All language subtitles for Night.Of.The.Demon.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,656 How long will he be unconscious? 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,866 He'll be waking up soon. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,141 We've had him under sedation. 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,059 It was my advice. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,287 It was an extreme shock when your men brought him in. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 Shock and pain. 9 00:00:20,896 --> 00:00:22,356 His face is horribly mutilated. 10 00:00:22,648 --> 00:00:24,168 Most of the skin has been burned away. 11 00:00:24,399 --> 00:00:24,942 -Hmm. 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,045 You said on the phone that he'd be able to talk today. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,654 I would like to ask him some questions. 14 00:00:28,946 --> 00:00:30,946 - Oh, he'll be quite able to answer your questions. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,575 However, Dr. Paxton and I aren't sure you'll 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,453 be able to make much sense out of what he has to say. 17 00:00:36,745 --> 00:00:37,287 - Did he say anything 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,289 about the five students that are missing? 19 00:00:39,581 --> 00:00:41,083 - Yes, a great deal. 20 00:00:41,375 --> 00:00:42,375 - That's an improvement. 21 00:00:42,626 --> 00:00:44,920 He was incoherent when he was found in the forest. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,381 - Well, he's not incoherent now. 23 00:00:47,673 --> 00:00:49,758 He's telling us the same story over and over again, 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,069 and he's thoroughly convinced 25 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 that he's telling us the truth. 26 00:00:55,973 --> 00:00:56,598 Ow. 27 00:00:56,890 --> 00:00:57,890 - Professor nugent. 28 00:00:59,184 --> 00:01:00,184 Professor nugent. 29 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 Dr. Harris? 30 00:01:06,024 --> 00:01:08,902 - Inspector slack from the sheriff's department is here. 31 00:01:09,194 --> 00:01:12,364 He has some questions he'd like to ask you. 32 00:01:12,656 --> 00:01:15,617 He'd like to know what happened to you and your students. 33 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Oh, yes. 34 00:01:17,119 --> 00:01:18,161 I want to tell him. 35 00:01:18,453 --> 00:01:21,707 I want to tell everyone what's going on in that forest. 36 00:01:21,999 --> 00:01:24,835 Inspector, those stories, those horror stories 37 00:01:25,127 --> 00:01:26,878 you heard about in the forest? 38 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 They're true. 39 00:01:28,422 --> 00:01:29,422 They're all true. 40 00:01:30,716 --> 00:01:32,884 There is a demon, a creature. 41 00:01:34,511 --> 00:01:36,322 - Perhaps it would be in everyone's best interest, 42 00:01:36,346 --> 00:01:37,574 professor, if you were to begin 43 00:01:37,598 --> 00:01:38,932 at the beginning of your story. 44 00:01:40,809 --> 00:01:41,809 Oh, yes. 45 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Inspector, do you remember reading 46 00:01:46,481 --> 00:01:48,001 about that fisherman that was brutally 47 00:01:48,191 --> 00:01:49,443 murdered not too long ago? 48 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 - Yes. 49 00:01:52,279 --> 00:01:54,215 His daughter came to my anthropology class 50 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 at the university. 51 00:01:55,991 --> 00:01:58,094 She wanted to join our field trip, which was heading out 52 00:01:58,118 --> 00:01:59,721 into the forest to find evidence of where 53 00:01:59,745 --> 00:02:00,787 the creature was sighted. 54 00:02:01,955 --> 00:02:04,583 She had hoped to find out what happened to her father. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 His body was found horribly mutilated. 56 00:02:09,379 --> 00:02:12,924 Apparently he had set up camp and wanted to go fishing. 57 00:06:22,257 --> 00:06:22,924 Okay, class. 