All language subtitles for Spermula.1976.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,785 In the 1930s, an American secret society became quite notorious. 2 00:00:05,785 --> 00:00:09,622 Its members rejected the whole idea of love, 3 00:00:09,622 --> 00:00:13,657 deemed art evil, and claimed to find the so-called "RAPTURE OF BEING" 4 00:00:13,657 --> 00:00:17,252 through a total liberation of the senses. 5 00:00:17,252 --> 00:00:21,807 After a congress was held by those practitioners in New York in September 1937, 6 00:00:21,807 --> 00:00:24,925 they weren�t heard of again. 7 00:00:24,966 --> 00:00:27,005 One year later, a reporter thought he found them again 8 00:00:27,005 --> 00:00:32,079 in the middle of uncharted territories. He vanished, too. 9 00:00:32,079 --> 00:00:36,153 This film tells the story of how some of their daughters 10 00:00:36,153 --> 00:00:39,830 came back to live among us. 11 00:01:40,327 --> 00:01:42,045 We can�t leave her like this. 12 00:01:42,045 --> 00:01:45,243 I gave orders. They�re coming to get her. 13 00:01:48,998 --> 00:01:51,117 Stop erasing this drawing. They�re waiting for us. 14 00:01:51,117 --> 00:01:52,593 I�m ready. 15 00:01:56,151 --> 00:01:58,109 What�s this laughter outside? 16 00:01:58,749 --> 00:02:00,667 Samantha is initiating Leonardo. 17 00:02:06,580 --> 00:02:09,975 - Group eight is expected at eight thirty. - They�ve already reached group eight. 18 00:02:11,255 --> 00:02:14,412 - The packing teams are required to make haste. 19 00:02:14,412 --> 00:02:17,291 Ah, here you are! She couldn�t take it anymore. 20 00:02:17,291 --> 00:02:22,443 - All seduction objects leaving with the commando are expected. 21 00:02:22,443 --> 00:02:24,322 Get up, little Felicia. 22 00:02:24,322 --> 00:02:28,038 - Group six. Group six is expected. 23 00:02:28,038 --> 00:02:30,955 I don�t want to see my body. It�s too large for me. 24 00:02:30,955 --> 00:02:36,069 - The packing team in charge of group six is required to make haste. 25 00:02:36,069 --> 00:02:42,264 The others are following us. Let�s go, children. 26 00:02:45,539 --> 00:02:48,377 I can�t get used to the voices they gave us. 27 00:02:48,377 --> 00:02:50,974 Their females still have voices like that. 28 00:02:50,974 --> 00:02:54,451 I�ve been told they hide to make love. 29 00:03:17,268 --> 00:03:18,307 Let�s go. 30 00:03:19,785 --> 00:03:22,980 This is my last will and testament. 31 00:03:24,899 --> 00:03:29,015 You have been chosen to build the foundations of our coming invasion. 32 00:03:30,054 --> 00:03:32,812 Your willpower is now strong enough 33 00:03:32,812 --> 00:03:36,567 to win over the world that once exiled us. 34 00:03:38,885 --> 00:03:40,842 We made you beautiful, 35 00:03:40,842 --> 00:03:45,277 because where you�re going, beauty is still a privilege. 36 00:03:47,356 --> 00:03:53,509 Go, and fight this world where love is still considered a virtue. 37 00:03:54,428 --> 00:03:57,745 Go, and castrate all of their masters. 38 00:03:57,745 --> 00:04:00,022 All those who make them live in fear. 39 00:05:21,858 --> 00:05:23,817 Here are your roses! 40 00:05:23,817 --> 00:05:25,454 Somewhere in our world. 41 00:05:25,454 --> 00:05:27,813 Are you crazy? No, stop! - Her name is Cascade 42 00:05:31,287 --> 00:05:37,043 No. No, leave me alone. Stop it. Stop it. 43 00:05:39,880 --> 00:05:41,758 You�re such an animal! 44 00:05:42,956 --> 00:05:44,434 I�m getting married tomorrow anyway, you know. 45 00:05:44,475 --> 00:05:45,792 Will you cut the bullshit already? 46 00:05:45,792 --> 00:05:47,911 Pierre, the gardener. 47 00:05:49,669 --> 00:05:52,388 Don�t you know everybody�s getting fed up with your stupidities? 48 00:05:55,423 --> 00:05:58,619 Madame Papad�ous, Cascade�s aunt. 49 00:06:10,289 --> 00:06:11,967 Don�t touch Sala�s dress, will you! 50 00:06:12,487 --> 00:06:14,043 She�s getting married, you�re not. 51 00:06:14,683 --> 00:06:17,080 You'd better prepare Choupeti�s chocolate. 52 00:06:27,591 --> 00:06:29,268 I�ve got to hurry! 53 00:06:30,027 --> 00:06:31,665 Mr. Grop is waiting for me. 54 00:06:31,665 --> 00:06:33,225 Choupeti, the son. 55 00:06:33,225 --> 00:06:35,741 Your chocolate is coming, little angel. 56 00:06:35,741 --> 00:06:37,419 Cascade is making it now. 57 00:06:37,419 --> 00:06:39,898 You still haven�t kissed me today. 58 00:06:42,015 --> 00:06:45,891 Oh no, don�t do that. Come on, are you mad? No... 59 00:07:07,348 --> 00:07:08,907 What about the bloody chocolate? 60 00:07:11,425 --> 00:07:12,983 What the hell are you doing? 61 00:07:12,983 --> 00:07:14,183 Choupeti is waiting. 62 00:07:14,183 --> 00:07:16,819 It can�t go on like this, you know, I�m warning you. 63 00:07:16,819 --> 00:07:19,016 And don�t forget the cousins� book. 64 00:07:19,016 --> 00:07:22,653 I wonder where those two are. Can you tell me? 65 00:07:28,048 --> 00:07:30,564 Goodbye, my darling. - Goodbye, Mom. 66 00:07:53,700 --> 00:07:55,818 Bloody bugging fly! 67 00:08:02,772 --> 00:08:04,410 Ah, here you are. Follow me. 68 00:08:04,410 --> 00:08:06,927 Hello, my dear friend. - Yeah, hello, sorry. 69 00:08:06,927 --> 00:08:09,243 Mr. Grop, the mayor. 70 00:08:12,122 --> 00:08:13,881 Please forgive me, I�m in a hurry, 71 00:08:13,881 --> 00:08:16,157 I can�t keep you long 'cause I�m very busy. 72 00:08:24,309 --> 00:08:25,987 Please, take a seat. 73 00:08:27,826 --> 00:08:29,145 I asked you to come 74 00:08:29,145 --> 00:08:31,302 because I�ve been commissioned with a sale. 75 00:08:32,062 --> 00:08:34,097 The house next door, you know, 76 00:08:34,097 --> 00:08:37,855 the Fogle villa. Well, it�s been sold. 77 00:08:37,855 --> 00:08:39,692 Werner, Grop�s right hand man. 78 00:08:39,692 --> 00:08:42,370 It all happened in quite an unusual fashion. 79 00:08:42,370 --> 00:08:47,326 First, there was an intervention of some big wig at the Prefecture. 80 00:08:47,326 --> 00:08:49,962 Some phone calls from the capital city. 81 00:08:49,962 --> 00:08:53,438 You know me, I like to be aware of everything. 82 00:08:53,438 --> 00:08:54,478 Yes. 83 00:08:54,478 --> 00:08:56,795 Those people will probably move in soon. 84 00:08:57,875 --> 00:09:00,791 So I�m going to ask you, since you�re their neighbor, 85 00:09:00,791 --> 00:09:04,547 to take a look, just so we know who we�re dealing with. 86 00:09:07,064 --> 00:09:09,662 Excuse me, but I�m in a real hurry, I�m a very busy man. 87 00:09:09,662 --> 00:09:11,501 Werner, will you be nice enough to see 88 00:09:11,501 --> 00:09:14,857 Mme. Papad�ous to the door. - Good morning, Madame. 89 00:09:15,576 --> 00:09:17,454 How is Sala? - She�s fine. 90 00:09:17,454 --> 00:09:19,531 Oh, yes, let�s talk about that wedding! 91 00:09:19,531 --> 00:09:20,890 I think it�s ridiculous. 92 00:09:20,890 --> 00:09:23,767 For a young man who fancies dabbling in politics, 93 00:09:23,767 --> 00:09:26,726 to marry Sala Papad�ous, is madness! 94 00:09:26,726 --> 00:09:29,320 Blanche, Mr. Grop�s wife, and her servant. 95 00:09:29,320 --> 00:09:31,399 Please do it again. 