All language subtitles for Sparkle Love EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,950 --> 00:01:53,340 ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน Follow us for Chinese Dramas at Facebook : bunjeen 2 00:01:56,130 --> 00:01:57,640 When Chong was in high school, he made a very good time record 3 00:01:57,870 --> 00:01:58,830 But in university he couldn't do it 4 00:02:01,120 --> 00:02:01,690 How much? 5 00:02:01,720 --> 00:02:02,650 Faster than last week .4 seconds 6 00:02:02,870 --> 00:02:04,730 You don't obey, train hard again, right? 7 00:02:05,010 --> 00:02:06,540 If your leg isn't healed 8 00:02:06,710 --> 00:02:07,940 May be permanently injured 9 00:02:07,970 --> 00:02:09,650 If the team leader knows that I have been injured 10 00:02:09,730 --> 00:02:11,070 How can I join the provincial team next year? 11 00:02:11,530 --> 00:02:12,350 Mei Weiwei 12 00:02:13,260 --> 00:02:13,940 Shock me 13 00:02:15,010 --> 00:02:16,170 At first, didn't I swim faster? 14 00:02:17,650 --> 00:02:18,380 Actually 15 00:02:18,590 --> 00:02:19,550 Not because of your electricity 16 00:02:20,510 --> 00:02:21,250 But because of you 17 00:02:21,580 --> 00:02:22,760 You are by my side 18 00:02:23,190 --> 00:02:24,360 I will try hard 19 00:02:26,540 --> 00:02:30,130 Now it is reported that you used a stimulant to suppress the injury 20 00:02:30,160 --> 00:02:31,330 I am ready to check whenever 21 00:02:41,480 --> 00:02:41,980 Mom 22 00:02:42,880 --> 00:02:44,210 Why are you so slow? 23 00:02:44,260 --> 00:02:45,000 I'm very anxious 24 00:02:45,170 --> 00:02:45,720 Lao Mai 25 00:02:45,750 --> 00:02:46,200 Quickly 26 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 What did the boss say? 27 00:02:49,020 --> 00:02:50,830 Nothing, Just ask a common question 28 00:02:51,440 --> 00:02:53,020 Didn't you talk about your knee? 29 00:02:54,130 --> 00:02:55,410 Will my knees be healed? 30 00:02:56,070 --> 00:02:58,330 Will he not allow the best athletes to get injured? 31 00:03:00,360 --> 00:03:02,730 And the leader of the team plans what to do next 32 00:03:03,110 --> 00:03:04,110 What? 33 00:03:04,230 --> 00:03:05,340 What to do? 34 00:03:05,570 --> 00:03:06,800 My son has no problem 35 00:03:07,200 --> 00:03:08,900 The big deal isn't the stimulant test? 36 00:03:09,160 --> 00:03:10,320 What am I not saying clearly? 37 00:03:11,080 --> 00:03:13,910 Mom, your idea is like the boss of everything 38 00:03:14,090 --> 00:03:15,410 Unfortunately you are not the team leader 39 00:03:16,400 --> 00:03:17,730 You, please glib a little less 40 00:03:17,840 --> 00:03:19,770 I'm just a good leader with you and your father 41 00:03:20,620 --> 00:03:20,910 Go 42 00:03:21,160 --> 00:03:22,960 Drive the car, take son to eat something delicious 43 00:03:23,840 --> 00:03:25,510 I ... wouldn't eat 44 00:03:25,630 --> 00:03:26,730 I must hurry back to the university 45 00:03:26,880 --> 00:03:27,770 Weiwei is waiting for me 46 00:03:27,970 --> 00:03:28,490 Bye bye 47 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 His heart is no longer here 48 00:04:04,900 --> 00:04:05,490 Do you miss me? 49 00:04:08,670 --> 00:04:09,360 I don't miss you at all 50 00:04:12,620 --> 00:04:13,340 Come on 51 00:04:13,640 --> 00:04:14,410 Sorry 52 00:04:15,290 --> 00:04:16,520 That I didn't reply to your message 53 00:04:16,770 --> 00:04:18,150 Because I went to arrange matters at the provincial club 54 00:04:18,740 --> 00:04:19,440 Don't be angry, okay? 55 00:04:24,520 --> 00:04:26,040 At the provincial club, what's going on? 56 00:04:26,920 --> 00:04:27,560 Nothing 57 00:04:27,650 --> 00:04:28,280 Just a little 58 00:04:29,630 --> 00:04:31,440 Small matter, why don't you reply to the message? 