58 00:06:23,216 --> 00:06:24,216 Pay attention now. 59 00:06:29,681 --> 00:06:31,641 Officials found a camera with this film in it 60 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 but no trace of the people. 61 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 - What happened to the people? 62 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 - Well, if it was a bear, it sure didn't move like one. 63 00:07:15,518 --> 00:07:16,518 - Was this the same area? 64 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 - I remember that. 65 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 About three years ago they found tracks, footprints 66 00:07:20,523 --> 00:07:21,066 by the camera. 67 00:07:21,358 --> 00:07:23,860 That's right, but they never found the people. 68 00:07:24,152 --> 00:07:25,952 - But then didn't they decide that was a hoax. 69 00:07:26,071 --> 00:07:27,697 - Officially, yes. 70 00:07:27,989 --> 00:07:30,867 Except that this is now being called a hoax. 71 00:07:31,159 --> 00:07:33,078 Hey, why don't you pass these back. 72 00:07:33,370 --> 00:07:36,665 Same area, circumstances nearly identical. 73 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 But what do we do with the evidence? 74 00:07:45,757 --> 00:07:47,037 Carla, I know it's been a trial. 75 00:07:47,217 --> 00:07:48,885 Do you feel like talking about it? 76 00:07:49,177 --> 00:07:49,803 Good. 77 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 Class, this is Carla Thomas. 78 00:07:52,347 --> 00:07:54,766 She has a special interest in our project, 79 00:07:55,058 --> 00:07:56,458 and I think you may see why we have 80 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 a chance of finding something. 81 00:08:00,647 --> 00:08:01,982 - So what's this now? 82 00:08:02,273 --> 00:08:03,316 - He was my father. 83 00:08:06,695 --> 00:08:11,116 Dr. Nugent came to talk to me after he heard about it, 84 00:08:11,408 --> 00:08:13,010 because apparently there have been a number 85 00:08:13,034 --> 00:08:14,034 of similar things 86 00:08:14,119 --> 00:08:15,870 but somehow all turn out to be fakes 87 00:08:16,162 --> 00:08:17,789 of fanatic's imaginations. 88 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 Well, that footprint in the newspaper 89 00:08:21,167 --> 00:08:25,422 was taken by a deputy, except the negative is now lost. 90 00:08:25,714 --> 00:08:27,394 And I sat right at the hearing and listened 91 00:08:27,465 --> 00:08:28,465 to the same deputy 92 00:08:28,633 --> 00:08:30,677 deny there was ever such a thing. 93 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Other killings have taken place in the same area 94 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 where my father was killed. 95 00:08:36,141 --> 00:08:38,852 Ayoung girl saw her boyfriend brutally murdered. 96 00:08:39,811 --> 00:08:42,564 They were in a Van parked on an isolated road. 97 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Hi honey. 98 00:12:00,011 --> 00:12:01,554 - The meatloaf is in the refrigerator. 99 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 I finally put it away. 100 00:12:03,890 --> 00:12:06,893 It's probably still warm though if you want some. 101 00:12:07,185 --> 00:12:10,146 - Had a bite with the kids. - Mm, mm. 102 00:12:12,023 --> 00:12:13,023 You did, huh? 103 00:12:14,359 --> 00:12:16,194 - I didn't intend to stay this late, 104 00:12:16,486 --> 00:12:17,646 but we had a change of plans. 105 00:12:21,699 --> 00:12:23,826 - You're not going. - There'll just 106 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 be a few of us. 107 00:12:26,829 --> 00:12:29,374 The college withdrew there sanctions so we're 108 00:12:29,666 --> 00:12:31,459 going to have to go on our own. 109 00:12:32,794 --> 00:12:34,712 - Well, maybe you shouldn't go at all. 110 00:12:35,004 --> 00:12:36,631 After all our preparation? 111 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 - Well, maybe you're getting involved in something 112 00:12:40,593 --> 00:12:42,387 you don't know anything about. 113 00:12:42,679 --> 00:12:46,766 You know, what's her name? Carla's father and all that? 114 00:12:47,058 --> 00:12:47,600 Right. 