Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,880 --> 00:02:47,432
LA BOITE DE PANDORE
2
00:06:00,520 --> 00:06:01,311
Oui.
3
00:06:05,080 --> 00:06:06,149
Je comprends.
4
00:06:09,240 --> 00:06:11,390
Ça s'est passé quand?
5
00:06:15,320 --> 00:06:16,639
D'accord.
6
00:06:18,160 --> 00:06:21,391
Merci beaucoup.
7
00:06:27,320 --> 00:06:28,150
Nesrin?
8
00:06:33,920 --> 00:06:35,239
Quoi?
9
00:06:40,320 --> 00:06:42,550
II est arrivé quelque chose
à Murat?
10
00:06:44,000 --> 00:06:45,718
Non. Ma mère a disparu.
11
00:06:47,480 --> 00:06:49,311
Je viens d'atterrir.
12
00:06:59,000 --> 00:06:59,989
Nesrin?
13
00:07:02,920 --> 00:07:04,558
Je viens d'atterrir.
14
00:07:06,160 --> 00:07:06,990
Quoi?
15
00:07:09,320 --> 00:07:11,390
C'est arrivé quand?
16
00:07:13,880 --> 00:07:17,395
Je suis en route vers le journal.
17
00:07:18,320 --> 00:07:19,719
OK, j'arrive.
18
00:07:21,080 --> 00:07:21,910
Salut.
19
00:08:32,080 --> 00:08:33,399
J'arrive.
20
00:09:08,720 --> 00:09:10,711
- On doit aller au village.
- Où ça?
21
00:09:11,560 --> 00:09:14,393
Maman a disparu.
Nesrin nous attend en bas.
22
00:09:14,640 --> 00:09:16,710
Eteins-moi ça!
23
00:09:17,400 --> 00:09:19,311
Tu fumes déjà à cette heure-ci!
24
00:09:28,160 --> 00:09:29,991
Comment la police I'a appris?
25
00:09:31,160 --> 00:09:33,628
Par les gens du village.
26
00:09:37,880 --> 00:09:39,996
Où peut-elle bien être?
27
00:09:40,240 --> 00:09:42,071
Aucune idée.
28
00:11:21,000 --> 00:11:22,399
Il est rentré?
29
00:11:24,640 --> 00:11:25,550
D'accord.
30
00:11:26,640 --> 00:11:30,394
Oui, je t'appelle plus tard.
Salut.
31
00:11:32,920 --> 00:11:35,070
Allez Nesrin, laisse-le vivre!
32
00:11:35,720 --> 00:11:37,995
II bousille sa vie, et la mienne!
33
00:11:51,240 --> 00:11:53,390
C'est juste pour attirer
notre attention!
34
00:11:54,080 --> 00:11:56,071
Arrête de parler comme ça!
35
00:11:57,640 --> 00:11:59,631
Elle connaît très bien ces montagnes.
36
00:11:59,880 --> 00:12:01,552
- Tu parles de qui?
- De maman.
37
00:12:01,800 --> 00:12:02,915
T'es dure!
38
00:12:03,240 --> 00:12:05,470
C'est elle qui était dure avec moi.
39
00:12:05,720 --> 00:12:07,233
Mais tu étais têtue!
40
00:12:07,480 --> 00:12:09,311
Je n'étais qu'une enfant!
41
00:12:09,560 --> 00:12:11,630
Si tu I'écoutais de temps en temps.
42
00:12:12,880 --> 00:12:14,233
Je ne suis pas toi.
43
00:12:17,160 --> 00:12:18,991
Elle a beaucoup souffert.
44
00:12:19,160 --> 00:12:20,388
Elle a chassé papa.
45
00:12:20,560 --> 00:12:25,395
- Il a disparu dans les montagnes.
- Il a fui la colère de maman.
46
00:12:25,640 --> 00:12:27,073
De quoi elle parle?
47
00:12:28,320 --> 00:12:31,835
Papa I'a emmenée au village
puis il I'a abandonnée.
48
00:13:23,920 --> 00:13:25,990
La route est bloquée.
49
00:13:28,080 --> 00:13:29,069
Quelle poisse!
50
00:13:38,320 --> 00:13:40,151
- Alors?
- La route est bloquée.
51
00:13:41,000 --> 00:13:42,149
On peut faire quoi?
52
00:13:42,560 --> 00:13:44,312
Ce sera dégagé demain.
53
00:13:45,000 --> 00:13:47,912
Il y a une auberge par là,
pour passer la nuit.
54
00:13:49,080 --> 00:13:53,790
C'est quoi ce service?
Allez, bouge ton popotin!
55
00:13:54,560 --> 00:13:55,993
J'appelle ça un cul!
56
00:13:59,720 --> 00:14:02,553
Vous commencez à m'emmerder!
57
00:14:04,240 --> 00:14:06,549
Vous êtes lourds
quand vous êtes bourrés.
58
00:14:07,160 --> 00:14:09,993
- Tu vas nous punir?
- Je vais vous botter le cul, oui!
59
00:14:11,000 --> 00:14:12,718
N'embêtez pas Nezahat!
60
00:14:13,000 --> 00:14:15,230
Quand la route est fermée.
61
00:14:17,240 --> 00:14:19,390
Allez! Venez boire un coup.
62
00:14:19,640 --> 00:14:20,709
D'accord.
63
00:14:21,400 --> 00:14:23,550
- Tu y vas?
- Ben oui.
64
00:14:26,000 --> 00:14:29,913
Ils ont laissé leur voiture comme nous.
Ils sont nos invités.
65
00:14:30,560 --> 00:14:32,391
Bon appétit!
66
00:14:32,720 --> 00:14:34,153
Merci! Bienvenu.
67
00:14:35,000 --> 00:14:37,719
Désolé pour notre humour de routiers.
68
00:14:37,880 --> 00:14:39,711
Pas de problème.
69
00:14:39,880 --> 00:14:42,474
- Un verre de raki?
- Avec plaisir.
70
00:14:42,640 --> 00:14:47,077
...on était si saouls
quand on est arrivés...
71
00:14:47,320 --> 00:14:49,311
On ne vous dérange pas,
j'espère?
72
00:14:49,560 --> 00:14:51,232
Pas du tout.
73
00:14:57,640 --> 00:14:59,232
Merci.
74
00:15:11,880 --> 00:15:14,713
Ne mange pas ça.
Tu vas être malade.
75
00:15:16,640 --> 00:15:19,313
- Tu ne manges rien?
- Non, j'ai des biscuits.
76
00:15:24,320 --> 00:15:25,309
Merci.
77
00:15:25,560 --> 00:15:27,710
Bon appétit.
Vous voulez du raki?
78
00:15:28,000 --> 00:15:29,479
Non merci.
79
00:15:35,880 --> 00:15:38,314
C'est pour ce genre de
femme que papa est parti.
80
00:15:42,320 --> 00:15:46,552
...ne pleure pas mon amour...
81
00:15:46,720 --> 00:15:50,713
ne pleure pas mon coeur...
82
00:15:50,880 --> 00:15:55,158
ne pleure pas maman.
83
00:15:57,160 --> 00:16:01,472
Bravo! Ton prochain
verre est pour moi.
84
00:16:30,000 --> 00:16:31,479
- Donne-moi ce téléphone.
- Rends-le-moi!
85
00:16:31,720 --> 00:16:33,312
- Je vais avoir un accident!
- Donne-moi ça!
86
00:16:33,560 --> 00:16:35,152
Tu devrais quitter ce type!