59 00:04:33,970 --> 00:04:35,320 You have something to hide from me, right? 60 00:04:35,840 --> 00:04:36,480 How could it be? 61 00:04:38,610 --> 00:04:40,550 Don't be angry, have a good mood 62 00:04:41,970 --> 00:04:42,430 I promise you 63 00:04:42,730 --> 00:04:43,890 Next time, I will immediately reply to you message 64 00:04:44,300 --> 00:04:45,950 Even if I'm following my dream, I'll reply you immediately 65 00:04:47,980 --> 00:04:49,410 Eloquence 66 00:04:49,580 --> 00:04:49,770 come on 67 00:04:50,480 --> 00:04:51,080 Take you to eat something delicious 68 00:04:51,610 --> 00:04:52,690 Buy the milk tea that you like to drink 69 00:04:55,470 --> 00:04:55,610 Go 70 00:05:00,120 --> 00:05:00,570 Ding Yi 71 00:05:01,100 --> 00:05:03,110 When will you tell everyone about us? 72 00:05:05,200 --> 00:05:05,590 Err... 73 00:05:06,370 --> 00:05:07,080 What? 74 00:05:09,950 --> 00:05:11,160 Eat it, why are you talking about this? 75 00:05:12,030 --> 00:05:13,460 Doing like the opening statement of the star couple 76 00:05:13,840 --> 00:05:14,940 Sorry 77 00:05:16,640 --> 00:05:17,050 I've heard that... 78 00:05:17,080 --> 00:05:18,590 Sorry for what? 79 00:05:18,620 --> 00:05:19,760 Just saying no, it is enough 80 00:05:20,230 --> 00:05:20,980 Or will say 81 00:05:21,070 --> 00:05:22,270 You date me, it's embarrassing 82 00:05:22,760 --> 00:05:23,270 No 83 00:05:23,300 --> 00:05:24,050 What's so embarrassing? 84 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Brother Chong, are you back? 85 00:05:27,180 --> 00:05:28,390 I heard a friend in the province team talking about you ... 86 00:05:28,430 --> 00:05:29,050 You guys eat 87 00:05:29,080 --> 00:05:29,740 I'm full 88 00:05:33,370 --> 00:05:34,210 What are you guys? 89 00:05:34,510 --> 00:05:35,940 It's been a while I'm not sure either 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,460 You can follow first. We can talk later 91 00:05:39,410 --> 00:05:40,080 What's the matter? 92 00:05:41,510 --> 00:05:42,200 Nothing 93 00:05:42,230 --> 00:05:43,960 Previously, someone wrote a report 94 00:05:43,990 --> 00:05:45,460 That I use stimulants 95 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 Report 96 00:05:47,410 --> 00:05:49,480 It's so important, why did you just tell me now? 97 00:05:50,280 --> 00:05:52,380 Didn't want to say it while Ding Yi was there 98 00:05:53,830 --> 00:05:54,790 Trust me 99 00:05:55,610 --> 00:05:57,110 Just go for a stimulant test to prove, it's okay 100 00:05:58,200 --> 00:05:59,090 Is it really that easy? 101 00:06:03,470 --> 00:06:04,740 "If you don't want it to be revealed Do not go to check for stimulants. "\ Who? 102 00:06:05,680 --> 00:06:06,330 Spam 103 00:06:08,000 --> 00:06:08,530 Come on 104 00:06:08,740 --> 00:06:10,130 Don't bump your eyebrows, just eat 105 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Then I'll go check the dope with you 106 00:06:24,590 --> 00:06:25,050 Weiwei 107 00:06:25,450 --> 00:06:26,450 After finished testing stimulants 108 00:06:27,040 --> 00:06:28,230 Let's go skate 109 00:06:28,620 --> 00:06:29,020 Ok 110 00:06:29,660 --> 00:06:31,240 Then finished skating 111 00:06:31,280 --> 00:06:32,700 We go to eat seafood 112 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 You want to eat shrimp or crab 113 00:06:34,180 --> 00:06:34,830 Anything 114 00:06:35,130 --> 00:06:37,520 So in the evening, let's go to the movies 115 00:06:38,640 --> 00:06:40,380 Watching movies is not better 116 00:06:40,440 --> 00:06:41,860 I'm afraid I'll sleep again 117 00:06:42,280 --> 00:06:42,720 Oh 118 00:06:45,950 --> 00:06:46,820 What are you smiling? 