All language subtitles for Ossessione.1943.(Luchino.Visconti).1080p.BRRip.x264-Classics.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,849 --> 00:01:56,175 Rifornimento! 2 00:02:18,042 --> 00:02:20,711 Signor Bragana, rifornimento! 3 00:02:27,466 --> 00:02:30,134 - Ai miei tempi... - Non ho tempo da perdere! 4 00:02:30,135 --> 00:02:34,464 Guido da stanotte e devo arrivare a Pesaro prima di mezzogiorno. 5 00:02:34,640 --> 00:02:39,019 Siete tutti uguali, ho il motore del mio camion rotto 6 00:02:39,050 --> 00:02:43,221 e non trovo nessuno che abbia il tempo di guardarmelo. 7 00:02:43,417 --> 00:02:45,956 Quanta nafta consumate al giorno? 8 00:02:46,068 --> 00:02:48,550 Mi sveglio la mattina e siete gi� qua! 9 00:02:48,925 --> 00:02:53,761 Sto per andare a letto... sento il clacson... ancora siete qua! 10 00:02:55,395 --> 00:02:58,433 - Questo chi �? - Ehi, vieni gi�! 11 00:02:59,141 --> 00:03:02,192 Vieni gi� e stai in piedi! 12 00:03:02,785 --> 00:03:04,255 Fammi vedere. 13 00:03:05,059 --> 00:03:09,551 Giovanotto, non dev'essere molto comodo viaggiare sul duro, eh? 14 00:03:09,701 --> 00:03:13,825 Dovevo mettere un materasso per i vagabondi? Forza, facciamo presto! 15 00:03:13,914 --> 00:03:18,209 State attenti, quelli sono capaci di portasi via tutto un pollaio! 16 00:03:21,890 --> 00:03:25,163 - Quanti litri volete oggi? - Fammi il pieno. 17 00:03:28,504 --> 00:03:30,585 Bragana... 18 00:03:49,697 --> 00:03:52,298 - Bragana... - No, non � lui. 19 00:03:52,616 --> 00:03:55,181 A cuccia! Cuccia l�! 20 00:04:02,980 --> 00:04:05,021 - Quattro! - Tre! 21 00:04:05,414 --> 00:04:07,323 - Quattro! - Cinque! 22 00:04:10,788 --> 00:04:17,325 ? Fiorin fiorello l'amore � bello vicino a te. 23 00:04:17,949 --> 00:04:24,723 ? Mi fa cantare, mi fa sognare, chiss� perch�. 24 00:04:25,524 --> 00:04:27,933 ? - Fior di...? - Si mangia qui? 25 00:04:35,340 --> 00:04:36,789 Si mangia qui? 26 00:04:40,805 --> 00:04:43,656 - Io pago. - Va bene, ma si mangia di l�. 27 00:04:44,017 --> 00:04:46,711 Aspetta in sala, te lo porter� io. 28 00:04:49,066 --> 00:04:53,094 Buono! Tu hai a che fare con quel pancione l� fuori? 29 00:04:53,461 --> 00:04:58,382 - E' mio marito. - E' fortunato ad avere una donna come te. 30 00:05:00,143 --> 00:05:03,516 - Cucini molto bene. - Non sprecarti. 31 00:05:07,037 --> 00:05:09,078 Io non sono una cuoca. 32 00:05:13,471 --> 00:05:15,512 Aspetta nella sala. 33 00:05:22,819 --> 00:05:25,275 Fa caldo vicino ai fornelli. 34 00:05:25,520 --> 00:05:27,976 Hai le spalle come un cavallo 35 00:05:31,049 --> 00:05:33,760 e ti fa impressione un po' di caldo? 36 00:05:35,554 --> 00:05:38,971 < Giovanna, stai attenta al pollaio, eh? 37 00:05:39,266 --> 00:05:44,095 Poco fa abbiamo preso un "rubagalline" nel camion. 38 00:05:45,646 --> 00:05:50,766 Dev'essere ancora qua intorno. Quei tipi sono imprevedibili. 39 00:05:51,354 --> 00:05:53,072 Perch� non mangi? 40 00:05:53,118 --> 00:05:56,900 < Forse vorr� rubare qualcosa, se ne sentono tante! 41 00:05:56,998 --> 00:06:01,166 < L'altro giorno hanno rubato in una casa a Polesella. 42 00:06:01,437 --> 00:06:04,815 C'� anche sul giornale, non vorrei che... 43 00:06:06,005 --> 00:06:09,971 Cercavo te! Chi ti ha permesso di farlo entrare in cucina? 44 00:06:10,150 --> 00:06:13,455 Sei matta? Questo � capace di portarsi via anche i piatti! 45 00:06:15,432 --> 00:06:18,150 Allora? Andiamo, bello mio. 46 00:06:18,606 --> 00:06:22,424 Grazie a Dio il mio cervello funziona ancora. 47 00:06:37,329 --> 00:06:41,180 Spennellati le unghie tutto il giorno, signora baronessa. 48 00:06:41,305 --> 00:06:44,485 In cambio casa mia sembra una piazza. 49 00:06:44,755 --> 00:06:47,016 Te la prendi con me? Sei furbo tu? 50 00:06:47,131 --> 00:06:50,344 - Parli tanto e lo lasci andare via senza pagare. - Senza pagare? 51 00:06:50,509 --> 00:06:53,032 - S�, non ha pagato! - Perch� non l'hai detto prima? 52 00:06:53,142 --> 00:06:55,894 - Perch�... - Ora l'aggiusto io! 53 00:07:00,743 --> 00:07:03,780 Giovanotto, un momento! 54 00:07:06,775 --> 00:07:10,422 Ti avevo detto che a Bragana "non gli tocca il naso nessuno". 55 00:07:10,722 --> 00:07:13,273 - Al tuo paese si mangia senza pagare? - Perch�? 56 00:07:13,417 --> 00:07:17,546 Non fare lo stupido, mia moglie ha detto che non hai pagato. 57 00:07:18,411 --> 00:07:20,789 - Te l'ha detto tua moglie? - S�. 58 00:07:22,291 --> 00:07:26,492 - Una bella storia anche questa. - Non mi far ripetere. 59 00:07:26,624 --> 00:07:27,992 Vuota le tasche! 60 00:07:29,631 --> 00:07:32,843 - Allora? - Non ho pi� un soldo. 61 00:07:33,008 --> 00:07:37,023 Se hai mangiato, devi pagare in un modo o nell'altro. 62 00:07:37,139 --> 00:07:40,422 - Ti lascer� in pegno i calzoni. - Che ne faccio dei tuoi stracci? 63 00:07:41,852 --> 00:07:45,961 Se reagisci cos�... si pu� trovare un'altra cosa. 64 00:07:46,023 --> 00:07:48,820 Che vuoi trovare? Tira fuori i soldi. 65 00:07:49,401 --> 00:07:51,914 - Hai il camion rotto. - A te che importa? 66 00:07:52,029 --> 00:07:54,156 - Sono meccanico. - Allora? 67 00:07:54,323 --> 00:07:59,152 - Andiamo a vedere il camion. - Non pensare di fregarmi. 68 00:07:59,913 --> 00:08:02,086 Si vede che sei un brav'uomo. 69 00:08:02,289 --> 00:08:06,031 - Dove volevi andare su quel camion? - Non ho lavoro. 70 00:08:06,919 --> 00:08:10,414 - Non sei proprio un vagabondo. - Mi piace viaggiare. 71 00:08:10,631 --> 00:08:13,758 I ricchi viaggiano in treno... io mi arrangio. 72 00:08:13,899 --> 00:08:16,624 Ti arrangi? Ti arrangi? 73 00:08:30,040 --> 00:08:34,241 Queste gallinette! Sempre a beccare le ruote! 74 00:08:34,479 --> 00:08:36,520 Chiccirich�! 75 00:08:36,843 --> 00:08:40,351 Capitan Cocoric�, ti piace lavorare al buio, eh? 76 00:08:41,898 --> 00:08:43,202 Via! 77 00:08:44,059 --> 00:08:45,234 Avanti! 78 00:08:47,179 --> 00:08:51,499 Eccolo qua. Vediamo che sei capace di fare. 79 00:08:52,359 --> 00:08:55,765 - Bisognerebbe metterlo in moto per sentire. - Va bene. 80 00:09:06,519 --> 00:09:10,183 Ti perdi i pezzi per strada? Lo credo che funziona male. 81 00:09:10,982 --> 00:09:15,528 Ci vuole la spazzola per il magnete. C'� un'officina da queste parti? 82 00:09:15,879 --> 00:09:18,433 Il posto pi� vicino � a Codigoro. 83 00:09:18,749 --> 00:09:21,917 Ci potrei andare io, se fossi pi� pratico del paese. 84 00:09:22,076 --> 00:09:26,347 Adesso telefono io. C'� solo un'ora di strada in bicicletta. 85 00:09:26,619 --> 00:09:28,854 Intanto di dar� un altro lavoro. 86 00:09:29,000 --> 00:09:31,502 La pompa dell'acqua potabile si inceppa. 87 00:09:31,651 --> 00:09:36,050 Far venire un meccanico da Ferrara � una cosa seria. Se tu... 88 00:09:36,090 --> 00:09:39,886 Ci penso io, mi basta mezza giornata per farla funzionare. 89 00:09:40,033 --> 00:09:42,157 Prendi i ferri e andiamo. 90 00:09:43,806 --> 00:09:47,721 - Ehi! Sei stato bersagliere? - Certo, non si vede? 91 00:09:47,938 --> 00:09:49,979 VI reggimento! 92 00:09:53,385 --> 00:09:57,065 - Anch'io ho fatto i miei 18 mesi nei bersaglieri. - Davvero? 93 00:09:57,320 --> 00:10:02,596 Che combinazione! VI reggimento, i migliori figli di Lamarmora! 94 00:10:02,700 --> 00:10:06,204 Il maresciallo Regola diceva che il IV era il migliore. 95 00:10:06,377 --> 00:10:09,143 Il sergente Regola! Anche tu l'hai conosciuto? 96 00:10:09,209 --> 00:10:14,010 "Studia la tattica cappella e imparerai il commercio!" 97 00:10:14,381 --> 00:10:16,854 - Salve, don Remigio. - Buongiorno, Bragana. 98 00:10:17,008 --> 00:10:21,916 - Quando facciamo la rivincita a braccio di ferro? - Un'altra volta. 99 00:10:22,071 --> 00:10:24,114 Ho visto una passata di anatre. 100 00:10:24,290 --> 00:10:28,565 Se Santa Lucia mi conserva la vista, ne voglio impallinare almeno sei. 101 00:10:28,715 --> 00:10:31,674 - Giovanna, vado a Codigoro. - A Codigoro? 102 00:10:31,791 --> 00:10:34,248 S�, per un affare urgente. 103 00:10:48,021 --> 00:10:51,492 Pronto? 608 di Codigoro? 104 00:10:51,785 --> 00:10:55,945 L'officina? Ho bisogno della spazzola per il magnete. 105 00:10:56,081 --> 00:10:59,700 Potete mandarla subito a Bragana, alla Dogana. 106 00:11:01,114 --> 00:11:02,492 Ti � tornata la fame? 107 00:11:02,577 --> 00:11:04,883 Per stasera non � possibile? 108 00:11:05,000 --> 00:11:08,304 < Non avete un ragazzo che venga qui? 109 00:11:08,407 --> 00:11:12,461 S�, ma adesso non ho pi� soldi per pagare. 110 00:11:12,903 --> 00:11:14,943 Va bene, pazienza. 111 00:11:16,710 --> 00:11:20,406 Ferruccio, puoi andare a Codigoro a prendere un pezzo per il camion? 112 00:11:20,540 --> 00:11:23,852 - Non posso. - Vieni con me, faremo la strada insieme. 113 00:11:23,973 --> 00:11:28,766 Va bene, un momento e sono pronto. Giovanna, la giacca e il cappello. 114 00:11:30,007 --> 00:11:32,301 Avete fatto bene a venire. 115 00:11:32,461 --> 00:11:36,414 Cos� avr� il tempo di darti una notizia che ti interesser�. 116 00:11:36,639 --> 00:11:38,300 Davvero? 117 00:11:40,325 --> 00:11:44,788 Fra un'ora sar� di ritorno. Portami la bicicletta. 118 00:11:44,939 --> 00:11:49,727 - Lui che cosa ci sta a fare qui? - E' lui che aggiusta il camion. 