All language subtitles for Snowpiercer.S03E02.1080p.WEBRip.x264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,316 --> 00:00:52,985 - When the cold comes for you, 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,721 the blood stops running to your limbs. 3 00:00:55,856 --> 00:00:59,324 It pulls up inside to keep your organs warm. 4 00:01:00,795 --> 00:01:02,527 - My first love told me that. 5 00:01:02,663 --> 00:01:04,263 An off-shore roughnecker, he was. 6 00:01:04,265 --> 00:01:07,466 Tall and lean and tough as wet leather. 7 00:01:07,602 --> 00:01:11,336 He'd say, "Ruthie, your smile keeps me warm, 8 00:01:11,338 --> 00:01:13,673 so be sure to wear it till I'm home." 9 00:01:19,414 --> 00:01:26,552 ♪ ♪ 10 00:02:12,333 --> 00:02:15,568 Next, the cold comes for your mind. 11 00:02:16,537 --> 00:02:18,804 And after that, your will. 12 00:02:20,275 --> 00:02:24,477 And yet, still, the heart fights on. 13 00:02:28,749 --> 00:02:35,655 ♪ ♪ 14 00:03:11,526 --> 00:03:13,192 - Ruth. 15 00:03:20,467 --> 00:03:23,803 - She says Wilford's up to something in back. 16 00:03:26,541 --> 00:03:30,743 - ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 17 00:03:30,878 --> 00:03:33,078 ♪ ♪ 18 00:03:33,214 --> 00:03:36,882 ♪ It's not warm when she's away ♪ 19 00:03:36,884 --> 00:03:39,151 ♪ ♪ 20 00:03:39,286 --> 00:03:42,421 - ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 21 00:03:42,557 --> 00:03:45,490 ♪ And she's always gone too long ♪ 22 00:03:45,492 --> 00:03:50,896 ♪ Anytime she goes away ♪ 23 00:03:50,898 --> 00:03:53,165 - Big day, friends. - Big day, sir. 24 00:03:53,300 --> 00:03:55,168 Everything's ready for the test. 25 00:03:55,302 --> 00:03:58,904 - Dear, poor Dr. Headwood, how are you doing without 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,639 our dear, poor Dr. Headwood? 27 00:04:00,641 --> 00:04:03,242 - I feel he's still with us, sir. 28 00:04:03,244 --> 00:04:06,779 - Are you confident here in his shoes, as it were? 29 00:04:06,914 --> 00:04:08,113 - 100%, sir. 30 00:04:08,249 --> 00:04:09,982 - Yes, how is this for the occasion? 31 00:04:10,117 --> 00:04:11,717 It's very Manhattan Project. 32 00:04:11,719 --> 00:04:13,118 - Fine. Fine. 33 00:04:13,254 --> 00:04:16,989 Put down your lint brush, and hand me my towel. 34 00:04:17,124 --> 00:04:19,725 - Pardon me. Much to do! 35 00:04:19,727 --> 00:04:21,927 - Thank you. 36 00:04:22,063 --> 00:04:25,197 - ♪ Any time she gone away ♪ 37 00:04:25,332 --> 00:04:28,934 - He left me too soon, my roughneck love. 38 00:04:29,070 --> 00:04:31,270 His rig went down with every man aboard. 39 00:04:31,272 --> 00:04:34,339 - ♪ I know, I know, I know, I know ♪ 40 00:04:34,475 --> 00:04:39,344 I know my smile kept him warm as he floated, all alone. 41 00:04:39,346 --> 00:04:43,882 Just as I know our hearts will be the last thing to go 42 00:04:43,884 --> 00:04:48,553 on Wilford's train, 1,023 cars long. 43 00:04:51,692 --> 00:04:58,798 ♪ ♪ 44 00:05:11,912 --> 00:05:19,085 ♪ ♪ 45 00:05:25,460 --> 00:05:27,793 - She's dehydrated, malnourished, 46 00:05:27,795 --> 00:05:29,662 her blood pressure's low. 47 00:05:29,797 --> 00:05:33,065 She's probably got radiation poisoning, so... 48 00:05:33,200 --> 00:05:37,202 - Hey. You wanna talk about what happened out there? 49 00:05:37,204 --> 00:05:39,738 - Yeah, well, you two almost died. 50 00:05:39,740 --> 00:05:42,007 - No, when we kissed. 51 00:05:42,610 --> 00:05:45,144 I got a baby on the way, and I made a promise to Zarah I'd-- 52 00:05:45,146 --> 00:05:46,345 - Yeah, I don't need to talk about it, no. 53 00:05:46,481 --> 00:05:47,747 - Yeah, no, me either. 54 00:05:48,949 --> 00:05:50,215 - Ben's got the data. 55 00:05:50,351 --> 00:05:51,951 Should we see if it's all been worth it? 56 00:05:52,086 --> 00:05:53,319 - Yeah. Yes. 57 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 - I still don't get how it's possible to survive 58 00:06:01,162 --> 00:06:03,228 eight years out there. 59 00:06:03,230 --> 00:06:05,364 - Well, you freeze yourself in, 60 00:06:05,500 --> 00:06:08,701 live off the residual power as the reactor cools. 61 00:06:08,836 --> 00:06:10,503 It's kind of genius if you ask me. 62 00:06:10,638 --> 00:06:11,770 - It's not even why you went 63 00:06:11,772 --> 00:06:12,972 out there in the first place. 64 00:06:12,974 --> 00:06:14,507 - No. 65 00:06:17,178 --> 00:06:18,978 - We have our results. 66 00:06:18,980 --> 00:06:21,380 Guessing that grimace isn't just from the ribs. 67 00:06:21,516 --> 00:06:23,316 - More of the same. 68 00:06:23,450 --> 00:06:26,719 Analysis shows the location is warming, but the trend 69 00:06:26,854 --> 00:06:27,786 isn't steep enough 70 00:06:27,788 --> 00:06:28,787 to be habitable yet. 71 00:06:28,923 --> 00:06:30,655 - How long are we talking Ben? 72 00:06:30,657 --> 00:06:32,057 A century? 73 00:06:32,059 --> 00:06:33,392 - Give or take. 74 00:06:33,394 --> 00:06:36,395 - Oh, that's 0 for 5 on this milk run. 75 00:06:36,531 --> 00:06:38,597 - Okay, that leaves one more location-- 76 00:06:38,733 --> 00:06:40,265 your Arabian warm spot. 77 00:06:40,267 --> 00:06:43,068 - Yeah, from all the data we've collected so far, 78 00:06:43,070 --> 00:06:44,803 it looks actually pretty promising. 