119 00:06:48,840 --> 00:06:51,460 I remember the last time we went to the cinema with Peng Pai 120 00:06:51,480 --> 00:06:52,270 And then you fall asleep 121 00:06:53,780 --> 00:06:55,500 You said this so I can remember 122 00:06:55,720 --> 00:06:56,390 I haven't asked you yet 123 00:06:56,630 --> 00:06:58,240 Last time, you were meant to harass, right? 124 00:06:58,960 --> 00:07:00,080 Of course 125 00:07:00,710 --> 00:07:03,210 Or will I see my girlfriend's future go to the movies with other men? 126 00:07:03,250 --> 00:07:04,150 Right? 127 00:07:05,800 --> 00:07:06,330 All right 128 00:07:11,000 --> 00:07:12,150 Someone else's here 129 00:07:12,580 --> 00:07:13,310 It's okay 130 00:07:28,960 --> 00:07:30,330 Well, I'll go to the bathroom 131 00:08:04,580 --> 00:08:05,330 Your queue yet? 132 00:08:07,700 --> 00:08:08,080 Weiwei 133 00:08:08,760 --> 00:08:09,850 No need to check today 134 00:08:10,510 --> 00:08:11,400 Why? 135 00:08:13,190 --> 00:08:15,860 Err..., the provincial team just called and told me that 136 00:08:16,500 --> 00:08:18,400 Changed to another hospital 137 00:08:19,190 --> 00:08:20,010 Why so sudden? 138 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 They will inform again. Come on 139 00:08:24,570 --> 00:08:26,060 So where are we going now? 140 00:08:28,650 --> 00:08:29,650 Let's go out first 141 00:08:46,240 --> 00:08:46,840 Weiwei 142 00:08:46,870 --> 00:08:49,040 Why did you suddenly bring me home? 143 00:08:49,980 --> 00:08:51,640 Your parents are not at home? 144 00:08:52,770 --> 00:08:54,770 Just now, I asked you where you want to go, but you didn't say anything 145 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 I saw what you were thinking 146 00:08:55,970 --> 00:08:57,110 Therefore not wanting to interrupt 147 00:08:57,290 --> 00:08:58,330 My parents are not at home 148 00:08:58,350 --> 00:08:59,360 Therefore brought you here 149 00:09:01,390 --> 00:09:02,890 You mean... 150 00:09:05,160 --> 00:09:07,530 Are we progressing too quickly? 151 00:09:09,680 --> 00:09:11,010 What are you thinking? 152 00:09:12,020 --> 00:09:13,790 I just thought that when you entered the province team 153 00:09:13,810 --> 00:09:14,910 Not eating good food 154 00:09:15,400 --> 00:09:16,990 Just want to cook for you 155 00:09:20,020 --> 00:09:21,190 Book that way, you can read comfortably 156 00:09:21,490 --> 00:09:22,890 You sit for a while. I'll go and cook 157 00:09:23,660 --> 00:09:24,020 Ok 158 00:09:38,320 --> 00:09:41,110 Don't want to be exposed, don't go to check for stimulants 159 00:09:56,690 --> 00:09:57,590 Ready 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,310 I never know, Mei Weiwei 161 00:10:02,340 --> 00:10:03,700 That you are skilled in cooking as well 162 00:10:04,020 --> 00:10:05,800 The skill I got from my dad 163 00:10:06,240 --> 00:10:06,710 Taste it 164 00:10:09,730 --> 00:10:10,440 Is it delicious? 165 00:10:16,110 --> 00:10:16,840 Very delicious 166 00:10:17,080 --> 00:10:18,820 Really? so you eat more 167 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 I will eat all of them 168 00:10:22,140 --> 00:10:22,430 Really? 