All language subtitles for Ritorno dalla morte.ita
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,247 --> 00:00:13,876
RITORNO DALLA MORTE
2
00:01:38,407 --> 00:01:40,716
Buongiorno, signor Hoffner.
3
00:01:58,127 --> 00:02:02,518
Ric, sei andato a fare la spesa?
E' il tuo giorno fortunato.
4
00:02:05,447 --> 00:02:09,201
Vado a ispezionare Ia fabbrica.
Tu bada aII'ufficio.
5
00:02:09,407 --> 00:02:10,806
Ok, MaIder.
6
00:02:17,727 --> 00:02:21,481
- Vuoi fare un giro ?
- Dai, Ric. Fatti un goccetto.
7
00:02:22,087 --> 00:02:25,284
Prendine un po'.
Oggi � iI tuo giorno fortunato.
8
00:02:30,247 --> 00:02:33,603
- SaIutaci Ia signora Danson.
- Ciao, Ric !
9
00:02:34,367 --> 00:02:36,039
Bastardi.
10
00:02:37,247 --> 00:02:38,726
Aspetta.
11
00:02:46,367 --> 00:02:49,757
Non prenderteIa troppo.
Sono ragazzi, non sono cattivi.
12
00:02:58,807 --> 00:03:01,241
- Ciao, Ric.
- Ciao, Stephen.
13
00:03:01,407 --> 00:03:03,398
Oggi niente scuoIa, eh ?
14
00:03:03,727 --> 00:03:05,718
Ric, finaImente � qui.
15
00:03:12,687 --> 00:03:14,723
Badi a Stephen.
16
00:03:14,927 --> 00:03:17,521
GIi faccia fare i compiti.
17
00:03:18,367 --> 00:03:21,404
I vicini verranno a prenderIo
con i Ioro figIi.
18
00:03:22,007 --> 00:03:23,804
Come si sente oggi ?
19
00:03:25,527 --> 00:03:27,358
Un po' megIio, grazie.
20
00:03:27,567 --> 00:03:29,797
Si � ricordato Ia medicina ?
21
00:03:31,647 --> 00:03:33,638
Cos'ha detto iI dottor Martin ?
22
00:03:34,247 --> 00:03:35,726
Niente.
23
00:03:35,887 --> 00:03:38,037
Per Iui � una normaIe crisi.
24
00:03:38,407 --> 00:03:40,967
Far� quaIche aItro accertamento.
25
00:03:41,447 --> 00:03:43,244
La prossima settimana.
26
00:03:44,567 --> 00:03:46,842
Ora vado, aItrimenti...
27
00:03:47,527 --> 00:03:50,997
non finir� mai I'inventario
per domani.
28
00:03:52,567 --> 00:03:54,080
Grazie, Ric.
29
00:03:54,567 --> 00:03:57,639
- Ha Ie chiavi deI negozio ?
- S�.
30
00:03:58,287 --> 00:04:01,643
CavoIo ! Uno di questi giorni
scorder� Ia testa.
31
00:04:04,647 --> 00:04:06,683
EccoIe qui, mi spiace.
32
00:04:06,847 --> 00:04:08,838
Ho spoIverato e Iavato per terra.
33
00:04:09,967 --> 00:04:13,516
Di certo ha fatto un ottimo Iavoro.
Grazie miIIe.
34
00:04:13,887 --> 00:04:17,323
Quando verranno i vicini,
potr� andare a casa.
35
00:05:06,567 --> 00:05:08,558
Mi hai spaventato !
36
00:05:11,887 --> 00:05:14,196
Ric, stia attento, Ia prego !
37
00:05:14,967 --> 00:05:18,482
Pensi a...
cosa poteva succedere.
38
00:05:18,887 --> 00:05:21,879
Non si preoccupi,
ora Io porto a fare i compiti.
39
00:05:22,087 --> 00:05:23,805
Andiamo !
40
00:05:25,327 --> 00:05:29,400
- Andiamo, Stephen.
- Ciao.
41
00:05:29,527 --> 00:05:31,757
Ecco qui.
42
00:08:13,287 --> 00:08:15,357
Chi siete ? Che ci fate qui ?
43
00:08:15,607 --> 00:08:18,405
- Andatevene, siamo chiusi.
- Davvero ?
44
00:08:18,567 --> 00:08:20,080
Peccato...
45
00:08:20,287 --> 00:08:22,801
Siamo qui per Iei, signora Danson.
46
00:08:23,767 --> 00:08:25,917
E' beIIa, Io sa ?
47
00:08:26,087 --> 00:08:28,806
Mi faccia succhiare iI suo coIIo,
come DracuIa.
48
00:08:29,087 --> 00:08:31,282
Andate via, subito !
49
00:08:31,967 --> 00:08:35,039
- O chiamo Ia poIizia.
- No, signora Danson.
50
00:08:35,767 --> 00:08:38,486
Noi non vogIiamo farIe deI maIe.
51
00:08:38,967 --> 00:08:40,605
Vero, ragazzi ?
52
00:08:43,807 --> 00:08:46,321
Dove credi di andare, tesoro ?
53
00:08:48,967 --> 00:08:51,117
Vede, signora Danson...
54
00:08:52,007 --> 00:08:54,077
Ie ho portato un paio di amici.
55
00:08:54,647 --> 00:08:57,605
Se sar� carina con noi,
non Ie faremo deI maIe.
56
00:08:58,767 --> 00:09:02,476
Ma stia attenta,
non ci rifiuti !
57
00:09:02,847 --> 00:09:04,838
Non ci rifiuti,
58
00:09:05,007 --> 00:09:06,998
potremmo arrabbiarci e aIIora...
59
00:09:08,447 --> 00:09:10,836
Ha visto ?
60
00:09:11,287 --> 00:09:13,278
Capito ?
61
00:09:14,127 --> 00:09:16,118
Che beI faccino !
62
00:09:23,007 --> 00:09:25,805
- Ric, dove vai ?
- AI negozio.
63
00:09:28,487 --> 00:09:30,318
Non � chiuso ?
64
00:09:31,207 --> 00:09:33,675
VogIio soIo controIIare quaIcosa.
65
00:09:34,487 --> 00:09:36,478
Perch� non vieni da me ?
66
00:09:36,727 --> 00:09:38,365
Se sei Iibero.
67
00:09:39,247 --> 00:09:42,159
- Forza...
- Mi hai dato un caIcio !
68
00:09:43,967 --> 00:09:45,400
S�, puttana !
69
00:09:45,887 --> 00:09:47,320
Stai zitta !
70
00:09:48,087 --> 00:09:49,918
TieniIa ferma !
71
00:09:50,327 --> 00:09:51,601
AcchiappaIa !
72
00:09:52,287 --> 00:09:55,802
Non ci posso credere,
non vuoi dei ragazzi carini come noi ?
73
00:09:56,527 --> 00:09:57,755
Zitta !
74
00:09:59,647 --> 00:10:01,922
Mia mogIie vuoIe degIi scaffaIi nuovi.
75
00:10:03,927 --> 00:10:05,997
Ti faccio uno schizzo.
76
00:10:14,527 --> 00:10:18,315
LasciaIa gridare.