79 00:06:44,805 --> 00:06:49,208 Located here, Horn of Africa, southern Arabian peninsula. 80 00:06:49,210 --> 00:06:50,809 - We haven't got enough food to get there, Ben. 81 00:06:50,945 --> 00:06:52,345 We've got another mouth to feed now. 82 00:06:52,479 --> 00:06:54,479 - It's time to go get our train back. 83 00:06:54,481 --> 00:06:56,281 We find them, we reconnect to the train, 84 00:06:56,283 --> 00:06:58,150 we lead everybody to the new hot spot. 85 00:06:58,285 --> 00:06:59,885 - I'm far less concerned with taking her 86 00:06:59,887 --> 00:07:01,887 than I am with keeping her. - Yeah, she's right. 87 00:07:01,889 --> 00:07:03,889 we're going back empty-handed. 88 00:07:04,025 --> 00:07:05,157 No proof of New Eden. 89 00:07:05,292 --> 00:07:07,326 - No Melanie. - We're not empty-handed. 90 00:07:11,498 --> 00:07:13,032 Far from it. 91 00:07:16,971 --> 00:07:18,137 Hey. 92 00:07:23,378 --> 00:07:25,711 Come on. Hey. 93 00:07:25,713 --> 00:07:28,447 Whoa, okay. No, no, it's okay. It's okay. 94 00:07:28,449 --> 00:07:30,449 I got it, I got it. No, you're all right. 95 00:07:30,451 --> 00:07:31,984 Hey. You're all right, you're all right. 96 00:07:32,119 --> 00:07:34,453 Look, you don't need the suit here. You see? 97 00:07:35,990 --> 00:07:38,024 It's all right. Yeah. 98 00:07:40,928 --> 00:07:41,860 Uh, hi. 99 00:07:41,996 --> 00:07:43,462 My name's Andre Layton. 100 00:07:43,598 --> 00:07:47,466 We kinda met already, fighting in the nuclear plant. 101 00:07:47,602 --> 00:07:49,935 Do you remember that? 102 00:07:50,071 --> 00:07:51,470 I'm sorry, do you speak English? 103 00:07:51,606 --> 00:07:53,139 Yeah? 104 00:07:56,477 --> 00:07:57,443 Here. 105 00:08:01,548 --> 00:08:02,982 Okay. 106 00:08:06,087 --> 00:08:10,155 All right? What's your name? 107 00:08:10,157 --> 00:08:13,559 - Asha. - Asha? Great. 108 00:08:14,762 --> 00:08:16,429 Don't worry, you're safe here. 109 00:08:16,564 --> 00:08:20,099 No one's going to hurt you. You're on Snowpiercer. 110 00:08:20,234 --> 00:08:22,901 - Snowpiercer? 111 00:08:22,903 --> 00:08:24,637 Am I dreaming? 112 00:08:24,772 --> 00:08:26,772 - Not unless we all are. 113 00:08:26,774 --> 00:08:29,108 - The train survived? - Let me show you. 114 00:08:29,110 --> 00:08:30,543 Can you walk? 115 00:08:35,316 --> 00:08:36,916 Just up here. 116 00:08:40,187 --> 00:08:41,454 - Who the hell is that? 117 00:08:41,588 --> 00:08:43,055 - You lost the privilege to ask questions. 118 00:08:43,190 --> 00:08:45,257 - Oh, come on, Bess. Were they outside? 119 00:08:45,392 --> 00:08:47,593 - How's your head? I bet it hurts. 120 00:08:47,728 --> 00:08:50,263 - Not as bad as when you broke my nose. 121 00:08:51,466 --> 00:08:54,267 - Where's Mr. Wilford, the Great Engineer? 122 00:08:54,401 --> 00:08:57,136 - Yeah, we don't really know. There's two trains now. 123 00:08:57,272 --> 00:08:59,204 - There's a woman in a cage down there. 124 00:08:59,206 --> 00:09:00,673 - Yeah, it's a long, complicated story. 125 00:09:00,808 --> 00:09:02,607 And you've got one too, and I want to hear it, 126 00:09:02,609 --> 00:09:04,076 but it's better to take one thing 127 00:09:04,211 --> 00:09:06,211 at a time right now, trust me. 128 00:09:06,347 --> 00:09:08,080 - Why should I trust any of this? 129 00:09:17,358 --> 00:09:19,258 - Welcome aboard, Asha. 130 00:09:30,905 --> 00:09:38,744 ♪ ♪ 131 00:09:42,583 --> 00:09:45,117 - 10% should give us a nice jolt. 132 00:09:45,252 --> 00:09:46,451 Nothing too lethal. 133 00:09:46,587 --> 00:09:48,387 - An appropriate test level, sir. 134 00:09:48,523 --> 00:09:50,655 And the decommissioned First Class cars 135 00:09:50,657 --> 00:09:53,993 should provide the necessary buffer from the EMP pulse. 136 00:09:54,128 --> 00:09:57,062 - Well, let's hear her sing, Kevin. 137 00:09:57,064 --> 00:09:59,031 - Commence trial at 10%. 138 00:09:59,934 --> 00:10:01,466 - Confirm 10%. 139 00:10:01,468 --> 00:10:03,402 - Initiate countdown. 140 00:10:03,538 --> 00:10:05,871 - Initiate countdown. We're all clear. 141 00:10:06,407 --> 00:10:08,674 - Initiating countdown. 142 00:10:08,809 --> 00:10:09,742 Two minutes. 143 00:10:18,419 --> 00:10:21,187 - I brought your little friend back. 144 00:10:23,224 --> 00:10:25,124 There you go. 145 00:10:26,293 --> 00:10:29,428 - Should we get out of here? 146 00:10:39,506 --> 00:10:43,108 - I'd wager that it's a weapon. 147 00:10:43,110 --> 00:10:44,509 It's set in the very last car, 148 00:10:44,511 --> 00:10:48,180 right where the trains need to reconnect. 149 00:10:48,315 --> 00:10:51,316 - Sure it's not just a heater? 150 00:10:51,318 --> 00:10:54,820 - All right? 151 00:10:55,322 --> 00:10:57,823 - Yes, thanks. Just cold. 152 00:10:59,794 --> 00:11:03,328 - That's why you can't be running around out there. 153 00:11:03,330 --> 00:11:04,730 Can't afford to lose you. 154 00:11:04,865 --> 00:11:08,401 - I'm no use to anyone hiding in a hole, am I? 155 00:11:16,010 --> 00:11:19,678 - And in five, four, 156 00:11:19,680 --> 00:11:23,349 three, two... 157 00:11:58,719 --> 00:12:00,853 - It's all right. 158 00:12:02,923 --> 00:12:04,457 - What was that? 159 00:12:04,591 --> 00:12:07,360 Felt like some electrical wave went through me. 160 00:12:09,530 --> 00:12:11,764 - Then that was the thing. 