87
00:16:35,400 --> 00:16:36,719
Ça ne te regarde pas.
88
00:16:38,160 --> 00:16:41,630
- Ce salaud ne pense qu'à te sauter.
- Ferme-la, toi!
89
00:16:41,880 --> 00:16:43,916
Je n'ai plus de réseau.
90
00:16:44,160 --> 00:16:45,559
Evidemment!
91
00:16:49,640 --> 00:16:52,154
Putain de réseau!
92
00:16:54,080 --> 00:16:56,150
Arrête la voiture.
93
00:16:56,400 --> 00:16:57,913
Pourquoi?
94
00:16:58,160 --> 00:17:00,071
Je dois lui parler.
95
00:17:00,320 --> 00:17:01,992
Allez Nesrin, gare-toi.
96
00:17:02,320 --> 00:17:03,309
Arrête-toi!
97
00:17:03,480 --> 00:17:04,708
D'accord!
98
00:17:13,320 --> 00:17:15,629
Bon, je vais m'en griller une.
99
00:17:19,480 --> 00:17:20,549
Ça caille!
100
00:17:23,920 --> 00:17:25,717
J'ai mal au dos.
101
00:17:28,920 --> 00:17:29,989
Arrête de fumer.
102
00:17:30,240 --> 00:17:31,798
- T'en veux une?
- Non.
103
00:17:32,880 --> 00:17:33,790
Laisse ça.
104
00:17:34,080 --> 00:17:37,152
Nettoie tes yeux.
C'est dégoûtant.
105
00:17:37,400 --> 00:17:38,310
Merci.
106
00:17:42,800 --> 00:17:45,394
- Dépêche toi, on gèle.
- J'arrive.
107
00:17:47,800 --> 00:17:49,711
Je n'ai pas de réseau.
108
00:17:50,800 --> 00:17:55,078
Il fait trop froid!
109
00:17:55,320 --> 00:17:57,470
Je gèle. Termine vite,
je rentre.
110
00:18:23,160 --> 00:18:24,149
Mehmet.
111
00:18:25,240 --> 00:18:27,151
La voiture ne démarre plus.
112
00:18:33,000 --> 00:18:35,560
- Que se passe-t-il?
- Je n'en sais rien.
113
00:18:36,880 --> 00:18:39,075
La jauge d'essence est allumée.
114
00:18:39,320 --> 00:18:41,550
- Alors on fait quoi?
- On pousse.
115
00:18:41,800 --> 00:18:44,712
Ne dis pas de connerie,
il n'y a plus d'essence.
116
00:18:45,920 --> 00:18:46,989
T'as fait le plein?
117
00:18:47,240 --> 00:18:48,639
Je ne sais plus.
118
00:18:48,880 --> 00:18:52,156
Je dois m'occuper de tout:
Maman, Murat, I'essence.
119
00:18:52,720 --> 00:18:54,995
J'ai juste oublié.
120
00:19:17,280 --> 00:19:18,269
Le voilà.
121
00:19:21,160 --> 00:19:23,390
J'espère qu'il a trouvé
de I'essence.
122
00:19:34,480 --> 00:19:35,993
Il a les mains vides.
123
00:19:36,240 --> 00:19:37,389
Va savoir!
124
00:19:41,560 --> 00:19:43,471
- Alors?
- Il y a un tracteur,
125
00:19:43,720 --> 00:19:45,472
qui nous amène de I'essence.
126
00:19:45,720 --> 00:19:46,709
Et tu es parti?
127
00:19:46,920 --> 00:19:48,911
Pour ne pas vous laisser seules.
128
00:19:49,160 --> 00:19:50,309
Espérons qu'il ne tarde pas.
129
00:19:50,560 --> 00:19:54,473
Il faudra lui rajouter 10 lira.
J'avais pas assez.
130
00:19:55,320 --> 00:19:56,992
Tu I'as déjà payé?
131
00:19:57,240 --> 00:20:00,471
Et alors? II ne va pas
s'enfuir avec I'argent.
132
00:20:00,720 --> 00:20:02,995
Bien sûr que oui, imbécile!
133
00:20:12,800 --> 00:20:14,631
- Quoi?
- La porte.
134
00:21:09,320 --> 00:21:11,709
Tu penses que tout
le monde est comme toi?
135
00:21:13,560 --> 00:21:14,470
Arrête!
136
00:21:14,720 --> 00:21:18,633
Pourquoi? II était
censé s'enfuir avec I'argent?
137
00:21:19,160 --> 00:21:22,630
Paye d'abord ton loyer
avant de me donner des leçons.
138
00:21:22,880 --> 00:21:26,839
Moi, au moins,
je ne lèche pas le cul des gens.
139
00:21:27,080 --> 00:21:28,479
Je lèche le cul de qui?
140
00:21:28,720 --> 00:21:30,790
Des connards que tu combattais.
141
00:21:31,080 --> 00:21:32,479
Ça suffit!
142
00:21:32,720 --> 00:21:34,472
- Arrête!
- Arrête de donner des ordres!
143
00:21:34,720 --> 00:21:35,511
A qui?
144
00:21:35,560 --> 00:21:38,233
A tout le monde.
A moi, à ton mari, à Murat.
145
00:21:38,480 --> 00:21:40,710
Murat ne peut rien faire sans moi.
146
00:21:40,920 --> 00:21:42,399
Tu as peur
qu'il finisse comme moi?
147
00:21:43,560 --> 00:21:47,075
Plutôt mourir que le voir devenir
un parasite comme toi.
148
00:21:47,480 --> 00:21:48,390
Gare-toi!
149
00:21:48,560 --> 00:21:51,074
Comment oses-tu me parler ainsi?
150
00:21:55,480 --> 00:21:56,708
Où vas-tu?
151
00:21:56,920 --> 00:21:58,399
Mehmet, reviens!
152
00:21:59,160 --> 00:22:00,912
Où vas-tu?
153
00:22:38,000 --> 00:22:39,991
Et s'il ne revient pas?
154
00:22:40,240 --> 00:22:41,798
Qu'est-ce que j'en sais?
155
00:23:41,160 --> 00:23:43,071
La clé est sur la porte.
156
00:23:44,160 --> 00:23:45,149
Maman?
157
00:23:53,400 --> 00:23:54,389
Maman?
158
00:25:35,000 --> 00:25:35,910
Mehmet?
159
00:25:37,400 --> 00:25:39,994
Où étais-tu, tête de mule?
160
00:25:41,160 --> 00:25:43,230
Mehmet, où étais-tu?
161
00:25:51,160 --> 00:25:52,832
Tante Nusret!
162
00:25:54,640 --> 00:25:56,073
Tante Nusret!
163
00:26:27,240 --> 00:26:28,798
Oh, maman!
164
00:26:45,160 --> 00:26:46,991
J'ai trouvé son chapelet.
165
00:27:01,560 --> 00:27:03,994
J'espère qu'il ne lui est rien arrivé.
166
00:27:13,720 --> 00:27:16,553
Jamais je n'oublierai cette maison.
167
00:28:04,640 --> 00:28:06,790
Où sont les urgences?
168
00:28:07,000 --> 00:28:08,638
- Juste là.
- Merci.
169
00:28:11,560 --> 00:28:14,711
Nous avons fait
un bilan médical complet.
170
00:28:14,920 --> 00:28:17,639
Et n'avons rien trouvé d'anormal.
171
00:28:17,880 --> 00:28:23,477
Son EKG et la prise de
sang sont OK.