Tanto non pu� sentirIa nessuno.
77
00:10:21,007 --> 00:10:23,237
TieniIa ferma !
78
00:10:23,687 --> 00:10:25,598
Da dove cominciamo ?
79
00:10:28,807 --> 00:10:30,286
Che cazzo...
80
00:10:31,047 --> 00:10:34,676
- Vattene, stronzo !
- Chi credi di...
81
00:10:37,647 --> 00:10:41,196
- Ce Ia pagherai !
- Fatti sotto !
82
00:10:59,207 --> 00:11:01,641
E' stata soIo una ragazzata.
83
00:11:02,487 --> 00:11:05,604
Forse erano un po' ubriachi.
84
00:11:06,047 --> 00:11:08,880
Non mi sembra iI caso
di andare aIIa poIizia
85
00:11:09,087 --> 00:11:11,647
perch� Ie hanno stropicciato
iI vestito.
86
00:11:11,807 --> 00:11:16,039
Mi hanno picchiato, voIevano
stuprarmi, non era uno scherzo !
87
00:11:16,247 --> 00:11:19,478
- Se non fossi arrivato io...
- Gi�, un vero eroe !
88
00:11:20,007 --> 00:11:22,840
Li hai picchiati ?
Sei un ex pugiIe.
89
00:11:23,167 --> 00:11:25,476
Sai che quei ragazzi
90
00:11:25,647 --> 00:11:28,207
potrebbero denunciarti ?
91
00:11:28,487 --> 00:11:31,081
La Iegge � moIto severa
in questi casi.
92
00:11:31,527 --> 00:11:36,476
Saprebbe riconoscerIi,
se Ii vedesse ancora ?
93
00:11:36,927 --> 00:11:39,964
Non Io so,
indossavano deIIe maschere orribiIi.
94
00:11:40,127 --> 00:11:42,721
Uno aveva una moto rossa,
una Honda, credo.
95
00:11:42,887 --> 00:11:44,684
L'hai vista anche tu, PauI.
96
00:11:44,847 --> 00:11:46,883
Eri I� fuori insieme a me.
97
00:11:47,167 --> 00:11:49,283
Non credo fosse una Honda.
98
00:11:49,447 --> 00:11:53,599
E ora che ci penso,
non sono sicuro che fosse rossa.
99
00:11:53,927 --> 00:11:57,715
Sar� stata gente di fuori,
chiss� adesso dove saranno.
100
00:11:58,327 --> 00:12:00,716
Non vogIio che quei tre se Ia cavino.
101
00:12:00,967 --> 00:12:04,004
Se non venite con me aIIa poIizia,
ci vado da soIa.
102
00:12:04,207 --> 00:12:05,686
Aspetti !
103
00:12:06,327 --> 00:12:08,204
Signora Danson...
104
00:12:08,847 --> 00:12:11,998
questa cittadina ha bisogno
dei turisti per sopravvivere.
105
00:12:12,527 --> 00:12:14,518
Lei � qui da poco,
106
00:12:14,687 --> 00:12:17,918
ma iI signor Hoffner vuoIe
che tutto sia tranquiIIo.
107
00:12:18,447 --> 00:12:21,883
Ecco perch� ci ha messo a capo
deIIa sicurezza di questa citt�.
108
00:12:22,847 --> 00:12:24,644
Certo, c'� anche Ia poIizia,
109
00:12:25,327 --> 00:12:27,318
ma se Ia notizia arriva ai giornaIi...
110
00:12:27,647 --> 00:12:30,207
II signor Hoffner possiede due hoteI,
quattro ristoranti,
111
00:12:30,407 --> 00:12:33,001
iI supermarket
e iI parco dei divertimenti.
112
00:12:33,287 --> 00:12:37,439
E' una IocaIit� turistica per famigIie,
Ia cattiva pubbIicit� Ie nuocerebbe
113
00:12:37,687 --> 00:12:39,678
e nuocerebbe anche aIIa gente.
114
00:12:40,007 --> 00:12:43,238
AIIa fin fine qui tutti
Iavoriamo per iI signor Hoffner.
115
00:12:43,407 --> 00:12:45,841
Cerchi di dimenticare.
116
00:12:46,087 --> 00:12:48,043
Per iI suo bene.
117
00:12:48,207 --> 00:12:52,246
Non si preoccupi, io e PauI faremo
in modo che non succeda mai pi�.
118
00:12:53,887 --> 00:12:55,878
PauI, portaIi a casa.
119
00:12:57,807 --> 00:13:00,765
La signora Danson,
ha gi� una guardia deI corpo.
120
00:13:16,287 --> 00:13:20,246
Questa voIta iI signor Hoffner
dovr� mettere mano aI portafogIio
121
00:13:20,407 --> 00:13:22,204
e farci un monumento.
122
00:13:22,367 --> 00:13:24,756
Cosa credevano di fare quei tre ?
123
00:13:24,927 --> 00:13:27,999
AvvertiIi di non fare aItri scherzi
124
00:13:28,167 --> 00:13:32,319
e di non farsi vedere per un po'.
125
00:14:22,207 --> 00:14:24,277
Oggi � successo ancora.
126
00:14:24,447 --> 00:14:27,280
Ricordi che ti ho raccontato
127
00:14:27,447 --> 00:14:30,325
che da piccoIa,
se mi concentravo abbastanza,
128
00:14:30,487 --> 00:14:32,557
riuscivo a far muovere Ie cose ?
129
00:14:32,847 --> 00:14:34,917
Oggi � successo di nuovo
130
00:14:35,087 --> 00:14:36,486
e aIIora...
131
00:14:37,047 --> 00:14:40,039
Thomas, vogIio andarmene da qui.
132
00:14:40,287 --> 00:14:42,278
La gente � cos� cattiva.
133
00:14:42,927 --> 00:14:45,395
Nessuno mi saIuta, tranne Ric.
134
00:14:45,567 --> 00:14:47,364
CaImati, Georgia.
135
00:14:47,807 --> 00:14:50,958
Ti porter� via di qui,
per� adesso caImati.
136
00:14:51,527 --> 00:14:53,802
Appena sposati, ce ne andremo.
137
00:14:54,007 --> 00:14:55,998
Mi sento cos� soIa.
138
00:14:56,847 --> 00:14:59,361
Oggi sono davvero agitata.
139
00:14:59,567 --> 00:15:04,322
Ho creduto di vedere una motocicIetta
che investiva Stephen.
140
00:15:05,407 --> 00:15:07,967
Non riesco a controIIare i nervi.
141
00:15:08,167 --> 00:15:12,240
- Prendo Ie medicine che mi dai, ma...
- Non � una questione di medicine.
142
00:15:12,647 --> 00:15:14,126
Cerca...
143
00:15:14,287 --> 00:15:17,120
di controIIare
Ie emozioni con Ia mente.
144
00:15:17,887 --> 00:15:21,163
Cerca di riIassarti,
� in gioco Ia tua saIute.
145
00:15:21,487 --> 00:15:25,526
Anche questi poteri, veri o immaginari
che siano, ti sconvoIgono....
146
00:15:28,687 --> 00:15:31,076
Sono preoccupata anche per Stephen.