161 00:12:16,203 --> 00:12:17,470 - Whoo hoo! 162 00:12:17,605 --> 00:12:21,073 - Well done, Kevin. Well done, crew. 163 00:12:21,208 --> 00:12:23,376 Yes! 164 00:12:43,698 --> 00:12:49,902 - ♪ Love will guide you home ♪ 165 00:12:49,904 --> 00:12:52,905 ♪ When your heart has been broken ♪ 166 00:12:53,041 --> 00:12:55,574 ♪ Torn open wide ♪ 167 00:12:55,710 --> 00:13:00,713 ♪ Love will guide you home ♪ 168 00:13:00,715 --> 00:13:02,248 ♪ When your tears...♪ 169 00:13:02,383 --> 00:13:06,719 - Oz, what's going on? - Just--just give me a second. 170 00:13:06,854 --> 00:13:08,855 I wanna... 171 00:13:08,989 --> 00:13:11,858 I wanna remember this. 172 00:13:14,128 --> 00:13:18,064 - ♪ Love will guide you home again ♪ 173 00:13:18,198 --> 00:13:23,201 - LJ, it's a mean, old world. 174 00:13:23,337 --> 00:13:27,339 But with you in it, it finally makes sense. 175 00:13:28,743 --> 00:13:31,544 - Lilah Junior, will you marry me? 176 00:13:31,679 --> 00:13:33,879 - Holy shit! That rock is huge! 177 00:13:34,014 --> 00:13:36,415 - I know. It's actually crazy. 178 00:13:36,417 --> 00:13:37,950 It's probably the biggest diamond left in the world, 179 00:13:38,086 --> 00:13:39,551 and all it cost me was a pair of heavy socks. 180 00:13:39,553 --> 00:13:42,288 - Put it on me! - You've got to say yes first. 181 00:13:42,423 --> 00:13:44,757 - Yes! Yes! 182 00:13:48,763 --> 00:13:52,831 I didn't think anyone would love me after my parents died. 183 00:13:52,967 --> 00:13:56,502 - I know, baby, I know. 184 00:13:56,637 --> 00:13:59,037 We have to tell Wilford. 185 00:13:59,039 --> 00:14:02,040 - Really? - Yes! Out of respect. 186 00:14:02,042 --> 00:14:03,976 He's the closest thing I have to family. 187 00:14:04,112 --> 00:14:07,980 I mean, after you, you know? 188 00:14:08,116 --> 00:14:09,782 - Okay. 189 00:14:10,985 --> 00:14:13,719 - Lilah Junior and Mr. Osweiller 190 00:14:13,854 --> 00:14:16,522 are here to see you. - Oh, bring them in. 191 00:14:16,657 --> 00:14:19,759 - He's wearing a tie. - Hmm? 192 00:14:20,995 --> 00:14:23,529 My young denizens of the Nightcar. 193 00:14:23,664 --> 00:14:25,131 - Could we, uh... 194 00:14:25,265 --> 00:14:26,532 could we have a word in private? 195 00:14:26,667 --> 00:14:27,934 - We're getting married! - What? 196 00:14:28,068 --> 00:14:29,267 - We wanted you to be the first to know. 197 00:14:29,269 --> 00:14:32,070 - LJ, my dear, what a surprise. 198 00:14:32,072 --> 00:14:33,940 Very wise to put such a nice ring 199 00:14:34,074 --> 00:14:36,008 on a her finger, Mr. Osweiller. 200 00:14:36,010 --> 00:14:38,611 When was the last time we had a wedding? 201 00:14:38,746 --> 00:14:40,012 This is quite the occasion. 202 00:14:40,014 --> 00:14:41,880 Perhaps just the occasion the train needs. 203 00:14:41,882 --> 00:14:44,683 - Oh, no, we're not expecting anything--we don't need it. 204 00:14:44,819 --> 00:14:46,552 - I am. - Well, you should, my dear. 205 00:14:46,687 --> 00:14:49,021 Life's been so bloody dreary this leg. 206 00:14:49,023 --> 00:14:50,957 We'll give everyone a shift off. 207 00:14:51,091 --> 00:14:54,360 Let's remind all the grumblers what unity looks like, 208 00:14:54,495 --> 00:14:58,230 that we're all in this together and loyalty is rewarded. 209 00:14:58,366 --> 00:14:59,431 What do you think? 210 00:14:59,433 --> 00:15:01,233 - Well, we could all use a little respite, 211 00:15:01,369 --> 00:15:05,103 maybe an extra ration or two-- - Wonderful, tomorrow then. 212 00:15:05,105 --> 00:15:06,905 - Tomorrow? - Yeah, why not? 213 00:15:07,041 --> 00:15:08,774 No time for cold feet. 214 00:15:08,909 --> 00:15:10,643 We'll transform the Nightcar, LJ. 215 00:15:10,778 --> 00:15:13,045 Or should I say Mrs. Osweiller? 216 00:15:13,181 --> 00:15:15,181 - Oh, Folger-Osweiller? 217 00:15:15,315 --> 00:15:17,115 - Um-- - Rolls off the tongue. 218 00:15:17,251 --> 00:15:20,386 I'm seeing red velvet, layers. 219 00:15:20,521 --> 00:15:22,989 Zarah, go see the Cakemaker. 220 00:15:23,123 --> 00:15:24,923 - You put the Cakemaker in compost. 221 00:15:24,925 --> 00:15:27,093 - Then get him out. We're getting married! 222 00:15:30,798 --> 00:15:34,466 - Get him a shower and anything he needs from the bakery, okay? 223 00:15:34,602 --> 00:15:36,602 - Thank you. Thank you. 224 00:15:45,346 --> 00:15:47,479 - What the hell are you doing here? 225 00:15:47,481 --> 00:15:50,416 - Wilford's building a weapon. You know anything about that? 226 00:15:50,551 --> 00:15:52,951 - I know he's up to something, but no. 227 00:15:53,087 --> 00:15:55,221 - Well, Ruth saw Javi working on it, 228 00:15:55,356 --> 00:15:57,423 so she wants to make contact with him. 229 00:15:57,558 --> 00:16:00,158 - I told you guys, Javi won't talk to me. 230 00:16:00,294 --> 00:16:02,829 He hasn't been the same since that dog attack. 231 00:16:04,565 --> 00:16:05,898 - Well, we all got scars. 232 00:16:06,034 --> 00:16:09,368 It's Ruth call. if she wants to see him. 233 00:16:18,112 --> 00:16:19,578 - Hitting the monitor 234 00:16:19,580 --> 00:16:23,115 does not tend to affect the satellite's geosync. 235 00:16:23,117 --> 00:16:24,983 - What it does do is make me feel better 236 00:16:24,985 --> 00:16:27,253 that they're all falling out of orbit. 