115 00:12:47,892 --> 00:12:49,852 It's strictly to see those footprints, 116 00:12:50,144 --> 00:12:52,438 because if they exist, it's important to know now. 117 00:12:53,523 --> 00:12:55,163 Some creature surviving up in the forest, 118 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 he won't be much longer. 119 00:12:56,776 --> 00:12:57,976 Some asshole's gonna kill him. 120 00:12:58,027 --> 00:12:59,027 You know that. 121 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 - Are you sure it's not just an excuse 122 00:13:02,407 --> 00:13:03,491 to be alone in the woods 123 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 with some student femme fatale? 124 00:13:08,538 --> 00:13:09,747 - A student femme fatale? 125 00:13:10,915 --> 00:13:12,476 That would be more of an anthropological 126 00:13:12,500 --> 00:13:13,543 find than bigfoot. 127 00:13:14,961 --> 00:13:18,673 - Well, I know this doesn't sound very scientific, 128 00:13:18,965 --> 00:13:20,174 but somehow it bothers me. 129 00:13:21,301 --> 00:13:23,261 I've had bad feelings about this all day. 130 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 - Bad feelings? 131 00:13:28,391 --> 00:13:29,600 Where? 132 00:13:29,892 --> 00:13:31,686 - Show me. - Stop. 133 00:13:31,978 --> 00:13:33,378 It's an old home remedy. 134 00:13:33,563 --> 00:13:36,566 Good for temporary relief of-oh, the instant relief. 135 00:14:12,602 --> 00:14:13,269 - This is it. 136 00:14:13,561 --> 00:14:15,229 I remember this part of the river. 137 00:14:15,521 --> 00:14:17,001 It was only a few miles back in there 138 00:14:17,190 --> 00:14:18,483 where my father was killed. 139 00:14:19,400 --> 00:14:21,170 Well, we're only about another 20 minutes 140 00:14:21,194 --> 00:14:22,194 from the town. 141 00:14:22,904 --> 00:14:23,571 There. 142 00:14:23,863 --> 00:14:25,156 There's a dock. 143 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 That must be Lou Carlson's. 144 00:15:00,858 --> 00:15:02,068 - There's someone in there. 145 00:15:02,360 --> 00:15:02,902 - How do you know? 146 00:15:03,194 --> 00:15:03,736 - I saw him. 147 00:15:04,028 --> 00:15:04,737 - Are you sure? 148 00:15:05,029 --> 00:15:08,616 - Oh. 149 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 -Are you all right in there, Mr. Carlson? 150 00:15:17,834 --> 00:15:19,001 - What do you want? 151 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 -Are you Lou Carlson? 152 00:15:21,838 --> 00:15:22,839 I'm professor nugent. 153 00:15:24,090 --> 00:15:26,634 These are some of my students and friends. 154 00:15:26,926 --> 00:15:27,926 - Oh? 155 00:15:28,594 --> 00:15:30,274 Could we talk for a few minutes? 156 00:15:30,430 --> 00:15:31,889 - Well, I wish I had more time. 157 00:15:32,181 --> 00:15:33,700 Well, no, it would just take a few minutes. 158 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 I mean, we could make it at your convenience. 159 00:15:36,018 --> 00:15:37,603 - I'm going to go hunting right now. 160 00:15:47,196 --> 00:15:47,864 - What do we do now? 161 00:15:48,156 --> 00:15:49,156 You think he's the one 162 00:15:49,282 --> 00:15:51,784 who sent Dr. Clifford those news clippings? 163 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 - I don't know. 164 00:15:53,369 --> 00:15:54,388 But he's our only good contact. 165 00:15:54,412 --> 00:15:55,412 We have to talk to him. 166 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 - He sure wasn't planning to go hunting. 167 00:15:58,624 --> 00:16:01,752 He wasn't carrying any supplies, nothing, only the gun. 168 00:16:02,044 --> 00:16:03,444 - You know, it's funny his attitude 169 00:16:03,504 --> 00:16:05,384 changed so much after writing all those letters. 170 00:16:05,506 --> 00:16:07,425 - Hey, we might as well set up camp here. 171 00:16:07,717 --> 00:16:09,010 He's got to come back tonight. 172 00:16:14,724 --> 00:16:18,394 - What time is it? - Almost five. 173 00:16:19,479 --> 00:16:20,719 - He can't be gone much longer. 