48,200
I don't think I'm used to...
268
00:23:50,520 --> 00:23:53,040
I don't think I'm used to
the nights yet, so...
269
00:23:55,360 --> 00:23:59,000
..I think I'm just gonna try and
get my head down and get some sleep.
270
00:23:59,000 --> 00:24:01,520
OK, as long as you're all right.
Yeah, fine.
271
00:24:01,520 --> 00:24:03,800
I'll see you to... I'll see you
tonight.
272
00:24:06,440 --> 00:24:09,880
Hang on, Rachel.
What the fuck's going on?
273
00:24:11,920 --> 00:24:14,440
I don't... I don't...
274
00:24:16,080 --> 00:24:18,480
I don't know what to do.
275
00:24:18,480 --> 00:24:19,720
Rachel.
276
00:24:21,240 --> 00:24:22,800
I can't hear you.
277
00:24:24,080 --> 00:24:25,680
He's locked me in a cupb...
278
00:24:25,680 --> 00:24:27,320
He's locked me in a cupboard.
279
00:24:29,800 --> 00:24:33,160
He's left me inside
and I don't know what to do.
280
00:24:33,160 --> 00:24:34,680
He's what?
281
00:24:34,680 --> 00:24:37,080
He's locked me in the cupboard!
282
00:24:37,080 --> 00:24:39,240
Jesus Christ. Right, I'm on me way.
283
00:24:52,600 --> 00:24:54,480
Mate, hold on.
284
00:24:54,480 --> 00:24:57,080
Mate, can you open the door, please?
285
00:24:59,400 --> 00:25:01,440
Fucking two. Flat three.
286
00:25:04,000 --> 00:25:05,320
Rachel?
287
00:25:25,440 --> 00:25:26,800
Rachel?
288
00:25:31,320 --> 00:25:32,480
Hello?
289
00:25:42,880 --> 00:25:44,400
Rachel?
290
00:25:46,880 --> 00:25:48,200
Rach?
291
00:25:49,640 --> 00:25:51,560
Fuck's sake, man.
292
00:25:51,560 --> 00:25:53,280
Rachel?
293
00:25:53,280 --> 00:25:54,760
Chris?
294
00:25:56,160 --> 00:25:58,200
Rachel? Chris?
295
00:26:00,600 --> 00:26:02,040
Hey, hey.
296
00:26:03,720 --> 00:26:04,920
Are you OK?
297
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
Are you OK?
298
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
What's all that about?
299
00:26:22,200 --> 00:26:24,320
You all right, lad? Fucking...
300
00:26:24,320 --> 00:26:26,880
Did you think I wouldn't know
where you were going?
301
00:26:28,480 --> 00:26:30,760
Hey, sit down.
302
00:26:33,440 --> 00:26:36,360
OK, all right.
Give me that fucking bag!
303
00:26:36,360 --> 00:26:37,880
Right, all right. Fucking hell.
304
00:26:40,920 --> 00:26:44,400
So, you rob them from me?
305
00:26:44,400 --> 00:26:46,760
After everything I've done for you?
306
00:26:46,760 --> 00:26:48,120
I took you to my nan's house.
307
00:26:48,120 --> 00:26:51,200
I even let you have a shit in there.
And what does he do, Davey?
308
00:26:51,200 --> 00:26:53,880
Doesn't flush?
He robs me fuckin' drugs!
309
00:26:55,160 --> 00:27:00,080
That was my one chance in life
to change and you took it off me!
310
00:27:00,080 --> 00:27:02,640
You're my only mate.
I didn't rob them.
311
00:27:02,640 --> 00:27:04,680
He didn't rob them, Davey.
He didn't rob them.
312
00:27:04,680 --> 00:27:05,880
He just took them by accident.
313
00:27:05,880 --> 00:27:08,840
I risked my life for that bag and
what it can give me
314
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
and you took it from me?
315
00:27:11,360 --> 00:27:14,320
If you hate me that much, go.
316
00:27:15,760 --> 00:27:17,680
I never want to look at you
ever again.
317
00:27:19,480 --> 00:27:22,280
Put it fucking down!