237 00:16:27,388 --> 00:16:29,722 How do you find a needle in a haystack, Ben? 238 00:16:29,857 --> 00:16:31,657 - Thank God it's only a haystack. 239 00:16:31,792 --> 00:16:34,060 - You have any theories? 240 00:16:34,194 --> 00:16:37,196 - I have one theory. - That he's following us? 241 00:16:38,599 --> 00:16:41,767 That's a pretty good psychological assumption. 242 00:16:43,871 --> 00:16:47,005 - If he is following us, 243 00:16:47,007 --> 00:16:49,475 we're back on the main line in a day or so. 244 00:16:49,610 --> 00:16:50,877 As we came through here, 245 00:16:51,011 --> 00:16:52,945 our satellite coverage improved. 246 00:16:53,081 --> 00:16:55,481 Maybe we see him there. 247 00:16:55,616 --> 00:16:57,116 - And he sees us? 248 00:16:58,686 --> 00:16:59,886 - Your mom would be proud 249 00:17:00,020 --> 00:17:02,354 of how you handled the train yesterday. 250 00:17:02,490 --> 00:17:05,091 - I don't really think so, Ben, but thank you. 251 00:17:05,225 --> 00:17:08,894 - Alex, we found a survivor. 252 00:17:09,029 --> 00:17:11,364 Maybe we can hope for a miracle. 253 00:17:12,833 --> 00:17:14,567 - She's gone. 254 00:17:14,702 --> 00:17:19,105 Ben, it's all right. 255 00:17:22,176 --> 00:17:29,549 ♪ ♪ 256 00:17:45,800 --> 00:17:51,938 ♪ ♪ 257 00:17:53,607 --> 00:17:54,907 - Hey. 258 00:17:56,677 --> 00:17:58,244 Tell me who she is. 259 00:18:01,081 --> 00:18:04,250 At least tell me what you're looking for. 260 00:18:18,098 --> 00:18:23,035 ♪ ♪ 261 00:18:23,037 --> 00:18:25,204 What did you find? 262 00:18:30,578 --> 00:18:36,182 ♪ ♪ 263 00:18:41,321 --> 00:18:43,256 - Just, uh, in here. 264 00:18:46,194 --> 00:18:48,561 I've made it up for you. 265 00:18:51,065 --> 00:18:54,233 - It's, uh, it's so warm. 266 00:18:57,137 --> 00:18:58,270 Thank you, uh... 267 00:18:58,406 --> 00:18:59,672 - Josie. 268 00:18:59,674 --> 00:19:01,540 - Josie, Josie. 269 00:19:01,542 --> 00:19:05,344 I'm sorry, it's been a long time since I even spoke. 270 00:19:05,479 --> 00:19:07,613 - Sorry? It'll all come back. 271 00:19:09,817 --> 00:19:12,919 You made it. I mean, wow. 272 00:19:14,822 --> 00:19:17,523 You all right? 273 00:20:02,536 --> 00:20:04,237 - Hey. 274 00:20:05,873 --> 00:20:08,607 You all right? 275 00:20:08,609 --> 00:20:11,377 - How close you ever come to freezing to death? 276 00:20:12,413 --> 00:20:16,115 - Uh...I guess no less than most of us. 277 00:20:17,017 --> 00:20:19,551 Is it like they say? 278 00:20:19,553 --> 00:20:21,687 - Yeah. 279 00:20:21,822 --> 00:20:26,024 You start to relax, it goes warm, you see things. 280 00:20:26,160 --> 00:20:30,362 - Mm-hmm, okay. Like, uh, trees? 281 00:20:30,498 --> 00:20:33,566 - Dragon's Blood Tree. 282 00:20:33,701 --> 00:20:35,834 Grass. 283 00:20:35,970 --> 00:20:38,538 I could feel the sun. 284 00:20:39,307 --> 00:20:41,674 It was the place we're looking for. 285 00:20:42,911 --> 00:20:45,577 - Yeah, well, I'm glad you came back, 'cause it wasn't. 286 00:20:45,579 --> 00:20:49,381 - No, look, these trees only grow in the Gulf of Aden, 287 00:20:49,383 --> 00:20:53,052 tight here in the middle of our Arabian warm spot. 288 00:20:54,522 --> 00:20:57,856 I'd never even heard of a Dragon's Blood Tree before. 289 00:20:57,858 --> 00:20:59,525 But I saw it. 290 00:20:59,660 --> 00:21:02,260 - Are you saying you had a vision? 291 00:21:02,262 --> 00:21:04,330 - I'm just telling you what happened. 292 00:21:04,465 --> 00:21:06,132 - You tell anyone else? - No. 293 00:21:06,266 --> 00:21:08,066 - Good. Keep it on the rails. 294 00:21:08,202 --> 00:21:11,804 You had a close call, something popped out of your memory, 295 00:21:11,940 --> 00:21:15,441 some tree you learned about in high school. 296 00:21:16,945 --> 00:21:19,946 - Yeah. Yeah, you're probably right. Thanks. 297 00:21:20,080 --> 00:21:21,948 - Yeah. Okay. 298 00:21:22,082 --> 00:21:24,883 Another day, another near-death experience, right? 299 00:21:24,885 --> 00:21:28,420 - Okay. Love you, buddy. 300 00:21:28,556 --> 00:21:29,755 - Yeah. 301 00:21:36,497 --> 00:21:38,564 ♪ ♪ 302 00:21:42,603 --> 00:21:43,936 - We're on a different attack today, Kevin, 303 00:21:43,938 --> 00:21:47,073 a charm offensive. What do you think? 304 00:21:47,207 --> 00:21:49,541 Too much red? 305 00:21:49,543 --> 00:21:53,446 - Never enough red, sir. - I agree. 306 00:21:54,883 --> 00:21:57,717 - Why'd you say that? - Say what? 307 00:21:59,219 --> 00:22:02,354 What? - Folger-Osweiller. 308 00:22:02,356 --> 00:22:03,689 - I just said it. 309 00:22:03,824 --> 00:22:05,558 I didn't know he'd put it on the register. 310 00:22:05,693 --> 00:22:07,426 - Yeah, well, it's his wedding now. 311 00:22:07,561 --> 00:22:09,562 I knew he'd do this. - So what? 312 00:22:09,697 --> 00:22:11,898 We get to be king and queen of everything for a day. 313 00:22:12,032 --> 00:22:15,968 - He's using us, LJ. - He's investing in us. 314 00:22:16,104 --> 00:22:18,637 - I would've been very happy with something small. 315 00:22:18,639 --> 00:22:19,972 Sing you a song, just a few of us. 316 00:22:19,974 --> 00:22:21,774 But that wasn't on the table, was it? 317 00:22:21,776 --> 00:22:23,642 - Yeah, because we don't have any friends. 