96 00:09:36,913 --> 00:09:38,671 I love it. 97 00:09:43,067 --> 00:09:44,746 I see your pleasures are high brow as ever. 98 00:09:44,746 --> 00:09:46,105 We�re having fun. 99 00:09:46,105 --> 00:09:47,384 Don�t you have anything else to do? 100 00:09:51,858 --> 00:09:52,617 What? 101 00:09:54,934 --> 00:09:56,693 Don�t forget you�re Madame Grop. 102 00:10:00,729 --> 00:10:03,408 As some of us might remember, during the 1930�s, 103 00:10:03,408 --> 00:10:08,680 the American public opinion got all excited about a secret society 104 00:10:08,680 --> 00:10:11,836 whose members were believed to have acquired 105 00:10:11,836 --> 00:10:14,155 supernatural powers through various training practices. 106 00:10:14,595 --> 00:10:17,432 I must have left a handkerchief around here. 107 00:10:19,389 --> 00:10:25,623 Here, wait. I let him get away with everything. Oh, I�m such a coward. 108 00:10:25,623 --> 00:10:31,457 Why do you say this? - How I wish I weren�t that way. 109 00:10:32,216 --> 00:10:34,894 In late May 1935, 110 00:10:34,894 --> 00:10:36,652 the members of the sect, 111 00:10:36,652 --> 00:10:39,688 gathered in the lounges of the Waldorf-Astoria Hotel in New York. 112 00:10:39,688 --> 00:10:43,523 It seems a decision was reached at the end of this congress since, 113 00:10:43,523 --> 00:10:47,402 from this moment on, they were never heard of again. 114 00:10:48,399 --> 00:10:50,237 The town�s cabaret. 115 00:10:51,637 --> 00:10:53,635 Did you see the glasses? - What do I care? 116 00:10:53,635 --> 00:10:56,551 You�re too much, you know that? - Time to go to bed, gramps! 117 00:10:57,989 --> 00:11:02,546 Oh, here they are now. - Hi, guys! 118 00:11:02,585 --> 00:11:03,423 Hi! 119 00:11:06,940 --> 00:11:10,577 Oh shit, enough is enough! Here�s your bloody rag. 120 00:11:12,774 --> 00:11:16,810 I�ve got work to do. Fucking artists! 121 00:11:17,730 --> 00:11:20,086 Cut the bullshit, will you. 122 00:11:21,885 --> 00:11:27,200 Here are Ruth and Ivan. They live with Tristan, a painter. 123 00:11:27,200 --> 00:11:28,757 Hi. 124 00:11:28,757 --> 00:11:30,276 Can you still see anything? 125 00:11:30,276 --> 00:11:32,234 Yeah, I�ve got to finish this panel for tomorrow. 126 00:11:32,234 --> 00:11:33,913 Aren�t you asleep? 127 00:11:35,111 --> 00:11:37,109 And how�s our star? 128 00:11:37,109 --> 00:11:40,066 Come on, come on, you�ve got to sleep now. 129 00:11:40,066 --> 00:11:42,303 Don�t you think you�re slightly overdoing it? 130 00:11:42,303 --> 00:11:44,301 Fuck you. 131 00:11:45,421 --> 00:11:48,337 Why are you like this? - Because he�s making fun of me. 132 00:11:48,337 --> 00:11:51,494 The little girl we just saw, is Ruth�s daughter. 133 00:11:51,494 --> 00:11:53,972 As for the blonde, her name is Rita. 134 00:11:53,972 --> 00:11:58,128 Trying to make yourself pretty, are you? - What seems to be the matter? 135 00:11:58,128 --> 00:12:00,204 God, this is something else! 136 00:12:01,044 --> 00:12:05,041 I think... the cross-dressing boy, the painter, 137 00:12:05,041 --> 00:12:10,873 the sassy black girl and her poor child. You�re on the wrong path, father, 138 00:12:10,873 --> 00:12:14,510 if you begin to feel indulgence for such creatures. 139 00:12:14,510 --> 00:12:17,547 Nowadays, people tend to forget the devil! 140 00:12:17,547 --> 00:12:19,748 Yes, absolutely, the devil! 141 00:12:19,748 --> 00:12:24,739 The point is, the devil may not always be, where you expect him. 142 00:12:24,739 --> 00:12:27,815 M�Lord? - What do you want? 143 00:12:27,815 --> 00:12:30,892 Your permission to go to bed. - Go, go! 144 00:12:32,731 --> 00:12:35,530 This is the cardinal�s house. 145 00:12:35,530 --> 00:12:40,003 He lives between his secretary and Marie, his housekeeper. 146 00:12:41,362 --> 00:12:43,999 Is she as submissive as she seems? 147 00:12:48,275 --> 00:12:50,233 She�s going to be the first one. 148 00:12:50,233 --> 00:12:52,869 Why she? - Because she�s fed up. 149 00:12:52,910 --> 00:12:57,306 I don�t like much the stupidities that you entertain these days, father. 150 00:14:30,650 --> 00:14:33,486 Give this ring to whom it belongs. 151 00:14:33,486 --> 00:14:37,121 The one he wears on his finger is a fake 152 00:14:37,121 --> 00:14:42,039 since 07.07.1957. 153 00:14:42,678 --> 00:14:46,672 Come and visit us. We shall quench your appetites. 154 00:15:23,952 --> 00:15:28,110 Our voices are already wandering among the monsters. 155 00:15:28,110 --> 00:15:30,786 This one is unhappy, isn�t she? 156 00:15:30,786 --> 00:15:34,502 She�s only saved by the tangos in her head. 157 00:15:34,502 --> 00:15:35,582 Tangos? 158 00:15:35,582 --> 00:15:39,218 This is one of their ways, to feel less lonely. 159 00:16:05,871 --> 00:16:07,388 She hates him. 160 00:16:08,428 --> 00:16:13,144 Yes, but there�s a strange perfume of tenderness. 161 00:17:49,443 --> 00:17:53,679 Werner visits Sala Papad�ous, his fianc�e. 162 00:18:05,267 --> 00:18:07,065 Good morning, madam. - Good morning. 163 00:18:07,065 --> 00:18:10,781 Come on, get inside, will you! I forbid you to go out. 164 00:18:14,497 --> 00:18:18,933 Mademoiselle has a rendezvous. - Yes, I know. 165 00:18:18,933 --> 00:18:21,051 Liberte, Sala�s sister. 166 00:18:34,677 --> 00:18:36,676 Look! 167 00:18:52,539 --> 00:18:54,575 Blanche! Go and fetch the plane! 168 00:18:54,575 --> 00:18:56,614 I wonder who�ll rid me of that woman! 169 00:18:57,853 --> 00:19:01,488 Grop, please stop being childish. - Well, what�s so important? 170 00:19:01,488 --> 00:19:02,647 You know my housekeeper? 171 00:19:02,647 --> 00:19:08,481 Yesterday, she came to me claiming that she had a... visit. 172 00:19:08,481 --> 00:19:10,040 A visit? - Yes. 173 00:19:11,119 --> 00:19:16,353 Yes. She was visited by a being... some sort of female being. 174 00:19:16,353 --> 00:19:19,871 Well, she doesn�t really know. So, yes, I roared with laughter, as you would have. 175 00:19:19,871 --> 00:19:22,387 But the strange thing is: 176 00:19:22,387 --> 00:19:26,863 the visitor left proof of her passage. 177 00:19:27,102 --> 00:19:28,899 Proof? - A ring. 178 00:19:28,899 --> 00:19:31,857 A ring absolutely identical to mine. 179 00:19:31,857 --> 00:19:36,733 She claimed that mine was a fake, and hers was genuine. 180 00:19:36,733 --> 00:19:38,571 And you believe this bullshit? 181 00:19:38,571 --> 00:19:41,247 Look. The point is not believing or disbelieving. 182 00:19:41,247 --> 00:19:43,326 It might be more than just poppycock, 183 00:19:43,326 --> 00:19:45,843 and I think that perhaps it is a matter concerning your police. 184 00:19:45,843 --> 00:19:49,279 Because this morning I had the rings examined by an expert 185 00:19:49,279 --> 00:19:53,316 mine is fake, hers is genuine. 186 00:20:11,577 --> 00:20:15,532 Is that you? I threw everybody out. 187 00:20:15,532 --> 00:20:17,490 It�s so difficult for us to meet. 188 00:20:19,409 --> 00:20:20,925 Do you recognize your tiny ass? 189 00:20:20,925 --> 00:20:23,405 Look what I do to it. 190 00:20:32,474 --> 00:20:33,713 Do you love me today? 191 00:20:37,828 --> 00:20:40,345 Did you successfully manage your aunt and your two bitchy cousins? 192 00:20:42,863 --> 00:20:47,699 What is it? She won�t come... 193 00:20:55,850 --> 00:20:57,169 Why are you here? 194 00:21:05,839 --> 00:21:08,557 Why are you here? 195 00:21:10,076 --> 00:21:12,913 I came because... 196 00:21:14,751 --> 00:21:17,189 I told myself... 