119 00:11:50,817 --> 00:11:52,484 - E' meccanico? - S�. 120 00:11:53,188 --> 00:11:57,297 Che c'� di strano? Ha capito tutto con una sola occhiata. 121 00:11:57,828 --> 00:12:02,320 - Fai sempre quello che vuoi. - A casa mia sono io il padrone! 122 00:12:02,948 --> 00:12:04,288 Capito? 123 00:12:04,417 --> 00:12:06,544 - Buongiorno, signora Giovanna. - Andiamo, reverendo. 124 00:12:06,637 --> 00:12:08,484 - Di dove sei, figliolo? - Di Senigallia. 125 00:12:08,588 --> 00:12:12,156 Senigallia! "Mezzi santi e mezza canaglia"! 126 00:12:15,399 --> 00:12:19,109 Tu lavora al motorino dell'acqua. Dev'essere pronto al mio ritorno. 127 00:12:19,319 --> 00:12:22,164 - Stai tranquillo. - Andiamo, reverendo? - Andiamo. 128 00:12:41,143 --> 00:12:46,169 ? Fiorin fiorello l'amore � bello vicino a te. 129 00:12:46,678 --> 00:12:51,842 ? Mi fa sognare, mi fa cantare, chiss� perch�. 130 00:12:52,684 --> 00:12:57,845 ? Fior di margherita, cos'� mai la vita 131 00:12:58,773 --> 00:13:04,729 ? se non c'� l'amore che i nostri cuori fa palpitar. 132 00:13:05,155 --> 00:13:10,945 ? Fior di verbena, se qualche pena l'amor ci d�, 133 00:13:11,118 --> 00:13:16,064 ? fa come il vento che in un momento poi passa e va. 134 00:13:17,333 --> 00:13:24,090 ? Ma quando tu sei con me io son felice perch�... 135 00:13:24,650 --> 00:13:29,880 ? Fiorin fiorello l'amore � bello vicino a te. 136 00:13:30,680 --> 00:13:36,470 ? Fiorin fiorello l'amore � bello vicino a te. 137 00:13:36,895 --> 00:13:42,815 ? Mi fa sognare, mi fa cantare chiss� perch�. 138 00:13:43,234 --> 00:13:47,830 ? Fior di margherita, cos'� mai la vita... 139 00:13:48,931 --> 00:13:51,126 ?..se non c'� l'amore che...? 140 00:14:31,439 --> 00:14:34,353 Andiamoci subito, ci metteremo d'accordo per domani mattina. 141 00:14:34,485 --> 00:14:39,149 - Devono esserci dei "passi" in palude. - E il pezzo per il tuo camion? 142 00:14:39,364 --> 00:14:44,359 Passer� a prenderlo al ritorno, prima voglio sapere! Ecco la barca! 143 00:15:06,880 --> 00:15:09,799 Proprio 5 chili? 144 00:15:10,530 --> 00:15:13,693 Scommetto che l'hanno pescato nella valle del Lepre. 145 00:15:24,716 --> 00:15:28,974 - Quando ti sei accorto che mi piacevi? - Subito. 146 00:15:29,972 --> 00:15:32,575 Quando ti ho domandato da mangiare. 147 00:15:35,555 --> 00:15:37,595 E tu non mi hai risposto. 148 00:15:44,801 --> 00:15:46,817 Adesso non mi lascerai pi�, vero? 149 00:15:53,676 --> 00:15:56,535 Nemmeno per ritornare sulla strada? 150 00:16:03,880 --> 00:16:04,988 No. 151 00:16:07,217 --> 00:16:10,053 Forse mi sono sbagliata su di te. 152 00:16:11,200 --> 00:16:13,739 Ti andrai a vantare con tutti. 153 00:16:14,391 --> 00:16:16,512 Certe cose le tengo per me. 154 00:16:19,771 --> 00:16:24,102 Tu sei la prima donna che ho incontrato dopo tanto tempo. 155 00:16:25,027 --> 00:16:27,779 Ho fatto una vita in questi ultimi mesi! 156 00:16:28,743 --> 00:16:32,873 Scaricatore a Trieste, meccanico quando mi � capitata l'occasione. 157 00:16:37,080 --> 00:16:41,494 Poi a chi dovrei dirlo? Non conosco nessuno da queste parti. 158 00:16:43,378 --> 00:16:44,965 Allora... 159 00:16:46,590 --> 00:16:48,660 andremo d'accordo. 160 00:16:54,746 --> 00:16:57,203 Perch� non si vede ancora? 161 00:17:01,480 --> 00:17:05,313 Fa sempre cos�. Dice di tornare subito e poi... 162 00:17:08,160 --> 00:17:10,182 Sar� rimasto col prete. 163 00:17:14,201 --> 00:17:18,778 Non mi hai ancora detto come hai fatto a sposare quel vecchio. 164 00:17:22,810 --> 00:17:25,137 Non lo so neppure io. 165 00:17:33,086 --> 00:17:37,696 Ma quando l'ho incontrato... con la catena d'oro al taschino... 166 00:17:38,600 --> 00:17:40,875 Ero rimasta senza lavoro 167 00:17:41,709 --> 00:17:45,305 e mi facevo invitare a cena dalla gente di passaggio. 168 00:17:48,417 --> 00:17:52,594 Se sapessi cosa vuol dire rimanere senza soldi in mezzo alla strada! 169 00:17:53,219 --> 00:17:55,462 Senza sapere dove andare! 170 00:17:56,031 --> 00:17:58,914 - Allora? - Tu capisci... 171 00:17:59,892 --> 00:18:02,922 cosa vuol dire farsi invitare a cena dagli uomini? 172 00:18:09,970 --> 00:18:14,597 - S�, lo capisco. - Ho creduto di salvarmi con lui. 173 00:18:16,351 --> 00:18:19,519 Poi ho capito che era peggio di prima. 174 00:18:20,941 --> 00:18:25,403 E' impossibile vivergli vicino, � cos� sporco, cos� finto! 175 00:18:25,910 --> 00:18:28,865 Cosa me ne faccio dei suoi denari... 176 00:18:30,513 --> 00:18:33,274 se devo lavorare ancora in cucina? 177 00:18:45,620 --> 00:18:50,049 - Ti sembro una cuoca? - Meriteresti di essere una signora. 178 00:18:58,267 --> 00:19:00,229 Tu mi capisci, vero? 179 00:19:00,992 --> 00:19:03,744 Con te non ho bisogno di mentire. 180 00:19:06,372 --> 00:19:08,338 Tu sei giovane. 181 00:19:26,845 --> 00:19:31,176 Tutte le volte che mi tocca con quelle mani... 182 00:19:33,393 --> 00:19:36,020 vorrei mettermi a urlare. 183 00:19:40,442 --> 00:19:42,352 Non sono una signora, io. 184 00:19:44,654 --> 00:19:49,770 Sono una povera disgraziata, ma non ne posso pi�. 185 00:20:02,335 --> 00:20:07,544 Senti... che ne diresti di andarcene via insieme? 186 00:20:09,223 --> 00:20:13,138 - Dove? - Non importa dove. Dove vogliamo noi. 187 00:20:14,235 --> 00:20:15,746 No. 188 00:20:16,472 --> 00:20:21,680 Per me vorrebbe dire ricominciare a farsi invitare a cena dagli uomini. 189 00:20:26,187 --> 00:20:30,020 Per te � diverso... ma per me... 190 00:20:32,083 --> 00:20:36,129 Avessi almeno un posto dove andare a vivere... 191 00:20:38,048 --> 00:20:40,817 No, io resto qui. 192 00:20:42,928 --> 00:20:44,968 Sopporter� ancora. 193 00:20:49,377 --> 00:20:51,417 Fino a quando... 194 00:20:53,313 --> 00:20:55,172 Fino a quando? 195 00:20:55,625 --> 00:20:57,687 Fino a quando... non lo so. 196 00:21:17,128 --> 00:21:22,041 Dimmi, mi potrai voler bene... sempre? 197 00:21:23,093 --> 00:21:26,042 S�, Giovanna. Credo di s�. 198 00:21:30,180 --> 00:21:35,057 Abbastanza... per non desiderare niente altro? 199 00:21:35,778 --> 00:21:37,417 S�, Giovanna. 200 00:21:39,012 --> 00:21:43,841 Allora... dovr� accadere qualche cosa per noi. 201 00:21:56,376 --> 00:21:59,461 Ma bisogna volermi molto bene, Gino. 202 00:22:35,827 --> 00:22:37,655 Gino? 203 00:22:38,285 --> 00:22:39,952 Gino! 204 00:22:41,041 --> 00:22:43,793 Gino! Gino! 205 00:22:46,581 --> 00:22:49,952 - Ce ne avete messo di tempo! - Questo � il pezzo. 206 00:22:50,807 --> 00:22:54,308 - Hai riparato la pompa? - S�, funziona. 207 00:22:56,901 --> 00:22:58,942 Si pu� riparare, eh? 208 00:23:01,560 --> 00:23:03,136 Ecco fatto. 209 00:23:09,927 --> 00:23:11,968 Funziona proprio bene! 210 00:23:12,508 --> 00:23:14,549 Sei stato bravo! 211 00:23:16,012 --> 00:23:18,053 Adesso dove andrai? 212 00:23:20,255 --> 00:23:22,673 - Signor Bragana... - Che c'�? 213 00:23:22,745 --> 00:23:26,730 La riparazione l'ho fatta, siamo pari per il mio debito. 214 00:23:26,929 --> 00:23:31,224 Vorrei chiedervi io un piacere, non so dove andare, allora... 215 00:23:31,481 --> 00:23:36,109 se avete bisogno di altri lavori, resterei qui per qualche giorno. 216 00:23:36,281 --> 00:23:40,449 - Sei stanco di fare il vagabondo? - Non vi darei nessun fastidio. 217 00:23:40,982 --> 00:23:45,986 Non avrei bisogno di nessuno, ma se non ci si aiuta tra camerati... 218 00:23:46,697 --> 00:23:48,699 voglio dire, fra noi bersaglieri. 219 00:23:48,784 --> 00:23:53,496 - Ti dar� da mangiare e da bere e farai quello che capita. - Va bene. 220 00:23:53,915 --> 00:23:57,972 Ti prester� il mio rasoio per ripulirti quella faccia. 221 00:24:04,178 --> 00:24:07,238 > Giovanna! Giovanna! 222 00:24:10,394 --> 00:24:12,081 Ah, sei qua. 223 00:24:14,070 --> 00:24:15,816 Perch� non rispondevi? 224 00:24:18,726 --> 00:24:20,519 Dammi un bacio. 225 00:24:21,052 --> 00:24:25,831 Ci stanno a guardare. Non fare queste cose davanti agli estranei. 226 00:24:26,222 --> 00:24:31,300 Non � un bambino che non sa quello che fa un marito alla moglie. 227 00:24:33,597 --> 00:24:36,847 E poi non � un estraneo, � Gino! 228 00:24:37,165 --> 00:24:40,847 - Rester� qualche giorno con noi. - Con noi? 229 00:24:42,969 --> 00:24:44,550 S�, con noi. 230 00:24:45,555 --> 00:24:48,807 Sarebbe un peccato che un meccanico come lui 231 00:24:48,933 --> 00:24:51,675 consumasse le scarpe per la strada. 232 00:24:55,402 --> 00:24:57,443 Gino, fatti la barba. 233 00:25:00,056 --> 00:25:02,097 Giovanna, asciugami! 234 00:25:03,865 --> 00:25:07,972 Fa caldo oggi, c'� un temporale in giro. 235 00:25:09,162 --> 00:25:11,404 Sar� una fortuna se piove. 236 00:25:13,249 --> 00:25:15,707 < Hai chiuso i polli? 237 00:25:17,557 --> 00:25:19,261 Che caldo! 238 00:25:22,229 --> 00:25:24,804 Forte. Pi� forte! 239 00:25:27,272 --> 00:25:29,526 Grattami un po'. 240 00:25:29,992 --> 00:25:34,457 Hai visto, Gino? Queste sono le gioie del matrimonio. 241 00:25:34,929 --> 00:25:39,094 Bisogna maritarsi, cuore mio! 242 00:25:42,072 --> 00:25:45,442 - Vi siete deciso un po' tardi. - S�, ma non mi pento. 243 00:25:45,823 --> 00:25:49,074 Pensi solo per te, � come se io non esistessi. 