174 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 The sun'ii be down. 175 00:16:23,191 --> 00:16:24,960 - Now, according to his letters, the location of the site 176 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 is about 13 miles east of here. 177 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 No roads leading in at all. 178 00:16:29,197 --> 00:16:30,837 And remember, he did mention that someone 179 00:16:30,865 --> 00:16:32,241 else looked back in there. 180 00:16:39,665 --> 00:16:42,502 - I think there's someone in there. 181 00:16:43,836 --> 00:16:44,504 - Typical. 182 00:16:44,795 --> 00:16:46,672 We stand here like a bunch of idiots. 183 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 He probably crawled in the back window hours ago. 184 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 - Yeah. 185 00:16:53,262 --> 00:16:54,262 - Who wants to dance? 186 00:16:56,390 --> 00:16:59,769 - You promised to cook and scrub if we let you come. 187 00:17:00,061 --> 00:17:01,103 - I lied. 188 00:17:01,395 --> 00:17:03,523 - After the dishes are done. 189 00:17:03,814 --> 00:17:07,944 - Oh, all right. - Hi, Mr. Carlson. 190 00:17:08,236 --> 00:17:08,945 Any luck? 191 00:17:09,237 --> 00:17:09,779 - Nope. 192 00:17:10,071 --> 00:17:11,215 - Hope you don't mind our camping here, 193 00:17:11,239 --> 00:17:12,424 but I thought the forest wouldn't 194 00:17:12,448 --> 00:17:15,159 be such a good idea since we're not familiar with the area. 195 00:17:15,451 --> 00:17:17,745 I'll make sure to clean up real good in the morning. 196 00:17:18,037 --> 00:17:20,206 - Yeah, personally. 197 00:17:21,916 --> 00:17:24,710 Would you like some scrambled eggs or something? 198 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 - No, thanks. 199 00:17:27,255 --> 00:17:28,756 How long do you plan to be here? 200 00:17:30,174 --> 00:17:31,614 - You know, Mr. Carlson, your letter 201 00:17:31,801 --> 00:17:34,178 is one of the major factors that brought us here. 202 00:17:34,470 --> 00:17:36,639 Now, it's plain you're not very enthusiastic about it, 203 00:17:36,931 --> 00:17:39,016 so if we could just talk for a few minutes, 204 00:17:39,308 --> 00:17:42,645 find out what we need to know, we'll be out of your way. 205 00:17:42,937 --> 00:17:44,689 - Yeah, well, uh, in the morning. 206 00:17:44,981 --> 00:17:46,701 - It shouldn't take more than a few minutes. 207 00:17:46,857 --> 00:17:47,857 It won't. 208 00:17:52,572 --> 00:17:54,574 - Just a little bundle of charm, isn't he? 209 00:17:55,575 --> 00:17:57,326 I wonder if he ever thought of show biz? 210 00:17:57,618 --> 00:17:59,138 - I wonder where he was all this time. 211 00:17:59,287 --> 00:18:00,287 He sure wasn't hunting. 212 00:18:00,454 --> 00:18:02,957 - There's nothing up on that direction of the map. 213 00:18:03,249 --> 00:18:04,393 Anyway, let's not stand here. 214 00:18:04,417 --> 00:18:05,585 I think we're being watched. 215 00:20:37,194 --> 00:20:39,434 - I don't mean to bother you again, because we're already 216 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 an imposition, but I wanted you to have 217 00:20:41,699 --> 00:20:43,259 this to let you know that we appreciate 218 00:20:43,409 --> 00:20:45,119 you letting us camp here. 219 00:20:45,411 --> 00:20:47,288 - Uh, I'll uh, 220 00:20:47,580 --> 00:20:49,331 come in, come in. 221 00:20:49,623 --> 00:20:50,750 That's mighty nice of you. 222 00:20:54,962 --> 00:20:56,922 - You've got a nice little place here. 223 00:20:57,214 --> 00:20:58,214 - I guess. 224 00:21:00,050 --> 00:21:02,261 Say, uh, how about a drink yourself? 225 00:21:02,553 --> 00:21:03,095 - Oh, sure. 226 00:21:03,387 --> 00:21:04,096 Thanks. 227 00:21:04,388 --> 00:21:05,806 - And by the way, I'm Roy. - Yeah. 228 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 - Well, I guess it must get lonely sometimes, though, 229 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 being here by yourself all the time? 230 00:21:22,448 --> 00:21:24,533 - Well, it was better when my wife was alive. 231 00:21:25,618 --> 00:21:29,413 I guess it was rougher on her than it was me. 232 00:21:29,705 --> 00:21:31,415 Women, you know, they like convenience. 233 00:21:32,792 --> 00:21:33,459 - Well, thank you. 234 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Cheers. 235 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Cigarette? 