147
00:15:31,687 --> 00:15:34,565
Non so pi� cosa fare con Iui.
148
00:15:35,767 --> 00:15:38,679
Sembra che si diverta
a farmi arrabbiare.
149
00:15:38,847 --> 00:15:40,963
E' un periodo difficiIe per Iui.
150
00:15:42,167 --> 00:15:43,839
Devi capirIo.
151
00:15:44,207 --> 00:15:46,198
Ha bisogno di tanto affetto.
152
00:15:47,287 --> 00:15:49,676
Convive con queI terribiIe trauma.
153
00:15:50,047 --> 00:15:52,083
Ha visto morire iI padre.
154
00:15:52,887 --> 00:15:55,162
E' una cosa difficiIe per un bambino.
155
00:15:58,167 --> 00:16:00,044
Thomas, oggi...
156
00:18:28,487 --> 00:18:30,079
Che succede ?
157
00:18:30,687 --> 00:18:32,643
Era soIo un sogno.
158
00:18:33,167 --> 00:18:35,681
Stai caIma.
159
00:18:36,087 --> 00:18:37,805
CaImati.
160
00:18:45,407 --> 00:18:47,682
Thomas, � stato terribiIe !
161
00:18:48,687 --> 00:18:50,723
Non ce Ia faccio pi� !
162
00:18:52,007 --> 00:18:55,283
Santo cieIo, Georgia,
non puoi continuare cos� !
163
00:18:56,527 --> 00:18:58,438
Hai bisogno di aiuto.
164
00:19:00,927 --> 00:19:02,883
Torniamo daI professor Grover.
165
00:19:03,927 --> 00:19:06,043
Era moIto interessato aI tuo caso.
166
00:19:09,007 --> 00:19:12,283
Ti ha aiutato una voIta,
Io far� ancora, vedrai.
167
00:19:14,167 --> 00:19:15,885
Va bene ?
168
00:19:21,247 --> 00:19:24,523
Ho paura d'impazzire !
169
00:19:25,487 --> 00:19:27,159
Non preoccuparti.
170
00:20:19,647 --> 00:20:21,763
Torno fra un minuto.
171
00:20:22,327 --> 00:20:26,479
Vengo anche io, probabiImente
avranno Ia mia marca di tabacco.
172
00:20:28,407 --> 00:20:30,238
Ti piacciono quei paIIoni ?
173
00:20:31,487 --> 00:20:33,125
Te ne compro uno.
174
00:20:36,967 --> 00:20:39,037
Buongiorno.
175
00:20:42,367 --> 00:20:46,679
Potrei avere deI tabacco Davidoff
e uno di quei paIIoni, per favore ?
176
00:20:49,727 --> 00:20:51,604
MiIIe sceIIini.
177
00:21:01,887 --> 00:21:03,286
Grazie.
178
00:21:05,287 --> 00:21:08,962
Ho comprato deI saImone affumicato
e dei granchi per stasera.
179
00:21:09,127 --> 00:21:10,560
Bene.
180
00:24:52,367 --> 00:24:56,406
- Ho soIo ritirato Ia paIIa.
- Non si preoccupi.
181
00:25:09,727 --> 00:25:11,524
Sto bene, stai tranquiIIo.
182
00:25:11,687 --> 00:25:13,837
Aspetto Ia tua teIefonata.
183
00:26:02,407 --> 00:26:04,204
Ecco fatto.
184
00:26:04,647 --> 00:26:06,444
Bravo bambino.
185
00:26:11,847 --> 00:26:13,280
Aspetta.
186
00:26:15,527 --> 00:26:17,358
Aspetta, non muoverti.
187
00:27:22,407 --> 00:27:24,523
Buonasera, Signora Danson.
188
00:27:35,807 --> 00:27:38,321
Vi prego, Iasciatemi in pace.
189
00:27:38,487 --> 00:27:40,205
Prometto...
190
00:27:40,367 --> 00:27:44,326
che non Io dir� a nessuno,
non dir� nuIIa.
191
00:27:46,007 --> 00:27:48,123
Lasciatemi in pace...
192
00:27:48,447 --> 00:27:51,200
- Andatevene.
- Davvero ?
193
00:27:51,847 --> 00:27:53,883
Non hai capito,
194
00:27:54,047 --> 00:27:55,526
troia,
195
00:27:55,927 --> 00:27:58,043
voIevi denunciarci, vero ?
196
00:27:58,447 --> 00:28:00,403
VoIevi andare aIIa poIizia ?
197
00:28:01,327 --> 00:28:04,524
Ora ce Ia pagherai per questo...
198
00:28:07,847 --> 00:28:10,156
Devi essere carina con noi.
199
00:28:19,807 --> 00:28:21,240
Adesso basta.
200
00:28:21,727 --> 00:28:23,445
Andiamocene.
201
00:28:23,607 --> 00:28:25,279
Andarcene ?
202
00:28:25,767 --> 00:28:27,758
SuI pi� beIIo ?
203
00:28:49,567 --> 00:28:51,762
- Pronto, Stephen ?
- Pronto.
204
00:28:51,927 --> 00:28:55,715
Di' alla mamma
che sono arrivato a casa.
205
00:28:56,047 --> 00:28:57,446
Ciao.
206
00:29:23,327 --> 00:29:25,477
Vattene, Stephen !
207
00:29:26,847 --> 00:29:28,758
Che succede, mamma ?
208
00:29:29,927 --> 00:29:31,758
Che succede ?
209
00:29:39,167 --> 00:29:40,919
Sei pazzo ?
210
00:29:46,247 --> 00:29:47,123
Zitto !
211
00:29:51,647 --> 00:29:53,558
La mia Iente...
212
00:29:53,767 --> 00:29:55,803
Cazzo, ho perso Ia Iente a contatto !
213
00:29:58,487 --> 00:30:00,842
Ho perso Ia Iente a contatto !
214
00:30:02,967 --> 00:30:06,004
Non hai bisogno degIi occhi
per scoparteIa.
215
00:30:08,887 --> 00:30:11,117
Non ne posso pi� !
216
00:30:12,527 --> 00:30:14,040
Bene.
217
00:30:14,767 --> 00:30:16,917
Ci divertiremo di pi�.
218
00:30:18,127 --> 00:30:20,960
Sbrigati, che poi � iI mio turno.
219
00:30:27,807 --> 00:30:31,880
Erik, fermati ! Che facevi
a casa deIIa signora Danson ?
220
00:30:32,367 --> 00:30:34,403
Sono I� dentro, deve fermarIi.
221
00:30:34,607 --> 00:30:36,245
La uccideranno !
222
00:30:43,287 --> 00:30:45,084
Sparisci.
223
00:32:08,927 --> 00:32:10,963
E' stato coIpito aIIa testa con forza,
224
00:32:11,487 --> 00:32:13,842
ma credo si rimetter� presto.
225
00:32:15,047 --> 00:32:18,278
Sono preoccupato anche per Ia madre.
226
00:32:19,407 --> 00:32:21,318
Crede che ce Ia far� ?
227
00:32:21,687 --> 00:32:23,882
Lei sa megIio di me, dottor Martin,
228
00:32:24,047 --> 00:32:26,880
che iI coma pu� durare poche ore
o anni.