244 00:25:49,300 --> 00:25:52,636 Non aver paura, ho pensato anche a te. 245 00:25:53,000 --> 00:25:55,159 Qui dentro c'� una carta. 246 00:25:55,783 --> 00:25:58,925 Quando sar� il momento giusto, ti far� comodo. 247 00:25:59,255 --> 00:26:02,341 - So io quello che dico. - Una carta? 248 00:26:08,716 --> 00:26:12,549 - Che imbroglio avrai combinato! - Chiamalo imbroglio! 249 00:26:13,434 --> 00:26:15,475 Come diceva quello: 250 00:26:18,269 --> 00:26:21,792 "Chi � previdente fa la gioia del proprio parente". 251 00:26:22,151 --> 00:26:26,961 Vediamo se gli attrezzi sono a posto, domattina vado a pescare. 252 00:26:27,487 --> 00:26:29,528 Vuoi venire anche tu? 253 00:26:30,821 --> 00:26:34,417 Preferisco restare a casa, non mi piace la pesca. 254 00:26:36,534 --> 00:26:37,839 Peggio per te! 255 00:26:59,898 --> 00:27:01,660 Non sopporto queste bestiacce! 256 00:27:01,769 --> 00:27:05,291 Fanno cos� perch� c'� in giro il temporale. Si sfogher� stanotte. 257 00:27:06,145 --> 00:27:08,488 Speriamo, non si respira. 258 00:27:08,564 --> 00:27:12,042 - Perch� non ti togli la camicetta? - C'� lui. 259 00:27:13,777 --> 00:27:17,396 - Dov'� andato? - Non so, non gli faccio la guardia. 260 00:27:23,036 --> 00:27:27,367 - Ce l'hai ancora con lui? - E' il caldo che mi innervosisce. 261 00:27:30,511 --> 00:27:32,027 Gino. 262 00:27:32,486 --> 00:27:33,871 Gino! 263 00:27:39,894 --> 00:27:41,347 > Gino! 264 00:27:51,493 --> 00:27:52,548 Sono qua. 265 00:27:54,497 --> 00:27:57,221 Che diavolo fai? Vieni a mangiare. 266 00:28:06,444 --> 00:28:08,096 Sta per piovere. 267 00:28:11,678 --> 00:28:14,768 Che porcheria hai fatto? Ci hai messo un chilo di pepe! 268 00:28:14,939 --> 00:28:18,229 Proprio quello che ci voleva con questo caldo! L'hai fatto apposta! 269 00:28:18,401 --> 00:28:19,994 Imbecille! 270 00:28:20,986 --> 00:28:23,528 Ringrazia Dio che c'� un altro, altrimenti... 271 00:28:23,655 --> 00:28:25,877 Eccomi! 272 00:28:37,118 --> 00:28:40,702 Ti do questa catenina, conservala. 273 00:28:41,813 --> 00:28:45,721 - Cos� non si pu� continuare. - Lo dici a me? 274 00:28:46,786 --> 00:28:51,197 - E' quello che penso anch'io. - Giovanna, vieni via con me. 275 00:28:53,127 --> 00:28:55,940 Era un camion che veniva da Rovigo. 276 00:28:56,797 --> 00:29:02,049 L'autista mi ha detto che al Taglio della Falce hanno ucciso Saffi. 277 00:29:03,220 --> 00:29:06,744 Sembra che sia stato uno dei suoi braccianti a causa della moglie. 278 00:29:09,358 --> 00:29:12,783 - L'hanno arrestato? - No, ma lo troveranno. 279 00:29:15,315 --> 00:29:19,565 - In che modo l'hanno ammazzato? - Una fucilata alle spalle. 280 00:29:21,417 --> 00:29:23,611 A volte si pu� perdere la testa. 281 00:29:26,222 --> 00:29:28,479 Ancora quei gatti! 282 00:29:31,881 --> 00:29:34,420 Bisogner� andare a chiudere. 283 00:29:35,080 --> 00:29:38,035 Il vento si porter� via le imposte. 284 00:29:38,964 --> 00:29:43,526 - Ma non li senti? - Va bene, ci penso io. 285 00:30:45,244 --> 00:30:46,502 Gino! 286 00:30:49,517 --> 00:30:51,558 Un momento. 287 00:30:52,147 --> 00:30:57,533 Fermati, non ne posso pi�. Non posso pi� andare avanti. 288 00:30:57,801 --> 00:31:01,540 Se sei stanca, aspettiamo un camion che ci porti alla stazione. 289 00:31:01,895 --> 00:31:05,275 Non sono stanca, ma non posso pi� continuare. 290 00:31:06,446 --> 00:31:11,119 Questa notte eri decisa, ormai non possiamo pi� tornare indietro. 291 00:31:26,789 --> 00:31:29,166 Perch� non possiamo tornare indietro? 292 00:31:29,808 --> 00:31:32,830 Lui � a pesca e non si � accorto di nulla. 293 00:31:33,468 --> 00:31:37,025 Ma sei pazza? Dobbiamo arrivare alla stazione. 294 00:31:37,639 --> 00:31:41,595 - E poi? - Poi prenderemo un treno. 295 00:31:42,477 --> 00:31:46,353 Non � possibile, so come vanno a finire queste cose. 296 00:31:46,488 --> 00:31:49,119 Non sono adatta a vagabondare come te. 297 00:31:49,651 --> 00:31:53,431 Passeremo una notte in albergo e domani cercheremo un lavoro. 298 00:31:54,069 --> 00:31:58,181 Avevi detto che tutto era meglio, pur di non restare con lui. 299 00:31:59,400 --> 00:32:01,306 Avevo sbagliato. 300 00:32:03,961 --> 00:32:05,377 Giovanna... 301 00:32:07,971 --> 00:32:09,705 Tu ritorni con me, Gino. 302 00:32:12,757 --> 00:32:14,752 Per avere sempre tuo marito tra i piedi? 303 00:32:14,907 --> 00:32:16,775 Ritorna con me! Gino! 304 00:32:23,275 --> 00:32:25,095 Gino, pensaci! 305 00:32:45,000 --> 00:32:48,226 Biglietti! 306 00:32:55,759 --> 00:32:57,799 Biglietti, signori. 307 00:33:03,600 --> 00:33:05,759 Biglietti, signori. 308 00:33:07,645 --> 00:33:11,312 - Io non ho il biglietto. - Dove siete diretto? 309 00:33:13,026 --> 00:33:16,028 Non ho il biglietto e neanche uno scudo. 310 00:33:18,612 --> 00:33:20,437 Beh, che volete? 311 00:33:20,512 --> 00:33:25,039 Non ho il biglietto n� i soldi, scender� alla prima stazione. 312 00:33:25,582 --> 00:33:28,999 Ci penser� io a farti buttare gi� dal treno. 313 00:33:29,978 --> 00:33:33,742 Cos'� questa storia di buttare gi� i galantuomini dal treno? 314 00:33:33,879 --> 00:33:38,437 - Sono affari che non vi riguardano. - Smettete di fare il prepotente. 315 00:33:38,687 --> 00:33:43,383 Quanto costa questo biglietto? Pago io per lui. 316 00:33:44,873 --> 00:33:48,959 Per Ancona sono pi� di 100 lire con la multa. 317 00:33:49,062 --> 00:33:51,203 E allora? 318 00:33:51,314 --> 00:33:54,640 Non � permesso lasciarsi fregare 100 lire per un amico? 319 00:33:55,203 --> 00:34:00,484 A voi, giovanotto, sono 120 e 50. 320 00:34:03,808 --> 00:34:08,352 Cosa volete, mi pagano per non guardare in faccia nessuno. 321 00:34:11,394 --> 00:34:13,203 Biglietti, signori. 322 00:34:13,578 --> 00:34:15,000 Grazie. 323 00:34:27,525 --> 00:34:30,992 Lascia stare, bisogna aiutarsi l'uno con l'altro. 324 00:34:35,660 --> 00:34:37,820 Manca molto per Ancona? 325 00:34:38,861 --> 00:34:41,367 Quattro fermate o cinque. 326 00:34:45,493 --> 00:34:49,070 - Ad Ancona c'� il porto. - Vuoi imbarcarti? 327 00:34:49,893 --> 00:34:51,156 Non lo so. 328 00:34:52,823 --> 00:34:55,232 Per ora vado a guardare il mare. 329 00:34:58,063 --> 00:34:59,922 E tu, perch� vai l�? 330 00:35:01,629 --> 00:35:05,187 Io sono un artista, oggi qua, domani l�. 331 00:35:05,349 --> 00:35:07,539 Ovunque vada, trovo da lavorare. 332 00:35:07,965 --> 00:35:11,909 Ora vengo da Trieste. Mi chiamano lo Spagnolo, 333 00:35:12,261 --> 00:35:14,909 perch� ho lavorato per molto tempo in Spagna. 334 00:35:22,854 --> 00:35:25,097 Se vuoi puoi restare con me. 335 00:35:25,951 --> 00:35:28,511 In due si possono fare tante cose. 336 00:35:40,671 --> 00:35:42,306 Perch� no? 337 00:35:54,277 --> 00:35:58,322 - Dove andiamo adesso? - Cerchiamo una stanza per dormire. 338 00:35:59,842 --> 00:36:02,381 Domani penseremo a trovare lavoro. 339 00:36:07,190 --> 00:36:10,062 Testa! Andiamo a sinistra, al porto. 340 00:36:13,603 --> 00:36:15,925 La camera costa 8 franchi, 341 00:36:16,007 --> 00:36:19,044 ma poich� voi siete in due, me ne darete 12. 342 00:36:29,325 --> 00:36:33,690 - Pagheremo domani mattina. - No, o subito o andate via. 343 00:36:33,844 --> 00:36:37,893 - Va bene, non arrabbiatevi. - Voi siete un bravo figliolo, ma lui...! 344 00:36:37,997 --> 00:36:40,323 Ecco qui, tenete. 345 00:36:51,199 --> 00:36:54,699 Il denaro ha le gambe e deve camminare. 346 00:36:55,995 --> 00:36:59,163 Altrimenti se resta nelle tasche, si ammuffisce. 347 00:36:59,571 --> 00:37:05,018 Invece tu ne prendi un morso, poi Io dai a un altro e campa anche lui. 348 00:37:05,421 --> 00:37:08,667 Con le lire che si fabbricano a Roma si mangia a Torino, a Palermo. 349 00:37:08,783 --> 00:37:11,393 Andate a letto con le scarpe? 350 00:37:11,481 --> 00:37:14,900 - A letto con le scarpe ci vanno solo i morti! - State tranquilla, 351 00:37:14,972 --> 00:37:18,342 - non rovineremo le lenzuola. - Va bene! 352 00:37:22,021 --> 00:37:24,714 - Hai fame? - No. 353 00:37:25,245 --> 00:37:28,746 Di solito quando viaggio non ho mai fame. 354 00:37:34,647 --> 00:37:39,667 E poi... in questi ultimi giorni ho mangiato sempre. 355 00:37:51,352 --> 00:37:55,682 - Commerci in articoli da donna? - Non toccare quella roba! 356 00:37:56,104 --> 00:38:00,346 - Non mettere il naso nei miei affari! - Hai cambiato faccia. 357 00:38:09,006 --> 00:38:12,329 - Non pensavo fossi coinvolto in certe cose. - Quante storie! 358 00:38:12,486 --> 00:38:16,479 E' perch� volevi mettermi le mani addosso. 359 00:38:17,076 --> 00:38:19,651 Hai ragione, scusami. 360 00:38:22,225 --> 00:38:25,771 Ma non avevo mai incontrato una donna come quella. 361 00:38:28,213 --> 00:38:31,382 Ti insegner� che per le strade non si gira 362 00:38:31,446 --> 00:38:35,333 - solo per fare l'amore con le donne. - Sarebbe inutile. 363 00:38:38,256 --> 00:38:43,318 Io ti capisco, tu hai in testa tante idee, 364 00:38:44,107 --> 00:38:47,706 tante cose che io non saprei nemmeno ripetere. 365 00:38:49,257 --> 00:38:51,717 Dici che bisogna aiutarsi. 366 00:38:53,842 --> 00:38:57,335 E paghi il biglietto del treno a chi non ha un soldo in tasca. 367 00:39:00,529 --> 00:39:06,896 Io so soltanto che senza di lei non potr� pi� essere felice. 