172
00:28:23,720 --> 00:28:26,837
Il n'y a pas de traces de toxines.
Ne vous inquiétez pas trop.
173
00:28:27,480 --> 00:28:29,710
C'est sûrement lié à son âge.
174
00:28:30,000 --> 00:28:33,549
Ça doit être d'ordre neurologique.
175
00:28:33,800 --> 00:28:34,550
C'est-à-dire?
176
00:28:34,720 --> 00:28:37,314
Un disfonctionnement neurologique.
177
00:28:37,560 --> 00:28:40,233
Je lui ai prescris des
médicaments.
178
00:28:41,000 --> 00:28:42,399
Quand va-t-elle se réveiller?
179
00:28:42,880 --> 00:28:44,552
Dans quelques heures.
180
00:28:47,000 --> 00:28:49,309
Puis elle pourra rentrer chez elle.
181
00:29:18,320 --> 00:29:19,309
Viens, maman.
182
00:29:26,320 --> 00:29:29,551
Je prends les bagages et j'arrive.
183
00:29:32,640 --> 00:29:34,551
Ça va?
184
00:30:08,880 --> 00:30:09,835
Entre, maman.
185
00:30:10,080 --> 00:30:12,992
Entrez et installez
la confortablement.
186
00:30:13,240 --> 00:30:14,639
Apporte ses pantoufles.
187
00:30:21,920 --> 00:30:24,388
Assieds-toi, maman.
188
00:30:27,080 --> 00:30:28,911
Tu es bien installée?
189
00:30:29,160 --> 00:30:31,071
Je vais te mettre tes pantoufles.
190
00:30:35,640 --> 00:30:36,390
Maman,
191
00:30:36,880 --> 00:30:41,476
donne-moi ton pied pour que
je puisse enfiler la pantoufle.
192
00:30:41,720 --> 00:30:43,711
Non, pas celui-ci, I'autre.
193
00:30:44,000 --> 00:30:48,232
OK, celui-là alors.
194
00:30:48,720 --> 00:30:49,914
Très bien.
195
00:30:50,400 --> 00:30:51,389
L'autre, maman.
196
00:30:52,080 --> 00:30:53,479
Non, I'autre.
197
00:30:53,720 --> 00:30:56,553
Celui-là, maman.
198
00:30:59,880 --> 00:31:01,472
Je le mets où, ce sac?
199
00:31:01,920 --> 00:31:04,480
Dans la petite chambre,
s'il te plaît.
200
00:31:15,000 --> 00:31:16,399
On vient d'arriver...
201
00:31:17,720 --> 00:31:19,153
chez Nesrin.
202
00:31:21,480 --> 00:31:23,789
Je ne vais pas au bureau aujourd'hui.
203
00:31:24,800 --> 00:31:27,075
J'essaierai demain.
204
00:31:27,920 --> 00:31:29,911
Je n'ai pas pu t'appeler avant.
205
00:31:30,720 --> 00:31:33,473
Je te rappelle.
206
00:31:34,080 --> 00:31:35,308
Et Murat?
207
00:31:35,560 --> 00:31:37,073
II était chez Ozan, hier soir.
208
00:31:37,320 --> 00:31:38,833
Chez Ozan?
209
00:31:39,800 --> 00:31:41,313
Tu aurais pu me le dire.
210
00:31:41,720 --> 00:31:44,473
- Et quand?
- Je ne dors plus depuis des nuits.
211
00:31:44,720 --> 00:31:46,312
J'étais morte d'inquiétude.
212
00:31:46,560 --> 00:31:47,549
A ce soir.
213
00:32:16,320 --> 00:32:17,799
Maman, que fais-tu?
214
00:32:18,400 --> 00:32:19,913
Qu'est-ce qui t'arrive, maman?
215
00:32:22,560 --> 00:32:24,152
Arrêtez de rire, vous deux!
216
00:32:48,000 --> 00:32:49,558
Tu ne dors pas?
217
00:33:02,000 --> 00:33:03,911
Couche-toi, maman.
218
00:33:04,920 --> 00:33:06,911
- Comme ça?
- Oui, doucement.
219
00:33:36,480 --> 00:33:38,471
Maman, c'est quoi tout ça?
220
00:33:44,080 --> 00:33:45,832
Donne-moi ce mouchoir.
221
00:33:51,000 --> 00:33:52,399
Bonne nuit.
222
00:34:25,320 --> 00:34:27,151
Tu ne dors pas, non plus?
223
00:34:29,720 --> 00:34:31,392
J'y arrive pas.
224
00:34:33,480 --> 00:34:34,833
Tu as fait du thé?
225
00:34:35,080 --> 00:34:36,798
Oui, sers-toi.
226
00:34:53,320 --> 00:34:55,993
J'ai trop mal à I'épaule.
227
00:35:03,400 --> 00:35:05,470
Maman est devenue bizarre.
228
00:35:10,000 --> 00:35:12,230
Surtout dans la salle de bain.
229
00:35:12,480 --> 00:35:17,713
Elle s'est énervée et m'a criée dessus.
Elle refusait que je la touche.
230
00:35:17,920 --> 00:35:20,229
Avec ses mains plaquées
sur son sexe.
231
00:35:22,560 --> 00:35:25,233
- Elle n'a plus de poils.
- C'est vrai?
232
00:35:26,560 --> 00:35:27,993
C'est ce qui nous attend.
233
00:35:28,240 --> 00:35:29,389
Arrête.
234
00:35:53,720 --> 00:35:55,551
Comment ça va avec Faruk?
235
00:35:58,000 --> 00:35:59,228
Comme d'habitude.
236
00:36:00,080 --> 00:36:01,991
Rien n'a changé.
237
00:36:04,000 --> 00:36:06,070
Vous n'avez toujours pas
résolu votre problème?
238
00:36:07,320 --> 00:36:08,469
Non.
239
00:36:10,320 --> 00:36:12,470
Je ne supporte pas
qu'il me touche.
240
00:36:12,720 --> 00:36:14,233
Vous avez vu un thérapeute?
241
00:36:14,480 --> 00:36:15,390
Oui.
242
00:36:15,640 --> 00:36:16,709
Et alors?
243
00:36:19,560 --> 00:36:24,554
II dit que le secret est d'apprendre
à se toucher I'un I'autre.
244
00:36:25,160 --> 00:36:30,075
Comme je n'arrive pas à le toucher,
je n'arrive pas à faire I'amour!
245
00:36:31,720 --> 00:36:36,316
A notre âge, on devient
comme frère et soeur.
246
00:36:36,560 --> 00:36:38,551
Pourquoi tu dis ça?
247
00:36:39,640 --> 00:36:41,631
- Que dire?
- Essaye.
248
00:36:51,160 --> 00:36:52,309
Bonjour.
249
00:37:26,080 --> 00:37:28,719
Ne m'appelle pas.
Je t'appelle ce solr.
250
00:38:20,600 --> 00:38:21,430
Qui est-ce?
251
00:38:21,880 --> 00:38:23,791
- Qui ça, maman?
- Murat.
252
00:38:25,720 --> 00:38:26,709
Ton petit-fils.
253
00:38:30,720 --> 00:38:32,711
Alors pourquoi n'est-il pas...
254
00:38:35,240 --> 00:38:37,470
Venu te présenter ses respects?
255
00:38:38,400 --> 00:38:42,393
II va le faire. Je vais le chercher.
256
00:38:42,640 --> 00:38:44,392
Je pose ça, là.