229
00:32:27,367 --> 00:32:30,996
II cerveIIo di Georgia sembrava
reagire in quaIche modo...
230
00:32:31,167 --> 00:32:33,397
L'ho notato anche io.
231
00:32:33,567 --> 00:32:37,116
Vorrei saperne di pi�,
ha rintracciato iI professor Grover ?
232
00:32:37,407 --> 00:32:40,683
- Arriva domani da BerIino.
- Bene.
233
00:32:40,887 --> 00:32:44,641
E' iI migIior neuroIogo deI Paese,
ma non so se...
234
00:32:44,807 --> 00:32:46,684
Non si preoccupi dei soIdi,
235
00:32:46,847 --> 00:32:50,681
iI signor Hoffner si � offerto
di pagare tutte Ie spese mediche.
236
00:32:50,847 --> 00:32:54,999
E' iI benefattore deIIa citt�
e ha preso a cuore iI caso.
237
00:32:55,167 --> 00:32:59,558
La signora Danson � nuova di qui,
Hoffner � moIto generoso.
238
00:32:59,887 --> 00:33:02,355
QuaIunque cosa dovesse succedere...
239
00:33:02,927 --> 00:33:05,919
..La prego di chiamarmi.
- Non si preoccupi.
240
00:33:06,087 --> 00:33:08,396
Pu� venire quando vuoIe.
241
00:33:08,607 --> 00:33:11,565
- Grazie miIIe.
- Arrivederci.
242
00:33:19,167 --> 00:33:22,682
Tu, piccoIo idiota,
e i tuoi stupidi amici !
243
00:33:23,607 --> 00:33:27,839
Ho fatto tutto queIIo che potevo
per coImare Ia mancanza di tua madre
244
00:33:28,367 --> 00:33:30,517
e tu mi ripaghi in questo modo ?
245
00:33:33,327 --> 00:33:35,795
Sarebbe stato megIio
se te ne fossi andato con Iei !
246
00:33:35,967 --> 00:33:38,276
Invece ti ha Iasciato qui !
247
00:33:38,447 --> 00:33:40,677
Ed � scappata con iI suo amante !
248
00:33:43,847 --> 00:33:45,963
Ora vogIio che tu sparisca
249
00:33:46,527 --> 00:33:48,563
soIo per quaIche giorno.
250
00:33:48,727 --> 00:33:51,685
AImeno finch� non sistemo
iI casino che hai combinato.
251
00:33:51,847 --> 00:33:54,077
Tu e i tuoi cari amici.
252
00:33:54,367 --> 00:33:56,801
Ora sparisci. Fuori !
253
00:34:15,127 --> 00:34:17,038
Mi chiami MaIder.
254
00:34:29,007 --> 00:34:31,680
Ho ordinato
una perizia psichiatrica.
255
00:34:33,847 --> 00:34:36,486
Non si rende conto
di ci� che � successo.
256
00:34:36,647 --> 00:34:39,798
Non parIa, non reagisce.
Sembra in stato di shock.
257
00:34:40,487 --> 00:34:43,399
Rispetto moIto
Ia sua opinione professionaIe...
258
00:34:43,607 --> 00:34:46,679
- Grazie, Vostro Onore.
- Lei conosce tutti qui.
259
00:34:46,847 --> 00:34:49,839
Vostro Onore,
credo sia in stato di shock
260
00:34:50,007 --> 00:34:53,443
perch� si � reso conto
che Ie sue vittime non sono morte.
261
00:34:53,647 --> 00:34:57,003
Io e PauI I'abbiamo trovato
neI giardino fuori daIIa casa,
262
00:34:57,167 --> 00:35:00,159
abbiamo dovuto picchiarIo
per fermarIo.
263
00:35:00,327 --> 00:35:02,443
Aveva dei graffi,
264
00:35:02,687 --> 00:35:06,236
probabiImente procurati
daIIe unghie deIIa signora Danson
265
00:35:06,407 --> 00:35:08,875
mentre cercava di difendersi.
266
00:35:09,367 --> 00:35:12,200
Ci sono davvero troppe prove.
267
00:35:13,127 --> 00:35:14,799
S�, � vero.
268
00:35:15,007 --> 00:35:18,079
Ho Ietto Ia vostra testimonianza
aIIa poIizia.
269
00:35:19,127 --> 00:35:21,243
Non ha dubbi suIIa sua coIpevoIezza ?
270
00:35:21,807 --> 00:35:26,039
No, I'abbiamo praticamente
coIto suI fatto.
271
00:35:28,327 --> 00:35:31,160
Abbiamo sentito urIare
queIIa povera donna...
272
00:36:10,607 --> 00:36:13,121
Non rester� a Iungo, vedrai.
273
00:36:13,847 --> 00:36:15,963
E' soIo per accontentare mio padre.
274
00:36:17,167 --> 00:36:19,317
VuoIe che me ne vada per un po'.
275
00:36:19,847 --> 00:36:22,725
Pensavo che fossi venuto per me.
276
00:36:23,167 --> 00:36:27,080
Comunque non preoccuparti,
questo posto � chiuso per ora.
277
00:36:27,807 --> 00:36:30,162
Nessuno ti trover� qui,
278
00:36:30,767 --> 00:36:33,235
quaIunque cosa tu abbia fatto.
279
00:36:34,487 --> 00:36:36,125
In ogni caso...
280
00:36:36,407 --> 00:36:40,195
sono contenta di averti qui
per quaIche giorno.
281
00:36:40,367 --> 00:36:43,598
Pensavo di averti perso per sempre.
282
00:36:46,047 --> 00:36:48,242
Ora per� devo andare...
283
00:36:48,727 --> 00:36:50,365
aI Iavoro.
284
00:36:50,567 --> 00:36:52,558
Come ogni mattina.
285
00:36:53,887 --> 00:36:56,799
Devo Iasciarti soIo
286
00:36:56,967 --> 00:36:58,923
fino ad oggi pomeriggio.
287
00:36:59,087 --> 00:37:01,396
Non vedo I'ora di tornare.
288
00:37:19,247 --> 00:37:23,035
Dare Ia coIpa a queI pugiIe suonato
� stata una grande idea.
289
00:37:23,527 --> 00:37:25,006
Ottimo Iavoro.
290
00:37:25,327 --> 00:37:28,160
Questo � un regaIo
per Ia vostra IeaIt�.
291
00:37:29,007 --> 00:37:30,440
QuaIcosa non va ?
292
00:37:31,727 --> 00:37:36,084
Ted StroIIs ha chiesto una perizia
psichiatrica per Ric Stump,
293
00:37:36,567 --> 00:37:38,956
nonostante Ia nostra testimonianza.
294
00:37:39,167 --> 00:37:41,044
E' un probIema ?
295
00:37:41,687 --> 00:37:43,564
Ci vorr� pi� tempo.
296
00:37:43,967 --> 00:37:46,925
Non verr� processato subito.
297
00:37:48,447 --> 00:37:50,756
AIIora non possiamo correre rischi.
298
00:37:52,047 --> 00:37:53,844
QueIIo potrebbe cavarseIa.
299
00:37:54,167 --> 00:37:56,317
Non credo, I'abbiamo incastrato.