318 00:22:23,778 --> 00:22:25,377 I want to be in a power couple. 319 00:22:25,379 --> 00:22:27,246 We could run this train one day. 320 00:22:27,381 --> 00:22:29,782 - LJ, Jesus. - What? 321 00:22:29,784 --> 00:22:31,049 Old people keep dying off, 322 00:22:31,185 --> 00:22:32,718 there's barely any young people left, 323 00:22:32,853 --> 00:22:35,121 and soon we'll have to rule them. 324 00:22:35,255 --> 00:22:37,389 - It's our wedding day. 325 00:22:37,525 --> 00:22:40,993 Do you ever stop conniving? 326 00:22:41,129 --> 00:22:43,729 - Conniving is good. - Fine! Connive away! 327 00:22:43,864 --> 00:22:45,798 It's too late to call it off now, 328 00:22:45,800 --> 00:22:48,400 because Wilford would have my head out a port, wouldn't he? 329 00:22:48,536 --> 00:22:51,037 - Don't walk away from me! 330 00:22:53,341 --> 00:22:54,907 Oz? 331 00:23:13,227 --> 00:23:14,861 - Javi? 332 00:23:26,507 --> 00:23:28,007 Javi? 333 00:23:29,844 --> 00:23:32,311 You can talk to me, no one is here. 334 00:23:38,452 --> 00:23:40,719 Engineer Wilford wants you down in First. 335 00:23:40,855 --> 00:23:43,121 - But I'm on shift. - I don't know. 336 00:23:43,257 --> 00:23:44,657 That's what he wants. 337 00:23:44,659 --> 00:23:47,393 So put it on autopilot, and off you go. 338 00:23:50,999 --> 00:23:58,938 ♪ ♪ 339 00:24:02,142 --> 00:24:05,811 - You look beautiful. It's your big day. 340 00:24:05,946 --> 00:24:07,746 - Would you just leave it? 341 00:24:07,882 --> 00:24:09,882 I don't care if it looks like shit, just leave it. 342 00:24:09,884 --> 00:24:12,150 - Oh, dear. I heard the bride 343 00:24:12,286 --> 00:24:14,687 might be blue, but blue in the face? 344 00:24:14,689 --> 00:24:15,821 - Excuse me. 345 00:24:15,956 --> 00:24:18,090 - Yes, that will be best, thank you. 346 00:24:18,092 --> 00:24:21,627 - - Come now, here. 347 00:24:21,762 --> 00:24:23,829 Now, tell me what you fought about. 348 00:24:23,964 --> 00:24:25,698 - "You're always conniving." 349 00:24:25,833 --> 00:24:28,166 He thinks I'm selfish and I'm cruel. 350 00:24:28,168 --> 00:24:30,836 I have to be sometimes, don't I? 351 00:24:30,971 --> 00:24:35,374 - It's why I wanted you in the Nightcar, LJ. 352 00:24:35,376 --> 00:24:36,975 You're a realist. 353 00:24:36,977 --> 00:24:38,644 You understand someone always gets hurt. 354 00:24:38,779 --> 00:24:41,513 - Yes, yes, it's like I don't say it out loud, 355 00:24:41,515 --> 00:24:42,915 but c'est la vie. 356 00:24:43,051 --> 00:24:45,317 - He also probably thinks I'm taking over 357 00:24:45,319 --> 00:24:47,185 the whole ceremony. 358 00:24:47,187 --> 00:24:48,120 Don't you understand 359 00:24:48,256 --> 00:24:51,657 why your wedding is important to me. 360 00:24:51,792 --> 00:24:54,192 - Helps keep everyone in line. 361 00:24:54,328 --> 00:24:55,994 - Yes. 362 00:24:55,996 --> 00:24:58,865 They see there's only one way, the way I do things. 363 00:24:58,999 --> 00:25:02,468 You see, on the train, the old laws and morality, 364 00:25:02,603 --> 00:25:05,337 they don't matter as much as... 365 00:25:05,339 --> 00:25:07,874 what? 366 00:25:08,008 --> 00:25:09,675 - Loyalty. - That's right! 367 00:25:09,810 --> 00:25:13,079 Loyalty to the train! 368 00:25:13,213 --> 00:25:16,815 Now, save the crocodile tears for the ceremony. 369 00:25:16,951 --> 00:25:19,485 Make a show of it, for me! 370 00:25:20,421 --> 00:25:23,021 - I will. 371 00:25:23,157 --> 00:25:24,590 - See you soon. 372 00:25:34,702 --> 00:25:36,903 Lovely spot for your wedding bed. 373 00:25:41,041 --> 00:25:43,575 - Thank you. We did it ourselves. 374 00:25:44,645 --> 00:25:47,747 Come, sit down. Come on. 375 00:25:52,386 --> 00:25:56,188 The young, tumultuous love. I know it well. 376 00:25:56,190 --> 00:26:01,127 Well, the tumultuous part, not the young bit anymore. 377 00:26:01,262 --> 00:26:03,129 But LJ's upset. 378 00:26:03,264 --> 00:26:06,999 Yeah, well, it's, uh... 379 00:26:07,001 --> 00:26:11,003 pre-wedding jitters. We'll be fine. 380 00:26:11,005 --> 00:26:12,271 Yeah. 381 00:26:12,406 --> 00:26:14,941 - Well, I am rather protective of her. 382 00:26:15,075 --> 00:26:21,814 So, I had a long look at Ms. Roche's personnel records. 383 00:26:21,816 --> 00:26:24,150 You were an opportunistic boy in blue. 384 00:26:24,284 --> 00:26:27,820 - Well, I ran a few side hustles, yes, sir. 385 00:26:27,822 --> 00:26:31,157 - Oh, an entrepreneur with a vicious streak. 386 00:26:31,292 --> 00:26:34,193 Good qualities in a Nightcar manager. 387 00:26:36,430 --> 00:26:41,167 And yet, these hands... 388 00:26:42,703 --> 00:26:45,704 Play piano so beautifully. 389 00:26:45,706 --> 00:26:49,441 Part of you just yearns to be an artiste, 390 00:26:49,577 --> 00:26:52,211 warbling the saddest of songs. 391 00:26:53,447 --> 00:26:54,780 - I didn't grow up in what you'd call 392 00:26:54,915 --> 00:26:58,450 a creative environment. 393 00:26:58,586 --> 00:27:01,253 - You found your voice. 394 00:27:01,389 --> 00:27:05,892 Piano man and his ginger wife behind the bar. 395 00:27:08,929 --> 00:27:11,330 You're my team here. 396 00:27:12,600 --> 00:27:15,968 - We understand that. We do. 397 00:27:19,207 --> 00:27:23,275 - Your Brakeman shakedown move, remember? 