197 00:21:19,906 --> 00:21:24,701 You were supposed to see Cascade, with the intention of... 198 00:21:27,298 --> 00:21:31,133 So, I thought... 199 00:21:34,530 --> 00:21:36,048 Whore. 200 00:21:47,317 --> 00:21:51,072 Get lost! Get lost! 201 00:22:20,285 --> 00:22:23,518 Tramp... 202 00:22:31,911 --> 00:22:33,988 Asshole! 203 00:22:40,382 --> 00:22:45,576 The cardinal�s housekeeper answered the Spermulas� call. 204 00:22:59,564 --> 00:23:02,401 Well, you see, you came. - Why are you afraid? 205 00:23:02,401 --> 00:23:04,478 Freedom frightens slaves. 206 00:23:04,478 --> 00:23:09,392 It forces us to invent ourselves, when their world annihilated their imagination. 207 00:23:09,392 --> 00:23:12,988 My name is Gilda. I�m the one who came to you the first time. 208 00:23:14,547 --> 00:23:17,182 Today, you won�t see our mistress. 209 00:23:21,899 --> 00:23:24,336 No, I changed my mind. 210 00:23:27,853 --> 00:23:30,969 Are you aware of being a fantastic medium? 211 00:23:46,074 --> 00:23:47,832 Why do we inspire fear? 212 00:23:47,832 --> 00:23:50,350 They�re so afraid of being different. 213 00:23:50,350 --> 00:23:52,347 Did you see the dread in her eyes? 214 00:23:52,347 --> 00:23:55,223 She couldn�t bear her newfound freedom. 215 00:23:55,223 --> 00:23:58,300 Now she�s one of us. 216 00:23:58,300 --> 00:24:00,659 When she wakes up, you will take her back. 217 00:24:00,659 --> 00:24:02,857 We need her outside. 218 00:25:20,258 --> 00:25:22,015 Oh, it�s you, mom. 219 00:26:07,846 --> 00:26:11,204 Hey, look at her! What is she? Crazy? 220 00:26:11,723 --> 00:26:13,881 Some people care about politics! 221 00:26:13,881 --> 00:26:17,276 We care about music, partying and magic! 222 00:26:53,521 --> 00:26:55,238 On the next morning... 223 00:27:03,189 --> 00:27:05,807 I bet the black bitch never fed him. 224 00:27:09,183 --> 00:27:10,542 Where�s my dog? 225 00:27:12,339 --> 00:27:14,317 Well, here�s his meat. 226 00:27:16,994 --> 00:27:20,153 Look how the stupid girl put that plane down. 227 00:27:23,209 --> 00:27:25,247 Don�t you know where the dog is? 228 00:27:25,846 --> 00:27:27,205 Can�t you stop this? 229 00:27:28,562 --> 00:27:30,042 Will you stop already! 230 00:27:33,777 --> 00:27:36,036 You sure are pretty like this. 231 00:27:37,236 --> 00:27:38,873 You make me want to puke. 232 00:27:39,591 --> 00:27:41,271 You make me want to puke... 233 00:27:42,629 --> 00:27:45,945 If only you knew. - If I knew what? 234 00:27:45,945 --> 00:27:49,381 A pig, that�s what you are! A monstrosity! 235 00:27:52,778 --> 00:27:56,934 If only you knew. How I love you. 236 00:27:59,330 --> 00:28:00,928 How I love you... 237 00:28:19,309 --> 00:28:21,987 You�re a nice guy, officer. 238 00:28:43,526 --> 00:28:45,963 Good. Very good. 239 00:28:54,514 --> 00:28:56,132 Perfect. 240 00:29:00,907 --> 00:29:02,465 You are perfect. 241 00:30:12,312 --> 00:30:13,972 You pretend to like it, don�t you, bitch? 242 00:30:14,072 --> 00:30:15,630 You pretend to like it? 243 00:30:33,230 --> 00:30:34,849 Yeah! - No! 244 00:30:34,949 --> 00:30:36,307 Come in. 245 00:30:37,626 --> 00:30:39,964 Mr. Werner is here. - Tell him to come in. 246 00:30:40,722 --> 00:30:42,542 You really are a bastard. 247 00:30:47,356 --> 00:30:49,113 Good morning, Madame Grop. 248 00:30:51,332 --> 00:30:55,909 Good morning, Werner. You�ll excuse me... 249 00:31:12,052 --> 00:31:15,012 The green-eyed young man who came to see us. Was he on our side? 250 00:31:15,531 --> 00:31:18,408 Yes. His name is Werner. 251 00:31:18,608 --> 00:31:23,165 He's weird. He has very hard to fathom vibrations. 252 00:31:23,365 --> 00:31:26,600 He�s the right hand man of the most powerful man in this town, 253 00:31:26,700 --> 00:31:29,540 but he has also been a disciple of ours for ten of their years. 254 00:31:30,359 --> 00:31:34,274 Nevertheless, he seems very preoccupied with matters of material powers. 255 00:31:34,954 --> 00:31:38,031 Whatever. We need him. 256 00:31:45,104 --> 00:31:46,922 You always come at the right moment. 257 00:31:47,802 --> 00:31:53,556 You still are your old hugely vulgar self. 258 00:31:56,555 --> 00:31:59,953 Your own rudeness proves you�ve got good news for me. 259 00:32:00,153 --> 00:32:02,191 What do you mean? 260 00:32:06,146 --> 00:32:09,943 What I mean, you little cocksucker, is that you wouldn�t dare to insult me 261 00:32:09,943 --> 00:32:11,743 if you weren�t on the right track. 262 00:32:12,442 --> 00:32:14,640 I think I found the money. 263 00:32:17,057 --> 00:32:19,438 Bravo. It was about time. Who? 264 00:32:19,638 --> 00:32:22,755 We�ll see about that later. But I have one condition. 265 00:32:23,553 --> 00:32:25,472 A junior partner title and... 266 00:32:25,472 --> 00:32:27,909 Don�t be abused by their stories... 267 00:32:27,909 --> 00:32:30,828 It doesn�t matter what confidence trick those two men may have pulled. 268 00:32:30,828 --> 00:32:34,386 And it doesn�t matter that it was pulled on the small town they are in charge of. 269 00:32:34,386 --> 00:32:35,825 It doesn�t matter that this woman is searching. 270 00:32:35,825 --> 00:32:38,143 The only thing that matters is the foul perfume... 271 00:32:38,143 --> 00:32:39,943 ...bathing their lives. 272 00:32:39,943 --> 00:32:42,060 I already told you I was opposed to this marriage. 273 00:32:42,060 --> 00:32:44,295 I�m off. - All right, all right. 274 00:32:44,295 --> 00:32:48,095 As you wish. I don�t care. When will it be? 275 00:32:48,095 --> 00:32:50,095 I thought the day after tomorrow. 276 00:32:53,891 --> 00:32:55,168 Who�s giving the money? 277 00:32:59,325 --> 00:33:01,804 He thinks we�re going to give him the money. 278 00:33:01,804 --> 00:33:04,082 To them, money is everything. 279 00:33:04,082 --> 00:33:07,120 Leave them alone. You�re exhausting yourself. 280 00:33:07,998 --> 00:33:10,078 Let�s go back to work. 281 00:33:10,078 --> 00:33:13,953 You�re right. Are you all ready? We shall resume our immodesty drills. 282 00:33:13,953 --> 00:33:16,391 You. Go and fetch the male witness. 283 00:33:24,500 --> 00:33:28,203 To be alive, always alive. 284 00:33:29,158 --> 00:33:31,706 On the other side, there is sunlight. 285 00:33:32,582 --> 00:33:35,572 It�s there, within reach of the skin. 286 00:33:36,565 --> 00:33:38,676 You must hate man and his tyranny. 287 00:33:38,993 --> 00:33:42,578 Girls! The best of them will gladly oblige, 288 00:33:42,578 --> 00:33:46,122 and will give life to their poetry. At last! 289 00:35:19,385 --> 00:35:21,614 I knew you were here. 290 00:35:57,138 --> 00:36:01,956 Sala Papad�ous. Liberte�s sister and Werner�s fianc�e. 291 00:36:13,744 --> 00:36:15,894 Is mom sleeping? 292 00:36:17,007 --> 00:36:20,510 What about Choupeti? - Don�t know. 293 00:37:31,440 --> 00:37:35,180 Superstitions are afraid of mirrors for a reason. 294 00:37:35,180 --> 00:37:38,721 Mirrors have a secret, and a frightful secret it is. 295 00:37:38,721 --> 00:37:41,227 There�s something true on the other side. 296 00:37:41,227 --> 00:37:46,795 In this other space to which nothing serious can happen. 297 00:37:49,064 --> 00:37:52,920 Look at my face. Watch it closely. 298 00:37:53,954 --> 00:37:56,859 As if you were seeing it for the first time. 299 00:37:57,695 --> 00:37:59,763 My face is a show. 300 00:37:59,763 --> 00:38:02,706 You are attending my face�s show. 301 00:38:11,138 --> 00:38:12,888 You are with me. 302 00:38:16,430 --> 00:38:20,367 My face is becoming an eternal object. 