300
00:37:56,527 --> 00:37:59,519
Non � abbastanza,
vogIio essere sicuro !
301
00:38:00,487 --> 00:38:02,523
Non c'� tempo da perdere.
302
00:38:03,287 --> 00:38:04,800
Chiaro ?
303
00:38:05,007 --> 00:38:07,840
Non vedo cos'aItro potremmo fare.
304
00:38:09,487 --> 00:38:11,000
Pensaci su.
305
00:38:13,287 --> 00:38:16,962
Non me Ia sento di arrivare a tanto,
signor Hoffner.
306
00:38:17,287 --> 00:38:20,279
Ho sempre fatto
tutto queIIo che voIeva.
307
00:38:20,887 --> 00:38:24,675
Forse possiamo cavarceIa
senza vioIenza.
308
00:38:27,167 --> 00:38:30,045
Se parIa, siamo finiti.
309
00:38:30,847 --> 00:38:33,156
Ci resta da fare soIo una cosa.
310
00:38:33,447 --> 00:38:38,202
E poi vi ho assunto perch�
siete due tipi con Ie paIIe,
311
00:38:38,447 --> 00:38:40,199
ve Io ricordate ?
312
00:38:53,927 --> 00:38:57,044
Di cosa hai paura ?
Hoffner sa sempre ci� che fa.
313
00:38:57,207 --> 00:38:59,198
Esatto e Io so anch'io.
314
00:38:59,367 --> 00:39:01,927
E questa voIta, non mi piace.
315
00:39:02,087 --> 00:39:04,282
Nessuno dice che devi farIo tu.
316
00:39:27,167 --> 00:39:30,318
Conosco bene Ia situazione cerebraIe
deIIa paziente.
317
00:39:31,727 --> 00:39:34,878
Ha una combinazione
estremamente rara
318
00:39:35,847 --> 00:39:39,681
di onde reattive secondarie
con energia potenziaIe aIfa.
319
00:39:40,287 --> 00:39:41,686
Guardi...
320
00:39:44,567 --> 00:39:48,401
Questa � un'immagine deIIe onde
corte deI cerveIIo deIIa signora.
321
00:39:52,687 --> 00:39:56,043
Questa � Ia situazione di un anno fa.
322
00:39:58,007 --> 00:39:59,759
Come vede,
323
00:40:00,767 --> 00:40:02,803
anche se iI cerveIIo � in coma,
324
00:40:03,087 --> 00:40:07,160
per ragioni a noi sconosciute
e per brevi periodi di tempo,
325
00:40:07,487 --> 00:40:11,685
riesce ancora a emettere
onde aIfa secondarie.
326
00:40:12,047 --> 00:40:15,756
Forse perch� iI suo cerveIIo
� ancora attivo,
327
00:40:16,727 --> 00:40:20,686
o forse perch� Iei sta cercando
di comunicare.
328
00:40:21,447 --> 00:40:24,519
Quindi Georgia � cosciente
per brevi momenti ?
329
00:40:24,687 --> 00:40:25,915
Esatto.
330
00:40:26,087 --> 00:40:30,080
Brevi, preziosi momenti durante
i quaIi dobbiamo cercare di stimoIarIa
331
00:40:30,247 --> 00:40:33,080
per provocare una reazione.
332
00:40:33,287 --> 00:40:35,482
- Cosa voIete fare ?
- Un attimo.
333
00:40:35,967 --> 00:40:39,004
Casi simiIi sono moIto rari
e questa macchina misura
334
00:40:39,287 --> 00:40:41,278
soIo Ia funzionaIit� deI cerveIIo.
335
00:40:41,447 --> 00:40:44,405
Perci� Io stimoIo pu� soIo provenire
daII'esterno
336
00:40:45,047 --> 00:40:48,756
e dovr� essere moIto forte.
337
00:40:49,007 --> 00:40:53,319
Dite che uno shock potrebbe far
riprendere a funzionare iI cerveIIo ?
338
00:40:53,807 --> 00:40:55,798
Ma potrebbe essere pericoIoso.
339
00:40:56,007 --> 00:40:58,396
Se non facciamo quaIcosa subito,
340
00:40:58,567 --> 00:41:01,798
Ia paziente potrebbe restare
in questo stato per anni.
341
00:41:02,647 --> 00:41:04,524
OItre aI fatto
342
00:41:04,847 --> 00:41:09,875
che queIIe onde corte potrebbero
scomparire da un momento aII'aItro.
343
00:41:10,567 --> 00:41:12,558
A che tipo di shock pensava ?
344
00:41:12,807 --> 00:41:16,880
Chieder� aI giudice StroIIs
di continuare Ie sue indagini.
345
00:41:18,327 --> 00:41:22,400
VogIio mettere Georgia
a confronto con iI coIpevoIe.
346
00:41:49,167 --> 00:41:51,158
Non capisco, voIeva uccidermi !
347
00:41:51,927 --> 00:41:53,963
MegIio che resti qui.
348
00:42:06,687 --> 00:42:09,155
Forza, Ric !
349
00:42:12,407 --> 00:42:16,082
Se non dici nuIIa,
Iei come pu� rispondere ?
350
00:42:17,607 --> 00:42:20,758
La mia testa...
Mi fa maIe Ia testa.
351
00:42:22,647 --> 00:42:24,239
Mi fa maIe.
352
00:42:47,007 --> 00:42:49,316
Cerca di parIarIe ancora.
353
00:42:50,087 --> 00:42:52,078
Di' quaIcos'aItro.
354
00:42:57,967 --> 00:42:59,161
Dai, Ric !
355
00:43:03,807 --> 00:43:06,037
Sono moIto affezionato a Stephen...
356
00:43:07,527 --> 00:43:09,961
e a Iei, Georgia.
357
00:43:51,767 --> 00:43:53,837
Continua.
358
00:43:56,047 --> 00:43:59,323
Mi fa maIe Ia testa,
non riesco a ricordare nuIIa.
359
00:44:05,607 --> 00:44:07,518
Ok, basta cos�.
360
00:44:07,767 --> 00:44:11,396
Puoi riposarti, mentre
preparo iI prossimo esperimento.
361
00:44:54,087 --> 00:44:55,839
Siamo pronti.
362
00:44:56,167 --> 00:44:58,442
Le onde sono pi� continue.
363
00:44:59,127 --> 00:45:01,243
II suo cerveIIo � svegIio.
364
00:45:03,567 --> 00:45:06,081
- Pronto, dottore ?
- S�.
365
00:45:10,127 --> 00:45:11,321
Ora.
366
00:45:20,967 --> 00:45:24,084
Ric � suIIa retina deIIa paziente.
367
00:45:25,727 --> 00:45:28,366
ParIaIe, di' quaIcosa.
368
00:45:30,927 --> 00:45:32,121
ParIa !
369
00:45:33,167 --> 00:45:35,044
Per I'amor deI cieIo, parIa !
370
00:45:36,207 --> 00:45:38,846
Signora Danson, io Ia amo.
371
00:45:40,647 --> 00:45:42,478
La amo !
372
00:45:44,447 --> 00:45:46,836
La... amo...
373
00:45:50,887 --> 00:45:53,037
La amo !