169 00:10:23,140 --> 00:10:24,000 So you wait a moment 170 00:10:35,260 --> 00:10:36,000 This is all of your 171 00:10:39,810 --> 00:10:40,580 Why is there so much food? 172 00:10:41,690 --> 00:10:44,120 I think athletes like you should eat more than others 173 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 So I've done a lot 174 00:10:45,750 --> 00:10:46,600 Thanks to you 175 00:10:46,960 --> 00:10:47,440 Taste it 176 00:10:48,690 --> 00:10:49,410 Ok 177 00:10:58,530 --> 00:10:59,350 This is more delicious 178 00:10:59,710 --> 00:11:00,850 Compared to this one, this one is tastier 179 00:11:01,540 --> 00:11:02,130 Really? 180 00:11:02,630 --> 00:11:04,450 So you wait, I still have another surprise for you 181 00:11:15,230 --> 00:11:15,810 Weiwei 182 00:11:16,170 --> 00:11:17,810 Can I take this food back? 183 00:11:19,340 --> 00:11:19,960 Take back? 184 00:11:21,390 --> 00:11:23,350 So delicious, I have to take it slowly 185 00:11:23,770 --> 00:11:25,280 If you like it, next time I do it again 186 00:11:25,570 --> 00:11:26,650 Now it's all yours 187 00:11:26,690 --> 00:11:27,720 Eat it when hot, it will taste better 188 00:11:27,920 --> 00:11:28,510 Quickly 189 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 I will watch you eat 190 00:11:32,070 --> 00:11:32,590 Ok 191 00:11:38,220 --> 00:11:39,340 Really delicious 192 00:11:40,520 --> 00:11:41,400 So you can eat them all 193 00:11:41,440 --> 00:11:42,250 That's all of you 194 00:11:44,100 --> 00:11:44,710 Ok 195 00:11:52,110 --> 00:11:53,970 My mom said that women are the water element 196 00:11:54,160 --> 00:11:55,840 It was clearly salt water 197 00:11:57,430 --> 00:11:58,110 Never mind! 198 00:11:58,330 --> 00:12:00,300 I must practice cooking more 199 00:12:00,600 --> 00:12:02,440 Otherwise, we will surely die first 200 00:12:14,290 --> 00:12:16,020 Before that I wasn't careful, so I shock other people 201 00:12:16,260 --> 00:12:18,300 So they have a good feeling for me 202 00:12:18,340 --> 00:12:19,870 Later there were various misunderstandings 203 00:12:20,930 --> 00:12:23,810 But everyone thought I was deliberately seducing my male friends 204 00:12:24,370 --> 00:12:25,770 So all branded me 205 00:12:26,770 --> 00:12:29,240 Later I moved to another school 206 00:12:32,180 --> 00:12:34,170 Got to know Li Dai Xi 207 00:12:35,590 --> 00:12:38,200 So I never let anyone know my secret 208 00:12:40,010 --> 00:12:41,550 You understand? 209 00:12:53,290 --> 00:12:53,720 Give me back 210 00:12:55,160 --> 00:12:56,130 Give me back 211 00:12:56,720 --> 00:12:58,020 Let me see where are you? 212 00:13:00,230 --> 00:13:01,210 Why is it so strange? 213 00:13:02,150 --> 00:13:02,770 Are you okay? 214 00:13:02,810 --> 00:13:04,030 Your own graduation photo... 215 00:13:07,050 --> 00:13:08,290 After I moved to another school 216 00:13:08,580 --> 00:13:10,470 I did not dare to associate with anyone again 217 00:13:11,100 --> 00:13:12,800 So I took my own graduation photo 218 00:13:16,610 --> 00:13:18,950 Because of the electricity, you have to suffer a lot 219 00:13:21,240 --> 00:13:23,380 I used to feel very overwhelmed 220 00:13:23,780 --> 00:13:25,160 But now I think it's good 221 00:13:25,720 --> 00:13:28,200 If not my electricity Will I meet you? 222 00:13:31,980 --> 00:13:32,660 I know 223 00:13:33,040 --> 00:13:33,880 Know what? 224 00:13:35,340 --> 00:13:37,340 I know I have to take care of you in the future 225 00:13:41,500 --> 00:13:42,200 Oh yeah 226 00:13:43,080 --> 00:13:44,890 Why did they suddenly change the hospital for stimulant testing? 