368 00:39:07,404 --> 00:39:11,567 - Allora perch� non l'hai portata con te? - Non ha voluto. 369 00:39:11,779 --> 00:39:13,569 Vuol dire che non ti vuole bene. 370 00:39:13,913 --> 00:39:16,612 S�, me ne voleva. 371 00:39:19,376 --> 00:39:21,346 Ma � diversa da noi. 372 00:39:23,837 --> 00:39:26,922 Cosa vuol dire "diversa da noi"? 373 00:39:27,989 --> 00:39:31,401 Avrebbe il coraggio di fare certe cose, 374 00:39:31,787 --> 00:39:36,117 ma non di abbandonare la sua casa e il marito. 375 00:39:48,150 --> 00:39:50,476 Ha paura di essere povera. 376 00:39:54,464 --> 00:39:56,790 Devi andare via, Gino. 377 00:39:58,243 --> 00:40:00,430 Il pi� lontano possibile. 378 00:40:00,746 --> 00:40:02,547 Andare via? 379 00:40:07,244 --> 00:40:09,285 Dovrei prima dimenticarla. 380 00:40:18,226 --> 00:40:23,242 Invece ora so che la voglio a tutti i costi. 381 00:40:23,526 --> 00:40:28,492 Se potessi tornare da lei, non saprei pi� resisterle, 382 00:40:29,767 --> 00:40:31,305 come prima. 383 00:40:36,026 --> 00:40:38,336 Ascoltami, imbarcati. 384 00:40:54,439 --> 00:40:59,399 L'aria del mare ti sgombrer� la testa da tutte queste idee. 385 00:41:00,717 --> 00:41:02,758 Ti sentirai di nuovo libero. 386 00:41:04,676 --> 00:41:06,149 Libero? 387 00:41:08,803 --> 00:41:10,475 Libero. 388 00:41:39,947 --> 00:41:43,306 Per vedere se l'ombrello � d'acciaio, si gonfia e si lascia saltare. 389 00:41:43,448 --> 00:41:46,743 Salta, balla e vola come un aeroplano. 390 00:41:48,037 --> 00:41:51,960 Per 50 centesimi vi si spalancheranno le porte del futuro! 391 00:41:52,574 --> 00:41:55,493 Robespierre, cerca la fortuna per il signore. 392 00:41:55,869 --> 00:41:59,296 Verde! Il colore della speranza! 393 00:41:59,539 --> 00:42:01,582 Siete fortunato, signore. 394 00:42:01,678 --> 00:42:04,664 Il colore della speranza! Il colore dei forti! 395 00:42:05,897 --> 00:42:09,975 Avrete un destino da navigatori, signori. 396 00:42:10,133 --> 00:42:12,625 50 centesimi. 50 centesimi! 397 00:42:14,046 --> 00:42:18,556 < Una vile moneta da 50 centesimi! - Permesso. 398 00:42:20,185 --> 00:42:22,561 Osservate bene la prova dell'acqua. 399 00:42:22,562 --> 00:42:27,264 Ho versato qui un fiasco d'acqua. Tutti possono osservare! 400 00:42:27,317 --> 00:42:32,514 Non c'� inganno, non c'� mistificazione! Tenete un momento. 401 00:42:32,656 --> 00:42:35,702 Guardate l'ombrello che voi comprate al negozio. 402 00:42:35,826 --> 00:42:39,671 Osservate la prova dell'acqua. Versate, prego. 403 00:42:40,914 --> 00:42:44,436 Guardate, tutta l'acqua viene addosso! 404 00:42:44,543 --> 00:42:47,944 Non c'� modo di riparare nemmeno una bestia! 405 00:42:48,046 --> 00:42:50,397 Invece guardate il mio ombrello! 406 00:42:50,507 --> 00:42:53,300 Il manico � di vero corno e le stecche di verissimo acciaio. 407 00:42:53,301 --> 00:42:58,848 Questo ombrello non ve lo do per 50 n� per 40 n� per 30, 408 00:42:58,921 --> 00:43:03,632 ma per 20 miserabili lire! Oggi chi non possiede 20 lire? 409 00:43:03,856 --> 00:43:06,599 Mi prenda un colpo! 410 00:43:07,907 --> 00:43:09,486 Permesso. 411 00:43:11,269 --> 00:43:15,959 Guarda chi si vede! Stai qua! 412 00:43:16,033 --> 00:43:20,161 Se non eri contento di stare con noi, potevi dircelo! 413 00:43:20,162 --> 00:43:22,257 Fai gli esercizi con le ali per strada? 414 00:43:22,331 --> 00:43:24,780 Il camion si � fermato un'altra volta, 415 00:43:24,877 --> 00:43:28,713 ho dovuto far venire un meccanico da Ferrara. Invece se c'eri tu...! 416 00:43:29,110 --> 00:43:32,357 Diglielo anche tu che � stato un guaio! 417 00:43:32,499 --> 00:43:35,454 - Diglielo. - Come state, signora Bragana? 418 00:43:37,129 --> 00:43:39,798 Avete trovato un bel mestiere! 419 00:43:41,758 --> 00:43:43,905 E' legato qua dietro... 420 00:43:44,136 --> 00:43:47,577 Ti hanno inchiodato bene! A doppio giro! 421 00:43:47,712 --> 00:43:49,373 Vi aiuto io a levarlo. 422 00:43:50,309 --> 00:43:53,546 Si meriterebbe di tenerlo per tutta la vita. 423 00:43:53,635 --> 00:43:57,888 Sei stato uno stupido, avevi sempre un piatto di minestra e un letto, 424 00:43:57,983 --> 00:44:01,452 e hai lasciato tutto per fare il facchino in citt�! 425 00:44:01,570 --> 00:44:04,192 Aspettate un momento, faccio io. 426 00:44:10,638 --> 00:44:12,931 "Cos�, allegro fanciull, porgiamo aspersi, 427 00:44:12,956 --> 00:44:15,264 di soavi licor gli orli del vaso, 428 00:44:15,291 --> 00:44:17,646 succhi amari ingannato intanto ei beve, 429 00:44:17,734 --> 00:44:19,819 e dall'inganno suo vita riceve." 430 00:44:19,922 --> 00:44:24,051 Scusa, prendi un momento il mio posto, devo salutare un amico. 431 00:44:26,566 --> 00:44:29,058 - Un amico? - S�, un amico. 432 00:44:29,973 --> 00:44:32,381 E' inutile fare delle storie adesso. 433 00:44:35,771 --> 00:44:38,144 Ehi, un momento. 434 00:44:39,438 --> 00:44:41,693 Su, Robespierre, tira. 435 00:44:51,787 --> 00:44:58,455 50 centesimi! 50 centesimi! Non c'� trucco, � la mano del destino! 436 00:45:13,308 --> 00:45:15,092 Lo spaccio come va? 437 00:45:15,185 --> 00:45:21,287 L'abbiamo chiuso per due giorni, ultimamente lei � nevrastenica. 438 00:45:21,442 --> 00:45:26,904 Ecco: Caff� degli Amici! E' qui che io canter�. 439 00:45:27,084 --> 00:45:31,139 C'� il concorso per la voce pi� bella. Vincer� io. 440 00:46:09,980 --> 00:46:14,275 - Dove andate? - Io canto "La Traviata". - Andate. 441 00:46:31,626 --> 00:46:35,399 Sono Giuseppe Bragana, canto l'Andante della Traviata. 442 00:46:35,630 --> 00:46:37,624 Salite, presto! 443 00:46:47,723 --> 00:46:49,645 Sshh! 444 00:47:38,806 --> 00:47:41,196 Non sei andato molto lontano. 445 00:47:43,455 --> 00:47:50,079 Se ti facevo tanta paura... perch� ti sei fermato a met� strada? 446 00:47:59,311 --> 00:48:02,133 Non parliamo pi� di quello che � accaduto. 447 00:48:02,381 --> 00:48:06,000 Dimmi, hai pensato a me qualche volta? 448 00:48:19,082 --> 00:48:23,558 ? Di Provenza il mar, il suol 449 00:48:23,621 --> 00:48:27,575 chi dal cor ti cancell�? 450 00:48:27,688 --> 00:48:31,621 ? Chi dal cor ti cancell�? 451 00:48:31,731 --> 00:48:35,965 ? Di Provenza il mar, il cor. 452 00:48:36,100 --> 00:48:44,067 ? Al natio fulgente sol, qual destino ti fur�? 453 00:48:44,246 --> 00:48:47,497 ? Qual destino ti fur�...? 454 00:48:48,020 --> 00:48:52,887 - Che ti importa di sapere se ho pensato a te? - Giovanna, 455 00:48:53,489 --> 00:48:57,737 io ho tentato di dimenticarti, ma non ci sono riuscito. 456 00:48:59,104 --> 00:49:01,575 Senza di te non posso pi� vivere. 457 00:49:03,473 --> 00:49:06,724 Prima il mondo mi sembrava tanto grande. 458 00:49:07,561 --> 00:49:10,728 Adesso c'� solo quello spaccio. 459 00:49:11,898 --> 00:49:14,614 Ti ho avuto sempre davanti agli occhi, 460 00:49:14,818 --> 00:49:17,903 da quando mi hai mandato via... solo. 461 00:49:19,364 --> 00:49:24,573 Non ho mai immaginato che si potesse dipendere da una persona cos�! 462 00:49:27,098 --> 00:49:31,754 Se � questo che ti dispiace, tra poco sarai di nuovo libero. 463 00:49:34,207 --> 00:49:36,231 Io torner� a casa con lui. 464 00:49:38,109 --> 00:49:41,195 E tu, con il tempo, mi dimenticherai. 465 00:49:41,595 --> 00:49:46,239 - Giovanna, devi venire via con me. - Sai che � impossibile. 466 00:49:49,082 --> 00:49:52,934 Allora verr� io allo spaccio. E' questo quello che vuoi? 467 00:49:53,155 --> 00:50:00,244 ? Il tuo vecchio genitor tu non sai quanto soffr�. 468 00:50:00,364 --> 00:50:07,762 ? Tu non sai quanto soffr� il tuo vecchio genitor. 469 00:50:07,829 --> 00:50:15,395 ? Te lontano, di squallor il suo tetto si copr�. 470 00:50:15,462 --> 00:50:23,905 ? Il suo tetto si copr� di squallore e di squallor...? 471 00:50:25,514 --> 00:50:28,333 - Avete visto Gino? - No. 472 00:50:33,188 --> 00:50:36,099 - Peppone, hai visto Gino? - No. 473 00:50:36,191 --> 00:50:38,990 Sar� andato alla marina con qualche "servotta". 474 00:50:41,301 --> 00:50:43,137 Bravo! 475 00:50:43,337 --> 00:50:45,113 Bravo! Bravo! 476 00:51:09,786 --> 00:51:14,533 Ho cantato bene, eh? Peccato che non si possa fare il bis. 477 00:51:18,044 --> 00:51:21,746 Stai attento, ti pu� fare male, sei tutto sudato. 478 00:51:25,427 --> 00:51:29,645 Dobbiamo festeggiare il successo, siamo ferraresi anche noi. 479 00:51:29,774 --> 00:51:31,817 S�, ma sto con mia moglie e un amico. 480 00:51:31,911 --> 00:51:35,504 Dovete accettare un bicchiere di spumante anche da noi! 481 00:51:35,880 --> 00:51:38,254 Va bene, andiamo. 482 00:52:25,815 --> 00:52:28,526 Allora, salute! 483 00:53:17,317 --> 00:53:21,981 Se c'� da mangiare e bere "a sbafo" Gino � sempre il primo! 484 00:53:22,156 --> 00:53:27,520 Ricordi quando � venuto a casa e ci voleva fregare a tutti e due? 485 00:53:29,347 --> 00:53:33,434 Quelli dicevano di essere delle nostre parti, 486 00:53:33,459 --> 00:53:38,653 ci hanno invitato a bere e poi chi ha pagato? Bragana! 487 00:53:39,002 --> 00:53:43,542 Prima o poi verranno allo spaccio e gli frego di nuovo i soldi! 488 00:53:43,781 --> 00:53:47,794 L'importante � lavorare per poter guadagnare i soldi 489 00:53:47,902 --> 00:53:52,887 e poi avere qualcuno a cui lasciarli. Non � giusto? 