398 00:27:23,277 --> 00:27:26,144 Squeeze mine too. Go on. 399 00:27:26,280 --> 00:27:28,614 Squeeze them. 400 00:27:28,749 --> 00:27:30,883 Harder. Harder. 401 00:27:31,019 --> 00:27:33,686 Give them some basso profundo. 402 00:27:35,223 --> 00:27:40,158 Now, what are your hands for? Hmm? 403 00:27:40,294 --> 00:27:41,427 - Crushing balls. 404 00:27:47,568 --> 00:27:49,635 - And caressing your wife. 405 00:27:58,512 --> 00:28:02,715 When that's done, by all means, tickle the ivories. 406 00:28:05,986 --> 00:28:09,055 Because you're very talented. 407 00:28:09,189 --> 00:28:11,324 I mean that. 408 00:28:25,673 --> 00:28:27,039 - Papers. 409 00:28:32,080 --> 00:28:34,012 Inside. 410 00:28:37,017 --> 00:28:43,622 ♪ ♪ 411 00:29:09,117 --> 00:29:12,251 - Mr. de la Torre? Just me. 412 00:29:13,654 --> 00:29:15,921 Long time no see. 413 00:29:16,056 --> 00:29:19,057 - Ruth? But you're-- you're on the other train. 414 00:29:19,059 --> 00:29:20,526 - No, I've been here the whole time, 415 00:29:20,661 --> 00:29:22,394 been helping the passengers, 416 00:29:22,396 --> 00:29:24,863 doing my bit for our friends out there. 417 00:29:24,865 --> 00:29:27,033 - You shouldn't be here. 418 00:29:29,003 --> 00:29:30,202 - Oh, Javi. 419 00:29:30,338 --> 00:29:32,939 Oh, I'm sorry. - No, no. Please. 420 00:29:35,609 --> 00:29:38,477 - Engineer, I just need your help, please. 421 00:29:38,612 --> 00:29:40,813 The thing that you're working on back there, what is it? 422 00:29:40,815 --> 00:29:42,815 What does it do? 423 00:29:42,817 --> 00:29:45,818 - It's going to stop Layton dead. 424 00:29:45,820 --> 00:29:47,286 I need to go back to the dog, I'm sorry. 425 00:29:47,421 --> 00:29:49,956 - Not yet. Tell me how it works. 426 00:29:52,693 --> 00:29:53,960 - No. - Javi. 427 00:29:54,094 --> 00:29:56,028 - No, no! - Javi! 428 00:29:56,030 --> 00:29:59,765 ♪ ♪ 429 00:30:07,841 --> 00:30:09,441 ♪ ♪ 430 00:30:09,443 --> 00:30:11,644 - Gorgeous. 431 00:30:24,992 --> 00:30:29,328 - Welcome, brave passengers, workers all around. 432 00:30:29,463 --> 00:30:33,065 It's my great pleasure to pause our labors 433 00:30:33,200 --> 00:30:38,938 and spend time in union, the union today, by marriage, 434 00:30:39,073 --> 00:30:44,543 of Lilah Folger Junior and John Cristopher Osweiller. 435 00:30:47,881 --> 00:30:51,817 ♪ ♪ 436 00:30:51,819 --> 00:30:56,555 I know these have been cold miles of deprivation. 437 00:30:56,690 --> 00:30:59,891 The discipline's harsh. You've paid in frostbite 438 00:30:59,893 --> 00:31:03,895 and loved ones lost to influenza. 439 00:31:04,031 --> 00:31:06,432 May they rest in peace. 440 00:31:06,567 --> 00:31:10,035 So, it's time we celebrate a win, isn't it? 441 00:31:14,308 --> 00:31:17,243 Old world matrimony. 442 00:31:17,378 --> 00:31:20,580 Everyone, fill a glass. There's enough for every soul. 443 00:31:20,714 --> 00:31:23,182 Extra hot food too. 444 00:31:23,317 --> 00:31:25,050 - I'll be back. - Okay. 445 00:31:25,186 --> 00:31:28,988 - Raise a glass up and down our train for Lilah and John. 446 00:31:29,123 --> 00:31:31,791 Come on! Cheers! 447 00:31:35,129 --> 00:31:36,462 Everyone now, 448 00:31:36,464 --> 00:31:40,332 to our unbreakable pact with the train. 449 00:31:40,334 --> 00:31:45,338 To loyalty and your contract with me. 450 00:31:46,407 --> 00:31:47,607 To survive. 451 00:31:53,881 --> 00:31:59,919 ♪ ♪ 452 00:32:05,759 --> 00:32:08,628 - Sounds like an electromagnetic pulse weapon. 453 00:32:08,762 --> 00:32:11,030 I've never actually seen one before. 454 00:32:11,165 --> 00:32:14,700 - But do you know how it works? - Yeah. 455 00:32:14,702 --> 00:32:16,768 It sends out an electromagnetic pulse, 456 00:32:16,770 --> 00:32:19,972 killing all the electronics on Snowpiercer, 457 00:32:20,107 --> 00:32:21,707 leaving Layton dead in the water. 458 00:32:21,709 --> 00:32:23,442 - So while this wedding is happening, 459 00:32:23,577 --> 00:32:25,645 let's try and make it not do that. 460 00:32:25,779 --> 00:32:28,113 - You got a manual? - Oh, come on, Lights, 461 00:32:28,249 --> 00:32:31,450 I told the lady that you're good at this kind of thing. 462 00:32:31,585 --> 00:32:34,186 - Disarming EMPs? 463 00:32:34,188 --> 00:32:36,522 - Yeah. 464 00:32:50,872 --> 00:32:52,872 - Where you going, Javi? - Back to the dog. 465 00:32:53,007 --> 00:32:56,876 - Ah, ah. Where you coming from? 466 00:32:58,479 --> 00:33:01,881 - Final data collection. Can I go? 467 00:33:03,217 --> 00:33:04,617 - Mm-hmm. 468 00:33:12,026 --> 00:33:14,826 ♪ ♪ 469 00:33:14,962 --> 00:33:16,529 Come with me. 470 00:33:20,502 --> 00:33:23,903 Follow me. You too. 471 00:33:26,107 --> 00:33:31,377 - Now, I ask you to take the sacred steps 472 00:33:31,379 --> 00:33:34,714 in union with the Eternal Engine. 473 00:33:35,783 --> 00:33:41,854 These four steps represent the path humanity has taken. 474 00:33:44,458 --> 00:33:48,928 From grass...to ice... 475 00:33:49,063 --> 00:33:53,799 From ice to steel. 476 00:33:53,935 --> 00:33:57,737 - And from steel to the light... 477 00:33:57,871 --> 00:33:59,972 of the Eternal Engine. 478 00:34:02,744 --> 00:34:04,276 - Anyone come through here? 479 00:34:04,412 --> 00:34:06,345 - That dog-faced Engineer's here all the time, 480 00:34:06,480 --> 00:34:08,347 but he's in and out. 481 00:34:08,482 --> 00:34:10,816 - Well, we'll check it anyway. 