303 00:38:20,367 --> 00:38:25,220 A landscape. Follow me... 304 00:38:25,220 --> 00:38:28,482 I�m now crossing to the other side 305 00:38:45,505 --> 00:38:47,773 Yes... yes... 306 00:39:19,680 --> 00:39:23,075 I don�t love you anymore. We will never see each other again 307 00:39:25,951 --> 00:39:28,070 The sun. 308 00:40:02,960 --> 00:40:05,235 Sala! 309 00:40:10,109 --> 00:40:13,507 Hey, here�s your fianc�. - Hi! 310 00:40:23,773 --> 00:40:26,769 You seem pretty self-assured. - If you knew. 311 00:40:30,924 --> 00:40:32,245 If I knew what? 312 00:40:35,280 --> 00:40:37,717 If I knew what, Werner? 313 00:40:38,715 --> 00:40:41,593 Stop it! You know perfectly well that you don�t want to. 314 00:40:42,231 --> 00:40:43,868 It drives me crazy. 315 00:40:44,548 --> 00:40:47,703 Kiss! 316 00:41:00,690 --> 00:41:05,962 Do I smell good? - Like a flower. 317 00:41:05,962 --> 00:41:08,757 It takes a gardener to water such a flower. 318 00:42:30,776 --> 00:42:34,214 I�m fed up with it. 319 00:43:13,166 --> 00:43:19,237 Ruth! Ruth! - Yes. 320 00:43:51,997 --> 00:43:54,956 Ok. 321 00:43:56,951 --> 00:43:59,908 I love you. 322 00:43:59,908 --> 00:44:02,784 I love you too, little man. 323 00:44:22,280 --> 00:44:24,358 No, no, of course not! 324 00:44:24,358 --> 00:44:26,354 You�re missing the point entirely. 325 00:44:26,354 --> 00:44:29,872 You don�t have a clue. It was like this, I tell you. 326 00:44:29,911 --> 00:44:32,629 Like this. 327 00:44:35,502 --> 00:44:39,019 You�re beautiful. 328 00:44:41,615 --> 00:44:43,415 What the hell are you doing? 329 00:44:43,415 --> 00:44:45,652 I�ve got work to do in the garden. 330 00:44:47,371 --> 00:44:50,166 He was a... great hairdresser. 331 00:44:51,285 --> 00:44:56,239 An artist.. There... 332 00:45:04,468 --> 00:45:07,146 Make sure that your own beauty does not trick you. 333 00:45:08,103 --> 00:45:10,141 Remember your true faces. 334 00:45:16,734 --> 00:45:20,449 Gilda! Are you crazy? 335 00:45:23,764 --> 00:45:26,681 You may not become attached to anything. 336 00:45:28,161 --> 00:45:29,717 Do you understand? 337 00:45:37,230 --> 00:45:43,260 You must hate your faces, these jewels, those ludicrous dresses, 338 00:45:43,260 --> 00:45:47,695 everything that makes you objects of desire in this world. 339 00:45:47,695 --> 00:45:49,773 I�m telling you this, 340 00:45:49,773 --> 00:45:54,685 because I can feel some of us weakening. 341 00:45:54,685 --> 00:45:56,725 I can feel everything. 342 00:45:58,401 --> 00:46:02,598 From childhood, you know? 343 00:46:30,162 --> 00:46:34,319 We must act. We�ve got the cardinal�s housekeeper. 344 00:46:34,319 --> 00:46:37,872 This one will be next. 345 00:46:45,543 --> 00:46:47,063 They�ve been here for three weeks. 346 00:46:47,063 --> 00:46:51,496 In order to know so many people, I tell you, they already had supporters in our town. 347 00:46:52,296 --> 00:46:55,093 She even met Tristan, the painter you don�t like, 348 00:46:55,093 --> 00:46:56,411 and commissioned a portrait from him. 349 00:46:56,411 --> 00:46:58,926 She met all my former friends from the cabaret. 350 00:46:58,926 --> 00:47:03,242 I think those women have abnormal powers. They are mediums. 351 00:47:03,282 --> 00:47:06,038 What are you? Mad? What�s all this bullshit? 352 00:47:06,038 --> 00:47:10,992 First the cardinal, now you. A madwoman, that�s what you are. 353 00:47:10,992 --> 00:47:14,107 Mediums! Have you already seen any medium? 354 00:47:15,226 --> 00:47:18,824 You�re mad. You�re unhinged. Here! Look at yourself! 355 00:47:21,100 --> 00:47:25,136 Look! Remember. The oh-so-fresh Blanche Dubois. 356 00:47:25,136 --> 00:47:30,688 The beautiful artist. A sick wreck, no more. 357 00:47:31,248 --> 00:47:32,845 What do you think? 358 00:47:32,845 --> 00:47:35,485 Mme Grop is tired. - That�s not what I mean. 359 00:47:35,485 --> 00:47:37,442 If you�re referring to those presences, 360 00:47:37,442 --> 00:47:40,157 I think... please forgive me, madam... 361 00:47:40,157 --> 00:47:43,192 but I think the whole thing is preposterous. 362 00:47:43,192 --> 00:47:45,112 You can say that again. 363 00:47:45,112 --> 00:47:48,388 I�m going to bed, that�s the best thing I can do. 364 00:47:56,576 --> 00:47:57,976 Preposterous? 365 00:47:59,773 --> 00:48:04,009 I�ve known you for a long time. Do you remember, Madame Grop? 366 00:48:04,009 --> 00:48:06,405 Please, do not get interested in their stories. 367 00:48:06,405 --> 00:48:09,643 Stories are good for men of the past. 368 00:48:09,643 --> 00:48:14,116 Know only that in this instant, a being exists is this very light. 369 00:48:14,116 --> 00:48:19,749 If you fuck with me, even a little, I�ll destroy you. 370 00:48:19,749 --> 00:48:21,507 Little Werner. 371 00:48:58,422 --> 00:49:00,698 This is great, I must say. 372 00:49:26,067 --> 00:49:29,542 He�s terribly repressed. Look. 373 00:49:29,542 --> 00:49:33,017 Yes. He can�t rise above common visions. 374 00:49:33,017 --> 00:49:37,492 He knows only the primary phase. We�ve got to mutate him. 375 00:49:37,492 --> 00:49:39,053 I can�t. 376 00:49:39,053 --> 00:49:43,204 Yes you can. He�s now gone to the other side. 377 00:49:43,204 --> 00:49:46,482 He�s ours. 378 00:50:05,579 --> 00:50:09,253 Now you�re free. No pride, no anguish. 379 00:50:09,253 --> 00:50:12,889 You�ll never be a man of the past again. 380 00:50:59,431 --> 00:51:01,632 It�s so good. 381 00:51:22,569 --> 00:51:25,686 She was the most profound, the most visionary of them all, 382 00:51:25,686 --> 00:51:29,602 and she allowed herself to fall into the crudest, the most illusory of traps. 383 00:51:29,602 --> 00:51:32,759 Love. - Did she have a bad night? 384 00:51:32,759 --> 00:51:35,076 Yes. - I�ll go and see her. 385 00:51:35,715 --> 00:51:38,673 I fail to understand why they chose her. She lacks strength. 386 00:51:43,668 --> 00:51:46,466 Here, take this. It will do you good. 387 00:51:49,901 --> 00:51:53,260 Close the curtains, will you? The light is killing me. 388 00:51:59,054 --> 00:52:00,530 Are you not feeling well, darling? 389 00:52:01,213 --> 00:52:05,047 It�s nothing. Probably this world. 390 00:52:05,047 --> 00:52:06,766 I miss teaching. 391 00:52:09,083 --> 00:52:11,880 Today, we�ll resume our listening. 392 00:52:11,880 --> 00:52:17,715 You know, I�m receiving a weird thing since earlier today. 393 00:52:17,715 --> 00:52:23,868 There is love around here, I can feel it. It makes me want to puke. 394 00:52:23,868 --> 00:52:26,303 You�re being silly. There�s only hate among or neighbors. 395 00:52:26,303 --> 00:52:30,104 Shut up! I feel it, I tell you! 396 00:52:30,623 --> 00:52:36,576 You�re tickling me. You�re really crazy, aren�t you? 397 00:52:36,576 --> 00:52:38,455 It�s funny. I feel like biting you like this. 398 00:52:38,455 --> 00:52:42,650 I�ll swallow you. I�ll digest you. 399 00:52:43,051 --> 00:52:44,530 You�re being gross. 