490 00:53:53,604 --> 00:53:56,684 Giovanna, quando facciamo un figlio? 491 00:53:56,792 --> 00:54:01,192 Bisogna pensarci e impegnarsi. Diglielo anche tu, Gino. 492 00:54:01,403 --> 00:54:04,622 Ma le donne hanno paura di perdere la linea! 493 00:54:04,740 --> 00:54:08,286 Sarebbe un peccato sprecare una voce come la mia... Andiamo. 494 00:54:30,283 --> 00:54:32,324 Sai che idea ho avuto? 495 00:54:34,681 --> 00:54:36,752 Ti sfido a indovinarla. 496 00:54:39,127 --> 00:54:41,049 Beniamino. 497 00:54:41,213 --> 00:54:42,994 Non capite? 498 00:54:43,112 --> 00:54:47,549 Lo chiameremo come Gigli, cos� diventer� celebre come lui! 499 00:54:47,741 --> 00:54:49,900 E' divertente, vero? 500 00:54:50,244 --> 00:54:52,376 Tonin! 501 00:54:52,621 --> 00:54:55,374 - Eccomi! - Sbrigati! 502 00:55:06,218 --> 00:55:09,968 < Sbrigati, Tonin, abbiamo molta strada da fare! 503 00:55:34,027 --> 00:55:36,230 Subito! Capisci? 504 00:55:39,605 --> 00:55:41,003 Subito. 505 00:55:58,499 --> 00:56:03,043 - Attento, che fai? - Niente paura, ho la mano ferma! 506 00:56:04,013 --> 00:56:05,897 Op l�! 507 00:56:06,612 --> 00:56:09,649 - Perch� non fai guidare lui? - Lui? 508 00:56:10,711 --> 00:56:12,752 Perch� no? 509 00:56:17,039 --> 00:56:19,460 Sto male. 510 00:56:19,875 --> 00:56:23,459 Scendi a prendere un po' d'aria, ti far� bene. 511 00:56:49,154 --> 00:56:51,481 Mettiti al volante, presto! 512 00:56:52,074 --> 00:56:56,921 - Siamo vicini al fiume? - Ci saranno 500 metri. 513 00:57:11,234 --> 00:57:14,485 Bene, adesso sto meglio. 514 00:57:17,490 --> 00:57:21,490 - Che fai? Scendi. - Lascia guidare lui, tu riposati. 515 00:57:22,998 --> 00:57:24,615 Andiamo. 516 00:58:28,917 --> 00:58:33,347 Il signor Bragana aveva bevuto troppo, si � sentito male. 517 00:58:33,448 --> 00:58:36,722 Avreste dovuto guidare voi. Non siete meccanico? 518 00:58:36,863 --> 00:58:39,698 Io volevo, ma lui diceva che non conoscevo la strada. 519 00:58:39,800 --> 00:58:44,589 - Avevate bevuto anche voi? - Eravamo stati in una trattoria, 520 00:58:44,910 --> 00:58:47,120 ma lui aveva bevuto pi� di tutti. 521 00:58:47,308 --> 00:58:49,128 Va bene, continuate. 522 00:58:50,847 --> 00:58:54,073 Dopo essersi fermato perch� si sentiva male, 523 00:58:54,310 --> 00:58:58,021 � tornato al volante e ha guidato per un chilometro circa. 524 00:58:58,194 --> 00:59:01,738 Perch� dalla strada provinciale avete preso quella di campagna? 525 00:59:03,827 --> 00:59:07,902 Voleva fare prima e ha preso la scorciatoia. 526 00:59:08,477 --> 00:59:12,902 Forse non la conosceva bene... Ha preso male la curva. 527 00:59:13,209 --> 00:59:16,566 All'improvviso ho sentito la macchina sbandare. 528 00:59:16,743 --> 00:59:20,519 Non ho avuto il tempo di capire che cosa stava succedendo. 529 00:59:20,759 --> 00:59:22,597 E' stato un attimo. 530 00:59:22,761 --> 00:59:26,323 Quando ho riaperto gli occhi, ho visto tanto sangue. 531 00:59:33,466 --> 00:59:37,558 Come spiegate che il vostro padrone sia rimasto ucciso sul colpo? 532 00:59:37,734 --> 00:59:41,730 Forse � rimasto schiacciato tra la macchina e il volante. 533 00:59:41,870 --> 00:59:44,080 L'urto gli avr� spaccato la testa. 534 00:59:44,199 --> 00:59:47,433 Secondo voi perch� la signora Bragana � rimasta illesa? 535 00:59:47,642 --> 00:59:52,503 Vi ho detto che non ho avuto il tempo di guardare. 536 00:59:52,688 --> 00:59:56,441 Forse perch� dalla parte esterna � stato pi� facile saltare fuori. 537 00:59:56,544 --> 01:00:00,245 E' saltata fuori con la borsetta in mano e il cappello in testa. 538 01:00:00,387 --> 01:00:04,306 La borsetta e il cappello? Cosa significa? 539 01:00:04,386 --> 01:00:09,800 Il camionista ha visto la signora salire sull'argine e chiedere aiuto. 540 01:00:09,899 --> 01:00:14,034 Aveva in mano la borsetta e addosso nessuno traccia dell'incidente. 541 01:00:21,001 --> 01:00:24,516 Era a terra. L'ho presa per togliermi il sangue di dosso. 542 01:00:24,588 --> 01:00:28,829 - Allora siete saltata fuori prima che l'auto si rovesciasse. - S�. 543 01:00:28,926 --> 01:00:31,844 Avevo la mano sullo sportello. 544 01:00:33,182 --> 01:00:36,954 L'avevo avvertito di fare guidare lui, ma non ha voluto. 545 01:00:37,267 --> 01:00:41,696 - Correva pi� forte del solito. - Cosa avete fatto subito dopo? 546 01:00:42,356 --> 01:00:46,235 Sono tornata al camion, ho aperto lo sportello e... 547 01:00:47,261 --> 01:00:49,596 Mio marito non rispondeva pi�. 548 01:00:50,126 --> 01:00:52,813 Allora ho aiutato lui a uscire. 549 01:00:53,105 --> 01:00:55,343 Ma non era svenuto? 550 01:00:55,574 --> 01:00:59,641 S�, per questo ho fermato la prima macchina che passava per strada. 551 01:00:59,915 --> 01:01:04,501 Quando i camionisti sono scesi, lui stava rialzandosi da solo. 552 01:01:07,761 --> 01:01:10,266 Da molto tempo stavi dal signor Bragana? 553 01:01:10,342 --> 01:01:13,555 La prima volta c'ero stato per pochi giorni. 554 01:01:13,738 --> 01:01:17,696 Non volevo stare fisso in un posto e cos� sono andato via. 555 01:01:17,891 --> 01:01:21,391 Poi l'ho incontrato ad Ancona e ha insistito perch� tornassi con loro. 556 01:01:21,562 --> 01:01:25,196 Sei abituato a girare, ma poi hai voluto sistemarti. 557 01:01:25,316 --> 01:01:29,485 - E' proprio cos�. - Non hai altro da dire? - No. 558 01:01:31,480 --> 01:01:34,157 Passiamo alla firma del sopralluogo. 559 01:01:39,149 --> 01:01:42,805 Commissario... Morte per accidente? 560 01:01:47,296 --> 01:01:49,930 Per accidente? Mettete cos�. 561 01:01:50,947 --> 01:01:53,250 Adesso torniamo in citt�. 562 01:03:16,719 --> 01:03:20,649 Qui c'� tutto quello che portava addosso. 563 01:03:24,528 --> 01:03:28,802 Questo � l'ordine di uscita del corpo dall'obitorio. 564 01:03:48,714 --> 01:03:51,420 Grazie, signor commissario. 565 01:03:51,725 --> 01:03:53,568 Arrivederci, signora. 566 01:04:03,640 --> 01:04:08,116 Avremo bisogno di qualche ragguaglio prima di chiudere l'inchiesta. 567 01:04:08,280 --> 01:04:10,320 Ve lo faremo sapere. 568 01:05:33,012 --> 01:05:35,551 > Fa caldo, vuoi bere? 569 01:05:57,638 --> 01:06:01,044 Che hai? Non sei contento di essere tornato? 570 01:06:01,749 --> 01:06:05,068 Avevo immaginato un ritorno diverso. 571 01:06:16,136 --> 01:06:18,479 Bisogna che ci abituiamo. 572 01:06:19,803 --> 01:06:23,683 Quando lo spaccio sar� riaperto e ci sar� la gente... 573 01:06:24,652 --> 01:06:27,144 tutto sar� pi� facile. 574 01:06:28,135 --> 01:06:30,839 - Riapriremo lo spaccio? - Certo. 575 01:06:41,908 --> 01:06:43,949 A cosa pensi? 576 01:06:49,495 --> 01:06:51,416 A nulla. 577 01:07:02,300 --> 01:07:04,340 Io sono contenta, 578 01:07:05,808 --> 01:07:09,011 non mi pare vero di poter finalmente... 579 01:07:09,525 --> 01:07:12,562 stare qui sola con te. 580 01:07:16,167 --> 01:07:19,751 Gino, non era questo quello che volevamo? 581 01:07:22,028 --> 01:07:25,279 S�, era questo quello che volevamo. 582 01:07:29,297 --> 01:07:33,082 Quando penso a tutte le giornate passate dietro questo banco... 583 01:07:33,693 --> 01:07:36,611 a piangere... sola. 584 01:07:38,085 --> 01:07:41,071 Non vorrei davvero tornare indietro. 585 01:07:41,968 --> 01:07:44,454 Chi parla di tornare indietro! 586 01:07:50,139 --> 01:07:52,465 Quello che � stato, � stato. 587 01:08:07,740 --> 01:08:12,086 Ma bisogna volersi molto bene, Gino. Altrimenti... 588 01:08:12,745 --> 01:08:14,786 non � servito a nulla. 589 01:08:15,706 --> 01:08:18,586 Giovanna, dobbiamo andar via di qui. 590 01:08:19,001 --> 01:08:21,383 - Perch�? - Finch� rimaniamo qui... 591 01:08:21,796 --> 01:08:23,977 me lo rivedr� sempre davanti. 592 01:08:32,572 --> 01:08:35,194 Non riuscir� mai a dimenticarlo! 593 01:08:36,394 --> 01:08:40,329 Lo vedo ancora dietro a quel banco! Odo ancora la sua voce. 594 01:08:40,564 --> 01:08:44,743 Giovanna, vendiamo lo spaccio e andiamo via di qui! 595 01:08:44,899 --> 01:08:46,940 Andiamo via di qui. 596 01:08:47,725 --> 01:08:52,845 Se ti vedessi come sei ridicolo a gridare in mezzo allo spaccio! 597 01:09:00,328 --> 01:09:01,759 Ti sentiranno! 598 01:09:26,507 --> 01:09:28,466 Non bere tanto. 599 01:09:30,387 --> 01:09:33,306 - C'� qualcuno. - Lasciamolo fuori. 600 01:09:33,354 --> 01:09:35,587 - Non si pu�, ci hanno visto arrivare. - Servi tu? 601 01:09:35,661 --> 01:09:37,988 No, sono ancora vestita cos�. 602 01:09:39,681 --> 01:09:41,665 Io vado su. 603 01:09:45,301 --> 01:09:47,341 Sai come devi fare. 604 01:09:47,686 --> 01:09:50,275 L� sono le bibite e lass� i liquori. 605 01:09:51,635 --> 01:09:53,768 Apri anche la finestra! 606 01:10:12,260 --> 01:10:14,929 - E' chiuso? - No, cosa volete? 607 01:10:15,141 --> 01:10:19,698 Ho bussato e vedevo tutto deserto. Vorrei una bibita. 608 01:10:41,011 --> 01:10:43,384 Si lavora male con un braccio solo. 609 01:10:52,585 --> 01:10:56,546 - Siete voi il padrone? - C'� la padrona. - Scusate. 610 01:10:56,860 --> 01:11:00,028 A volte si ha voglia di parlare un po'. 611 01:11:01,588 --> 01:11:04,667 Sono nuovo da queste parti e non conosco nessuno. 612 01:11:05,683 --> 01:11:08,761 Sono venuto alla fornace per lavorare. 