You can have it.
318
00:27:22,280 --> 00:27:25,200
I was going to give them back
to who they belong to, all right?
319
00:27:25,200 --> 00:27:27,440
That's what I was going to do.
320
00:27:27,440 --> 00:27:29,560
People like us don't win, Casey.
321
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
I was trying to save you,
talk about fucking hating you.
322
00:27:31,960 --> 00:27:34,760
I don't fucking believe this.
We could get away.
323
00:27:34,760 --> 00:27:36,560
What? Don't you see?
They're my chance.
324
00:27:36,560 --> 00:27:39,040
My life's here.
There's all my mates here.
325
00:27:39,040 --> 00:27:41,720
I got me kid there, ain't I?
It's what I know.
326
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
Why are you being so negative?
327
00:27:43,400 --> 00:27:45,520
My life's negative.
What else am I going to be?
328
00:27:45,520 --> 00:27:48,200
I'm trying to change that for you.
Yeah, I don't want to change.
329
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
And you're not going to change.
330
00:27:53,640 --> 00:27:55,920
I just wanna stay... I just want to
stay here with you.
331
00:27:56,840 --> 00:27:58,920
Whatever. And just want to be safe.
332
00:27:58,920 --> 00:28:01,600
I just want to be safe.
Whatever, mate.
333
00:28:01,600 --> 00:28:05,240
Eh? Stay together. Eh...
334
00:28:05,240 --> 00:28:08,960
Eh, it's...it's hard.
335
00:28:10,680 --> 00:28:14,720
Out here, Casey, it's very hard.
336
00:28:14,720 --> 00:28:19,320
If somebody loves you, that's...
337
00:28:19,320 --> 00:28:20,880
..that's your chance.
338
00:28:20,880 --> 00:28:23,080
No, not that, no, no.
339
00:28:23,080 --> 00:28:25,560
That clown.
340
00:28:28,920 --> 00:28:31,520
Eh? Quick, get the bag!
341
00:28:31,520 --> 00:28:33,080
Give that...
342
00:28:34,720 --> 00:28:36,920
Marco, don't run...
343
00:28:36,920 --> 00:28:40,360
Run...run, Forrest.
344
00:28:44,160 --> 00:28:46,080
Get here now.
345
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
Marco.
346
00:28:49,360 --> 00:28:52,240
You little bastard, come on. Marco!
347
00:28:52,240 --> 00:28:53,800
Right, right.
348
00:28:53,800 --> 00:28:55,840
Marco, we just want to talk, lad.
349
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
You sure you want to do this now?
If I don't, I won't.
350
00:29:05,400 --> 00:29:08,680
He's at work, yeah? Yeah. Right.
351
00:29:20,800 --> 00:29:23,560
Who's that? It's him.
352
00:29:23,560 --> 00:29:25,920
Lad, where are you? Where are you?
353
00:29:25,920 --> 00:29:28,440
We've had to move. We're just off
Flynn Street, lad. We're hiding.
354
00:29:28,440 --> 00:29:31,040
Hiding? Yeah, they fucking, yes,
they drove fucking around for us.
355
00:29:31,040 --> 00:29:34,600
Oh, fuck. Right, five minutes.
356
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
Do not move. I'll come and get you.
357
00:29:46,400 --> 00:29:47,680
Where are we going?
358
00:29:50,400 --> 00:29:51,760
You don't want to know.
359
00:29:56,280 --> 00:29:59,320
There they are, look! Shit! Run.
Which way?
360
00:29:59,320 --> 00:30:02,720
Down here. Come on.
361
00:30:05,760 --> 00:30:07,760
Fucking hell.
362
00:30:09,200 --> 00:30:12,680
Jesus Christ!
363
00:30:14,520 --> 00:30:16,840
There they are, look. Fuck!
364
00:30:16,840 --> 00:30:20,440
Open the door, lad.
Quick, get it open.
365
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
Go! Go, go, go, go!
366
00:30:24,640 --> 00:30:26,600
Yes. Fuck off!
367
00:30:26,600 --> 00:30:28,920
What the hell is going on?