236 00:21:44,136 --> 00:21:45,638 - No, thanks. 237 00:21:45,930 --> 00:21:48,641 I had to give that up when the old pump started acting up. 238 00:21:51,268 --> 00:21:56,190 - So, uh, where you from originally? 239 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 - Sacramento. 240 00:21:58,484 --> 00:21:59,944 Just got tired of the rat race. 241 00:22:01,904 --> 00:22:03,280 Been up here nearly 20 years. 242 00:22:05,616 --> 00:22:07,868 - Hardly any place to get away from it anymore. 243 00:22:08,828 --> 00:22:10,068 I wish we could just go fishing 244 00:22:10,329 --> 00:22:11,473 and forget all this bullshit. 245 00:22:11,497 --> 00:22:13,916 But I need the extra credit, so we've got to keep 246 00:22:14,208 --> 00:22:15,668 humoring old man nugent. 247 00:22:17,211 --> 00:22:18,313 But don't let him get to you. 248 00:22:18,337 --> 00:22:20,381 He's really a pretty good old dude. 249 00:22:20,673 --> 00:22:23,509 He's just a sucker on the subject of, uh, bigfoot. 250 00:22:31,684 --> 00:22:33,185 He just wants to believe it so bad, 251 00:22:33,477 --> 00:22:34,520 he'll listen to anything. 252 00:22:35,437 --> 00:22:37,189 And you can't blame people for telling 253 00:22:37,481 --> 00:22:40,317 tales if it makes their lives seem more interesting. 254 00:22:40,609 --> 00:22:41,318 Who cares? 255 00:22:41,610 --> 00:22:43,654 - Give you some good advice, son. 256 00:22:43,946 --> 00:22:45,626 Don't be too quick to poke fun at something 257 00:22:45,656 --> 00:22:46,656 you know nothing about. 258 00:22:48,242 --> 00:22:49,618 - I agree. 259 00:22:49,910 --> 00:22:51,190 But there's one thing I do know. 260 00:22:51,328 --> 00:22:53,664 There never was any bigfoot walking 261 00:22:53,956 --> 00:22:55,457 around here or anywhere else. 262 00:22:55,749 --> 00:22:58,627 It's just another version of the Loch Ness monster. 263 00:22:58,919 --> 00:23:00,546 - You're pretty sure of that, are you? 264 00:23:01,881 --> 00:23:03,382 What would you say 265 00:23:03,674 --> 00:23:05,193 if I told you there's somebody living back 266 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 there that's not even-not only seen the footprints, 267 00:23:08,804 --> 00:23:09,804 they say she's even- 268 00:23:10,598 --> 00:23:12,558 - they call her crazy Wanda. 269 00:23:12,850 --> 00:23:14,935 She lives by herself somewhere back in the forest, 270 00:23:15,227 --> 00:23:16,227 but it's hard to get to. 271 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 - It must be the same area he talked about in his letters. 272 00:23:18,939 --> 00:23:21,400 - According to Carlson, she can't talk or won't. 273 00:23:21,692 --> 00:23:23,795 He didn't elaborate, and I didn't want to provoke him. 274 00:23:23,819 --> 00:23:25,213 But it sounded like it had something 275 00:23:25,237 --> 00:23:26,697 to do with seeing the bigfoot. 276 00:23:26,989 --> 00:23:28,008 - Jesus, you don't suppose 277 00:23:28,032 --> 00:23:29,658 she saw Carla's father get killed? 278 00:23:29,950 --> 00:23:31,577 - No, it was long before that. 279 00:23:31,869 --> 00:23:33,787 Oh, look at these. 280 00:23:34,079 --> 00:23:36,206 Smoked today and Carlson doesn't smoke. 281 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Somebody was in there. 282 00:23:37,958 --> 00:23:39,060 - Christ, and probably listening 283 00:23:39,084 --> 00:23:40,711 to every word we said all day. 284 00:23:41,003 --> 00:23:41,712 That's all we need. 285 00:23:42,004 --> 00:23:42,713 - What else did he say? 286 00:23:43,005 --> 00:23:43,547 - Nothing. 287 00:23:43,839 --> 00:23:45,066 I think he wanted to, but he was afraid. 288 00:23:45,090 --> 00:23:46,090 He seemed real nervous. 289 00:23:46,342 --> 00:23:48,719 He downed four shots of whiskey before I left. 290 00:23:49,011 --> 00:23:50,291 - That would explain everything, 291 00:23:50,387 --> 00:23:51,387 why he changed his mind. 292 00:23:51,472 --> 00:23:53,098 I mean, if somebody's leaning on him. 293 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 - What now? 294 00:23:56,226 --> 00:23:57,986 - Well, the next logical thing would be to go 295 00:23:58,020 --> 00:23:59,188 to herb's general store. 