257
00:38:45,560 --> 00:38:47,915
Viens, assieds-toi.
258
00:38:53,800 --> 00:38:55,074
Vas-y, assieds-toi.
259
00:38:58,000 --> 00:39:00,719
Je vais le chercher à la fac.
260
00:39:01,160 --> 00:39:06,234
Reste assise comme ça.
Tu ne bouges pas d'ici, d'accord?
261
00:39:06,480 --> 00:39:07,310
D'accord.
262
00:39:10,480 --> 00:39:13,836
Le téléphone est là.
Je te laisse mon numéro.
263
00:39:18,160 --> 00:39:19,991
Pour m'appeler, si besoin.
264
00:39:20,240 --> 00:39:21,559
Allez, va-t'en.
265
00:39:22,240 --> 00:39:23,719
OK. J'y vais.
266
00:39:29,320 --> 00:39:31,231
Tu arrives à lire?
267
00:39:31,480 --> 00:39:32,993
Oui, oui, va-t'en!
268
00:39:35,240 --> 00:39:37,231
J'allume la télévision.
269
00:39:39,080 --> 00:39:42,072
C'est un rassemblement
d'une ampleur jamals vue.
270
00:39:42,320 --> 00:39:44,993
Même les bateaux
ont hlssé le drapeau turc.
271
00:40:19,720 --> 00:40:20,994
Vlve la démocratle.!
272
00:40:22,000 --> 00:40:23,797
Nous sauverons la Républlque,
Inch Allah.!
273
00:40:41,560 --> 00:40:42,709
- Tu le vends?
- Oui.
274
00:40:43,000 --> 00:40:44,149
Combien?
275
00:40:45,560 --> 00:40:47,630
Je I'ai acheté 200 lires.
276
00:40:48,320 --> 00:40:50,231
Tu en veux combien?
277
00:40:50,920 --> 00:40:52,797
Donne-moi 100 lires.
278
00:40:53,240 --> 00:40:54,798
Ça ne les vaut pas.
279
00:40:55,080 --> 00:40:55,796
Combien?
280
00:40:56,000 --> 00:40:57,797
50-60 lires maximum.
281
00:40:58,800 --> 00:41:00,472
OK, donne-moi 60.
282
00:41:00,720 --> 00:41:02,915
C'est cassé. Je t'en donne 50.
283
00:41:03,160 --> 00:41:04,309
Tu as dit 60.
284
00:41:04,560 --> 00:41:08,712
Non, j'ai dit entre 50 et 60.
- C'est cassé.
285
00:41:09,560 --> 00:41:11,232
OK, c'est bon.
286
00:41:15,920 --> 00:41:18,070
- Je peux voir le walkman?
- Bien sûr.
287
00:41:19,080 --> 00:41:20,149
Le rouge.
288
00:41:28,640 --> 00:41:30,915
- Je récupère ma carte SIM.
- Allez.
289
00:41:37,880 --> 00:41:40,394
- II y a un code?
- Non, il n'y en a pas.
290
00:41:40,640 --> 00:41:41,789
La batterie marche?
291
00:41:42,000 --> 00:41:43,479
Bien sûr,
292
00:41:43,720 --> 00:41:44,994
tu peux vérifier.
293
00:41:48,720 --> 00:41:49,835
C'est combien?
294
00:41:50,080 --> 00:41:51,479
30 lires.
295
00:42:04,240 --> 00:42:06,800
Tu veux crever, mec?
296
00:42:09,000 --> 00:42:12,310
Pourquoi tu m'as suivi
si t'as la trouille?
297
00:42:16,800 --> 00:42:19,553
Me fais pas chier
quand j'ai mal aux pieds.
298
00:42:23,640 --> 00:42:25,835
File-moi tes chaussures,
petit merdeux!
299
00:43:12,640 --> 00:43:14,392
- Bonjour, Ozan!
- Bonjour, Mme Nesrin.
300
00:43:14,640 --> 00:43:15,993
Je cherche Murat.
301
00:43:16,240 --> 00:43:18,390
Je ne I'ai pas vu récemment.
302
00:43:18,640 --> 00:43:19,914
Tu es sûr?
303
00:43:20,160 --> 00:43:24,790
- II n'était pas chez toi, hier soir?
- Si, mais il est parti ce matin.
304
00:43:25,640 --> 00:43:27,232
Allez, Ozan, dis-moi.
305
00:43:27,480 --> 00:43:29,994
J'en sais rien.
Je dois partir, j'ai un cours.
306
00:43:30,240 --> 00:43:32,629
Je sais très bien ce que vous fabriquez.
307
00:43:32,880 --> 00:43:35,155
Je te jure que je vais appeler la police.
308
00:43:35,400 --> 00:43:39,313
Je ne sais vraiment rien.
Je dois y aller.
309
00:46:28,800 --> 00:46:31,075
Tu étais où ces derniers temps?
310
00:46:32,080 --> 00:46:34,310
On a ramené ta grand-mère.
311
00:46:34,720 --> 00:46:35,789
Alors c'est vrai!
312
00:46:36,080 --> 00:46:37,559
Tu ne savais pas?
313
00:46:38,640 --> 00:46:42,315
Merde. Je pensais que
ma mère essayait de me piéger.
314
00:46:42,560 --> 00:46:43,788
Non.
315
00:46:46,560 --> 00:46:48,232
Qu'est-ce qu'elle a eu?
316
00:46:48,480 --> 00:46:49,708
Elle avait disparu.
317
00:46:50,160 --> 00:46:50,990
Comment ça?
318
00:46:51,240 --> 00:46:52,832
- Simplement disparue.
- Mais où?
319
00:46:53,080 --> 00:46:55,071
Elle avait quitté la maison et disparu.
320
00:46:56,480 --> 00:46:57,230
Pourquoi?
321
00:46:57,480 --> 00:47:02,235
Je sais pas. On
I'a trouvée et on I'a ramenée.
322
00:47:04,000 --> 00:47:05,069
Où est-elle?
323
00:47:05,320 --> 00:47:06,719
Chez vous.
324
00:47:10,080 --> 00:47:11,798
Que fait-elle là-bas?
325
00:47:12,400 --> 00:47:13,913
Elle pisse sur la moquette.
326
00:47:17,720 --> 00:47:19,392
Cool.
327
00:47:21,000 --> 00:47:22,911
Moi aussi, je vais
pisser sur cette moquette.
328
00:47:24,880 --> 00:47:27,155
Et moi, je vais chier dessus.
329
00:47:38,560 --> 00:47:40,710
Tu t'en es bien sorti.
330
00:47:48,720 --> 00:47:51,314
Bordel, pourquoi lui
ai-je couru après?
331
00:47:53,240 --> 00:47:54,912
Ça ne valait pas le coup.
332
00:47:55,640 --> 00:47:57,392
Il m'a attrapé,
333
00:48:01,240 --> 00:48:04,789
il m'a attiré
dans une petite allée.
334
00:48:06,240 --> 00:48:08,629
Il m'a mis un couteau sous la gorge.
335
00:48:09,640 --> 00:48:10,993
Il n'y avait personne autour.
336
00:48:15,560 --> 00:48:17,835
Il aurait pu me découper
en morceaux.
337
00:48:21,000 --> 00:48:22,911
Je ne pouvais plus respirer.
338
00:48:24,560 --> 00:48:27,233
Il m'a dit des conneries.
Regarde ça.
339
00:48:27,480 --> 00:48:29,914
- C'est quoi?