I know where you live!
368
00:30:34,440 --> 00:30:35,920
That's your fault, that is.
369
00:30:38,520 --> 00:30:43,080
Do you two have any fucking idea
how much trouble you cause me?
370
00:30:56,160 --> 00:30:59,040
Right, out and leave that bag.
371
00:31:06,520 --> 00:31:07,760
I'll be back.
372
00:31:10,400 --> 00:31:11,680
Hey, Casey?
373
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
Don't you fucking dare take my bag?
374
00:31:15,520 --> 00:31:18,680
Leave it. OK, leave it. Get to fuck.
You're not getting it back.
375
00:31:18,680 --> 00:31:20,880
You're not getting it back.
Give me my fucking bag, mate.
376
00:31:20,880 --> 00:31:22,600
Stay back. Give me my fucking bag.
377
00:31:22,600 --> 00:31:24,240
Don't you dare take my fucking...
378
00:31:39,120 --> 00:31:41,280
Hey, girl. Hey. Come here.
379
00:31:41,280 --> 00:31:43,480
Fucking hell.
380
00:31:43,480 --> 00:31:46,120
It's all right.
381
00:31:46,120 --> 00:31:48,720
It's over. It's all right.
382
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
It's not fair. I know.
383
00:31:53,360 --> 00:31:54,880
I know, I'm sorry.
384
00:31:58,320 --> 00:32:02,560
I know it's not fair. But what
happened to Carl's not fair, is it?
385
00:32:02,560 --> 00:32:05,800
I don't give a fuckin' shit
about him.
386
00:32:07,800 --> 00:32:09,280
All right.
387
00:32:09,280 --> 00:32:11,280
He's no loss and neither am I.
388
00:32:18,520 --> 00:32:19,840
I don't matter.
389
00:32:21,040 --> 00:32:22,200
Who said that?
390
00:32:23,960 --> 00:32:25,240
Everyone.
391
00:32:26,360 --> 00:32:27,880
Not me.
392
00:32:31,520 --> 00:32:32,800
Course you matter.
393
00:32:35,280 --> 00:32:37,920
Casey, listen to me.
394
00:32:37,920 --> 00:32:40,360
You're going to walk away, right.
395
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
You're going to walk down that road,
with him.
396
00:32:44,240 --> 00:32:46,360
Leave these to me, yeah.
397
00:32:46,360 --> 00:32:48,280
Come 'ed, Case. One minute.
398
00:32:49,280 --> 00:32:50,640
All right?
399
00:32:55,760 --> 00:32:57,680
You'll walk down there. Yeah.
400
00:32:57,680 --> 00:33:01,800
Hey, you do fucking matter.
Don't say that again. OK. Good lad.
401
00:33:01,800 --> 00:33:03,240
Come on, Case. Let's do one.
402
00:33:03,240 --> 00:33:05,040
You all right, yeah?
403
00:33:05,040 --> 00:33:07,400
They all right? Yeah, they're fine.
404
00:33:08,680 --> 00:33:10,200
What's in the bag?
405
00:33:10,200 --> 00:33:11,560
Nothing. Don't worry about it.
406
00:33:20,800 --> 00:33:22,440
Can you hold my hand? Yeah.
407
00:33:43,760 --> 00:33:45,520
It was just a fucking coat hanger.
408
00:33:45,520 --> 00:33:47,920
Yeah, but it wasn't a coat hanger
keeping you in, was it?
409
00:33:54,400 --> 00:33:58,120
It's your flat. You know that.
It's your life. Pisses me off.
410
00:33:58,120 --> 00:34:00,040
Don't let him take that away
from you.
411
00:34:03,640 --> 00:34:06,240
I thought you were a right dickhead.
412
00:34:06,240 --> 00:34:07,640
I know, I saw your phone.
413
00:34:13,600 --> 00:34:15,200
I spied on you for Ray Mullen.
414
00:34:17,160 --> 00:34:18,440
I'm sorry.
415
00:34:19,800 --> 00:34:20,840
Ray?
416
00:34:22,480 --> 00:34:24,960
I gave him the number from the
mobile you bought from
417
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
the petrol station the other night.