227 00:13:45,030 --> 00:13:47,570 And did they not inform yet, where to go to check instead? 228 00:13:49,690 --> 00:13:50,460 Not yet 229 00:13:51,200 --> 00:13:51,800 But... 230 00:13:52,320 --> 00:13:54,820 They just wanted to find a place where he could check up more 231 00:13:55,090 --> 00:13:56,000 So don't worry 232 00:13:59,670 --> 00:14:01,210 Want to eat cake? There is in the refrigerator 233 00:14:01,360 --> 00:14:02,180 I brought it to you to eat 234 00:14:24,900 --> 00:14:26,880 Coach Pei Pei 235 00:14:51,330 --> 00:14:51,910 Dai Xi 236 00:14:53,490 --> 00:14:53,990 Crab 237 00:14:55,270 --> 00:14:55,900 I don't eat 238 00:14:55,930 --> 00:14:56,450 You go back 239 00:14:58,430 --> 00:14:59,060 Dai Xi 240 00:14:59,420 --> 00:15:01,270 Let's talk again 241 00:15:02,840 --> 00:15:03,690 Ding Yi 242 00:15:03,990 --> 00:15:05,240 What are we? 243 00:15:05,480 --> 00:15:06,340 Why should we talk nicely? 244 00:15:06,730 --> 00:15:08,000 You're my girlfriend 245 00:15:08,110 --> 00:15:09,630 Between us there is nothing to talk nicely, right? 246 00:15:11,070 --> 00:15:11,520 So good 247 00:15:12,060 --> 00:15:12,800 I ask you 248 00:15:12,990 --> 00:15:14,440 Why don't you let people know what we are? 249 00:15:14,730 --> 00:15:16,860 I, Li Dai Xi, is not beautiful enough that it makes you embarrassed? 250 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 No no no 251 00:15:18,440 --> 00:15:19,100 So you have someone else, right? 252 00:15:19,130 --> 00:15:20,660 How can I get someone else? 253 00:15:20,910 --> 00:15:21,950 I have the ability 254 00:15:22,000 --> 00:15:22,290 I just 255 00:15:22,330 --> 00:15:23,200 You give me a reason 256 00:15:24,510 --> 00:15:25,710 I have only you 257 00:15:28,270 --> 00:15:28,700 Okay 258 00:15:28,960 --> 00:15:31,010 You gave me a reason why you did not disclose to the public 259 00:15:31,220 --> 00:15:32,080 We can continue dating 260 00:15:32,910 --> 00:15:33,910 I just felt that ... 261 00:15:40,950 --> 00:15:42,620 I just feel that I am not worthy of you 262 00:15:45,620 --> 00:15:46,390 You look at Si Chong 263 00:15:46,600 --> 00:15:47,420 The pride of the swimming team 264 00:15:47,580 --> 00:15:48,980 Hui Hui was a professor of health 265 00:15:49,070 --> 00:15:50,400 Xia Rui, a good person who is unmatched 266 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Only I, Ding Yi 267 00:15:52,520 --> 00:15:53,300 I can't do anything 268 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Only eat the 1st 269 00:15:54,940 --> 00:15:55,710 Swimming is the last 270 00:15:56,060 --> 00:15:56,870 Not good at games 271 00:15:57,760 --> 00:15:59,020 How will you be interested in me? 272 00:16:00,260 --> 00:16:00,770 You... 273 00:16:01,160 --> 00:16:02,140 Just this... 274 00:16:02,870 --> 00:16:03,540 Isn't this enough? 275 00:16:05,370 --> 00:16:07,770 But why do I think like to eat is good 276 00:16:08,120 --> 00:16:09,010 I like to eat too 277 00:16:09,300 --> 00:16:11,360 Swimming, It's not just practice one day then I can swim 278 00:16:11,710 --> 00:16:12,440 I don't care 279 00:16:12,570 --> 00:16:14,290 Slow swimming is not injured 280 00:16:14,710 --> 00:16:16,450 Not good at games 281 00:16:18,010 --> 00:16:19,010 You really are 282 00:16:19,510 --> 00:16:20,420 But you're willing to play with me 283 00:16:21,430 --> 00:16:22,440 I think you are a very good person 284 00:16:24,490 --> 00:16:25,090 Dai Xi 285 00:16:25,720 --> 00:16:26,490 You are... 286 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 The eyesight is really bad, right? 