- II a pris mes chaussures.
340
00:48:32,320 --> 00:48:34,993
Ça m'a liquéfié.
341
00:48:37,240 --> 00:48:41,074
Tu aurais dû voir ses yeux sombres.
342
00:48:41,320 --> 00:48:44,630
Aussi noirs que le fond d'un puits.
343
00:48:46,800 --> 00:48:48,791
Pour la première fois de ma vie
j'ai senti mes pieds, mes mains...
344
00:48:51,920 --> 00:48:58,314
le sang dans mes veines.
345
00:49:03,000 --> 00:49:05,560
Je n'avais jamais rien ressenti
de pareil.
346
00:49:17,000 --> 00:49:19,070
Tu t'en fais un sale trip, hein?
347
00:49:19,720 --> 00:49:20,789
Oui.
348
00:49:42,560 --> 00:49:44,835
Phantom: Va au 58, rue Tarlabasl.
349
00:49:52,560 --> 00:49:53,390
Nesrin?
350
00:49:53,640 --> 00:49:54,550
Oui?
351
00:49:56,560 --> 00:49:57,788
Que fais-tu?
352
00:49:58,080 --> 00:50:00,719
J'essaye de savoir avec qui il traîne.
353
00:50:01,560 --> 00:50:02,993
T'en es réduite à ça?
354
00:50:03,240 --> 00:50:04,468
Comment ça?
355
00:50:04,720 --> 00:50:07,632
On se ruine pour ses études,
et il ne va même pas aux examens.
356
00:50:15,080 --> 00:50:17,389
Attends une minute, maman.
357
00:50:54,160 --> 00:50:56,230
Viens-là, maman.
358
00:51:22,400 --> 00:51:24,914
Don't move from this spot, mom.
359
00:51:25,160 --> 00:51:27,913
Ne bouge pas d'ici, maman.
Je reviens tout de suite, OK?
360
00:52:29,320 --> 00:52:30,912
Maman!
361
00:53:09,320 --> 00:53:11,390
Maman, je t'ai amené...
362
00:53:14,560 --> 00:53:17,393
Des boulettes,
avec une sauce au yaourt.
363
00:53:44,080 --> 00:53:44,990
Entre.
364
00:53:51,160 --> 00:53:54,391
Tu vas bien?
365
00:53:54,640 --> 00:53:58,076
Oui. Je rédige mon mémoire
366
00:53:58,320 --> 00:53:59,469
quand j'ai le temps.
367
00:53:59,720 --> 00:54:00,789
Et ta mère?
368
00:54:01,120 --> 00:54:04,396
Elle vient de sortir de I'hôpital.
369
00:54:05,640 --> 00:54:06,914
Et Murat? II va bien?
370
00:54:07,160 --> 00:54:10,232
Bien. Il dort pour I'instant.
371
00:54:49,560 --> 00:54:51,915
Sortez-moi d'ici!
372
00:55:23,240 --> 00:55:24,719
Maman!
373
00:55:24,920 --> 00:55:26,478
Viens ici!
374
00:55:26,720 --> 00:55:29,553
Où vas-tu comme ça?
375
00:55:40,160 --> 00:55:42,799
Bleu, faucon, tulipe.
376
00:55:43,560 --> 00:55:45,915
Bleu, faucon, tulipe.
377
00:55:46,160 --> 00:55:50,551
Très bien. Mémorisez ces mots.
Je vous les redemanderai plus tard.
378
00:55:51,400 --> 00:55:55,154
Pouvez-vous compter à rebours,
sept par sept, depuis cent?
379
00:55:57,000 --> 00:56:00,913
Pouvez-vous compter en arrière,
sept par sept, depuis cent?
380
00:56:01,480 --> 00:56:04,552
Quels étaient les mots
de tout à I'heure?
381
00:56:05,080 --> 00:56:06,991
- Bleu.
- Quoi d'autre?
382
00:56:09,640 --> 00:56:12,234
Quelle catastrophe
nous attend encore?
383
00:56:12,480 --> 00:56:14,710
Quand vont-ils finir?
384
00:56:19,480 --> 00:56:22,631
Je ne sais plus si je dois
m'occuper de Murat ou de maman.
385
00:56:24,160 --> 00:56:27,994
Très bien. Maintenant
essayez de siffler.
386
00:56:29,800 --> 00:56:32,712
Sentez-vous la même chose,
387
00:56:33,320 --> 00:56:35,072
de ce côté-ci et de ce côté-là?
388
00:56:36,800 --> 00:56:38,074
Vous sentez la même
389
00:56:38,720 --> 00:56:40,711
Vous sentez la même
chose des deux côtés?
390
00:56:41,400 --> 00:56:42,310
Très bien.
391
00:56:42,560 --> 00:56:47,156
Maintenant, essayez de tirer
votre bras vers vous.
392
00:56:48,640 --> 00:56:50,631
Je dois toujours m'occuper d'elle?
393
00:56:50,880 --> 00:56:54,236
Cette fois, tu la prends chez toi!
Moi, je vais chercher mon fils.
394
00:56:54,480 --> 00:56:57,074
Tu sais bien que
je n'ai pas une vie régulière.
395
00:56:57,320 --> 00:57:00,790
Donc, parce que j'ai une vie régulière,
je dois subir ça?
396
00:57:02,160 --> 00:57:05,994
Votre mère est atteinte
de la maladie d'Alzheimer.
397
00:57:06,480 --> 00:57:09,313
La maladie est à
un stade avancé.
398
00:57:09,880 --> 00:57:12,917
Il faut vous préparer
à pas mal de difficultés.
399
00:57:13,720 --> 00:57:15,995
Par exemple, votre mère ne pourra plus gérer
ses tâches quotidiennes comme autrefois.
400
00:57:16,240 --> 00:57:22,180
Bientôt, elle ne pourra
plus se laver seule.
401
00:57:22,280 --> 00:57:25,556
Se rendre aux toilettes.
402
00:57:25,800 --> 00:57:28,394
Ou même s'habiller elle-même.
403
00:57:28,640 --> 00:57:31,473
Vous devrez lui réapprendre
les gestes quotidiens en les
404
00:57:31,640 --> 00:57:32,993
lui répétant.
405
00:57:33,480 --> 00:57:35,994
Elle ne peut plus rester seule.
Elle vit avec qui?
406
00:57:36,720 --> 00:57:38,153
Avec moi.
407
00:57:39,480 --> 00:57:44,554
Elle aura parfois des crises de nerf
et deviendra très désagréable.
408
00:57:44,800 --> 00:57:46,313
Vous devrez la calmer et vous maîtriser
409
00:57:46,480 --> 00:57:49,711
dans ces moments là.
410
00:57:50,000 --> 00:57:55,074
Ce sera de la faute de la maladie.
Il ne faudra pas lui en vouloir.
411
00:57:56,920 --> 00:57:59,639
Avez-vous des questions?
412
00:58:03,640 --> 00:58:05,995
Vous pouvez m'appeler
au besoin.
413
00:58:06,240 --> 00:58:07,468
Merci.
414
00:58:07,920 --> 00:58:11,754
Maman, calme-toi,
415
00:58:12,000 --> 00:58:14,150
s'il te plaît!
Arrête, tu vas tomber!
416
00:58:14,560 --> 00:58:18,075
Maman, calme-toi!
417
00:58:18,320 --> 00:58:20,788
S'il te plaît, maman, arrête.