482 00:34:10,952 --> 00:34:13,285 Wouldn't this wedding be a great distraction 483 00:34:13,287 --> 00:34:14,620 for the enemy? 484 00:34:22,830 --> 00:34:24,964 - I have no idea how to disarm this thing. 485 00:34:25,099 --> 00:34:26,766 - Just start messing with it. 486 00:34:26,900 --> 00:34:28,768 - That's your plan? - You're my plan. 487 00:34:32,106 --> 00:34:34,039 - Jackboots and Teal coming! - What? 488 00:34:34,041 --> 00:34:35,441 - They'll pin us back here, let's go! 489 00:34:35,576 --> 00:34:37,777 We got to go! Let's go! 490 00:34:37,912 --> 00:34:39,111 Come on. - No, no, no, no. 491 00:34:39,246 --> 00:34:40,379 You need to keep working on it, Mr. Pike. 492 00:34:40,514 --> 00:34:42,381 - What are you going to do? 493 00:34:42,516 --> 00:34:45,250 - I need to run interference, or we'll all stuck back here. 494 00:34:45,252 --> 00:34:47,519 They won't keep coming if they see me. 495 00:34:47,521 --> 00:34:50,790 Just disable it and give Layton a fighting chance. 496 00:34:50,924 --> 00:34:53,459 - Ruth! - That's an order, Mr. Pike! 497 00:34:54,596 --> 00:34:56,162 You're in charge now. 498 00:34:58,065 --> 00:34:59,599 I believe in you. 499 00:35:06,740 --> 00:35:08,741 - Congratulations. 500 00:35:13,347 --> 00:35:15,681 That's nice. 501 00:35:19,553 --> 00:35:24,757 ♪ ♪ 502 00:35:28,963 --> 00:35:30,229 - You. 503 00:35:30,364 --> 00:35:32,031 - Yes, Kevin, it's me. 504 00:35:32,166 --> 00:35:36,168 The one you've been looking for all this time. 505 00:35:36,170 --> 00:35:39,238 Running round like a chicken with your head cut off. 506 00:35:39,373 --> 00:35:41,173 Well, I'm surrendering. 507 00:35:41,175 --> 00:35:44,109 I'm cold, and I'm starving, so come on. 508 00:35:44,111 --> 00:35:47,914 You'll get to be the hero without ever lifting a finger. 509 00:35:49,517 --> 00:35:51,017 - Take her. 510 00:36:01,262 --> 00:36:07,266 ♪ ♪ 511 00:36:15,877 --> 00:36:17,310 - There were 34 of us to start, 512 00:36:17,444 --> 00:36:21,380 eking it out on the plant's residual power. 513 00:36:21,516 --> 00:36:24,116 Career scientists. 514 00:36:24,251 --> 00:36:27,119 Foreign nuclear technicians like me. 515 00:36:27,254 --> 00:36:29,488 Some of our families too. 516 00:36:33,594 --> 00:36:36,061 Marauders killed about half of us 517 00:36:36,197 --> 00:36:37,730 before they died out, and then-- 518 00:36:37,865 --> 00:36:39,398 - Marauders? 519 00:36:39,534 --> 00:36:42,668 - Then the cold and radiation poisoning took the rest of us. 520 00:36:42,803 --> 00:36:45,938 My nephew, he was 15 years old. 521 00:36:46,073 --> 00:36:48,941 He was the last to go. 522 00:36:51,078 --> 00:36:53,679 He had thyroid cancer. 523 00:36:53,681 --> 00:36:59,352 By the end, he was begging me to kill him. 524 00:36:59,486 --> 00:37:01,486 That was about four years ago. 525 00:37:01,622 --> 00:37:05,558 After that, yeah, I-- 526 00:37:05,693 --> 00:37:07,760 I lost time. 527 00:37:07,895 --> 00:37:10,363 Stopped hoping, stopped thinking. 528 00:37:10,497 --> 00:37:14,567 It's like someone other than me lived down there. 529 00:37:16,904 --> 00:37:19,104 Then I turned my eyes on you. 530 00:37:19,240 --> 00:37:20,906 - I hate to tell you this, 531 00:37:20,908 --> 00:37:24,510 but humankind hasn't exactly evolved in your absence. 532 00:37:26,513 --> 00:37:31,450 - You pushed past what was safe, even sane, to rescue me. 533 00:37:31,586 --> 00:37:33,319 Why? 534 00:37:37,592 --> 00:37:39,525 - I'm just glad I did. 535 00:37:46,000 --> 00:37:47,466 - We're still basically blind. 536 00:37:47,602 --> 00:37:49,534 - We had picture last time we came out here. 537 00:37:49,536 --> 00:37:51,003 - The satellite's continued to degrade. 538 00:37:51,138 --> 00:37:53,873 - Options? - Wait, there's options? 539 00:37:54,008 --> 00:37:57,410 - We go back directly to the main line 540 00:37:57,544 --> 00:38:00,946 where we either see physical signs that are front of us, 541 00:38:00,948 --> 00:38:02,881 or we know they're behind us. 542 00:38:02,883 --> 00:38:04,883 Or we parallel the main line, 543 00:38:04,885 --> 00:38:06,685 hoping the signal improves enough 544 00:38:06,687 --> 00:38:09,288 so we can glimpse them on the sat. 545 00:38:10,425 --> 00:38:12,391 - Second route. - Roger that. 546 00:38:24,371 --> 00:38:29,642 - And you picked that based on what...another vision? 547 00:38:29,777 --> 00:38:32,311 - No, I mean, there's got to be more options 548 00:38:32,313 --> 00:38:34,914 off the main line, right? 549 00:38:35,049 --> 00:38:36,949 - Yeah. 550 00:38:41,789 --> 00:38:48,661 ♪ ♪ 551 00:38:58,806 --> 00:39:01,474 - ♪ You leapt from crumbling bridges ♪ 552 00:39:01,609 --> 00:39:06,011 ♪ Watching cityscapes turn to dust ♪ 553 00:39:06,147 --> 00:39:09,014 ♪ ♪ 554 00:39:09,150 --> 00:39:13,286 ♪ Filming helicopters crashing in the ocean ♪ 555 00:39:13,420 --> 00:39:16,221 ♪ From way above ♪ 556 00:39:16,223 --> 00:39:19,558 ♪ ♪ 557 00:39:19,560 --> 00:39:24,497 ♪ Got the music in you, baby, tell me why ♪ 558 00:39:24,632 --> 00:39:29,702 ♪ Got the music in you, baby, tell me why ♪ 559 00:39:29,837 --> 00:39:32,637 ♪ You've been locked in here forever ♪ 560 00:39:32,639 --> 00:39:36,709 ♪ And they just can't say goodbye ♪ 561 00:39:36,844 --> 00:39:38,443 - She sacrificed for us, 562 00:39:38,579 --> 00:39:39,979 so now we gotta kill this thing, okay? 563 00:39:40,114 --> 00:39:41,780 - The laptop patches in here... 564 00:39:41,916 --> 00:39:44,650 so we can't hack the software. 