400 00:52:46,086 --> 00:52:49,004 That�s rich, coming from you who likes talking only about sex. 401 00:52:49,004 --> 00:52:53,202 That�s true. I like it. Why do I like it? 402 00:52:53,202 --> 00:52:56,077 It�s because... because you�re... 403 00:52:56,077 --> 00:52:58,276 Well, shit! 404 00:53:04,991 --> 00:53:07,147 This is really fucking good. Really good. 405 00:53:38,674 --> 00:53:41,113 My Man! You�re so silly! 406 00:53:50,066 --> 00:53:52,142 What�s happening with the gardener? 407 00:53:52,783 --> 00:53:57,216 It seems to have failed. - Why do you say that? 408 00:53:57,216 --> 00:54:02,054 Because I can see it. He�s not been freed in the right way. 409 00:54:10,143 --> 00:54:13,500 What do you want? - Is your mother home? 410 00:54:14,259 --> 00:54:18,499 No... What�s the matter? 411 00:54:24,976 --> 00:54:28,374 Are you crazy? What�s with you? You�re not yourself! 412 00:54:30,694 --> 00:54:32,051 Take a seat. 413 00:54:33,251 --> 00:54:35,611 Blanche, my darling, will you close the door? 414 00:54:36,609 --> 00:54:40,770 I asked you to come here tonight in order to announce Werner�s promotion 415 00:54:40,770 --> 00:54:42,767 and his engagement to Sala Papad�ous. 416 00:54:42,767 --> 00:54:44,167 I�m really happy. 417 00:54:44,167 --> 00:54:45,445 But I also want to talk about something else. 418 00:54:45,445 --> 00:54:46,926 It makes me think that what happened to you is somehow happening to me. 419 00:54:46,926 --> 00:54:48,003 If you�re anything like me... 420 00:54:48,003 --> 00:54:52,683 Oh, no! My love is much lower than that. Will you excuse me? 421 00:54:52,683 --> 00:54:56,920 ...and I asked Werner to investigate. No result. 422 00:54:56,960 --> 00:55:02,717 What�s really bothering me, is that each time I asked a question 423 00:55:02,717 --> 00:55:05,716 about those people to someone in the capital city... 424 00:55:05,716 --> 00:55:09,236 Would you like a drink? - I�d like a glass of water, please. 425 00:55:09,236 --> 00:55:14,033 Each time, they led me to understand that I�d better... well, 426 00:55:14,033 --> 00:55:15,993 in a nutshell. leave the matter alone. 427 00:55:15,993 --> 00:55:20,349 That�s why I think it�s our responsibility to shed light on it. 428 00:55:20,349 --> 00:55:25,427 So I�m going to ask you, Countess, and also you, Your Lordship, 429 00:55:25,427 --> 00:55:28,148 to kindly pay a visit to those people, 430 00:55:29,384 --> 00:55:32,024 in order to learn who we�re dealing with. 431 00:55:32,904 --> 00:55:36,061 Yes. I understand. Thank you. 432 00:55:39,459 --> 00:55:43,140 Werner warns us that the cardinal is only willing to come to dinner 433 00:55:43,140 --> 00:55:47,057 in order to learn about us. An investigation of sorts. 434 00:55:50,294 --> 00:55:55,414 Come and see. It�s strange, 435 00:55:55,654 --> 00:56:01,730 she kept looking over her shoulder, as if she could feel my presence. 436 00:56:03,208 --> 00:56:07,169 I think she�s a natural at listening. 437 00:56:08,607 --> 00:56:13,244 When was it? - Thirty-six hours ago. 438 00:56:15,205 --> 00:56:17,081 We should be able to do it. 439 00:56:17,081 --> 00:56:21,521 That man, Grop, doesn�t receive any fluid. 440 00:56:21,521 --> 00:56:24,680 We can only reach him through her. 441 00:56:46,749 --> 00:56:48,949 Blanche will be theirs soon. 442 00:56:48,949 --> 00:56:51,906 As for the cardinal, they�re waiting for him this very evening. 443 00:56:53,307 --> 00:56:54,906 And the next morning... 444 00:56:55,785 --> 00:56:57,704 Some friends told me you weren�t feeling very well. 445 00:56:57,704 --> 00:57:00,501 I�m all right, don�t worry. 446 00:57:02,141 --> 00:57:06,781 Images are coming back to me. When was that dinner with the cardinal? 447 00:57:19,734 --> 00:57:21,973 I must say the color of your robe, 448 00:57:21,973 --> 00:57:27,770 your complexion and those tiny prawns create a harmony... 449 00:57:27,770 --> 00:57:30,567 Thanks. 450 00:57:31,087 --> 00:57:35,966 Nice of you to let me come. - I�m glad to see you. 451 00:57:39,805 --> 00:57:42,205 Why have you covered the paintings like this? 452 00:57:42,923 --> 00:57:45,761 It�s soothing me. 453 00:57:46,362 --> 00:57:47,961 Do you know what? 454 00:57:51,639 --> 00:57:52,518 No... 455 00:57:52,518 --> 00:57:56,118 So this is their solution to cross to the other side... 456 00:57:56,118 --> 00:58:00,957 Love... My little trick... 457 00:58:00,957 --> 00:58:05,833 In fact, M�Lord, you can understand us better than many others. 458 00:58:05,833 --> 00:58:10,711 My girls and I are living in a kind of community. 459 00:58:10,711 --> 00:58:11,950 Yes, I see. 460 00:58:11,950 --> 00:58:15,347 Do you know we own absolutely exceptional collections? 461 00:58:15,347 --> 00:58:16,667 Do you? 462 00:58:16,667 --> 00:58:21,586 And we�re going to show you some of our treasures... 463 00:58:29,542 --> 00:58:33,539 I�d like to know how to draw. Would you like it? 464 00:58:33,539 --> 00:58:36,058 Maybe I would, yes. 465 00:58:39,619 --> 00:58:42,454 What�s wrong with me. I�m crazy. 466 00:58:44,694 --> 00:58:45,894 Are you all right? 467 00:58:46,213 --> 00:58:50,053 I cannot stay. I need to wash my hands. 468 00:58:53,749 --> 00:58:54,748 Thank you. 469 00:59:00,110 --> 00:59:06,144 Oh, yes, I�m all right. Well... I think we�ll take a break. 470 00:59:06,183 --> 00:59:11,062 Please excuse me. Feeling a bit dizzy. 471 00:59:13,342 --> 00:59:17,583 I... er... I leave you here. You may stay as long as you want. 472 00:59:18,141 --> 00:59:21,060 May I take your drawing? 473 00:59:21,060 --> 00:59:23,579 Well... yes... Although I don�t like it much. 474 00:59:25,058 --> 00:59:26,258 Thank you. 475 00:59:30,698 --> 00:59:33,854 What happened? - Don�t know. 476 00:59:33,854 --> 00:59:35,135 She�s scaring me. 477 00:59:35,135 --> 00:59:37,133 She�s just a little weird. 478 00:59:41,972 --> 00:59:44,493 You�re pretty when you�re scared. 479 00:59:52,129 --> 00:59:54,409 You�re crazy. She�ll be back. 480 00:59:56,766 --> 01:00:00,607 Concentrate. Let�s lead him to the swimming pool, 481 01:00:00,607 --> 01:00:04,883 where our girls are waiting for him. 482 01:00:05,762 --> 01:00:09,120 Erase this drawing, Ingrid. Erase it now. 483 01:00:09,120 --> 01:00:12,441 Like before. Nothing must remain. 484 01:00:12,441 --> 01:00:13,562 I can�t. I can�t anymore. 485 01:00:13,562 --> 01:00:19,200 Time is shifting. It�s their doing. Their love is destroying you. 486 01:00:19,200 --> 01:00:22,758 Free yourself from them, Ingrid. - I can�t. 487 01:00:22,758 --> 01:00:26,636 I�ll do it for you. - No. They�re mine. 488 01:00:28,677 --> 01:00:30,236 Help me! 489 01:00:30,236 --> 01:00:36,234 You�re our master, Ingrid. - Leave me alone, then. Leave me. 490 01:00:36,234 --> 01:00:38,073 I�m leaving you. 491 01:00:38,073 --> 01:00:40,912 But remember that you must flee only poets, 492 01:00:41,472 --> 01:00:44,071 those who already own a version of the rapture, 493 01:00:44,071 --> 01:00:49,149 substitutes of life that they excrete, help people weathering stormy times... 494 01:00:49,149 --> 01:00:52,908 help people weathering stormy times... 495 01:00:54,067 --> 01:00:58,067 He�s coming closer. He�s almost here. He�s here. 496 01:02:07,900 --> 01:02:11,422 As for this couple, I think you see too much of them. 497 01:02:11,422 --> 01:02:14,100 And I think asking him for that drawing was ridiculous. 498 01:02:14,100 --> 01:02:15,621 Before, you loved erasing them, 499 01:02:15,621 --> 01:02:18,062 it was so simple... - This is none of your business. 