613 01:11:12,084 --> 01:11:14,410 - Quanto? - Una lira. 614 01:11:14,628 --> 01:11:17,737 Cos� poco? A Ferrara vogliono 2,50. 615 01:11:18,007 --> 01:11:20,249 Datemi quello che volete! 616 01:11:24,763 --> 01:11:27,925 Voi dovete essere nuovo del mestiere. 617 01:11:28,225 --> 01:11:31,495 Per fortuna capitate con una persona onesta. 618 01:11:56,328 --> 01:12:00,352 - Chi era? - Uno che dice di essere venuto per la fornace. 619 01:12:00,497 --> 01:12:02,538 Faceva delle domande! 620 01:12:06,404 --> 01:12:09,240 Perch� si immischiano in faccende che non li riguardano? 621 01:12:11,591 --> 01:12:14,329 Non mi piace che la gente faccia troppe domande! 622 01:12:18,846 --> 01:12:20,638 Di che cosa hai paura? 623 01:12:20,835 --> 01:12:24,821 Ti impressioni per cos� poco! Per la prima persona che � venuta! 624 01:12:28,026 --> 01:12:29,868 - Cosa facevi? - Nulla! 625 01:12:29,903 --> 01:12:32,171 - Fammi vedere. - Che ti importa? 626 01:12:33,223 --> 01:12:35,263 - Voglio vedere! - No! 627 01:12:35,642 --> 01:12:38,597 - Dammi, Giovanna. - No, Gino! 628 01:12:41,045 --> 01:12:42,743 Lasciami! 629 01:12:56,619 --> 01:12:58,659 Centro! 630 01:12:59,896 --> 01:13:01,868 Hai avuto fortuna con quel tiro! 631 01:13:01,970 --> 01:13:04,764 E' arrivata la serva con il vino! 632 01:13:04,853 --> 01:13:07,546 Il Bragana non avrebbe speso i soldi per una serva! 633 01:13:07,711 --> 01:13:10,381 - La faceva fare a lei! - Certo, voleva stare comodo. 634 01:13:10,492 --> 01:13:14,407 - S�, ma non sembrano felici. - Litigano sempre! 635 01:13:31,859 --> 01:13:36,135 Avrei voglia di gridarlo a tutti quello che succede! 636 01:13:36,237 --> 01:13:38,205 E farla finita una volta per sempre! 637 01:13:38,362 --> 01:13:40,947 Ti fa tanta paura l'idea di sposarmi? 638 01:13:41,939 --> 01:13:44,408 Sembra che non mi vuoi pi� bene, 639 01:13:44,721 --> 01:13:47,892 eppure � passato solo un mese da quando ci siamo incontrati. 640 01:13:48,081 --> 01:13:52,596 Ad Ancona dicevi che non potevi vivere senza di me. 641 01:13:53,614 --> 01:13:59,126 E' vero, ma io odio ogni giorno di pi� questa casa! 642 01:13:59,245 --> 01:14:02,603 Se lasciamo ora questa casa diventeremo dei disperati, 643 01:14:02,873 --> 01:14:06,494 e nessuno ci perdoner� mai pi�. Dobbiamo restare. 644 01:14:07,785 --> 01:14:09,665 Dobbiamo, capisci? 645 01:14:13,804 --> 01:14:17,392 Lo so, tu hai sempre avuto paura dell'incerto. 646 01:14:19,484 --> 01:14:23,613 Vedi... pensavo che potevamo vendere tutto... 647 01:14:24,116 --> 01:14:28,863 e partire con i sodi. Andare in un qualunque altro posto del mondo. 648 01:14:30,122 --> 01:14:32,246 E ricominciare a vivere. 649 01:14:33,278 --> 01:14:36,944 Vedremo fra qualche tempo, ora no, te l'ho detto. 650 01:14:37,851 --> 01:14:41,801 Ci riuscirebbe difficile lasciare "su due piedi" lo spaccio. 651 01:14:42,984 --> 01:14:47,272 Non resisto, non posso abituarmi a mangiare nei suoi piatti, 652 01:14:47,431 --> 01:14:49,472 a dormire nel suo letto. 653 01:14:49,809 --> 01:14:51,849 Sono sciocchezze! 654 01:14:52,603 --> 01:14:57,109 Dobbiamo di nuovo poter guardare la gente in faccia senza paura! 655 01:14:57,415 --> 01:15:00,167 Per questo vorresti che oggi venisse gente anche da Ferrara? 656 01:15:00,402 --> 01:15:03,484 E hai chiamato i musicisti per attirare l'attenzione? 657 01:15:03,656 --> 01:15:08,133 Che ti viene in mente? Gli affari devono andare avanti. 658 01:15:08,327 --> 01:15:11,976 Allora sbrigatela tu, a te piacciono le feste. 659 01:15:12,297 --> 01:15:16,461 Tu hai imparato tanti mestieri e puoi imparare anche questo. 660 01:15:17,691 --> 01:15:23,844 Non � un mestiere fare la guardia... alla casa di un morto. 661 01:15:24,468 --> 01:15:26,984 - Signora, Giovanna! - Vengo. 662 01:15:53,429 --> 01:15:55,304 Signora Giovanna! 663 01:15:56,531 --> 01:15:58,750 - Signora Giovanna! - Vengo! 664 01:16:07,286 --> 01:16:09,310 - Buongiorno. - Buongiorno. 665 01:16:09,515 --> 01:16:11,924 - Cosa desiderate? - Quattro gelati. 666 01:18:23,308 --> 01:18:26,065 - Come hai fatto a trovarmi qui? - Come ho fatto? 667 01:18:26,610 --> 01:18:28,503 Si parla solo di te nella zona. 668 01:18:30,353 --> 01:18:32,560 No, non entriamo. 669 01:18:36,492 --> 01:18:40,076 Cosa ne hai fatto di Robespierre e di Federico Barbarossa? 670 01:18:40,476 --> 01:18:43,682 - Non me li sono portati dietro. - Perch�? 671 01:18:44,114 --> 01:18:46,479 Avresti voluto ritentare la fortuna? 672 01:18:47,223 --> 01:18:51,305 Che bisogno ne hai? La tua sorte te la sei gi� giocata. 673 01:18:51,859 --> 01:18:55,229 A quanto pare ti sei sistemato bene qui. 674 01:18:56,088 --> 01:18:58,691 Ti � passata la fantasia di girare per le strade, vero? 675 01:18:58,870 --> 01:19:01,128 Non si pu� girare tutta la vita. 676 01:19:01,302 --> 01:19:05,487 Vedrai, una volta o l'altra ti fermerai anche te in qualche posto. 677 01:19:19,236 --> 01:19:24,909 No, dovresti saperlo. Chi la pensa come me non si pu� fermare mai. 678 01:19:25,075 --> 01:19:28,331 - Perch� mi parli cos�? - Gino, hai fatto una vigliaccheria. 679 01:19:28,505 --> 01:19:31,932 - Che male c'� a voler bene a una donna? - Non � per la donna. 680 01:19:32,208 --> 01:19:34,878 Allora non capisco cosa vuoi dire. 681 01:19:49,847 --> 01:19:52,386 Gino, io adesso me ne vado via. 682 01:19:54,096 --> 01:19:56,136 E' la stagione buona. 683 01:19:57,524 --> 01:20:01,055 Ero passato con l'idea di portarti via con me. 684 01:20:01,299 --> 01:20:05,141 Se tu fossi ancora quello di una volta, avresti accettato. 685 01:20:07,388 --> 01:20:09,723 Volevo andare fino in Sicilia. 686 01:20:09,849 --> 01:20:13,599 Sai, la Sicilia � un paese bellissimo. 687 01:20:14,369 --> 01:20:18,219 Del resto tutti i paesi sono belli: Napoli, Genova... 688 01:20:18,525 --> 01:20:20,565 Sei mai stato a Genova? 689 01:20:30,373 --> 01:20:32,626 Non mi piace pi� viaggiare. 690 01:20:40,056 --> 01:20:44,126 - Non mi piace pi� viaggiare. - Come ti sei ridotto! 691 01:20:44,367 --> 01:20:46,693 Non mi piace pi� viaggiare! 692 01:20:52,610 --> 01:20:55,868 Non mi piace pi� viaggiare e tu smettila di fare il Padreterno! 693 01:20:56,072 --> 01:20:59,430 Tante storie perch� mi � passata la voglia di fare il vagabondo! 694 01:20:59,673 --> 01:21:02,924 Vagabondo? E lo dici con questo tono? 695 01:21:03,323 --> 01:21:07,453 Credevo di poterti ancora parlare come a uno dei nostri. 696 01:21:07,669 --> 01:21:11,149 Tu non puoi pi� capire, certe cose si pagano. 697 01:21:11,379 --> 01:21:15,555 - Stai zitto! - S�, sto zitto, non aver paura. 698 01:21:15,633 --> 01:21:18,852 - Non faccio la spia, stai tranquillo. - Stai zitto. 699 01:21:18,946 --> 01:21:23,656 Resta qui con quella donna che ti sei guadagnato in quel bel modo! 700 01:21:29,630 --> 01:21:34,461 Una volta mi hai solo minacciato, sei diventato pi� coraggioso. 701 01:21:34,564 --> 01:21:36,605 < Vi posso aiutare? 702 01:21:43,869 --> 01:21:47,788 - Vi siete fatto male. - Grazie, lasciate stare, faccio da solo. 703 01:21:47,969 --> 01:21:51,628 Siete troppo caloroso, giovanotto. Anche se vi ha offeso... 704 01:21:51,660 --> 01:21:53,700 Sono affari nostri. 705 01:21:59,819 --> 01:22:03,070 - Vi accompagno per un po' di strada. - No, vado solo. 706 01:22:03,266 --> 01:22:06,820 - Non ho bisogno di nessuno. - Via, ragazzini, via! 707 01:22:28,786 --> 01:22:31,451 Spagnolo! Spagnolo! 708 01:22:38,272 --> 01:22:39,865 Spagnolo! 709 01:22:51,498 --> 01:22:54,287 Parlavo da amico, per il vostro bene. 710 01:22:55,763 --> 01:23:00,335 Un uomo che si accende facilmente come un fiammifero 711 01:23:00,459 --> 01:23:05,336 e che ha i pugni grossi, potrebbe essere un individuo pericoloso. 712 01:23:08,175 --> 01:23:11,335 - Signora Giovanna! - Vengo! 713 01:23:25,716 --> 01:23:27,092 Pronto... 714 01:23:41,340 --> 01:23:42,825 Come va? 715 01:23:48,296 --> 01:23:51,403 - Tavolato Giuseppe, detto lo Spagnolo? - Sissignore. 716 01:25:02,566 --> 01:25:04,690 Torniamo a casa, � tardi. 717 01:25:10,151 --> 01:25:13,735 Oggi abbiamo fatto 780 lire. 718 01:25:15,380 --> 01:25:18,488 Ho avuto una buona idea a far venire il concerto di Polisella. 719 01:25:18,689 --> 01:25:23,699 Perch� non ci lasciano soli? Sembra che tutti sappiano la verit�. 720 01:25:23,903 --> 01:25:25,943 Cosa dici? 721 01:25:32,783 --> 01:25:38,183 Un anno fa di questi tempi, mi trovavo sulle montagne di Apuania. 722 01:25:40,320 --> 01:25:43,050 Avevo trovato un lavoro nelle cave. 723 01:25:55,447 --> 01:25:57,660 Parli come se io non ci fossi. 724 01:26:30,109 --> 01:26:32,150 Vieni a mangiare? 725 01:26:33,977 --> 01:26:35,734 Non ho fame. 726 01:29:02,456 --> 01:29:05,826 Dammi il gomitolo! Guarda un po'! 727 01:29:12,288 --> 01:29:15,771 - Grazie. - I ragazzini ti danno fastidio? 728 01:29:16,203 --> 01:29:18,244 No, fanno allegria. 729 01:29:37,090 --> 01:29:39,664 Gelato! Biscuit! 730 01:29:40,412 --> 01:29:42,452 - Ehi! - Pronto. 731 01:29:43,295 --> 01:29:45,336 Gelatino, signore? 732 01:29:54,449 --> 01:29:57,072 - Ecco. - Ne vuoi uno anche tu? 733 01:29:58,208 --> 01:30:00,249 - Un altro. - Bene. 734 01:30:07,391 --> 01:30:08,798 Grazie. 