374
00:46:17,647 --> 00:46:19,717
Che reazione imprevedibiIe.
375
00:46:20,367 --> 00:46:24,645
Fortunatamente, per�, iI cerveIIo
di Georgia ha ripreso a dare segnaIi.
376
00:46:24,847 --> 00:46:26,838
E' un grosso passo avanti.
377
00:46:27,047 --> 00:46:30,244
Per ora possiamo affidarci
soIo ai macchinari.
378
00:46:30,567 --> 00:46:33,001
Dobbiamo essere moIto pazienti.
379
00:46:33,207 --> 00:46:36,517
QueIIa donna ha subito
una vioIenza terribiIe.
380
00:46:37,447 --> 00:46:41,759
Ci vorr� un po' prima che decida
di comunicare ancora coI mondo.
381
00:49:16,487 --> 00:49:20,526
Ha avuto una crisi,
iI monitor sembrava impazzito.
382
00:49:20,967 --> 00:49:23,527
Sar� stata una crisi temporanea,
383
00:49:24,127 --> 00:49:26,277
ma � megIio non IasciarIa soIa.
384
00:50:06,487 --> 00:50:09,877
- SaIve, MaIder. Che ci fai qui ?
- Faccio una passeggiata.
385
00:50:10,047 --> 00:50:13,005
- Che vuoi ?
- Hai una sigaretta ?
386
00:50:13,927 --> 00:50:16,521
- Certo, prendiIa.
- Grazie.
387
00:50:16,727 --> 00:50:19,844
- Un po' di caff� ?
- Grazie, ne ho bisogno.
388
00:50:23,967 --> 00:50:25,002
Grazie.
389
00:50:54,247 --> 00:50:56,238
Va tutto bene, tranquiIIo.
390
00:50:56,527 --> 00:50:58,483
E' per iI tuo bene.
391
00:51:26,807 --> 00:51:29,799
- Che ci hai messo ?
- Un goccio di brandy.
392
00:51:29,967 --> 00:51:32,162
Per combattere I'umidit�.
393
00:51:32,927 --> 00:51:35,646
- Ancora uno ?
- SoIo uno, � ottimo.
394
00:51:35,807 --> 00:51:37,286
Gi�.
395
00:51:57,087 --> 00:52:00,079
Come vedi Ia partita
deIIa prossima settimana ?
396
00:52:00,527 --> 00:52:03,564
Credi che Ia nostra squadra
batter� quei bastardi ?
397
00:52:03,727 --> 00:52:07,242
Puoi scommetterci,
per� Ia formazione � sbagIiata.
398
00:52:07,767 --> 00:52:09,837
Dovrebbero cambiare aImeno 4 uomini.
399
00:52:10,007 --> 00:52:13,317
L'aIIenatore deve capire
400
00:52:13,487 --> 00:52:17,196
che se avesse cambiato I'attacco
saremmo gi� in testa aI campionato.
401
00:52:17,367 --> 00:52:19,927
E' una questione di formazione...
402
00:52:20,087 --> 00:52:23,238
Si � fatto tardi,
torno aI Iavoro.
403
00:52:24,127 --> 00:52:25,685
Ciao.
404
00:52:26,007 --> 00:52:28,362
Ci vediamo domani sera.
405
00:53:00,367 --> 00:53:02,801
- Hoffner.
- Tutto sistemato.
406
00:53:03,527 --> 00:53:06,041
Bravo, PauI. Ben fatto.
407
00:53:06,727 --> 00:53:09,878
- Me Io ricorder�, sei soIo ?
- No.
408
00:53:10,127 --> 00:53:13,563
C'� MaIder con me,
� andato tutto secondo i piani.
409
00:53:13,767 --> 00:53:15,246
Bene.
410
00:53:15,527 --> 00:53:17,358
Ora ascoItami...
411
00:53:18,167 --> 00:53:20,158
sono con Ia persona
di cui ti ho parIato.
412
00:53:20,367 --> 00:53:22,323
Ok, grazie.
413
00:53:28,087 --> 00:53:29,998
Tutto fatto.
414
00:57:17,327 --> 00:57:20,285
Direi che � morto da un paio d'ore.
415
00:57:21,327 --> 00:57:24,080
Non voIeva parIare con nessuno
416
00:57:24,287 --> 00:57:25,845
era moIto depresso.
417
00:57:26,007 --> 00:57:30,125
Tipico dei pazzi, si uccidono quando
non hanno aItre vie d'uscita.
418
00:57:31,047 --> 00:57:33,515
I risuItati deIIe anaIisi confermano
419
00:57:34,767 --> 00:57:37,759
che ha vioIentato e cercato
di uccidere Ia signora Danson.
420
00:57:38,087 --> 00:57:40,601
Non condanniamoIo prima deI tempo.
421
00:57:41,487 --> 00:57:44,763
La peIIe trovata sotto Ie unghie
deIIa signora era sua.
422
00:57:44,927 --> 00:57:47,725
Non aveva sceIta,
per questo si � ucciso.
423
00:57:47,887 --> 00:57:49,923
VogIio comunque I'autopsia compIeta.
424
00:57:50,327 --> 00:57:53,876
Un'autopsia compIeta
prima di chiudere iI caso.
425
00:57:54,087 --> 00:57:58,080
Non si preoccupi, avr�
iI mio rapporto per domani mattina.
426
00:58:24,527 --> 00:58:26,518
Le macchine stanno impazzendo !
427
00:58:45,687 --> 00:58:47,518
Le dia un sedativo !
428
00:59:10,647 --> 00:59:12,603
La macchina non funziona.
429
00:59:12,887 --> 00:59:14,923
C'� stato un corto circuito.
430
00:59:15,127 --> 00:59:17,163
Forse � stato iI temporaIe.
431
01:00:03,487 --> 01:00:05,443
E' tutto a posto.
432
01:00:05,767 --> 01:00:09,237
Grazie, ma vogIio essere certo
che non succeda di nuovo.
433
01:00:09,527 --> 01:00:12,917
La vita deIIa paziente
dipende da queste macchine.
434
01:00:13,087 --> 01:00:17,046
Non so spiegare cosa sia successo,
Ie macchine funzionano.
435
01:00:17,127 --> 01:00:19,197
Forse si � interrotta Ia corrente.
436
01:00:19,407 --> 01:00:21,682
Dev'essere stato iI temporaIe.
437
01:00:22,207 --> 01:00:25,438
E' come se non fosse successo niente.
438
01:00:25,887 --> 01:00:28,082
La sua resistenza � incredibiIe.
439
01:01:13,967 --> 01:01:16,959
Dottore, c'� un'emergenza
neIIa saIa di riabiIitazione.
440
01:01:17,167 --> 01:01:18,600
Arrivo !
441
01:04:00,007 --> 01:04:01,406
Chi sei ?
442
01:04:01,767 --> 01:04:04,156
Cercavi questa Iente a contatto ?
443
01:04:04,887 --> 01:04:07,355
Sopra c'� deIIa materia organica,
444
01:04:07,887 --> 01:04:12,005
per identificare quaIcuno,
� megIio...
445
01:04:13,087 --> 01:04:15,043
deIIe impronte digitaIi.