I'm sorry, Chris. Jesus Christ.
418
00:34:28,000 --> 00:34:29,240
I'm sorry for not trusting you.
419
00:34:29,240 --> 00:34:31,360
He told me that he was C and D
and I just...
420
00:34:31,360 --> 00:34:33,720
What, he's C and D? I know...
Rachel.
421
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
Is he Complaints and Discipline?
He lied to me.
422
00:34:37,000 --> 00:34:38,960
He teaches kids how to ride bikes.
423
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
Mate, he told me you were dodgy.
424
00:34:41,680 --> 00:34:43,680
And let's be honest,
you're not great, are you?
425
00:34:43,680 --> 00:34:45,120
I just try and make the job work,
426
00:34:45,120 --> 00:34:47,840
and do you know something.
I fucking do.
427
00:35:02,680 --> 00:35:04,720
Give me Carson and you walk away.
428
00:35:04,720 --> 00:35:06,880
Who?
429
00:35:06,880 --> 00:35:10,560
Carson. Tell me what you know
and walk away.
430
00:35:10,560 --> 00:35:11,680
Who are you?
431
00:35:13,880 --> 00:35:16,080
Detective Sergeant Ray Mullen,
432
00:35:16,080 --> 00:35:18,920
and I have got a fuckin' cob on,
so don't mess me about.
433
00:35:20,800 --> 00:35:23,440
I know who you are, I know what you
are, and I know if you don't
434
00:35:23,440 --> 00:35:25,520
cough up with what you are doing
with Chris Carson,
435
00:35:25,520 --> 00:35:27,200
I'm locking you up right now.
436
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
I don't know who you are
talking about,
437
00:35:32,320 --> 00:35:34,040
and I don't like your attitude.
438
00:35:34,040 --> 00:35:35,760
Where are you based?
439
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
OK.
440
00:35:47,560 --> 00:35:48,800
OK.
441
00:35:50,560 --> 00:35:51,760
OK.
442
00:35:52,680 --> 00:35:54,240
I know you know him.
443
00:35:58,960 --> 00:36:01,520
You'll be sorry, you will.
444
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
You'll be fucking sorry.
445
00:36:08,520 --> 00:36:09,960
I'm worried about Chris.
446
00:36:11,400 --> 00:36:13,760
I saw him this week and...
447
00:36:15,320 --> 00:36:17,360
..well, he looked like shit.
448
00:36:20,320 --> 00:36:21,960
He's got a lot going on.
449
00:36:23,560 --> 00:36:26,920
Did he, um, did he tell you
about his mum?
450
00:36:29,440 --> 00:36:31,280
Yeah. She's not got long.
451
00:36:32,400 --> 00:36:33,760
Oh. Yeah.
452
00:36:35,360 --> 00:36:37,560
I hope you don't mind me prying.
453
00:36:37,560 --> 00:36:41,280
I've got a duty of care to him
as a boss and as a mate.
454
00:36:41,280 --> 00:36:42,480
Of course.
455
00:36:50,840 --> 00:36:52,960
This is awkward.
456
00:36:52,960 --> 00:36:54,880
You don't have to answer this.
457
00:36:59,200 --> 00:37:01,480
Thank you. Ask me.
458
00:37:02,600 --> 00:37:05,040
It's a mate question,
not a boss question.
459
00:37:09,240 --> 00:37:12,960
Is he getting better,
or is he getting worse?
460
00:37:17,080 --> 00:37:18,840
He's been seeing
the job counsellor.
461
00:37:22,800 --> 00:37:24,520
They gave him a few sessions.
462
00:37:26,600 --> 00:37:29,240
He's got a lifetime of shit
in his head
463
00:37:29,240 --> 00:37:31,280
and a few sessions won't sort that.
464
00:37:32,640 --> 00:37:35,400
No. No.
465
00:37:38,680 --> 00:37:42,200
What about his own doctor?
Rashid? He's great.
466
00:37:43,360 --> 00:37:47,640
He tries, you know?
He's a busy GP, but he does care.