565 00:39:46,387 --> 00:39:50,122 Maybe we can disrupt the power supply, 566 00:39:50,257 --> 00:39:51,557 mess with it. 567 00:39:55,330 --> 00:39:57,263 It's like an arming sequence. 568 00:40:05,272 --> 00:40:07,006 - It's live. - Oh, shit! 569 00:40:09,010 --> 00:40:11,677 - I think it's at full pulse. - Yeah, I can see that! 570 00:40:11,812 --> 00:40:13,346 - I can't turn it down. 571 00:40:13,480 --> 00:40:15,314 - It's not stopping. 572 00:40:18,619 --> 00:40:19,585 - Oh. 573 00:40:25,760 --> 00:40:31,163 I knew it had to be someone with acumen for rail logistics. 574 00:40:31,298 --> 00:40:32,898 But to be honest, I'm more impressed 575 00:40:33,034 --> 00:40:37,102 with how low you went to grovel it out in the bowels. 576 00:40:37,238 --> 00:40:40,306 - Well, I do try not to disappoint, sir. 577 00:40:41,909 --> 00:40:44,176 - If you'd only stayed loyal. 578 00:40:44,311 --> 00:40:47,312 - I am loyal. 579 00:40:47,448 --> 00:40:49,114 To something bigger than you. 580 00:40:49,250 --> 00:40:51,250 You've got it all wrong, Mr. Wilford. 581 00:40:51,386 --> 00:40:54,119 - I hear that all the time, and then I win. 582 00:40:54,255 --> 00:40:56,321 - Winning isn't leading. 583 00:40:56,457 --> 00:40:58,323 And loyalty isn't enough on its own. 584 00:40:58,325 --> 00:41:00,393 It has to come with love. 585 00:41:00,527 --> 00:41:02,861 And not the kind that you feed off. 586 00:41:02,997 --> 00:41:06,265 Unconditional love, sacrifice, for each and every passenger. 587 00:41:06,267 --> 00:41:09,235 - Oh, God. - You can't ignore love. 588 00:41:10,405 --> 00:41:13,672 You can't predict it either. 589 00:41:15,943 --> 00:41:17,542 - We got to get this thing out that door. 590 00:41:17,544 --> 00:41:19,278 - We don't have any door codes or breach suits. 591 00:41:19,414 --> 00:41:20,946 - Uh, thinking, uh... 592 00:41:21,082 --> 00:41:24,483 Year two rebellion, they sealed the subtrain doors on us, 593 00:41:24,485 --> 00:41:26,018 but we compromised the hinges. 594 00:41:26,153 --> 00:41:28,387 - Go! - Here. 595 00:41:30,425 --> 00:41:33,659 - Strong Boy! Get ready! 596 00:41:39,366 --> 00:41:42,668 Okay, good, come on. Let's go. 597 00:41:46,707 --> 00:41:47,773 - Ready! 598 00:41:47,908 --> 00:41:51,977 - They're preparing the port for you now. 599 00:41:51,979 --> 00:41:56,115 I'll make sure they mount the cuff nice and high, 600 00:41:56,250 --> 00:41:58,684 where prosthetics are impossible. 601 00:42:00,187 --> 00:42:02,755 - Wouldn't wear one anyway. 602 00:42:07,528 --> 00:42:09,328 - Come on. Got it? Okay, run. 603 00:42:09,330 --> 00:42:10,796 Run, sister, run! 604 00:42:13,934 --> 00:42:17,937 ♪ ♪ 605 00:42:18,072 --> 00:42:19,438 Go! 606 00:42:37,825 --> 00:42:41,226 - The irony is, I built the ports in as an idle threat, 607 00:42:41,362 --> 00:42:44,029 never expected to use them. 608 00:42:44,165 --> 00:42:47,934 You did. 13 times. 609 00:42:51,506 --> 00:42:53,840 - I'll pay my penance. 610 00:42:55,042 --> 00:42:57,376 You can have my arm. 611 00:43:29,276 --> 00:43:31,544 - Whoa. - Whoa. 612 00:43:34,415 --> 00:43:36,582 - Wonder what on earth could that be? 613 00:43:38,085 --> 00:43:39,484 - Huh. 614 00:43:39,620 --> 00:43:42,755 - Electromagnetic? - Triangulating. 615 00:43:42,890 --> 00:43:44,823 - Well, that's the signature, it's got to be them. 616 00:43:44,959 --> 00:43:48,493 - Yes, it is. 520 kilometers west. 617 00:43:48,495 --> 00:43:49,762 - They're on the main line. 618 00:43:49,897 --> 00:43:52,431 - That's a lot better than seeing them on sat. 619 00:43:52,433 --> 00:43:55,768 - Yeah, it means Wilford can't see us. 620 00:43:55,903 --> 00:43:59,172 - We've got the drop on him. - Wilford hates surprises. 621 00:43:59,306 --> 00:44:01,240 - Good. 622 00:44:01,376 --> 00:44:04,043 Let's go give him one. 623 00:44:13,087 --> 00:44:19,692 ♪ ♪ 624 00:44:28,770 --> 00:44:31,404 - I built something for you. 625 00:44:33,641 --> 00:44:37,076 Something that would have saved countless lives. 626 00:44:38,712 --> 00:44:41,380 We could've snuffed out Layton's pirate train 627 00:44:41,515 --> 00:44:44,650 without firing a shot. 628 00:44:44,652 --> 00:44:49,321 Now, thanks to a rat 629 00:44:49,323 --> 00:44:52,524 found hiding in the pipes, 630 00:44:52,660 --> 00:44:57,463 when this war comes, you're all going to bleed. 631 00:45:02,604 --> 00:45:05,938 It's back to broadswords and shields because of you. 632 00:45:11,278 --> 00:45:13,346 - Ready when you are, sir. 633 00:45:14,748 --> 00:45:16,682 - Let's get it bloody off then. 634 00:45:43,911 --> 00:45:46,712 - They're back. They're back. 635 00:46:01,262 --> 00:46:04,396 - Battle stations! 636 00:46:04,398 --> 00:46:05,865 - Go! 637 00:46:06,000 --> 00:46:08,334 - Battle stations, you dogs! 638 00:46:08,336 --> 00:46:11,070 Come on! 639 00:46:18,946 --> 00:46:26,018 ♪ ♪ 46035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.