500 01:02:18,062 --> 01:02:22,024 I like them. If only they didn�t reek so much of love... 501 01:02:22,024 --> 01:02:24,782 You must free them of this crap. What are you waiting for? 502 01:02:24,823 --> 01:02:26,861 Do what must be done. They�re grotesque. 503 01:02:26,861 --> 01:02:30,702 I make the decisions. - You make the decisions. 504 01:02:31,501 --> 01:02:34,825 We�re not well. We have to take up the lessons again. 505 01:02:36,506 --> 01:02:39,263 Tell me, how many times did the artist come here? 506 01:02:39,263 --> 01:02:44,462 He came three times in the flesh, and several times more as waves. 507 01:02:44,462 --> 01:02:48,224 When was the first time? - The first time wasn�t important. 508 01:02:48,224 --> 01:02:51,425 I think it was the second time which did the trick. 509 01:02:53,266 --> 01:02:55,585 I don�t remember what I was doing. 510 01:02:57,144 --> 01:03:02,186 Oh, yes, I was painting my nails, or some absurd thing like that. 511 01:03:07,866 --> 01:03:10,267 Hello. - Good evening. 512 01:03:13,826 --> 01:03:19,468 It�s strange. Before, when I saw you, sir... - Don�t call me sir. 513 01:03:19,468 --> 01:03:24,907 When I saw you, Tristan, I felt ill. 514 01:03:24,907 --> 01:03:28,146 An when I see you now, 515 01:03:29,906 --> 01:03:32,068 I feel very very well. 516 01:03:35,870 --> 01:03:37,589 Where is Cascade? 517 01:03:39,027 --> 01:03:42,907 I tell you they�ve been drinking. This is not normal. 518 01:03:45,149 --> 01:03:46,831 Why are you staring at me? 519 01:03:48,189 --> 01:03:50,628 Maybe it�s time for you to know. 520 01:03:51,151 --> 01:03:54,430 Come and see. Come and see, will you? Come! 521 01:03:56,471 --> 01:03:58,869 You see, you�re not exactly up to date, honey. 522 01:03:59,310 --> 01:04:01,270 Don�t you think it�s time to let her know? 523 01:04:01,270 --> 01:04:05,470 She must know that you visited next door, and you�ll never be the same again, 524 01:04:05,512 --> 01:04:08,153 so she�ll shed her oh so proper attitude. 525 01:04:10,830 --> 01:04:13,831 And it�s not only you. I went there too. 526 01:04:13,831 --> 01:04:16,314 Pierre put in my womb, something from next door. 527 01:04:16,314 --> 01:04:18,432 Something from madness. 528 01:04:19,074 --> 01:04:22,153 Oh, I forgot, you didn�t know. 529 01:04:22,153 --> 01:04:25,992 Pierre has been fucking me for a long time. Yes, he does fuck me. 530 01:04:25,992 --> 01:04:28,915 And he fucks Sala too. Princess Sala! 531 01:04:28,915 --> 01:04:33,553 She takes him full in the arse. Yes, my dear mommy, full in the arse. 532 01:04:33,592 --> 01:04:39,433 Several miles worth of prick. Isn�t it true, little Sala? 533 01:05:00,756 --> 01:05:04,155 Sala? It�s not true, is it? - Can�t you see they�re crazy? 534 01:05:09,317 --> 01:05:12,357 Come. You�ll stay in Grop�s house until our wedding. 535 01:05:27,201 --> 01:05:29,759 Everything will be alright. Grop isn�t home. 536 01:05:29,759 --> 01:05:33,157 The maid will let you in. Wait for me! 537 01:05:34,598 --> 01:05:39,719 Tell me, Liberte was telling the truth, wasn�t she? 538 01:05:55,320 --> 01:05:57,402 Our victory is imminent. 539 01:05:57,402 --> 01:05:59,401 How is it going with the mother? 540 01:06:00,362 --> 01:06:04,721 It�s done. She�s with us. Shall I tell or shall I project? 541 01:06:04,721 --> 01:06:07,882 Project. Let�s not indulge our awful physical voices. 542 01:06:07,882 --> 01:06:12,243 It wasn�t hard. She already lived a parallel life. 543 01:06:12,243 --> 01:06:16,763 I put her in contact with her late husband. He was a hairdresser. 544 01:06:20,163 --> 01:06:23,803 Don�t fret. I was sure he would come. 545 01:06:23,803 --> 01:06:27,205 Give me my curling iron, Sausage! 546 01:06:27,205 --> 01:06:30,403 He wasn�t always nice to me. 547 01:06:30,403 --> 01:06:33,484 The seconds. All the seconds! 548 01:06:33,484 --> 01:06:36,884 The billions seconds of life! 549 01:06:36,924 --> 01:06:41,046 Like ants! A regular anthill! 550 01:06:41,046 --> 01:06:45,926 They eat me, they bore in me, they get fat on me! 551 01:06:45,926 --> 01:06:50,845 Darling? Darling? Do you still love me? 552 01:06:55,645 --> 01:06:59,128 I would like to see your face! 553 01:07:08,169 --> 01:07:10,047 She�s done with love. 554 01:07:10,047 --> 01:07:12,007 She�ll never be the same again. - She�ll never be the woman she was. 555 01:07:12,007 --> 01:07:14,327 What became of the cardinal? 556 01:08:17,003 --> 01:08:19,565 And what about the rich man�s wife? The Blanche woman. 557 01:08:19,565 --> 01:08:22,647 Blanche! - She�s on her way. 558 01:08:47,696 --> 01:08:51,858 What bitches... Where are the fucking sluts? 559 01:09:28,152 --> 01:09:29,792 Their violence is a strange thing. 560 01:09:29,792 --> 01:09:32,034 They don�t know how to live in freedom. 561 01:09:32,034 --> 01:09:36,236 No matter. He�s ours. - Yes, he�s ours. 562 01:09:41,700 --> 01:09:45,982 Oh, my God! My God! 563 01:10:10,837 --> 01:10:15,796 Hello? - It�s me. Blanche is gone. 564 01:10:15,796 --> 01:10:18,081 Yeah? Well, she�s gone anyway. 565 01:10:19,802 --> 01:10:21,563 She must be at the cabaret. See that it�s raided. 566 01:10:21,563 --> 01:10:23,682 But... - No buts, little Werner. 567 01:10:23,682 --> 01:10:27,247 If you don�t see that the matter is settled tonight, 568 01:10:27,247 --> 01:10:29,848 don�t count on me tomorrow morning for your wedding. 569 01:10:29,848 --> 01:10:31,287 Get it? 570 01:10:31,287 --> 01:10:32,368 Good. 571 01:10:34,092 --> 01:10:36,851 Tell the blokes in the militia not to pull their punches; 572 01:10:36,892 --> 01:10:39,373 we don�t often have the opportunity to teach a lesson to those degenerates. 573 01:10:39,373 --> 01:10:41,094 See you tomorrow. 574 01:10:46,540 --> 01:10:52,260 I can�t do it. I can�t do it. 575 01:10:54,543 --> 01:11:00,184 They do not receive me. I can�t unscramble. 576 01:11:02,067 --> 01:11:06,306 Take a hold of yourself, Ingrid. We must go on. 577 01:11:06,306 --> 01:11:08,750 The Black girl? You had her, didn�t you? 578 01:11:08,750 --> 01:11:14,316 Yes. I called her this morning. - Was it hard? 579 01:11:14,316 --> 01:11:20,157 The Black one. The Black girl. In the cabaret. 580 01:11:20,958 --> 01:11:26,961 Ruth... Yes, that�s it, Ruth. I met her. 581 01:11:26,961 --> 01:11:31,683 In a big, in a huge city... 582 01:11:42,610 --> 01:11:47,815 Very far. In 1950. - That is not possible. 583 01:11:47,815 --> 01:11:49,095 You weren�t born. 584 01:11:52,659 --> 01:11:58,419 I need her. She�s threatened. 585 01:12:00,220 --> 01:12:03,101 Images came back to me. 586 01:12:03,101 --> 01:12:06,106 Images blocked my sight. 587 01:12:06,106 --> 01:12:09,788 Oh, those harassing images! 588 01:12:12,229 --> 01:12:14,349 Ruth... 589 01:12:19,473 --> 01:12:24,798 Ruth... Ruth... 590 01:12:49,652 --> 01:12:51,853 You�re one of us now. 591 01:12:53,895 --> 01:12:58,216 It�s hard! Help me, I�m losing her. 592 01:12:58,216 --> 01:13:01,497 So what? You succeeded. She�s ours. 593 01:13:01,497 --> 01:13:06,701 Don�t you understand? I�m not worried about our victory, but about my defeat. 