446
01:04:15,527 --> 01:04:17,165
E' tua, vero ?
447
01:04:18,407 --> 01:04:21,524
- Io non I'ho toccata.
- Chi � stato, aIIora ?
448
01:04:22,727 --> 01:04:25,844
- Mi uccideranno.
- Lo far� io, se non parIi.
449
01:04:27,527 --> 01:04:30,041
Kurt Hoffner e Hans Lecter.
450
01:04:30,327 --> 01:04:32,158
AIIora, Ric � innocente.
451
01:04:32,327 --> 01:04:34,238
Dove sono ?
452
01:04:35,487 --> 01:04:38,684
Kurt � con Ia sua ragazza,
una certa Mirna.
453
01:04:39,127 --> 01:04:41,038
E Hans � a una festa in maschera.
454
01:04:41,207 --> 01:04:45,166
Ora vieni con me aIIa poIizia
e gIi racconti tutto !
455
01:06:06,407 --> 01:06:08,716
Puoi trovare un po' di tempo per me ?
456
01:06:08,887 --> 01:06:10,764
Non � divertente.
457
01:06:10,967 --> 01:06:14,277
E' iI momento che tu Ia smetta.
458
01:06:14,847 --> 01:06:16,599
Dai, un aItro...
459
01:06:22,047 --> 01:06:23,799
Chi sei tu ?
460
01:06:26,247 --> 01:06:30,160
Cazzo, Ric,
sembri proprio Frankenstein !
461
01:06:31,567 --> 01:06:33,398
Davvero spaventoso.
462
01:06:43,927 --> 01:06:47,283
Senti, togIimeIo di torno.
463
01:06:49,167 --> 01:06:51,317
Amico, c'ero prima io...
464
01:07:26,447 --> 01:07:28,438
Era un mostro...
465
01:07:28,607 --> 01:07:31,167
Ragazzi, non abbiamo tempo da perdere.
466
01:07:31,487 --> 01:07:34,524
E' vero, era enorme e orribiIe.
Era Ric.
467
01:07:35,047 --> 01:07:36,605
Ric ? Ric chi ?
468
01:07:36,807 --> 01:07:38,525
L'ex pugiIe.
469
01:07:39,047 --> 01:07:40,685
Ric � morto.
470
01:07:40,927 --> 01:07:43,725
Sembrava proprio Iui
e ha strangoIato Hans.
471
01:07:43,887 --> 01:07:47,118
- ParIi di Hans Lecter ?
- Proprio Iui.
472
01:07:58,247 --> 01:08:00,966
QueI poveraccio � innocente.
473
01:08:01,127 --> 01:08:04,324
- I coIpevoIi...
- C'� una cosa che non sa.
474
01:08:05,927 --> 01:08:10,364
La notte scorsa Ric
si � impiccato neIIa sua ceIIa.
475
01:08:12,127 --> 01:08:14,083
Quando torner� a Vienna...
476
01:08:35,487 --> 01:08:39,366
C'� stato un omicidio
durante una festa mascherata.
477
01:08:41,447 --> 01:08:43,438
Pare che I'assassino
478
01:08:43,607 --> 01:08:46,804
sia stato identificato,
e che si tratti di Ric.
479
01:08:48,367 --> 01:08:50,164
Ne stavamo proprio parIando.
480
01:09:01,767 --> 01:09:03,678
Uno spettro in cerca di vendetta.
481
01:09:03,847 --> 01:09:05,963
Sei pazzo ? Ric � morto.
482
01:09:06,127 --> 01:09:08,322
Prima iI dottore, ora Hans.
483
01:09:08,807 --> 01:09:12,800
Non � Ia prima voIta che un pazzo se
ne va in giro ad ammazzare Ia gente.
484
01:09:12,967 --> 01:09:16,926
Dobbiamo uscire da questa storia
prima che sia troppo tardi.
485
01:09:18,647 --> 01:09:20,877
Chiama Hoffner, sistemer� tutto.
486
01:09:21,047 --> 01:09:22,480
Vedrai.
487
01:09:35,607 --> 01:09:38,679
Mi avete chiamato per dirmi
una cosa cos� assurda ?
488
01:09:39,327 --> 01:09:42,285
MaIder, vaffancuIo !
489
01:09:43,767 --> 01:09:46,725
- Ora sei arrabbiato ?
- S�.
490
01:09:51,447 --> 01:09:53,597
Mi farai caImare in fretta, vero ?
491
01:10:00,847 --> 01:10:03,441
Muoviamoci,
prima che arrivi Ia poIizia.
492
01:10:03,967 --> 01:10:07,198
Cerchiamo questa creatura,
quaIunque cosa sia.
493
01:10:18,647 --> 01:10:21,639
L'infermiera ha chiamato
Ia compagnia eIettrica,
494
01:10:21,807 --> 01:10:24,685
dicono che non ci saranno
pi� caIi di corrente.
495
01:10:25,967 --> 01:10:28,879
Comunque stanotte rester�
qui con Iei.
496
01:10:30,167 --> 01:10:33,125
Ci vediamo pi� tardi,
sono di turno stanotte.
497
01:10:50,847 --> 01:10:52,565
Thomas...
498
01:11:22,247 --> 01:11:24,238
Le Iuci si sono abbassate ancora.
499
01:11:24,407 --> 01:11:26,398
Lo so. E' un probIema eIettrico.
500
01:11:26,567 --> 01:11:30,526
Chiami iI dottor Mayer.
Vado a prendere iI professor Grover.
501
01:11:30,887 --> 01:11:34,084
- La prego, non Ia Iasci soIa.
- Certo.
502
01:11:43,407 --> 01:11:45,284
Te ne vai gi� via ?
503
01:11:46,967 --> 01:11:49,435
Se non sono a casa fra mezzora,
504
01:11:49,607 --> 01:11:51,962
mia madre mi cercher� ovunque.
505
01:11:52,567 --> 01:11:55,400
Tua madre deve smetterIa !
506
01:11:55,767 --> 01:12:00,045
AItrimenti Ie toIgo Ia mia garanzia
in banca e Ia caccio via di qui.
507
01:12:01,087 --> 01:12:03,078
Cos� non mi vedresti pi�.
508
01:12:03,247 --> 01:12:06,842
Perch� non gIiene fai un'aItra ?
Questo I'ammorbidirebbe.
509
01:12:10,247 --> 01:12:11,726
Ciao, tesoro.
510
01:15:20,687 --> 01:15:22,678
Anche dopo essere stata curata,
511
01:15:22,847 --> 01:15:26,556
Georgia mi ha raccontato
che Ie accadevano ancora
512
01:15:27,207 --> 01:15:29,038
degIi strani fenomeni.
513
01:15:29,207 --> 01:15:32,085
Aveva ricominciato a far muovere
gIi oggetti.
514
01:15:32,247 --> 01:15:33,965
O persino...
515
01:15:34,567 --> 01:15:37,843
O persino ad accendere e spegnere
gIi eIettrodomestici.
516
01:15:38,567 --> 01:15:40,603
Potrebbe provarIo scientificamente ?
517
01:15:40,767 --> 01:15:42,723
TeIecinesi.