287 00:16:28,340 --> 00:16:28,930 Hey! 288 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 I admire you 289 00:16:31,070 --> 00:16:32,020 How can you say this to me? 290 00:16:32,430 --> 00:16:32,980 Wan to eat crab? 291 00:16:33,410 --> 00:16:33,870 You peel 292 00:16:47,190 --> 00:16:47,980 You have a taste 293 00:16:50,520 --> 00:16:51,150 Is it delicious? 294 00:16:52,020 --> 00:16:52,560 Delicious 295 00:16:59,600 --> 00:17:01,480 Later, I went to peek at her at the playground 296 00:17:01,860 --> 00:17:02,740 Suddenly an electric current came out 297 00:17:03,330 --> 00:17:03,980 Electric current 298 00:17:09,800 --> 00:17:11,260 What happened to you? 299 00:17:11,300 --> 00:17:12,540 Come back, but don't tell me 300 00:17:13,030 --> 00:17:14,730 How's it going, have you done a stimulant test? 301 00:17:14,880 --> 00:17:16,020 When will the results come out? 302 00:17:17,480 --> 00:17:18,190 Take a while 303 00:17:18,650 --> 00:17:19,350 Not that fast 304 00:17:20,520 --> 00:17:21,200 That is 305 00:17:22,310 --> 00:17:23,070 How about Weiwei? 306 00:17:23,330 --> 00:17:24,560 Where did you guys go? 307 00:17:25,040 --> 00:17:27,550 You don't bring her to eat at all 308 00:17:27,860 --> 00:17:29,220 Haven't seen her in over two months 309 00:17:29,740 --> 00:17:31,440 Don't tell her that I really misses her 310 00:17:32,350 --> 00:17:32,690 Mom 311 00:17:32,980 --> 00:17:34,440 I'm tired ,you go back first 312 00:17:34,760 --> 00:17:35,370 I gonna sleep 313 00:17:35,410 --> 00:17:36,800 So you finished eating, just sleep 314 00:17:50,730 --> 00:17:52,660 The person who reports me anonymously, is it you? 315 00:17:53,190 --> 00:17:54,650 Your purpose is to frame me 316 00:17:54,870 --> 00:17:56,200 Please, don't do anything Weiwei 317 00:18:16,050 --> 00:18:17,440 It's so late, who's calling again? 318 00:18:18,510 --> 00:18:19,670 Pei Pei Professor 319 00:18:22,210 --> 00:18:23,260 Pei Pei Professor 320 00:18:23,470 --> 00:18:24,910 It's very late, What's the matter? 321 00:18:24,940 --> 00:18:26,140 Mai's mom Hello 322 00:18:26,360 --> 00:18:27,730 May I ask? Mai Si Chong at home? 323 00:18:28,580 --> 00:18:29,100 Yeah 324 00:18:29,330 --> 00:18:31,360 I called him a lot, but he didn't answer 325 00:18:32,180 --> 00:18:33,870 Mai Si Chong didn't go to check the stimulant 326 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 May be 327 00:18:35,210 --> 00:18:36,310 May be expelled from the university 328 00:18:36,340 --> 00:18:37,510 What? 329 00:18:37,540 --> 00:18:38,590 What did you say? 330 00:18:43,260 --> 00:18:44,160 Did you get news yet? 331 00:18:45,450 --> 00:18:46,230 Brother Chong, what's going on? 332 00:18:46,510 --> 00:18:47,950 A friend at the provincial team told me that 333 00:18:47,980 --> 00:18:49,760 Chong really wants to join the province team 334 00:18:49,800 --> 00:18:51,540 It was reported that he cheated on qualifying matches 335 00:18:51,580 --> 00:18:52,780 And the ranking as well 336 00:18:53,120 --> 00:18:53,650 What! 337 00:18:56,340 --> 00:18:57,670 Do you believe these gossip? 338 00:18:57,910 --> 00:18:59,700 What is the rank of Chong in the training team? 339 00:18:59,740 --> 00:19:00,770 You don't know? 340 00:19:01,130 --> 00:19:02,310 Does he need to use stimulants? 