594 01:13:06,701 --> 01:13:09,783 Can�t you see this world is taking us? 595 01:13:09,783 --> 01:13:15,746 Diamant! Help me! Help me! 596 01:13:16,946 --> 01:13:20,227 I�m coming with you for the very last time. This is outrageous. 597 01:13:20,227 --> 01:13:22,426 Hey, you, human flesh merchant! 598 01:13:22,426 --> 01:13:25,147 While Ivan and Tristan are taking a stroll, 599 01:13:25,147 --> 01:13:29,625 Mr. Grop�s policemen are doing their job at the cabaret. 600 01:13:30,226 --> 01:13:31,665 Up you go! - Yes. 601 01:13:31,665 --> 01:13:35,788 Are you OK? - Yeah. 602 01:13:35,788 --> 01:13:41,462 How happy will Mr. Grop be! - No! 603 01:13:42,544 --> 01:13:46,267 You�re a funny sight upside down. I like you. 604 01:13:46,267 --> 01:13:48,186 I like you too, little man. 605 01:13:56,583 --> 01:13:59,743 Who else among you feels pleasure in looking at their reflection in a mirror? 606 01:13:59,743 --> 01:14:04,227 Strangely enough, recently, I�ve been having emotions that were unknown to me. 607 01:14:06,025 --> 01:14:10,622 Which ones? Tell me. 608 01:14:11,082 --> 01:14:15,103 Must I really, Diamant? 609 01:14:16,224 --> 01:14:21,143 It�s necessary. This is the reason why we�re losing our power. 610 01:14:21,463 --> 01:14:24,740 Is this a new feeling for you? 611 01:14:24,740 --> 01:14:28,101 To take those feelings away from them, is the very reason why we came here 612 01:14:28,782 --> 01:14:29,824 It was shame, wasn�t it? 613 01:14:29,824 --> 01:14:31,703 That�s what you felt? - Yes. 614 01:14:31,703 --> 01:14:35,783 Pride too, and you wanted to be loved. Is that why you did what you did? 615 01:14:35,783 --> 01:14:38,583 You knew? - Here we know everything. 616 01:14:38,583 --> 01:14:44,821 And you know what�s coming to you. - No, please! 617 01:15:02,182 --> 01:15:03,342 Oh shit! 618 01:15:07,620 --> 01:15:11,098 What is it? What happened? Where�s the kid? 619 01:15:14,341 --> 01:15:15,900 Oh, God, I�ll get him! 620 01:15:17,340 --> 01:15:18,981 Ruth is all right. 621 01:15:18,981 --> 01:15:21,698 She�s gone to see the women in the villa across the road. 622 01:15:21,698 --> 01:15:24,419 Who did this? - Mr. Grop. 623 01:15:43,539 --> 01:15:46,019 Here. Put this on. 624 01:15:55,177 --> 01:15:58,618 Are you all right? - Yes, I�m better. 625 01:15:58,618 --> 01:16:03,977 You feel better, don�t you? Can I introduce him? 626 01:16:03,977 --> 01:16:05,616 Yes. 627 01:16:26,858 --> 01:16:29,936 Good morning, Werner. - Good morning, Ingrid. 628 01:16:33,052 --> 01:16:34,937 Don�t touch that. 629 01:16:36,693 --> 01:16:39,495 This is a very good copy. - No, an original. 630 01:16:39,495 --> 01:16:45,054 This is genuine. The one in the Prado is a copy. 631 01:16:45,054 --> 01:16:47,695 The same goes for the Mona Lisa; 632 01:16:48,653 --> 01:16:51,535 the one in the Louvre is a forgery. 633 01:16:52,696 --> 01:16:54,055 For forty years, we�ve been working on the 634 01:16:54,055 --> 01:16:55,413 exchange of your valuables, you know. 635 01:16:55,413 --> 01:16:57,773 I know. Yours is a formidable power. 636 01:16:57,773 --> 01:17:02,654 That�s why I�ve been wondering, why are you unwilling to help me? 637 01:17:02,654 --> 01:17:06,133 We have many contacts around the whole world, 638 01:17:06,133 --> 01:17:09,054 and many of them have already been compromised. 639 01:17:09,054 --> 01:17:11,574 We�re none the worse for it. 640 01:17:14,255 --> 01:17:16,571 I�m not sure I can trust you, Werner. 641 01:17:18,332 --> 01:17:22,572 Look. I�m on the verge of reaching my goal. 642 01:17:22,572 --> 01:17:25,534 I�ve been fighting for it for ten years. 643 01:17:25,534 --> 01:17:29,293 You say you�re one of us, little Werner. 644 01:17:29,293 --> 01:17:34,491 I can see you�re still motivated by things which are utterly meaningless to us. 645 01:17:36,492 --> 01:17:38,893 To us, this power is nothing. 646 01:17:38,893 --> 01:17:42,133 If it leads to slavery, it�s nothing, just like money. 647 01:17:45,490 --> 01:17:47,490 For you, other people are rabble, 648 01:17:47,490 --> 01:17:49,851 but you�re proving that you have no nobility. 649 01:17:49,891 --> 01:17:54,132 None at all. You know nothing of the beauty of failure. 650 01:17:54,132 --> 01:17:56,611 You know nothing of the absurd. 651 01:17:57,610 --> 01:17:59,650 What gives you the right to speak to me like that? 652 01:17:59,650 --> 01:18:02,531 Obviously, you�ve never been humiliated. 653 01:18:02,531 --> 01:18:04,970 What do you know of my problems? 654 01:18:04,970 --> 01:18:07,209 Nothing, that�s for sure. Nothing at all. 655 01:18:07,209 --> 01:18:11,848 You should take me too, while you�re at it. 656 01:18:11,848 --> 01:18:14,808 Why don�t you try it with me? 657 01:18:14,808 --> 01:18:17,648 You took Pierre, after all. 658 01:18:17,648 --> 01:18:20,288 And the bishop didn�t escape you. 659 01:18:20,288 --> 01:18:22,411 And Liberte through Pierre. 660 01:18:22,452 --> 01:18:25,090 And the bishop�s housekeeper through the bishop himself. 661 01:18:25,090 --> 01:18:30,566 What about me? Why not? Take me. 662 01:18:30,566 --> 01:18:35,968 Make me one of you, so I can be free your way. 663 01:18:48,405 --> 01:18:51,049 Werner, no! Werner... Werner! 664 01:18:51,049 --> 01:18:57,009 Werner! Stop it! Werner, no! 665 01:19:03,207 --> 01:19:06,407 Werner, no! Please, Werner. 666 01:19:07,364 --> 01:19:10,566 Stay back. Stay back! 667 01:19:11,965 --> 01:19:14,286 Stop! 668 01:19:17,646 --> 01:19:18,847 Werner! 669 01:19:28,164 --> 01:19:30,645 I know a lot about your activities here. 670 01:19:30,645 --> 01:19:31,924 And elsewhere too. 671 01:19:31,924 --> 01:19:34,806 Beware! 672 01:19:34,806 --> 01:19:38,802 You�re very strong, but you�re not invulnerable. 673 01:19:38,802 --> 01:19:40,924 Remember that. 674 01:20:07,721 --> 01:20:09,863 Tell me. What is love? 675 01:20:11,043 --> 01:20:15,003 Love? It�s a river in Russia. 676 01:20:17,802 --> 01:20:19,405 Stop! 677 01:20:23,964 --> 01:20:26,648 Stop being stupid. Just stop it, alright? 678 01:20:26,648 --> 01:20:28,685 If you don�t, I�ll punch you in the face. 679 01:20:28,685 --> 01:20:31,691 But I tell you I loved her. Can�t you understand? 680 01:20:31,691 --> 01:20:35,809 Why are you saying you loved her, when she�s all right? She�s here! 681 01:20:58,337 --> 01:20:59,619 Don�t do this, you dummy! 682 01:21:05,460 --> 01:21:08,660 Come on, hurry up! Come on! We�re going to... hurry up! 683 01:21:10,422 --> 01:21:11,499 Let�s go and see Ruth. 684 01:21:17,185 --> 01:21:22,504 Bastards! Motherfuckers! Bastards, 685 01:21:22,504 --> 01:21:25,467 I�ll get them! 686 01:22:17,568 --> 01:22:23,215 Come! Oh, come! Come! 687 01:22:26,621 --> 01:22:28,664 So many are left here! 688 01:22:31,025 --> 01:22:36,273 Their pleasures. Their pleasures don�t take them anywhere. 689 01:22:38,356 --> 01:22:42,524 Satisfaction. Only satisfaction... 690 01:22:48,252 --> 01:22:52,779 This party is going to be our victory. - Yes, maybe. 691 01:22:53,299 --> 01:22:57,865 What�s the matter with you now? - Don�t bother. 692 01:22:57,865 --> 01:22:59,627 Pierre! 693 01:24:01,558 --> 01:24:04,325 Look, nobody came to our wedding dinner. 694 01:24:16,821 --> 01:24:19,906 We�ll tell them the truth, of course, but that truth, 695 01:24:19,906 --> 01:24:24,514 believe me, most of them can�t understand it. 696 01:24:24,514 --> 01:24:28,239 I�m afraid they�ll think it�s absurd. 