735 01:30:14,353 --> 01:30:16,743 - Fa bene con questo caldo. - Perch� ridi? 736 01:30:16,898 --> 01:30:21,940 - Ad un tratto sono contento. - Si vede che non hai pensieri. 737 01:30:23,321 --> 01:30:28,095 Ne ho, ma forse sono contento di averti incontrato. 738 01:30:28,284 --> 01:30:33,134 - O forse � soltanto il gelato. - Tu devi essere molto "civetta". 739 01:30:33,372 --> 01:30:36,517 Dipende con chi. Se qualcuno mi piace... 740 01:30:36,898 --> 01:30:41,312 - Allora ti piaccio? - Perch� lo domandi? Hai gi� di queste idee? 741 01:30:42,234 --> 01:30:44,691 Non � detta l'ultima parola. 742 01:30:45,642 --> 01:30:49,056 - Tu sei di qui? - No, anzi, me ne andr� presto. 743 01:30:49,354 --> 01:30:51,478 - Non sei di Ferrara? - No. 744 01:30:52,274 --> 01:30:57,435 - Allora torni a casa tua? - Non ci posso pi� tornare. 745 01:31:01,249 --> 01:31:05,126 - Ora dove andrai? - Finito il contratto andr� a Como. 746 01:31:05,388 --> 01:31:07,764 Sono una ballerina, ma non solista. 747 01:31:08,009 --> 01:31:10,033 Se mi vuoi vedere, faccio il numero degli ussari. 748 01:31:10,117 --> 01:31:13,452 Sono la seconda da sinistra. Al cinema teatro Verdi. 749 01:31:15,724 --> 01:31:21,040 Tu sei una brava ragazza. Ho fatto bene ad incontrarti. 750 01:31:22,428 --> 01:31:26,222 - Mi accompagni a teatro? Ho la prova. - Non posso. 751 01:31:26,311 --> 01:31:27,681 Peccato. 752 01:31:29,543 --> 01:31:31,920 Grazie per il gelato, sei stato gentile. 753 01:31:32,037 --> 01:31:34,376 Pochi sono gentili come me. 754 01:32:12,329 --> 01:32:16,446 Ti piace? Stanno tutte a Via Saraceno numero 15. 755 01:32:16,701 --> 01:32:18,659 Ce ne sono anche migliori. 756 01:32:19,469 --> 01:32:21,415 Gino. Gino! 757 01:32:27,344 --> 01:32:31,891 Sai cosa succede? Bragana aveva un'assicurazione sulla vita. 758 01:32:38,876 --> 01:32:42,314 Me la pagano. Ma mi hanno fatto tante domande! 759 01:32:42,487 --> 01:32:45,930 In certi momenti � stato pi� difficile che con la polizia. 760 01:32:46,623 --> 01:32:48,749 Per fortuna tutto � andato bene. 761 01:32:48,868 --> 01:32:52,548 Sono 50 mila lire. Potremo ingrandire lo spaccio. 762 01:32:52,758 --> 01:32:55,742 Un'assicurazione sulla vita? 763 01:32:57,298 --> 01:33:01,383 Vuol dire che solo se lui moriva potevi riscuotere i soldi! 764 01:33:01,923 --> 01:33:06,716 E' cos�. Almeno credo che queste cose funzionino in questo modo. 765 01:33:13,851 --> 01:33:18,962 - Bell'affare per una vedova! - Gino, i soldi sono anche tuoi. 766 01:33:19,065 --> 01:33:21,105 E tu credi che io li voglia? 767 01:33:26,864 --> 01:33:29,587 Non voglio vederli nemmeno da lontano! 768 01:33:29,784 --> 01:33:34,266 - Perch� me lo dici solo adesso? - Come potevo dirtelo prima? 769 01:33:34,471 --> 01:33:36,638 Neanch'io lo sapevo prima di ricevere la lettera. 770 01:33:36,710 --> 01:33:41,196 Ah, non sapevi niente? Smetti di fare l'ipocrita! 771 01:33:41,365 --> 01:33:43,962 Sono una bestia per non aver capito! 772 01:33:47,677 --> 01:33:52,813 Per questo mi avevi detto che volevi farla finita con lui. 773 01:33:58,828 --> 01:34:02,695 Adesso capisco perch� non sei voluta scappare con me. 774 01:34:02,853 --> 01:34:07,397 - Erano questi soldi che volevi! - No, Gino! Tu non ragioni! 775 01:34:07,934 --> 01:34:14,305 Ti sei servita di me, avevi bisogno di uno che ti aiutasse! 776 01:34:15,663 --> 01:34:20,493 Se fosse cos�, avrei potuto trovarne un altro pi� coraggioso di te! 777 01:34:20,642 --> 01:34:22,968 Ci vuole un bel coraggio... 778 01:34:24,458 --> 01:34:27,149 - a fare quello che abbiamo fatto! - Gino! 779 01:34:27,300 --> 01:34:30,752 Mi fa tutto schifo! Non potr� pi� guardarti in faccia! 780 01:34:32,041 --> 01:34:35,126 - Attento a quello che dici! - Mi vuoi ricattare adesso? 781 01:34:35,224 --> 01:34:39,126 - Ti faccio vedere se sono capace di andare via! - Gino! 782 01:34:39,270 --> 01:34:42,023 Trova un altro per goderti quei soldi! 783 01:35:44,826 --> 01:35:48,350 - Sapete se abita qui una certa Anita? - S�. 784 01:35:48,506 --> 01:35:52,787 - Ora non c'�. Quella � la sua camera, potete aspettarla. - Grazie. 785 01:36:02,428 --> 01:36:06,459 < Stai buono! < Prima mi dici di s� e poi mi mandi via. Io che faccio? 786 01:36:06,567 --> 01:36:08,567 Vai al piano di sopra da Rosina! 787 01:36:12,673 --> 01:36:15,207 Non credevo che saresti venuto da me. 788 01:36:19,553 --> 01:36:23,037 Passavo da queste parti e cos� sono salito. 789 01:36:32,162 --> 01:36:34,138 Allora vuol dire che ti piaccio. 790 01:36:46,935 --> 01:36:49,535 Sono contenta che tu sia venuto da me. 791 01:37:03,686 --> 01:37:05,881 Sei tanto diverso dagli altri. 792 01:37:07,370 --> 01:37:10,904 Non so perch�, mi fai un effetto... 793 01:37:38,490 --> 01:37:40,567 Che cosa sei venuto a fare da me? 794 01:37:54,227 --> 01:37:56,071 Io adesso mangio. 795 01:38:00,708 --> 01:38:02,790 Ne vuoi? Hai fame? 796 01:38:33,162 --> 01:38:37,256 Mangiamo insieme. Vado gi� a prendere qualcosa. 797 01:38:37,541 --> 01:38:41,077 Aspettami. Ti accompagno. 798 01:39:54,074 --> 01:39:57,618 Dove vai? Ora capisco perch� il tuo cuore delicato 799 01:39:57,643 --> 01:40:00,699 - si � turbato all'idea dell'assicurazione. - Vieni. 800 01:40:00,794 --> 01:40:04,363 Credi che io mi rassegni dopo tutto quello che ho fatto per te? 801 01:40:04,422 --> 01:40:07,378 - Per me? - S�, per te e tu lo sai. 802 01:40:07,592 --> 01:40:12,566 - Abbiamo avuto la forza di farlo perch� ci vogliamo bene. - Basta! 803 01:40:12,798 --> 01:40:17,010 - Lei non sa niente di me! - Hai degli scrupoli per quella! 804 01:40:17,902 --> 01:40:19,347 Gino! 805 01:40:22,793 --> 01:40:25,712 Taci! Non devi parlare, hai capito? 806 01:40:36,103 --> 01:40:42,481 Gino, non pensare a quello che ti ho detto prima, sono stata ingiusta. 807 01:40:43,530 --> 01:40:45,405 Ma sono disperata! 808 01:40:46,772 --> 01:40:50,691 Tu mi volevi bene, non � vero che non ti importa pi� di me. 809 01:40:50,888 --> 01:40:55,323 Torniamo a casa, ti calmerai, ragionerai meglio. 810 01:40:56,222 --> 01:41:01,083 - Non mi tratterai pi� cos� male. - No. Lasciami stare! 811 01:41:05,223 --> 01:41:07,060 Attento, Gino! 812 01:41:09,892 --> 01:41:13,075 - Attento? Perch�? - Lo sai. 813 01:41:14,691 --> 01:41:18,904 Se dico una sola parola, ti metteranno le mani addosso. 814 01:41:21,515 --> 01:41:24,442 Scegli, o torni con me, oppure... 815 01:41:24,621 --> 01:41:27,122 Oppure che cosa? 816 01:41:57,124 --> 01:41:59,453 Mi dispiace per quello che � successo per strada. 817 01:42:02,505 --> 01:42:05,890 Io ho gi� mangiato, ma se vuoi accomodati. 818 01:42:17,497 --> 01:42:20,452 - Ti dir� chi era. - Io non sono curiosa. 819 01:42:36,231 --> 01:42:39,897 - Perch� sei cambiato adesso? - Che ti importa. 820 01:43:22,846 --> 01:43:28,087 Il ritardo della deposizione potrebbe nuocere alla giustizia. 821 01:43:28,273 --> 01:43:30,189 Signor commissario, noi dobbiamo lavorare. 822 01:43:30,264 --> 01:43:33,308 Siamo sempre in giro, oggi qui e domani a Genova o a Torino. 823 01:43:33,469 --> 01:43:37,947 Appena ci avete chiamato abbiamo detto subito quello che sapevamo. 824 01:43:38,150 --> 01:43:43,071 Potete giurare che avete visto l'uomo e la donna salire dall'argine 825 01:43:43,244 --> 01:43:45,783 mentre il camion rotolava per la scarpata? 826 01:43:46,077 --> 01:43:48,337 Sissignore, � quello che mi ha fatto impressione. 827 01:43:48,413 --> 01:43:53,056 Infatti l'ho fatto notare anche a lui che era una cosa impossibile. 828 01:43:53,166 --> 01:43:57,671 Siamo stati i primi a soccorrerli, poi � arrivata altra gente 829 01:43:57,672 --> 01:43:59,642 e abbiamo pensato di non essere pi� utili. 830 01:43:59,758 --> 01:44:03,884 Mi hanno gi� detto che avevano fretta di arrivare a Milano. 831 01:44:04,940 --> 01:44:08,470 Va bene. Fategli firmare la deposizione. 832 01:44:08,667 --> 01:44:10,142 Accomodatevi. 833 01:44:11,245 --> 01:44:13,622 Sentite... quel Costa? 834 01:44:13,853 --> 01:44:17,025 Tranquillo, commissario, non l'abbiamo perso di vista. 835 01:44:17,171 --> 01:44:21,134 E' qui in citt�, ma ha un biglietto di andata e ritorno. 836 01:44:22,021 --> 01:44:25,986 Bisognerebbe fermarlo prima che lasci la citt�. 837 01:44:26,365 --> 01:44:29,416 - Voglio interrogarlo. - Bene, signor commissario. 838 01:44:30,909 --> 01:44:32,720 Ci penso io. 839 01:44:36,909 --> 01:44:41,371 Ho sempre negli orecchi i rantoli di quel vecchio. 840 01:44:43,340 --> 01:44:46,710 Mentre tentava ancora di rialzarsi. 841 01:44:49,482 --> 01:44:53,527 Poi l'ho veduto... ricadere. 842 01:44:55,644 --> 01:44:57,685 Lei mi guardava... 843 01:44:58,475 --> 01:45:00,515 mi guardava... 844 01:45:01,545 --> 01:45:06,374 Allora ho agito senza capire quello che facevo. 845 01:45:11,610 --> 01:45:13,734 Era stata cos� infelice. 846 01:45:15,948 --> 01:45:19,345 Dimmi, adesso hai orrore di me? 847 01:45:19,462 --> 01:45:22,832 No. Per me rimani lo stesso. 848 01:45:24,942 --> 01:45:28,814 Non potr� mai tornare ad essere quello che ero. 849 01:45:30,770 --> 01:45:34,638 Ormai sono legato per sempre a lei. 850 01:45:38,229 --> 01:45:40,768 Polizia. L'avete visto? 