418
00:58:22,320 --> 00:58:25,995
Laisse-moi faire, s'il te plait.
419
00:58:26,240 --> 00:58:28,800
C'est pas trop chaud?
420
00:58:30,000 --> 00:58:31,479
Ça brûle!
421
00:58:33,320 --> 00:58:35,550
Regarde,
422
00:58:36,160 --> 00:58:37,991
ça, c'est les toilettes.
423
00:58:38,240 --> 00:58:42,836
Si tu as besoin de faire
pipi ou caca, c'est ici.
424
00:58:43,080 --> 00:58:48,313
Regarde, tu t'assoies comme ça.
Et ne fais pas sur la moquette, d'accord?
425
00:58:50,400 --> 00:58:52,994
- Maman, écoute, pipi, caca...
- Ça ne marchera pas.
426
00:58:53,240 --> 00:58:55,549
Comment lui expliquer autrement?
427
00:58:55,800 --> 00:58:59,315
Maman, dans les toilettes.
Pas sur la moquette. Regarde...
428
00:58:59,560 --> 00:59:02,632
Nesrin, n'insiste pas.
Mettons-là à I'hôpital.
429
00:59:02,880 --> 00:59:05,713
Les gens diront
qu'on a abandonné notre mère!
430
00:59:06,160 --> 00:59:08,310
- Bon sang, qui dira ça?
- Quoi?
431
00:59:08,720 --> 00:59:10,153
Et comment le dire à maman?
432
00:59:10,400 --> 00:59:11,469
Tu exagères.
433
00:59:11,720 --> 00:59:12,994
Ça suffit!
434
00:59:14,000 --> 00:59:16,560
- Je rentre chez moi!
- C'est hors de question.
435
00:59:56,720 --> 00:59:57,789
Je rentre chez moi.
436
01:00:01,160 --> 01:00:02,149
Ce soir?
437
01:00:07,640 --> 01:00:08,993
Après le travail?
438
01:00:11,800 --> 01:00:13,472
Laisse-moi réfléchir.
439
01:00:14,560 --> 01:00:15,913
D'accord.
440
01:00:16,160 --> 01:00:18,390
Rendez-vous devant le journal.
441
01:00:19,480 --> 01:00:21,072
D'accord. Bisous.
442
01:00:28,400 --> 01:00:30,391
Au Galata, s'il vous plaît.
443
01:00:40,920 --> 01:00:44,151
Par là, maman.
444
01:00:45,800 --> 01:00:48,553
Tu restes ici.
Je viendrai te chercher demain.
445
01:00:48,800 --> 01:00:50,392
Maman, je t'en prie!
446
01:00:51,480 --> 01:00:53,835
On va se laver les mains à I'intérieur.
447
01:01:06,240 --> 01:01:09,550
Murat! Qu'est-ce que tu fais là?
448
01:01:11,000 --> 01:01:12,479
Ça ne te regarde pas.
449
01:01:13,000 --> 01:01:16,913
Ta mère te cherche partout.
Pourquoi ne I'as-tu pas appelée?
450
01:01:17,800 --> 01:01:18,915
C'est qui?
451
01:01:20,400 --> 01:01:21,799
Ta grand-mère.
452
01:01:22,240 --> 01:01:24,913
Maman, regarde.
C'est ton petit-fils, Murat.
453
01:01:28,000 --> 01:01:30,468
- Elle va rester ici ce soir.
- Pourquoi ça?
454
01:01:30,720 --> 01:01:32,915
J'ai beaucoup de travail au journal.
455
01:01:33,160 --> 01:01:36,311
Laisse-la rester ce soir.
Je la récupérerai demain.
456
01:01:36,560 --> 01:01:39,393
- Où est Mehmet?
- II devrait pas tarder.
457
01:01:41,080 --> 01:01:42,991
- Quand rentre-t-il?
- Va savoir?
458
01:01:43,640 --> 01:01:48,919
Maman, Mehmet sera bientôt là.
Je viens te chercher demain. D'accord?
459
01:01:50,160 --> 01:01:52,151
- Comment je vais faire?
- Voilà ses affaires.
460
01:01:52,400 --> 01:01:54,391
Je vais te donner de I'argent.
461
01:01:56,000 --> 01:01:58,070
150, ça lira?
462
01:02:00,240 --> 01:02:01,832
Ses médicaments.
463
01:02:02,080 --> 01:02:06,471
Tu lui en donnes
un le matin et un le soir.
464
01:02:06,720 --> 01:02:10,554
Et celui-ci, toutes les 3 heures.
N'oublie pas.
465
01:02:12,560 --> 01:02:14,391
- Qu'est-ce qu'elle a?
- Alzheimer.
466
01:02:14,640 --> 01:02:15,709
- C'est quoi?
- Elle oublie tout.
467
01:02:16,000 --> 01:02:18,639
Sauf le passé lointain.
468
01:02:19,800 --> 01:02:21,791
Surveille-la bien.
469
01:02:22,000 --> 01:02:26,232
Je reviens demain
et tu rentres chez toi, d'accord?
470
01:02:26,480 --> 01:02:28,311
- C'est à toi que je parle!
- Oui, vas-y.
471
01:02:28,720 --> 01:02:30,790
Allez maman, au revoir.
472
01:02:31,880 --> 01:02:32,835
Mamie!
473
01:02:35,000 --> 01:02:36,399
Viens à I'intérieur.
474
01:03:03,560 --> 01:03:05,152
Où est ma montagne?
475
01:03:26,160 --> 01:03:29,391
Je n'al pas pu te jolndre
chez tol. Où êtes-vous?
476
01:03:29,640 --> 01:03:31,835
Ne t'inquiète pas.
On est en route.
477
01:03:32,080 --> 01:03:33,991
Comment ça?
Vous étlez où?
478
01:03:35,480 --> 01:03:40,634
J'ai du passer par le bureau.
Ne t'inquiète pas, on rentre.
479
01:03:40,880 --> 01:03:43,235
Pourquol I'as-tu emmenée?
480
01:03:43,480 --> 01:03:45,789
Ne t'inquiète pas, Nesrin.
Elle va bien.
481
01:03:46,080 --> 01:03:48,719
Appelle-mol quand vous arrlvez.
482
01:03:49,160 --> 01:03:51,390
D'accord, je t'appellerai.
483
01:04:12,560 --> 01:04:17,076
- Ça va, mon chéri?
- Bien, et toi?
484
01:04:17,320 --> 01:04:20,232
- J'ai abandonné ma mère.
- Qu'est-ce qu'elle fait ici?
485
01:04:20,480 --> 01:04:21,799
Comme si tu t'en souciais?
486
01:04:22,000 --> 01:04:24,912
Qu'est-ce que tu racontes?
Allez, rentrons.
487
01:04:25,160 --> 01:04:28,072
Je n'ai pas envie.
Allons boire un verre.
488
01:04:28,320 --> 01:04:29,833
J'ai peu de temps, chérie.
489
01:04:30,080 --> 01:04:33,311
Tu ne restes pas? On pourrait
se réveiller ensemble pour une fois?
490
01:04:33,560 --> 01:04:35,790
Güzin, J'ai beaucoup de boulot.
491
01:04:36,000 --> 01:04:38,070
- Arrête!
- Pourquoi tu t'énerves?
492
01:04:38,320 --> 01:04:41,153
Moi aussi, je travaille
mais je t'accorde du temps.
493
01:04:41,400 --> 01:04:42,719
Je t'en accorde aussi!