467
00:37:50,200 --> 00:37:52,840
Chris mentioned a Doctor Gallagher?
468
00:37:55,120 --> 00:37:56,320
He's brilliant.
469
00:37:57,840 --> 00:38:00,720
Really helpful.
Chris said it was a she?
470
00:38:00,720 --> 00:38:03,800
That's right. You said he?
471
00:38:05,880 --> 00:38:07,200
Did I?
472
00:38:08,960 --> 00:38:10,160
Yeah.
473
00:38:17,200 --> 00:38:18,920
Who is she?
474
00:38:18,920 --> 00:38:20,360
His other doctor.
475
00:38:21,800 --> 00:38:23,000
Other?
476
00:38:24,280 --> 00:38:28,440
It's private - for Chris, you know?
477
00:38:31,880 --> 00:38:35,520
Has Chris seen much of Carl Sweeney
lately?
478
00:38:40,000 --> 00:38:42,240
I thought you said you were here
as a mate?
479
00:38:44,040 --> 00:38:47,360
I am trying to help Chris.
480
00:38:47,360 --> 00:38:48,720
I really am.
481
00:38:51,000 --> 00:38:52,320
So am I.
482
00:39:04,200 --> 00:39:05,840
Sorry.
483
00:39:07,680 --> 00:39:10,040
Answer it. No. It's nobody.
484
00:39:19,000 --> 00:39:20,600
I can't do it.
485
00:39:22,320 --> 00:39:25,240
No, it's just going to make things
worse.
486
00:39:25,240 --> 00:39:27,200
What, worse than being locked in
a cupboard?
487
00:39:30,120 --> 00:39:31,440
Maybe.
488
00:39:33,600 --> 00:39:36,240
Fuckin' hell, lad.
489
00:39:37,640 --> 00:39:39,040
If you've somewhere else to be?
490
00:39:41,000 --> 00:39:42,400
All the time in the world.
491
00:39:43,360 --> 00:39:44,640
Seriously.
492
00:39:46,520 --> 00:39:47,760
You're my mate.
493
00:39:57,640 --> 00:39:58,880
Good luck.
494
00:40:46,640 --> 00:40:48,120
Steve.
495
00:40:50,920 --> 00:40:52,800
You all right? What's going on?
496
00:40:54,520 --> 00:40:56,200
Here's your shit.
497
00:40:56,200 --> 00:40:59,440
Go back to your mum's and don't ever
come back to mine, all right?
498
00:40:59,440 --> 00:41:01,240
What do you mean?
What you talking about?
499
00:41:07,960 --> 00:41:09,320
We're finished.
500
00:41:11,080 --> 00:41:14,000
Let's talk about this tonight, hey?
501
00:41:14,000 --> 00:41:15,920
I mean it, Steve.
502
00:41:15,920 --> 00:41:17,640
Come on, later.
503
00:41:24,360 --> 00:41:25,640
Do you want me to say it?
504
00:41:26,800 --> 00:41:28,360
Or are you just going to fucking go?
505
00:41:30,280 --> 00:41:31,480
Later.
506
00:41:44,520 --> 00:41:45,840
He hits me.
507
00:41:52,600 --> 00:41:54,040
He hits me.
508
00:41:56,880 --> 00:41:58,160
On my back.
509
00:41:59,640 --> 00:42:01,240
On the top of my arms and legs.
510
00:42:02,600 --> 00:42:04,120
He calls me a piece of shit.
511
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
He spits at me.
512
00:42:07,600 --> 00:42:09,440
He locks me in cupboards and tells
513
00:42:09,440 --> 00:42:11,400
me he's going to kill me
in my sleep.
514
00:42:21,360 --> 00:42:23,720
It's not...
You're a liar and a coward!
515
00:42:31,160 --> 00:42:32,800
Don't ever come near me again.
516
00:42:43,920 --> 00:42:47,360
Hey. My office. Now.
517
00:42:50,760 --> 00:42:52,400
Yeah.
518
00:43:00,960 --> 00:43:03,280
Right. We're doing this my way.
519
00:43:04,680 --> 00:43:06,480
No. No.