851 01:45:45,470 --> 01:45:46,728 Un caff�. 852 01:46:05,183 --> 01:46:09,513 Adesso capisco! Quell'uomo mi segue da un mese! 853 01:46:10,415 --> 01:46:12,456 E' della polizia! 854 01:46:13,233 --> 01:46:16,733 E' lei che mi ha denunciato! E' lei! 855 01:46:17,683 --> 01:46:20,554 Devo uscire da qui a tutti i costi! 856 01:46:21,186 --> 01:46:23,479 - Anita... - Cosa vuoi fare? 857 01:46:23,621 --> 01:46:27,885 Devi ragionare. Se torni da lei, non potrai salvarti pi�. 858 01:46:28,131 --> 01:46:31,251 Senti, tu mi puoi aiutare. 859 01:46:31,824 --> 01:46:34,281 Laggi� in strada c'� un uomo. 860 01:46:35,422 --> 01:46:38,210 Vieni, te lo faccio vedere. 861 01:46:48,637 --> 01:46:50,292 L'hai veduto? 862 01:46:51,127 --> 01:46:53,479 - Lo sai riconoscere? - S�. 863 01:46:55,082 --> 01:46:58,333 Devi trattenerlo finch� io riesco a fuggire. 864 01:46:59,343 --> 01:47:01,112 Gli devi dire... 865 01:47:01,689 --> 01:47:05,484 Ho visto che guardavate su, ho capito chi cercate. 866 01:47:05,579 --> 01:47:09,115 E' stato da me fino ad un'ora fa. S�, devi dirgli cos�. 867 01:47:10,904 --> 01:47:16,299 - Fino ad un'ora fa e poi � andato via. - Se non mi crede? 868 01:47:16,697 --> 01:47:19,591 E' vero, cosa si pu� trovare d'altro? 869 01:47:24,284 --> 01:47:30,620 Gli dir�... che ce l'ho con te perch� non mi hai pagato. 870 01:47:54,148 --> 01:47:55,577 Ora vado. 871 01:51:27,725 --> 01:51:30,264 < Apri, Giovanna. Apri! 872 01:51:35,607 --> 01:51:37,388 < Apri! 873 01:51:41,934 --> 01:51:43,810 < Aprimi, Giovanna. 874 01:51:46,755 --> 01:51:48,435 < Apri! 875 01:51:53,607 --> 01:51:55,647 < Apri, Giovanna! 876 01:51:58,648 --> 01:52:00,365 < Apri! 877 01:52:05,009 --> 01:52:07,050 Sono qui. 878 01:52:07,918 --> 01:52:09,693 Ammazzami pure, se vuoi. 879 01:52:14,242 --> 01:52:18,279 - Hai mantenuto la promessa, eh? - Non mi importa pi� di niente. 880 01:52:18,501 --> 01:52:21,622 So di quello che sei capace, ma non ho paura. 881 01:52:22,425 --> 01:52:24,466 Non hai paura? 882 01:52:24,721 --> 01:52:27,732 - Non mi importa pi� di niente. - Non hai paura, vero? 883 01:52:27,810 --> 01:52:32,437 - Perch� mi hai denunciato? - Pensi ancora a quella minaccia? 884 01:52:33,139 --> 01:52:37,451 Era per non lasciarti andare via, ma ora se vuoi lasciarmi, 885 01:52:37,534 --> 01:52:42,130 vattene. Io non ho pi� paura di restare sola. 886 01:52:42,611 --> 01:52:46,138 Ho sempre saputo che per te io o un altro era la stessa cosa! 887 01:52:46,327 --> 01:52:47,865 No, Gino! 888 01:52:50,584 --> 01:52:53,161 - Non capisci? - Non inventare altre storie! 889 01:52:53,521 --> 01:52:58,646 Sei soddisfatta di avermi denunciato? Mi prenderanno e ti sarai vendicata! 890 01:52:59,949 --> 01:53:03,357 Non ti ho denunciato, ma ne ho avuto l'intenzione. 891 01:53:03,617 --> 01:53:07,153 Per la rabbia di vedere quella ragazza che entrava nella nostra vita! 892 01:53:07,535 --> 01:53:09,576 Solo per questo. 893 01:53:10,648 --> 01:53:13,104 Ma sono riuscita a vincermi! 894 01:53:14,946 --> 01:53:18,458 Dovevo immaginarlo che te ne potevi andare. 895 01:53:20,016 --> 01:53:24,240 In questi ultimi giorni ho avuto paura di vederti partire! 896 01:53:24,535 --> 01:53:28,068 Non puoi stare tanto tempo fermo in un posto! 897 01:53:36,634 --> 01:53:42,255 Ora ricordo il giorno che sei arrivato qui per la prima volta! 898 01:53:45,347 --> 01:53:48,432 Non avevi neanche le calze ai piedi. 899 01:53:53,224 --> 01:53:57,263 Capisco perch� ti ho voluto cos� bene subito! 900 01:53:57,588 --> 01:54:00,507 E perch� ho cos� odiato lui! 901 01:54:02,439 --> 01:54:05,544 Neanche se volessi, ora potrei pi� farti del male! 902 01:54:05,826 --> 01:54:09,497 Nemmeno per impedirti di andare via! 903 01:54:09,874 --> 01:54:13,552 Perch�... aspetto un bambino. 904 01:54:13,756 --> 01:54:15,796 Da te, Gino! 905 01:54:21,670 --> 01:54:22,875 Cosa dici? 906 01:54:25,704 --> 01:54:29,703 S�, ne avevo gi� il dubbio. Ma ora sono certa. 907 01:54:30,765 --> 01:54:35,143 Dovevo parlartene. Dovevo parlarti di questa cosa, Gino. 908 01:54:36,849 --> 01:54:38,973 Prima era tutto confuso. 909 01:54:41,181 --> 01:54:43,850 Ma ora ci vedo chiaro. 910 01:54:45,665 --> 01:54:50,743 Ci ho pensato molto, ho pensato... a noi due. 911 01:54:51,387 --> 01:54:53,258 Al bambino. 912 01:54:56,842 --> 01:55:01,090 Vedi... perch� noi abbiamo rubato una vita. 913 01:55:02,148 --> 01:55:04,687 Possiamo renderne un'altra. 914 01:55:06,214 --> 01:55:08,664 Per questo non ho pi� paura. 915 01:55:08,967 --> 01:55:11,839 Non ho nessun rancore verso di te. 916 01:55:12,298 --> 01:55:14,837 So... che ti amo, Gino. 917 01:55:15,966 --> 01:55:18,423 Non potr� mai farti del male. 918 01:55:25,652 --> 01:55:31,277 Ma tu, come potrai vincere la tentazione di sfogare il tuo odio contro di me? 919 01:55:37,315 --> 01:55:39,323 Adesso, se vuoi, puoi farlo. 920 01:55:39,509 --> 01:55:41,292 Ti ho detto tutto. 921 01:55:42,324 --> 01:55:44,096 Sono qui. 922 01:56:02,857 --> 01:56:07,062 Senti, amore, credi che io sia cattivo? 923 01:56:07,670 --> 01:56:08,991 No. 924 01:56:44,767 --> 01:56:47,290 Gino! 925 01:56:54,510 --> 01:56:58,260 - Ti ho cercato tutta la notte. - Sei tutta bagnata. 926 01:57:28,447 --> 01:57:31,235 - Hai corso? - S�, ma non importa. 927 01:57:32,875 --> 01:57:34,916 Perdonami, Giovanna. 928 01:57:35,309 --> 01:57:39,087 Sarebbe stato terribile se ti avessi fatto del male. 929 01:57:40,146 --> 01:57:43,556 Questa notte � stata una rivelazione per me. 930 01:57:43,895 --> 01:57:46,525 E' come se fossi diventato un altro. 931 01:57:49,231 --> 01:57:52,731 Prima sentivo qualcosa che mi allontanava da te. 932 01:57:53,659 --> 01:57:55,700 Che non mi dava pace. 933 01:58:35,170 --> 01:58:38,291 Ora sono certo di volerti bene, Giovanna. 934 01:58:41,262 --> 01:58:44,068 Ma dobbiamo andare via di qui, 935 01:58:44,275 --> 01:58:45,983 per sempre. Subito. 936 01:58:48,003 --> 01:58:52,154 Andremo via, era impossibile non sbagliare. 937 01:58:53,513 --> 01:58:56,772 Con tutto quello che abbiamo passato, Gino. 938 01:58:57,578 --> 01:59:00,475 D'ora in poi, quando ti dico di no, non darmi retta. 939 01:59:00,623 --> 01:59:02,664 Tu avevi ragione. 940 01:59:04,004 --> 01:59:06,044 Non parlare pi�. 941 01:59:06,662 --> 01:59:09,415 Ti ho detto che tutto � cambiato. 942 01:59:52,080 --> 01:59:54,322 Gino. Gino! 943 01:59:56,104 --> 02:00:00,149 Perch� ieri sera hai detto che ti avevo denunciato? 944 02:00:00,362 --> 02:00:03,228 Perch�... non so... quell'uomo... 945 02:00:03,446 --> 02:00:05,486 Quell'uomo? 946 02:00:07,068 --> 02:00:10,853 La stazione era piantonata. Allora mi stanno inseguendo! 947 02:00:29,131 --> 02:00:30,974 Giovanna! 948 02:00:57,192 --> 02:00:59,482 Appoggiati sulla mia spalla. 949 02:01:00,329 --> 02:01:02,702 - Stai bene cos�? - S�, sto bene. 950 02:01:03,999 --> 02:01:06,388 Tu non puoi sapere quello che si prova, 951 02:01:06,543 --> 02:01:10,873 non � tanto per avere un figlio... ma per quello che si sente. 952 02:01:11,350 --> 02:01:16,645 Tra poco la mia pancia sar� grossa, non mi importa di diventare brutta. 953 02:01:16,887 --> 02:01:19,379 Anzi, voglio che tutti lo vedano. 954 02:01:20,223 --> 02:01:25,100 - Questa � la vita, Gino. - S�, questa � la vita. Finalmente! 955 02:01:26,899 --> 02:01:28,940 Lontani da quella casa. 956 02:01:32,449 --> 02:01:36,841 A quest'ora saranno arrivati e rovisteranno tutte le stanze. 957 02:01:37,553 --> 02:01:39,594 E se ci prendessero? 958 02:01:40,405 --> 02:01:43,074 Tu non saresti pi� con me, Gino. 959 02:01:43,488 --> 02:01:45,945 Non preoccuparti di questo. 960 02:01:46,375 --> 02:01:50,170 Tutto andr� bene, il destino ci aiuter�. 961 02:01:50,333 --> 02:01:53,701 Non pu� abbandonarci ora che stiamo per avere un figlio. 962 02:01:54,064 --> 02:01:57,730 Stai tranquilla, da adesso penser� io a tutto. 963 02:02:05,602 --> 02:02:08,227 Ehi! Dove sono andati i padroni? 964 02:02:09,442 --> 02:02:12,523 - A Scardovari. - A Scardovari? 965 02:02:12,776 --> 02:02:16,188 - Sono andati con l'auto? - S�. - Sicura? 966 02:02:16,363 --> 02:02:18,902 Andiamo, non perdiamo tempo. 967 02:02:58,819 --> 02:03:02,015 Bisogna aver pazienza e stargli dietro. 968 02:03:02,304 --> 02:03:06,038 Cerca di passare, l'odore di nafta mi d� noia! 969 02:03:06,251 --> 02:03:08,292 Chiudi il vetro. 970 02:03:16,265 --> 02:03:19,866 Da ora dovrai avere per me dei riguardi speciali. 971 02:03:20,156 --> 02:03:22,764 Ho sentito dire che certe donne 972 02:03:22,916 --> 02:03:26,459 hanno passato dei guai perch� si strapazzavano. 973 02:03:26,704 --> 02:03:29,576 A me non pu� accadere nulla, vero? 974 02:03:30,458 --> 02:03:33,126 Altrimenti perch� sentirei i miei seni 975 02:03:33,206 --> 02:03:36,907 diventare ogni giorno pi� grossi? 976 02:03:37,411 --> 02:03:39,451 Vero, Gino? 977 02:03:50,649 --> 02:03:52,111 Ah! 978 02:04:45,208 --> 02:04:47,248 Ehi! Ehi! 979 02:04:57,233 --> 02:04:59,273 Presto, la macchina! 980 02:05:35,406 --> 02:05:37,233 Gino Costa, 981 02:05:39,627 --> 02:05:41,459 andiamo. 78899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.