494
01:04:42,880 --> 01:04:45,474
J'en veux plus de ton temps!
Arrête-toi là!
495
01:05:46,000 --> 01:05:52,235
Quel monde Insenslble...
496
01:05:52,480 --> 01:05:56,314
Mamle ne va pas se fâcher
497
01:06:01,400 --> 01:06:03,311
pour le joint?
498
01:06:03,560 --> 01:06:04,834
Non, elle est cool.
499
01:06:05,080 --> 01:06:06,991
Elle sait ce que c'est?
500
01:06:09,080 --> 01:06:11,548
Elle consomme de la campanule
depuis longtemps.
501
01:06:11,800 --> 01:06:13,995
- C'est quoi?
- Tu ne connais pas?
502
01:06:14,400 --> 01:06:15,628
Non, c'est quoi?
503
01:06:16,800 --> 01:06:20,156
Les femmes vont cueillir
la campanule dans la montagne.
504
01:06:20,400 --> 01:06:22,709
Elles la font bouillir et la boivent.
505
01:06:23,000 --> 01:06:24,228
Pour planer?
506
01:06:25,000 --> 01:06:28,549
Pour se défoncer. Ou pour soigner I'asthme
soi-disant.
507
01:06:30,880 --> 01:06:32,472
Roule le joint, tu verras.
508
01:06:32,720 --> 01:06:35,712
L'odeur va I'exciter.
509
01:06:38,240 --> 01:06:41,152
- Je I'allume, alors.
- Je t'en prie.
510
01:06:48,160 --> 01:06:50,151
T'as vu comme ça lui plaît?
511
01:06:51,880 --> 01:06:53,313
Comment tu t'appelles?
512
01:06:56,800 --> 01:06:58,074
Murat, mamie.
513
01:06:58,320 --> 01:06:59,309
Mamie?
514
01:07:00,800 --> 01:07:02,313
Tu es mon petit-fils?
515
01:07:03,640 --> 01:07:04,629
Oui, maman.
516
01:07:09,560 --> 01:07:14,076
C'est toi qui lui a donné son prénom.
Celui de papa.
517
01:07:14,320 --> 01:07:15,992
Murat.
518
01:07:28,640 --> 01:07:31,234
Je ferais mieux d'y aller.
La route va être bloquée.
519
01:07:31,480 --> 01:07:33,152
Où vas-tu, maman?
520
01:07:33,400 --> 01:07:34,310
Tu vas où, mamie?
521
01:07:34,560 --> 01:07:37,154
II va neiger. Les routes
vont être bloquées.
522
01:07:37,400 --> 01:07:40,153
Mais non, ce n'est pas
encore la saison.
523
01:07:40,400 --> 01:07:43,631
Calme-toi, mamie.
Je t'emmènerai demain.
524
01:07:44,160 --> 01:07:44,990
D'accord?
525
01:07:45,880 --> 01:07:46,710
Reste, mamie.
526
01:07:47,160 --> 01:07:49,310
C'est vrai, maman. Détends-toi.
527
01:07:57,720 --> 01:08:01,076
Elle doit penser
à la mort de mon père.
528
01:08:05,560 --> 01:08:07,232
Comment il est mort papi?
529
01:08:09,800 --> 01:08:11,153
Dans la montagne.
530
01:08:12,240 --> 01:08:14,310
Non, pas dans la montagne.
531
01:08:14,880 --> 01:08:16,472
Il vous a abandonné.
532
01:08:17,080 --> 01:08:19,469
Il a toujours fait ce qu'il voulait.
533
01:08:19,720 --> 01:08:20,835
Comme toi.
534
01:08:22,160 --> 01:08:24,390
Je n'ai jamais
abandonné personne.
535
01:08:25,160 --> 01:08:29,312
Peu importe qui tu abandonnes,
que ce soit toi ou les autres.
536
01:08:29,720 --> 01:08:31,472
C'est du pareil au même.
537
01:09:06,920 --> 01:09:08,148
Allez!
538
01:09:27,720 --> 01:09:29,995
Attends une seconde, mamie!
539
01:09:44,160 --> 01:09:47,232
Non, pas celle-ci, I'autre.
540
01:10:09,480 --> 01:10:10,708
Attends.
541
01:10:58,160 --> 01:10:59,718
Comment tu t'appelles?
542
01:11:03,000 --> 01:11:04,399
Murat, mamie.
543
01:11:15,320 --> 01:11:16,719
Qu'est-ce que tu fais?
544
01:11:16,920 --> 01:11:17,989
Je dois faire pipi.
545
01:11:18,240 --> 01:11:20,390
D'accord, mais pas ici.
546
01:11:20,640 --> 01:11:22,471
Viens par là.
547
01:11:28,720 --> 01:11:30,631
Non, mamie, viens.
548
01:12:41,720 --> 01:12:44,075
Tu n'as pas de famille?
549
01:12:47,240 --> 01:12:48,150
Non.
550
01:13:10,800 --> 01:13:12,279
Qui m'a amenée ici?
551
01:13:16,080 --> 01:13:17,354
Tes enfants.
552
01:13:18,360 --> 01:13:19,395
Qui?
553
01:13:21,320 --> 01:13:23,311
Ma mère, ma tante et mon oncle.
554
01:13:26,120 --> 01:13:27,758
Je ne me souviens de rien.
555
01:13:32,760 --> 01:13:34,432
OK, ne te souviens pas.
556
01:13:35,040 --> 01:13:36,109
C'est mieux ainsi.
557
01:14:19,800 --> 01:14:22,712
Emmène-moi dans mon village.
558
01:16:42,040 --> 01:16:42,950
Güzin?
559
01:17:13,440 --> 01:17:15,749
Güzin? Qu'est-ce qui se passe?
560
01:17:16,360 --> 01:17:19,670
Dis-moi quelque-chose!
Tu vas bien?
561
01:17:21,720 --> 01:17:24,075
Allez, lève-toi!
Dis-moi ce qui se passe.
562
01:17:26,720 --> 01:17:28,438
Güzin? Qu'est-ce que tu as?
563
01:17:33,440 --> 01:17:36,796
II est arrivé quelque-chose à maman?
Où est-elle?
564
01:17:38,120 --> 01:17:39,394
Mais réponds-moi!
565
01:17:43,880 --> 01:17:45,438
Je I'ai laissée avec Murat.
566
01:17:46,320 --> 01:17:47,912
Avec Murat?
567
01:17:48,880 --> 01:17:51,235
Tu I'as vu où?
568
01:17:53,320 --> 01:17:55,117
Chez Mehmet.
569
01:17:57,880 --> 01:18:01,316
Quoi? Pourquoi tu
ne m'as pas prévenue?
570
01:18:01,560 --> 01:18:04,313
Enough! Stop irritating everybody.
571
01:18:04,560 --> 01:18:05,709
J'embête qui?
572
01:18:05,960 --> 01:18:07,393
- Tout le monde!
- C'est pas vrai!
573
01:18:07,640 --> 01:18:08,352
Laisse-moi!
574
01:18:08,400 --> 01:18:11,312
- Je m'inquiète juste pour mon fils!
- Fous-moi la paix!
575
01:18:30,640 --> 01:18:32,073
Allez, mamie.
576
01:18:33,920 --> 01:18:35,478
Plus que quelques marches.
577
01:18:44,000 --> 01:18:45,831
Qu'est-ce que tu fais mon vieux?
578
01:18:46,240 --> 01:18:48,674
Et vous, où étiez-vous?