520
00:43:06,480 --> 00:43:08,960
No arguing, you've got to listen
to me, OK.
521
00:43:08,960 --> 00:43:12,240
If you want this to be sorted,
this is how where doing it.
522
00:43:12,240 --> 00:43:14,360
What you talking about?
523
00:43:14,360 --> 00:43:15,680
Just listen to me.
524
00:43:19,200 --> 00:43:20,960
OK, what do you suggest, then?
525
00:43:32,720 --> 00:43:36,200
You've got me driving around town
with a bag of drugs in the car?
526
00:43:36,200 --> 00:43:39,040
I could literally go to prison.
You're not going to prison.
527
00:43:39,040 --> 00:43:40,720
It's got my DNA all over it, Chris!
528
00:43:40,720 --> 00:43:42,200
You shouldn't have opened it, then.
529
00:43:42,200 --> 00:43:46,000
Don't you dare try to turn this into
being my fault. Don't you dare!
530
00:43:46,000 --> 00:43:47,720
The whole fucking finding
Casey thing?
531
00:43:47,720 --> 00:43:50,560
That was her just then in the car,
wasn't it? Mm-hm. Mm-hm.
532
00:43:50,560 --> 00:43:52,800
And the...the dead guy? Carl?
533
00:43:52,800 --> 00:43:54,880
He looked me in the eye
and told me he was a drug dealer.
534
00:43:54,880 --> 00:43:57,320
Is that bag why he's dead?
535
00:43:57,320 --> 00:43:59,640
For fuck's sake.
You're a drug dealer.
536
00:43:59,640 --> 00:44:01,040
I'm not a drug dealer.
537
00:44:01,040 --> 00:44:04,680
There is literally a fucking massive
bag of drugs two feet behind me
538
00:44:04,680 --> 00:44:05,920
in the fucking car, Chris!
539
00:44:05,920 --> 00:44:07,760
I was just trying to help Casey.
540
00:44:07,760 --> 00:44:11,960
She stole these drugs off some
courier, right, and I got sucked in.
541
00:44:11,960 --> 00:44:15,320
I was trying to keep her alive.
I'm still trying to keep her alive.
542
00:44:15,320 --> 00:44:16,760
Bullshit. No, it's not, mate.
543
00:44:16,760 --> 00:44:19,240
Well, why didn't you just take her
into protective custody, then?
544
00:44:19,240 --> 00:44:22,200
What protective custody? You've been
watching too much Sopranos, mate.
545
00:44:22,200 --> 00:44:23,560
Fuck off. Jesus Christ.
546
00:44:23,560 --> 00:44:24,800
If you want, you can lock me up.
547
00:44:24,800 --> 00:44:27,120
That'll get you off whatever hook
you think you're on.
548
00:44:27,120 --> 00:44:28,280
Think I'm on? Yeah.
549
00:44:30,080 --> 00:44:33,080
I'm sorting it, OK? How?
550
00:44:33,080 --> 00:44:38,000
I throw the bag into
the found fucking property locker
551
00:44:38,000 --> 00:44:39,360
without booking it in.
552
00:44:40,520 --> 00:44:43,560
What about my DNA? Every copper in
the bloody nick's DNA
553
00:44:43,560 --> 00:44:44,680
will be all over it.
554
00:44:44,680 --> 00:44:46,640
If anyone asks, which they won't,
555
00:44:46,640 --> 00:44:48,880
just say you kicked the bag out
the way weeks ago.
556
00:44:48,880 --> 00:44:50,920
I cannot believe I'm having
this conversation.
557
00:44:50,920 --> 00:44:52,720
Right, Rachel, if this whole
thing kicks off,
558
00:44:52,720 --> 00:44:55,480
I swear to God, you'll be
in the clear.
559
00:44:55,480 --> 00:44:58,000
I'll cop the lot
and keep you out of it, OK?
560
00:45:00,800 --> 00:45:02,520
We good?
561
00:45:02,520 --> 00:45:05,440
No. No, Chris, we are not good.
562
00:45:05,440 --> 00:45:07,120
We will never be good.