296 00:23:59,480 --> 00:24:00,600 Okay, this is what we'll do. 297 00:24:00,689 --> 00:24:02,650 We'll go into town tomorrow as soon as we can. 298 00:24:02,942 --> 00:24:04,401 I'll talk to herb at the store. 299 00:24:04,693 --> 00:24:07,529 The rest of you split up, talk to people around town, 300 00:24:07,821 --> 00:24:09,323 find out all you can about, 301 00:24:09,615 --> 00:24:10,866 what's her name again? 302 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Crazy Wanda. 303 00:24:32,429 --> 00:24:35,307 - Yeah, she shows up once in a while, poor thing. 304 00:24:35,599 --> 00:24:37,393 All she ever buys is candy. 305 00:24:37,685 --> 00:24:38,685 - Really? 306 00:24:39,353 --> 00:24:42,106 Why don't you put in a couple for me, huh? 307 00:24:42,398 --> 00:24:44,316 You know what I'd really like to find out 308 00:24:44,608 --> 00:24:45,943 is how to get to her place. 309 00:24:46,902 --> 00:24:47,902 - No. 310 00:24:48,153 --> 00:24:50,114 Nobody can find his way in there, only her. 311 00:24:51,031 --> 00:24:52,825 Mcginty saw to that. 312 00:24:53,117 --> 00:24:53,784 - Mcginty. 313 00:24:54,076 --> 00:24:55,076 Who's he? 314 00:24:55,285 --> 00:24:55,911 - Father. 315 00:24:56,203 --> 00:24:56,745 Preacher. 316 00:24:57,037 --> 00:24:58,956 Been dead about nine years. 317 00:24:59,248 --> 00:25:00,582 Left her all alone out there. 318 00:25:02,292 --> 00:25:03,372 She doesn't talk, you know. 319 00:25:03,627 --> 00:25:04,169 - Oh, yeah? 320 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 How come? 321 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 - Had a baby, affected her speech. 322 00:25:11,593 --> 00:25:13,220 That'll be $6.24. 323 00:25:20,144 --> 00:25:21,729 How much is this postcard? 324 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 - 10 cents. 325 00:25:28,610 --> 00:25:31,405 - No family at all, huh? - Nah. 326 00:25:31,697 --> 00:25:34,575 Her mother's around, but she don't count for family. 327 00:25:34,867 --> 00:25:36,702 Don't think she and crazy Wanda ever met. 328 00:25:37,786 --> 00:25:39,455 Mcginty saw to that too. 329 00:25:41,248 --> 00:25:42,666 What do you want to know for? 330 00:25:42,958 --> 00:25:43,542 - Oh, I, 331 00:25:43,834 --> 00:25:44,936 I just thought I'd get completely away 332 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 from civilization for a while. 333 00:25:46,962 --> 00:25:48,630 Thought it would be a good opportunity. 334 00:25:48,922 --> 00:25:50,382 - Ain't such a good idea. 335 00:25:50,674 --> 00:25:53,343 Besides, you'll see enough nature out alongside the road. 336 00:25:59,141 --> 00:26:01,643 - I don't know anyone who goes back in there anymore. 337 00:26:01,935 --> 00:26:04,146 Old mcginty planned it pretty well. 338 00:26:04,438 --> 00:26:06,482 Even the rangers don't go back in there much. 339 00:26:07,524 --> 00:26:10,569 But that's been like nine years since mcginty died. 340 00:26:10,861 --> 00:26:12,261 That's a long time, and Wanda still 341 00:26:12,529 --> 00:26:14,323 seems to come up with money. 342 00:26:14,615 --> 00:26:16,075 Where does she get it? 343 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 Somebody else must be living back in there too. 344 00:26:18,952 --> 00:26:20,746 She can't be entirely alone. 345 00:26:21,038 --> 00:26:23,749 - Some of his followers, but they live in total isolation. 346 00:26:24,041 --> 00:26:26,001 - Yeah, some people who live up the river. 347 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 But we don't talk to them. 348 00:26:28,504 --> 00:26:29,504 We're not allowed. 349 00:26:30,464 --> 00:26:33,509 I don't think they speak the same language. 350 00:26:36,470 --> 00:26:38,931 - There are no records here, because Wanda never 351 00:26:39,223 --> 00:26:41,141 attended our school at all. 352 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 - Someone claimed she had a baby. 353 00:26:43,560 --> 00:26:44,103 - Yes. 354 00:26:44,394 --> 00:26:45,479 I heard that. 355 00:26:45,771 --> 00:26:47,147 Illegitimate. 356 00:26:47,439 --> 00:26:49,149 But it died at birth. 357 00:26:49,441 --> 00:26:50,526 A blessing. 