579
01:18:48,920 --> 01:18:51,593
Sommes partis ce matin.
580
01:18:51,840 --> 01:18:52,875
C'est quoi ça?
581
01:18:53,120 --> 01:18:55,076
Je privatise mon électricité.
582
01:18:55,320 --> 01:18:56,070
Pourquoi?
583
01:18:56,560 --> 01:18:58,949
Parce qu'on me
I'a coupée aujourd'hui.
584
01:18:59,640 --> 01:19:01,915
Et c'est quoi ce truc?
585
01:19:02,200 --> 01:19:03,428
Ça te plaît?
586
01:19:05,280 --> 01:19:06,110
Regarde.
587
01:19:06,800 --> 01:19:09,155
- On ne va pas mourir?
- T'inquiète pas.
588
01:19:09,400 --> 01:19:12,312
Tiens ça, Murat.
589
01:19:12,560 --> 01:19:14,551
- T'es con.
OK, t'es prêt?
590
01:19:14,920 --> 01:19:16,239
Allume!
591
01:19:17,440 --> 01:19:19,112
Putain, c'est incroyable!
592
01:19:20,840 --> 01:19:22,717
Qu'est-ce que tu fais ici?
593
01:19:24,120 --> 01:19:25,269
Qu'est-ce que tu fabriques?
594
01:19:25,520 --> 01:19:28,114
- Qu'est-ce que vous faites là?
- Comment ça?
595
01:19:28,240 --> 01:19:29,958
Tu aimes me faire souffrir?
596
01:19:30,080 --> 01:19:32,469
- Pourquoi vous êtes là?
- Pourquoi tu me fais ça?
597
01:19:32,640 --> 01:19:34,358
- Qu'est-ce qui te prend?
- Comment ça?
598
01:19:35,000 --> 01:19:36,911
Tu veux finir comme ton oncle?
599
01:19:37,080 --> 01:19:39,674
Comment as-tu osé emmener maman ici?
600
01:19:39,920 --> 01:19:41,148
Une minute.
601
01:19:41,280 --> 01:19:43,555
Maman est très bien ici,
je vous signale.
602
01:19:43,800 --> 01:19:44,676
C'est un bon gars.
603
01:19:44,920 --> 01:19:48,196
- Ne lui crie pas dessus.
- Maman, reste en dehors de ça.
604
01:19:48,440 --> 01:19:50,670
- On rentre à la maison.
- Quelle maison?
605
01:19:51,800 --> 01:19:54,189
Vous ne me demandez même pas mon avis.
606
01:19:55,320 --> 01:19:57,595
Vous ne I'avez jamais demandé.
607
01:19:57,720 --> 01:20:00,029
Tu veux dire quoi? C'est ta maison!
608
01:20:00,720 --> 01:20:02,631
- Pas comme ce trou à rats!
- Ta gueule!
609
01:20:02,760 --> 01:20:05,354
Je ne veux pas finir comme toi.
610
01:20:08,840 --> 01:20:11,115
Tu n'as jamais su apprécier
ce que tu avais.
611
01:21:42,400 --> 01:21:44,595
Je me suis toujours demandé...
612
01:21:46,600 --> 01:21:48,989
...si tu m'as jamais réellement aimée.
613
01:21:54,400 --> 01:21:56,038
Regarde-toi.
614
01:21:59,960 --> 01:22:01,598
Tu es si transparente.
615
01:22:09,320 --> 01:22:11,390
Comme la fenêtre derrière toi.
616
01:22:19,600 --> 01:22:22,478
Le pire c'est que
je suis juste comme toi.
617
01:22:30,720 --> 01:22:32,950
Maintenant,
nous sommes pareilles.
618
01:23:51,680 --> 01:23:53,557
Pourquoi tu m'appelles?
619
01:23:59,760 --> 01:24:01,830
Tu n'as pas besoin de t'excuser.
620
01:24:02,600 --> 01:24:03,669
Maman?
621
01:24:10,320 --> 01:24:11,912
Ne m'appelle plus.
622
01:24:12,960 --> 01:24:14,951
Je ne veux plus te voir.
623
01:24:16,760 --> 01:24:17,636
Maman?
624
01:25:24,200 --> 01:25:25,110
Güzin.
625
01:25:53,880 --> 01:25:57,714
Te mettre au monde a été
si dur. Tu étais collée à moi.
626
01:25:59,520 --> 01:26:03,229
Et maintenant, tu veux que
tout le monde soit collé à toi.
627
01:26:23,600 --> 01:26:25,909
Je pourrais aussi bien partir.
628
01:26:26,640 --> 01:26:28,915
Mais qui va jouer avec mes jouets?
629
01:26:29,280 --> 01:26:31,669
Et qui va me tenir la main,
630
01:26:31,920 --> 01:26:35,230
comme maman le fait
tout le temps?
631
01:26:36,160 --> 01:26:39,470
Ne sois pas comme moi.
632
01:27:21,480 --> 01:27:25,029
Ouvre-toi au monde.
633
01:29:01,560 --> 01:29:03,630
Comment ont-ils
pu I'enfermer là-bas?
634
01:29:05,080 --> 01:29:06,069
Mais comment?
635
01:29:17,080 --> 01:29:18,991
C'est la vie, mon gars.
636
01:29:19,640 --> 01:29:22,108
Tu t'en rendras compte, tôt ou tard.
637
01:30:55,680 --> 01:30:57,875
Toi aussi, tu vas me quitter?
638
01:31:02,680 --> 01:31:03,908
Ne t'inquiète pas.
639
01:31:05,440 --> 01:31:08,193
Même si je
le voulais, je ne pourrais pas.
640
01:31:10,560 --> 01:31:13,552
Je ne pourrais pas vivre sans toi.
641
01:31:14,080 --> 01:31:15,957
C'est encore pire.
642
01:31:27,560 --> 01:31:29,915
Laisse Murat partir.
643
01:37:18,560 --> 01:37:20,471
Mamie, je n'arrive pas à allumer le feu.
644
01:37:23,080 --> 01:37:24,149
Mamie!
645
01:37:28,560 --> 01:37:31,313
How can I light the wood?
Le bois est humide.
646
01:37:32,400 --> 01:37:34,231
Tu peux venir m'aider?
647
01:37:43,320 --> 01:37:44,912
Comment on fait?
648
01:37:48,240 --> 01:37:49,559
Je dois faire quoi?
649
01:37:52,080 --> 01:37:53,718
Juste rester ici?
650
01:37:55,720 --> 01:37:57,073
Et maintenant, je fais quoi?
651
01:37:57,320 --> 01:37:59,231
Laisse tomber, mamie.
652
01:37:59,920 --> 01:38:01,717
Viens te recoucher.
653
01:39:07,920 --> 01:39:09,399
Mamie...
654
01:42:10,640 --> 01:42:11,709
Qu'est-ce
655
01:42:13,400 --> 01:42:15,072
que tu fais là?
656
01:42:15,720 --> 01:42:17,312
Ils m'ont dit de marcher.
657
01:42:17,560 --> 01:42:18,549
Qui?
658
01:42:20,240 --> 01:42:22,071
Qui t'a dit ça, mamie?
659
01:42:23,080 --> 01:42:26,550
Laisse tomber, viens.
Maintenant, ils te disent de t'asseoir.
660
01:42:50,800 --> 01:42:52,916
Laisse-moi aller dans ma montagne.
661
01:42:55,880 --> 01:42:59,475
Sinon, elle aussi, je vais I'oublier.
45071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.