341 00:19:02,660 --> 00:19:04,060 Say so, yes 342 00:19:04,080 --> 00:19:06,400 But that guy said, the day that Chong had to go to check for drugs 343 00:19:06,420 --> 00:19:07,480 Did not go to check 344 00:19:07,510 --> 00:19:10,800 Now people in the provincial team have decided that Chong is guilty 345 00:19:12,330 --> 00:19:14,310 What's nonsense? 346 00:19:14,420 --> 00:19:15,410 Really 347 00:19:15,720 --> 00:19:18,410 People in the province team said that Chong was being eliminated 348 00:19:18,930 --> 00:19:19,730 No way 349 00:19:20,050 --> 00:19:21,400 Chong was framed 350 00:19:22,780 --> 00:19:24,030 Brother Rui, you heard it, right? 351 00:19:24,300 --> 00:19:25,980 You tell them that Chong was framed, right? 352 00:19:26,130 --> 00:19:27,600 I think this news 353 00:19:28,070 --> 00:19:30,010 It's unbelievable You guys, don't say anything 354 00:19:30,590 --> 00:19:31,690 Right, don't say anything 355 00:19:41,020 --> 00:19:42,570 Mai Si Chong still didn't reply your Wechat ? 356 00:19:45,120 --> 00:19:47,100 I feel like he's weird these days 357 00:19:50,280 --> 00:19:51,730 Chong didn't come to practice today 358 00:19:51,770 --> 00:19:53,350 Everyone said he was cheating 359 00:19:53,810 --> 00:19:55,210 Some said he did not go for a drug test 360 00:19:55,840 --> 00:19:56,980 I called him and didn't answer 361 00:19:57,420 --> 00:19:58,690 Guess that has something happened 362 00:19:59,440 --> 00:20:01,440 But about this, you don't tell Mei Weiwei 363 00:20:01,470 --> 00:20:03,980 I think Chong is in trouble right now 364 00:20:05,140 --> 00:20:05,920 Why? 365 00:20:07,280 --> 00:20:08,550 Nothing 366 00:20:08,780 --> 00:20:11,580 Just now, at the university, news about the Mai Si Chong was spreading 367 00:20:11,740 --> 00:20:12,950 You don't think too much 368 00:20:13,640 --> 00:20:15,280 The university has announced him 369 00:20:18,570 --> 00:20:19,370 Weiwei 370 00:20:20,190 --> 00:20:23,030 When you and the Mai Si Chong went for drug testing 371 00:20:23,180 --> 00:20:24,750 He said he had to change the hospital suddenly 372 00:20:26,940 --> 00:20:27,770 Why? 373 00:20:28,870 --> 00:20:29,630 Nothing 374 00:20:30,040 --> 00:20:32,220 I guess there must be someone who is jealous or hate on the Mai Si Chong 375 00:20:32,550 --> 00:20:34,760 But Ding Yi said, Mai Si Chong, there is absolutely no way to get something happen 376 00:20:35,110 --> 00:20:35,970 You don't need to worry 377 00:20:37,850 --> 00:20:38,830 Eat bun me here 378 00:20:43,030 --> 00:20:44,460 Very good 379 00:21:08,320 --> 00:21:10,650 Pei Pei Professor called here last night 380 00:21:11,490 --> 00:21:12,490 Did you go to the hospital? 381 00:21:17,040 --> 00:21:17,640 Done 382 00:21:18,420 --> 00:21:19,180 About drug testing? 383 00:21:22,170 --> 00:21:22,770 Not yet 384 00:21:23,820 --> 00:21:24,840 Mai Si Chong 385 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 Do you know what your situation is now? 386 00:21:28,090 --> 00:21:29,440 Provincial team suspects you cheated 387 00:21:29,630 --> 00:21:30,680 Is this a small thing? 388 00:21:32,910 --> 00:21:33,420 Mom 389 00:21:34,240 --> 00:21:35,270 I have my reasons 390 00:21:35,560 --> 00:21:36,470 You don't have to ask again, can you? 391 00:21:37,180 --> 00:21:37,990 You watched this child 392 00:21:38,310 --> 00:21:39,010 You... 393 00:21:39,710 --> 00:21:42,370 Before, because we trusted you 394 00:21:42,390 --> 00:21:44,390 Therefore did not interfere with drug testing 395 00:21:45,170 --> 00:21:48,920 But today the coach said you did not go for a stimulant test 396 00:21:48,940 --> 00:21:50,260 We just don't understand 397 00:21:51,150 --> 00:21:54,280 You, today I ask you very seriously 398 00:21:55,150 --> 00:21:57,150 Are you using drugs? 