358 00:26:50,818 --> 00:26:51,985 - Why? 359 00:26:52,277 --> 00:26:54,780 - Well, it's only a story. 360 00:26:55,072 --> 00:26:57,116 They say it was awful to look at. 361 00:26:57,407 --> 00:26:59,910 Deformed, you know, mongoloid. 362 00:27:00,911 --> 00:27:03,372 Could have been from malnutrition living like that. 363 00:27:07,000 --> 00:27:08,394 - It doesn't seem as if that would be enough to make 364 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 someone stop talking. 365 00:27:10,295 --> 00:27:11,505 - I don't know. 366 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Those people are strange. 367 00:27:14,258 --> 00:27:16,718 Reverend mcginty took a for a sign of the devil, 368 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 committed suicide. 369 00:27:18,762 --> 00:27:20,889 - Crackpot set himself on fire is what he did. 370 00:27:23,350 --> 00:27:24,685 Thought he'd seen the devil. 371 00:27:26,395 --> 00:27:27,062 He probably did. 372 00:27:27,354 --> 00:27:28,772 They'd have been a good match. 373 00:27:29,857 --> 00:27:31,733 - What about the rest of his followers? 374 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 - All fanatics. 375 00:27:35,195 --> 00:27:36,780 Just went wild, living like animals. 376 00:27:37,865 --> 00:27:39,050 There's been hunters come out of there, 377 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 swear they have human sacrifice. 378 00:27:41,368 --> 00:27:41,910 Cannibals. 379 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 - Really? - Yep. 380 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 I mean, anybody you know actually see it? 381 00:27:46,206 --> 00:27:47,206 - No. 382 00:27:47,332 --> 00:27:48,612 But I wouldn't put it past them. 383 00:27:48,792 --> 00:27:49,418 All of them. 384 00:27:49,710 --> 00:27:50,878 Crazy. 385 00:27:51,170 --> 00:27:52,397 - It's hard to tell how much is fact 386 00:27:52,421 --> 00:27:53,130 and how much is fantasy. 387 00:27:53,422 --> 00:27:55,799 But at least we've got something to go on. 388 00:27:56,091 --> 00:27:58,027 - You think it might have been those forest people 389 00:27:58,051 --> 00:27:59,131 that killed Carla's father? 390 00:27:59,344 --> 00:28:01,138 Maybe trying to scare other people away? 391 00:28:01,430 --> 00:28:03,765 They might be inbred and just crazy enough. 392 00:28:04,057 --> 00:28:05,994 - It would be easy enough to fake those footprints. 393 00:28:06,018 --> 00:28:07,338 I mean, no experts even seen 'em. 394 00:28:07,519 --> 00:28:09,205 - Nah, they'd have to be pretty out of touch 395 00:28:09,229 --> 00:28:10,540 not to realize it would only intrigue more people 396 00:28:10,564 --> 00:28:12,357 to come looking for the thing. 397 00:28:12,649 --> 00:28:14,489 - Now I wish we had grabbed more than two guns. 398 00:28:14,568 --> 00:28:15,568 - Yeah. 399 00:29:48,537 --> 00:29:49,871 Well, here we are, 400 00:29:50,163 --> 00:29:52,124 - wherever this is. - Got to be the right place, 401 00:29:52,416 --> 00:29:54,251 - the end of the river. - Doesn't look like 402 00:29:54,543 --> 00:29:55,127 there's much of a trail. 403 00:29:55,419 --> 00:29:57,671 Well, we can always drop bread crumbs. 404 00:29:57,963 --> 00:29:59,840 I pulled the boat up on the front. 405 00:30:01,550 --> 00:30:02,777 - Let's hurry up, get this set up. 406 00:30:02,801 --> 00:30:04,681 I don't want to be camping out here in the dark. 407 00:30:16,606 --> 00:30:18,167 Now, wherever we go from here, I'm leaving 408 00:30:18,191 --> 00:30:19,693 it up to you to plot it out. 409 00:30:19,985 --> 00:30:21,254 Now, obviously it won't be accurate, 410 00:30:21,278 --> 00:30:22,839 but at least we'll have some orientation. 411 00:30:22,863 --> 00:30:23,863 - Yeah. 412 00:30:23,905 --> 00:30:27,659 I can make note of anything recognizable for landmarks too. 413 00:30:27,951 --> 00:30:29,721 - I can climb some high tree when it gets light. 414 00:30:29,745 --> 00:30:30,805 Might save us some mileage. 415 00:30:30,829 --> 00:30:32,122 - Good thinking. 