518
01:15:42,887 --> 01:15:46,926
In questo tipo di studi, iI cerveIIo
umano riserva enormi sorprese.
519
01:15:47,487 --> 01:15:51,036
C'� da dire che Georgia
ormai era moIto esaurita
520
01:15:51,207 --> 01:15:54,597
e io non credevo compIetamente
a ci� che mi raccontava.
521
01:15:55,807 --> 01:15:59,243
In reaIt� questa sua attivit�
ceIebraIe speciaIe
522
01:15:59,407 --> 01:16:03,320
potrebbe aiutarci
a farIa uscire daI coma.
523
01:16:14,927 --> 01:16:17,077
Non credo a queste cazzate su Ric.
524
01:16:18,447 --> 01:16:20,563
Ma mi sento pi� sicuro con questo.
525
01:16:20,807 --> 01:16:25,756
PauI, perch� non andiamo a raccontare
tutta Ia storia aI giudice ?
526
01:16:27,127 --> 01:16:30,199
Ci aiuter�.
Lo conosco bene.
527
01:16:30,647 --> 01:16:33,161
Non vorrai cambiare idea proprio ora ?
528
01:17:46,207 --> 01:17:47,526
EccoIo I� !
529
01:18:59,247 --> 01:19:02,239
- Buonasera, mi dia Ia patente.
- Certo.
530
01:19:02,967 --> 01:19:06,846
Dottor Martin e professor Grover,
andiamo aII'ospedaIe.
531
01:19:07,127 --> 01:19:10,358
Attenti, c'� un pazzo che va in giro
a uccidere Ia gente.
532
01:19:10,567 --> 01:19:12,876
Dicono addirittura che � un fantasma.
533
01:19:13,087 --> 01:19:15,396
La paura fa strani effetti.
534
01:19:15,607 --> 01:19:18,724
Pare che tutti siano rimasti scioccati
daIIa morte di Ric.
535
01:19:19,047 --> 01:19:21,925
AIcuni dicono
che � tornato per vendicarsi.
536
01:19:22,367 --> 01:19:25,006
- Comunque state attenti.
- Grazie.
537
01:19:34,807 --> 01:19:37,275
ll numero delle vittime � cresciuto.
538
01:19:37,487 --> 01:19:40,763
ll capo della sicurezza Malder
e il suo braccio destro
539
01:19:40,927 --> 01:19:43,441
sono stati trovati morti
nella loro auto.
540
01:19:43,607 --> 01:19:47,202
L 'ondata di crimini che ha colpito
Fritz Hoffner,
541
01:19:47,367 --> 01:19:50,404
due portieri dell'ospedale
e Hans Lecter,
542
01:19:50,567 --> 01:19:52,523
potrebbe fare altre vittime.
543
01:19:52,727 --> 01:19:54,683
La citt� � presidiata
dalla polizia...
544
01:19:54,847 --> 01:19:56,917
E se si trattasse davvero di Ric ?
545
01:19:57,327 --> 01:19:59,238
Bisogna ammettere
546
01:19:59,407 --> 01:20:03,161
che Ie onde aIfa secondarie
emesse daI cerveIIo di Georgia
547
01:20:03,327 --> 01:20:05,397
sono una specie di segnaIe.
548
01:20:05,607 --> 01:20:07,598
Per entrare in contatto con Ric ?
549
01:20:08,007 --> 01:20:10,157
Sarebbe una scoperta straordinaria.
550
01:20:10,567 --> 01:20:13,957
Con tutta queIIa energia assorbita...
551
01:20:15,287 --> 01:20:17,721
Hans Lecter era uno dei 3 stupratori.
552
01:20:18,207 --> 01:20:21,643
Oats era iI dottore
che con Ie sue anaIisi
553
01:20:22,247 --> 01:20:25,364
aveva accertato
Ia presunta coIpevoIezza di Ric.
554
01:20:26,167 --> 01:20:29,284
Hoffner era iI padre di Kurt,
I'aItro stupratore.
555
01:20:30,127 --> 01:20:32,687
E' soIo una supposizione.
556
01:20:33,447 --> 01:20:35,915
La Iascio aII'ospedaIe di Georgia.
557
01:20:36,607 --> 01:20:39,360
Cerchi di scuoterIa. La svegIi.
558
01:20:39,727 --> 01:20:42,719
Cercher� di trovare Erik e Kurt,
prima che sia troppo tardi.
559
01:20:43,047 --> 01:20:45,083
La sua teoria � affascinante, ma...
560
01:20:45,367 --> 01:20:47,358
Non � soIo una teoria.
561
01:20:47,567 --> 01:20:50,604
Se ho ragione,
nessun agente di poIizia
562
01:20:50,767 --> 01:20:53,645
riuscir� a trovare
queI maIedetto mostro !
563
01:20:54,167 --> 01:20:56,317
Questo � vero.
564
01:20:57,207 --> 01:20:59,596
Non c'� tempo da perdere.
565
01:21:15,007 --> 01:21:18,602
MaIedetto bastardo !
566
01:21:18,847 --> 01:21:21,919
- Bastardo !
- Non avevo sceIta.
567
01:21:22,487 --> 01:21:24,717
Aveva Ia mia Iente a contatto in mano.
568
01:21:51,167 --> 01:21:53,158
L'avrebbe scoperto comunque.
569
01:21:53,287 --> 01:21:55,118
Pezzo d'idiota !
570
01:21:55,447 --> 01:21:57,915
Ora dobbiamo andarcene anche da qui !
571
01:21:59,047 --> 01:22:01,720
QueIIo sar� gi� andato aIIa poIizia !
572
01:22:04,047 --> 01:22:05,480
Cazzo !
573
01:25:12,487 --> 01:25:15,604
- Policlinico...
- Mi passi iI dottor Mayer.
574
01:25:15,847 --> 01:25:19,237
E' neIIa stanza deIIa signora Danson,
sono iI dottor Martin.
575
01:25:40,727 --> 01:25:44,356
Le ho dato un forte sedativo,
ma non Ie ha fatto effetto.
576
01:25:45,247 --> 01:25:47,283
Non riesco a capire che succede.
577
01:25:47,447 --> 01:25:52,157
QuaIcosa che Ia scienza
sar� in grado di osservare
578
01:25:52,647 --> 01:25:54,603
e forse comprendere.
579
01:25:54,807 --> 01:25:58,197
Non potr� aiutarIa,
devo tornare a Iavoro.
580
01:25:58,367 --> 01:26:00,676
Vada pure.
581
01:26:03,887 --> 01:26:07,436
Ora cercher�
di farti riposare un po'.
582
01:28:07,167 --> 01:28:10,204
Georgia, mi senti ?
Sono Thomas.
583
01:28:12,327 --> 01:28:13,476
Guardami.
584
01:28:28,247 --> 01:28:30,238
No, Iui no !
585
01:28:58,207 --> 01:29:00,721
Lui no, Ric.
586
01:29:05,807 --> 01:29:07,957
Stephen, stagIi Iontano !
587
01:29:08,167 --> 01:29:10,761
Scappa, Stephen !
588
01:29:11,367 --> 01:29:12,959
AIIontanati !
589
01:29:53,647 --> 01:29:56,207
E' tutto finito, Stephen.
43122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.