399 00:21:57,330 --> 00:21:58,390 How could it be? 400 00:21:58,500 --> 00:22:00,180 So why don't you go for drug testing? 401 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 If you actually use drugs 402 00:22:02,930 --> 00:22:04,970 You do not hide us. Don't lie to others 403 00:22:05,430 --> 00:22:06,670 What did you do wrong? 404 00:22:06,700 --> 00:22:07,680 Just turn to repent, revise 405 00:22:07,710 --> 00:22:09,090 Swimming has always been my ambition 406 00:22:09,590 --> 00:22:11,220 How can I make fun of something like this? 407 00:22:11,860 --> 00:22:13,010 But the reason for not taking drug testing is because ... 408 00:22:20,910 --> 00:22:22,440 Now I don't know how to explain 409 00:22:25,570 --> 00:22:26,840 Let's say, I have a consciousness 410 00:22:27,290 --> 00:22:28,450 Nothing else to say well? 411 00:22:30,540 --> 00:22:31,180 Si Chong 412 00:22:31,820 --> 00:22:34,470 Just a moment ago, Mom was a little flustered 413 00:22:34,490 --> 00:22:35,720 So she spoke without thinking about it first 414 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 You don't mind 415 00:22:37,800 --> 00:22:38,500 Oh Yeah 416 00:22:38,880 --> 00:22:40,630 We trust you a lot 417 00:22:40,920 --> 00:22:42,530 But even if we believe, it is useless 418 00:22:42,880 --> 00:22:44,530 Province team must believe, so it to be ok 419 00:22:44,940 --> 00:22:46,710 Coach said, it was very serious now 420 00:22:47,040 --> 00:22:48,230 If you really made this big mistake 421 00:22:48,260 --> 00:22:50,100 Probably even got fired. Do you know? 422 00:22:53,670 --> 00:22:54,370 However 423 00:22:54,690 --> 00:22:56,280 Just my parents believed that I did not cheat 424 00:22:58,640 --> 00:22:59,860 I ate full and I'm leaving 425 00:23:02,790 --> 00:23:03,330 Si Chong 426 00:23:08,040 --> 00:23:09,290 Brother Yang, your coffee 427 00:23:09,930 --> 00:23:10,740 Oh yeah, Peng Pai 428 00:23:11,600 --> 00:23:12,890 About Mai Si Chong, is it cleared yet? 429 00:23:13,700 --> 00:23:14,650 Mai Si Chong 430 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 What does he have? 431 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 The other day I met the club boss at the event 432 00:23:19,470 --> 00:23:21,810 He told me that someone reported that Mai Si Chong 433 00:23:22,280 --> 00:23:23,880 Cheat selection by using stimulants 434 00:23:26,330 --> 00:23:27,140 You don't know? 435 00:23:29,200 --> 00:23:32,100 Mai Si Chong pledged to the team that he would go for a substance testing Wednesday 436 00:23:32,490 --> 00:23:33,900 But they don't go for no reason 437 00:23:34,880 --> 00:23:36,290 This is not possible 438 00:23:38,700 --> 00:23:40,760 I do not believe that Mai Si Chong would dare to do such a thing 439 00:23:42,030 --> 00:23:44,420 This kid should be just angry 440 00:23:45,560 --> 00:23:47,730 You are his senior. Try to ask him 441 00:23:48,310 --> 00:23:50,190 Yes, I'll try to go back and ask him 442 00:23:50,990 --> 00:23:52,470 Okay, let's go to work 443 00:24:07,330 --> 00:24:08,760 Peng Pai, there is someone came to see you 444 00:24:25,280 --> 00:24:43,080 ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน Follow us for Chinese Dramas at Facebook : bunjeen 27830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.