563
00:45:24,040 --> 00:45:25,560
So, we OK?
564
00:45:46,920 --> 00:45:48,200
I'll see you tonight?
565
00:46:57,920 --> 00:46:59,880
Come in.
566
00:47:05,240 --> 00:47:09,560
Is this domestics? Yeah, it is?
567
00:47:09,560 --> 00:47:11,280
Are you new?
568
00:47:11,280 --> 00:47:13,240
Yeah, I'm a probationer.
569
00:47:14,240 --> 00:47:16,160
So, what's happening?
570
00:47:21,760 --> 00:47:24,120
Do you want a brew? Yeah.
571
00:47:25,440 --> 00:47:27,120
Yeah. Yeah, it'd be nice, actually.
572
00:47:28,680 --> 00:47:29,960
Make yourself at home. Relax.
573
00:47:29,960 --> 00:47:32,400
Be back in a minute, all right?
Thanks.
574
00:48:27,280 --> 00:48:28,640
So what's he got on you?
575
00:48:30,760 --> 00:48:31,920
I'm sorry?
576
00:48:33,000 --> 00:48:35,240
Well, I've been thinking, right.
577
00:48:35,240 --> 00:48:37,680
This is not just a normal family
thing.
578
00:48:37,680 --> 00:48:40,040
You might tell yourself it is,
but we've all got family,
579
00:48:40,040 --> 00:48:42,880
this is different. It's all wrong.
580
00:48:42,880 --> 00:48:44,360
You're not the type.
581
00:48:46,400 --> 00:48:48,640
I'm just doing what I have to do.
582
00:48:48,640 --> 00:48:49,960
Right.
583
00:48:52,560 --> 00:48:53,880
Where's the drugs?
584
00:48:55,960 --> 00:48:58,960
Right. This is a Yellow Pedal.
585
00:48:58,960 --> 00:49:00,320
It's evidence of a police seizure.
586
00:49:00,320 --> 00:49:04,280
It'll get Greg off the hook with
the people he owes money to.
587
00:49:05,600 --> 00:49:07,040
He'll know what to do with it.
588
00:49:09,800 --> 00:49:11,000
Fuck.
589
00:49:13,120 --> 00:49:15,680
I'm still a copper, just.
590
00:49:15,680 --> 00:49:17,760
You're still a doctor, right.
591
00:49:17,760 --> 00:49:19,880
This is not our game.
592
00:49:19,880 --> 00:49:21,520
We're not fucking drug dealers.
593
00:49:29,440 --> 00:49:32,480
That's proof the drugs have been
seized by the police.
594
00:49:34,000 --> 00:49:36,160
It'll stop Greg getting killed
inside.
595
00:49:42,040 --> 00:49:43,960
We good?
596
00:49:43,960 --> 00:49:45,680
Yeah.
597
00:49:45,680 --> 00:49:49,920
No surprises? No. Right.
598
00:50:19,840 --> 00:50:22,200
Rachel?
599
00:50:22,200 --> 00:50:23,640
Aren't you still on nights?
600
00:50:26,200 --> 00:50:27,800
What is it?
601
00:50:30,720 --> 00:50:32,880
I just need some help.
602
00:50:32,880 --> 00:50:34,680
What is it?
603
00:50:37,840 --> 00:50:42,000
It's...it's just the job and, uh,
home.
604
00:50:45,400 --> 00:50:48,120
Chris is just... Chris?
605
00:50:49,800 --> 00:50:51,960
What has Chris done?
606
00:50:51,960 --> 00:50:53,520
Oh, it's...
607
00:50:57,000 --> 00:50:58,640
It's me.
608
00:51:00,800 --> 00:51:02,800
I think I need to take some
time off.
609
00:51:06,400 --> 00:51:10,960
If you need time off,
take time off.
610
00:51:12,320 --> 00:51:15,280
Nights are hard.
You're not used to them.
611
00:51:16,520 --> 00:51:19,920
Do your last one, sleep for a day
or two, and you'll feel better.
612
00:51:21,880 --> 00:51:24,880
Right. Shall we?