697 01:24:28,239 --> 01:24:32,242 Most of them have... only feelings as they say. 698 01:24:32,242 --> 01:24:34,529 My duty was to report to my superiors. 699 01:24:34,529 --> 01:24:38,252 I�m disappointed. I�ve been told to forget it all. 700 01:24:38,252 --> 01:24:42,739 You don�t say? You�re completely drunk, poor chap. 701 01:24:42,739 --> 01:24:48,668 The father is not drunk. You are, Grop. 702 01:24:48,668 --> 01:24:54,513 What the father just said is true. It�s part of the truth. 703 01:24:54,513 --> 01:24:57,560 I�m going to tell you the rest. 704 01:24:58,203 --> 01:25:00,726 You uttered the word: love. 705 01:25:00,726 --> 01:25:05,573 Yes. Yes, I�m becoming a mortal again, 706 01:25:05,573 --> 01:25:07,976 since love makes one mortal, 707 01:25:07,976 --> 01:25:10,903 at the same time giving life. 708 01:25:13,224 --> 01:25:15,948 Beware. You know I�m prepared to do anything to save you. 709 01:25:19,432 --> 01:25:21,715 Are you sure you won�t touch Tristan? 710 01:25:31,572 --> 01:25:33,731 This is why I told you we would be able 711 01:25:33,731 --> 01:25:37,060 to pose as saviors in the public eye, 712 01:25:37,460 --> 01:25:40,306 just by exposing the case. 713 01:25:41,026 --> 01:25:43,267 If that were true, you wouldn�t frown like this. 714 01:25:43,267 --> 01:25:45,911 You would already be calling the press on the phone. 715 01:25:45,911 --> 01:25:48,475 Sir! 716 01:25:48,475 --> 01:25:52,163 For ten years, I was an adept of those people. 717 01:25:54,165 --> 01:25:56,608 What I just revealed... - What game are you playing, Werner? 718 01:25:56,608 --> 01:26:00,735 Follow me, Mr. Grop, and you�ll see 719 01:26:00,735 --> 01:26:02,775 that what I�m telling you is true. 720 01:26:50,073 --> 01:26:52,518 How does your religion deal with people who sin? 721 01:26:52,518 --> 01:26:55,885 They�re being punished. - Yeah? How are they punished. 722 01:26:55,885 --> 01:26:58,009 They�re flogged. 723 01:27:05,263 --> 01:27:06,627 Where is there a phone? 724 01:27:07,588 --> 01:27:10,153 It�s too early for that, Mr. Grop. 725 01:27:10,153 --> 01:27:13,322 Before that, I want to show you something. 726 01:27:13,322 --> 01:27:14,403 What? 727 01:27:22,622 --> 01:27:24,664 Open the door, Werner! 728 01:27:37,521 --> 01:27:40,713 Fuck me. Don�t mind him. 729 01:27:44,987 --> 01:27:47,700 How is it going, Gramps? - How handsome he is in his tuxedo! 730 01:27:47,700 --> 01:27:51,131 Come on. - Yeah, I�m making space for you. 731 01:28:03,628 --> 01:28:09,557 Albert, don�t tell me you�re freaking out. 732 01:28:09,557 --> 01:28:15,487 I�m even sure that you love it. Don�t you? 733 01:28:19,373 --> 01:28:24,036 Oh, no, he�s really in pain. He can�t stand losing. 734 01:28:28,180 --> 01:28:33,004 Your pride is what�s hurting you, Albert. Your pride. 735 01:28:35,832 --> 01:28:38,460 Those strangers have been telling me a lot of things. 736 01:28:40,814 --> 01:28:44,318 Come with us! It feels great. 737 01:28:45,476 --> 01:28:49,341 Come... with us. 738 01:28:49,341 --> 01:28:53,686 Come. Come. 739 01:30:15,188 --> 01:30:19,051 I love you. I love you, little one. 740 01:30:34,554 --> 01:30:40,292 They�re right. Everything is beautiful, it�s true. You are beautiful. 741 01:30:41,609 --> 01:30:46,949 Don�t say things like that. I�m ugly as hell. 742 01:30:46,949 --> 01:30:48,863 No. Why do you say that? 743 01:30:48,863 --> 01:30:52,849 If I were beautiful, 744 01:30:52,849 --> 01:30:55,560 what with all the trouble I take to make you love me, 745 01:30:58,548 --> 01:31:00,656 would you love me anyway? 746 01:31:00,656 --> 01:31:04,047 Well, she�s going to give herself to him, 747 01:31:04,047 --> 01:31:06,918 and he will lose what he still calls his love. 748 01:31:06,918 --> 01:31:12,019 Before, I liked you. Now I really love you. 749 01:31:17,077 --> 01:31:20,265 Come! I�m going to show you the images haunting the little man. 750 01:32:11,521 --> 01:32:15,385 You�ll never be a man of the past again. Never again. 751 01:32:15,385 --> 01:32:21,322 As long as no woman of our race, is crazy enough to give herself to you. 752 01:32:43,321 --> 01:32:47,824 I spilled everything to her. The truth. 753 01:32:47,824 --> 01:32:52,170 It�s true, I told her everything. 754 01:32:52,170 --> 01:32:56,516 Can�t you see that it�s killing me? 755 01:32:56,516 --> 01:33:00,701 I need her now. I need Sala. 756 01:33:02,054 --> 01:33:04,445 And I absolutely need the money. 757 01:33:04,445 --> 01:33:07,314 Not for me, of course, but for her. 758 01:33:07,314 --> 01:33:10,583 Because I love her. I do love her. 759 01:33:11,778 --> 01:33:14,567 I also need that swine, Grop. 760 01:33:14,567 --> 01:33:19,035 I was your ally once. Help me! 761 01:33:59,322 --> 01:34:01,437 What�s with you? 762 01:34:10,521 --> 01:34:13,910 Gilda! Follow me! 763 01:34:13,910 --> 01:34:18,175 No, Diamant, no. I don�t want my former face back. 764 01:34:22,001 --> 01:34:24,350 You drove me mad, Ingrid 765 01:34:28,378 --> 01:34:31,925 I don�t know how to draw anymore. I don�t know how to draw! 766 01:34:33,398 --> 01:34:39,616 He�s mad, Albert. Albert is mad. 767 01:34:52,446 --> 01:34:56,352 You�re free now. - You knew? 768 01:34:59,067 --> 01:35:02,569 I suspected. I can feel it when I see you. 769 01:35:04,086 --> 01:35:07,395 So I�m free? But free to do what? 770 01:35:07,395 --> 01:35:10,225 Free to live on a large scale what your miserable love 771 01:35:10,225 --> 01:35:12,656 allows you to think you�re living on a small one. 772 01:35:12,656 --> 01:35:16,443 To live? What do you mean, to live? 773 01:35:16,443 --> 01:35:19,630 I�m living! In order to have lived! To remember! 774 01:35:19,630 --> 01:35:21,941 And to extract from those memories 775 01:35:21,941 --> 01:35:24,490 something that will allow other people to live. 776 01:35:24,490 --> 01:35:29,512 Ersatz. - Maybe so. 777 01:35:29,512 --> 01:35:32,381 But what are you suggesting? 778 01:35:32,381 --> 01:35:36,207 Maybe there, in you little confined world, but not here. 779 01:35:36,207 --> 01:35:38,121 Not in this huge mess. 780 01:35:38,121 --> 01:35:42,586 Freedom! I�m not even free to love her. 781 01:35:42,586 --> 01:35:46,968 And I want to love, do you hear me? 782 01:35:49,161 --> 01:35:52,229 I can give you back, what was taken from you. 783 01:35:52,229 --> 01:35:57,133 How? - I have to give myself to you. 784 01:35:59,165 --> 01:36:04,346 What will happen to you? - Nothing. 785 01:38:45,115 --> 01:38:46,749 See your friend Gilda? 786 01:38:46,749 --> 01:38:50,613 She�s just finding her former face again. Her real face. 787 01:38:50,613 --> 01:38:55,157 You�ve lost, Ingrid, and you can feel it. Lost. 788 01:40:29,493 --> 01:40:32,801 I love him. 789 01:42:12,630 --> 01:42:14,187 We came too early. 790 01:42:14,187 --> 01:42:16,934 First, it�s necessary to cure them. 791 01:42:16,934 --> 01:42:19,568 They�re too seriously ill. 792 01:42:50,375 --> 01:42:52,965 Ingrid! 793 01:43:30,108 --> 01:43:32,900 Farewell. 794 01:43:36,009 --> 01:43:38,000 Why does she escape the law? 795 01:43:38,000 --> 01:43:40,749 This is a privilege, of the angels of the future. 62869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.