613
00:51:25,800 --> 00:51:28,440
Uh, no, I'll just, um...
614
00:51:28,440 --> 00:51:30,040
I'll give you a ring.
615
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
Hi.
616
00:51:49,920 --> 00:51:52,960
So there's enough gear in this
bag to set you up for life...
617
00:51:54,440 --> 00:51:59,480
..but if you take it,
then I'm out from under.
618
00:51:59,480 --> 00:52:02,440
This what started all of this? Yeah.
619
00:52:05,280 --> 00:52:06,720
Anyone going to come after it?
620
00:52:06,720 --> 00:52:10,080
Well, someone's always looking
for something,
621
00:52:10,080 --> 00:52:13,680
but we both know you can look after
yourself, Jodie.
622
00:52:19,320 --> 00:52:21,480
We're square now, yeah? OK.
623
00:52:41,440 --> 00:52:43,280
Hi. All right?
624
00:52:46,160 --> 00:52:48,320
I went to see your mum. Hm.
625
00:52:49,560 --> 00:52:50,800
I paid the bill.
626
00:52:55,640 --> 00:52:57,280
Yeah, I'm sorry...
627
00:52:58,880 --> 00:53:00,280
..for what I've done...
628
00:53:01,960 --> 00:53:03,560
..to us.
629
00:53:03,560 --> 00:53:06,520
You know, my trouble, it's gone
away now.
630
00:53:08,800 --> 00:53:11,240
I'm going to be better.
631
00:53:11,240 --> 00:53:13,680
Dad, Dad, Dad, Daddy! Hey, darling.
632
00:53:13,680 --> 00:53:15,960
Hey, come here.
633
00:53:15,960 --> 00:53:18,240
Give us a minute, yeah,
I'll come up and see you.
634
00:53:19,280 --> 00:53:20,720
Go on, then. Good girl.
635
00:53:30,040 --> 00:53:31,720
I really want to make this work,
Kate.
636
00:53:33,760 --> 00:53:36,960
Cos my heart is breaking...
637
00:53:38,680 --> 00:53:39,720
..with what's happened.
638
00:53:41,800 --> 00:53:44,120
I know we can fix it.
639
00:53:44,120 --> 00:53:46,000
And I'll speak to you,
640
00:53:46,000 --> 00:53:48,320
not bottle it up.
641
00:53:49,640 --> 00:53:52,080
I love you so much. I lied for you.
642
00:53:53,400 --> 00:53:56,200
Deb Barnes came round here
asking questions.
643
00:53:57,440 --> 00:54:00,600
She was asking about
Doctor Gallagher.
644
00:54:00,600 --> 00:54:02,240
Oh, fuck.
645
00:54:02,240 --> 00:54:05,040
I told her she was your doctor.
I lied.
646
00:54:06,720 --> 00:54:09,760
Kate, you shouldn't have done that.
I know.
647
00:54:09,760 --> 00:54:13,560
But I did because I love you too.
648
00:54:20,720 --> 00:54:21,920
Chris.
649
00:54:24,040 --> 00:54:26,440
We have to make this better.
650
00:54:29,120 --> 00:54:30,520
We haven't got a choice.
651
00:54:52,920 --> 00:54:55,160
Hey. All right, darling?
652
00:54:56,960 --> 00:54:59,560
A new book? Let's have a look.
653
00:54:59,560 --> 00:55:02,760
Wallaby Chairleg? He's a detective.
Is he?
654
00:55:04,080 --> 00:55:05,880
Will you read it to me tomorrow?
655
00:55:07,120 --> 00:55:08,640
I think you can read it to me.
656
00:55:10,440 --> 00:55:12,880
Come on, read it to me while I'm
getting ready. Come on.
657
00:55:19,640 --> 00:55:23,280
Pilgrim by Fink
658
00:55:37,920 --> 00:55:39,240
All right.
659
00:55:56,960 --> 00:55:58,160
OK?
660
00:56:39,600 --> 00:56:43,280
Delta patrols to respond to a call
marked IRIR, please.
661
00:56:43,280 --> 00:56:45,520
Report of a burglary in progress.
46320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.