416 00:30:32,414 --> 00:30:34,014 Take a geographical picture of this area 417 00:30:34,082 --> 00:30:35,459 too where we're leaving the boat. 418 00:30:35,751 --> 00:30:36,811 - We couldn't put anymore on this fire 419 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 here unless someone can stay up and watch it. 420 00:30:39,671 --> 00:30:40,213 - Oh, yeah. 421 00:30:40,505 --> 00:30:41,566 Linda's going to stay up and watch it. 422 00:30:41,590 --> 00:30:42,924 It's part of herjob. 423 00:30:43,216 --> 00:30:44,216 - What? 424 00:30:45,385 --> 00:30:46,988 - Well, I'm afraid after tonight someone is 425 00:30:47,012 --> 00:30:48,972 going to have to stand guard. 426 00:30:49,264 --> 00:30:51,308 We're already in bigfoot territory 427 00:30:51,600 --> 00:30:53,143 where all those people were killed. 428 00:30:54,394 --> 00:30:57,147 Not far from here, a motorcyclist was found. 429 00:30:58,148 --> 00:30:59,468 Apparently he'd been riding along 430 00:30:59,608 --> 00:31:01,777 and stopped for a moment at the side of the path. 431 00:32:41,668 --> 00:32:42,919 - Oh, oh my god. 432 00:33:02,314 --> 00:33:04,649 - By the time they found him, he bled to death. 433 00:33:07,444 --> 00:33:09,237 Well, we better get some sleep. 434 00:33:09,529 --> 00:33:11,448 I want to get a fresh start in the morning. 435 00:34:01,081 --> 00:34:02,081 - Bill, hey. 436 00:34:02,749 --> 00:34:03,416 Ssh. 437 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 Come on out. 438 00:34:05,627 --> 00:34:06,711 Wait a second. 439 00:34:18,890 --> 00:34:19,933 - Should we go see? 440 00:34:20,225 --> 00:34:21,225 - Yeah. 441 00:34:52,173 --> 00:34:55,427 - Come forth now this man your power. 442 00:34:55,719 --> 00:34:59,222 Through him, mighty moloch, implant your seeds in the body 443 00:34:59,514 --> 00:35:01,266 of your unholy bride. 444 00:35:01,558 --> 00:35:05,604 Nurture those seeds within her to produce your demon child. 445 00:35:08,023 --> 00:35:09,733 Infuse him with your strength. 446 00:35:12,027 --> 00:35:16,573 Let your seeds of hell grow deep within her. 447 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 - I can't believe I'm seeing this. 448 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 That could start a forest fire. 449 00:36:08,541 --> 00:36:09,084 -Ah, never mind. 450 00:36:09,376 --> 00:36:10,645 We're not equipped to take care of it. 451 00:36:10,669 --> 00:36:11,169 Let them handle it. 452 00:36:11,461 --> 00:36:12,461 They live in these woods. 453 00:36:12,629 --> 00:36:14,964 At least it'll keep them busy for the rest of the night. 454 00:36:15,256 --> 00:36:16,341 - Yeah. 455 00:36:16,633 --> 00:36:17,217 - Let's get back to the kids. 456 00:36:17,509 --> 00:36:18,509 They must be frantic. 457 00:36:32,982 --> 00:36:34,442 - I think we should go find them. 458 00:36:34,734 --> 00:36:36,654 - Do you want to get lost out there in the woods? 459 00:36:52,836 --> 00:36:54,212 - Where have you been? 460 00:36:54,504 --> 00:36:56,064 We were ready to tear this place apart. 461 00:36:56,172 --> 00:36:57,892 - What the hell is going on? - Just a little 462 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 country entertainment. 463 00:36:59,217 --> 00:36:59,759 - For example. 464 00:37:00,051 --> 00:37:01,612 - It looked like a woman was getting raped. 465 00:37:01,636 --> 00:37:03,930 So we fired a few rounds and scared them off. 466 00:37:04,222 --> 00:37:04,764 - Them? 467 00:37:05,056 --> 00:37:05,598 How many were there? 468 00:37:05,890 --> 00:37:06,433 - Just the basic act. 469 00:37:06,725 --> 00:37:08,351 It was some kind of ceremony. 470 00:37:08,643 --> 00:37:10,979 But what's really interesting as far as we're concerned, 471 00:37:11,271 --> 00:37:12,871 is the whole thing was centered around a 472 00:37:13,064 --> 00:37:15,400 huge anthropoid-looking effigy. 473 00:37:16,693 --> 00:37:17,819 - Bigfoot. - Yeah. 474 00:37:19,863 --> 00:37:21,740 You think it's safe to stay here? 475 00:37:22,031 --> 00:37:24,111 Well, it beats walking around in the dark. 476 00:37:24,325 --> 00:37:25,827 I suggest you keep your ears open. 477 00:38:29,891 --> 00:38:31,476 - Come quick. Come quick. 478 00:38:31,768 --> 00:38:33,144 - What is it? What's the matter? 479 00:38:33,436 --> 00:38:34,896 - Just come quick. - What is it? 480 00:38:43,363 --> 00:38:44,364 - The boat's gone. 481 00:38:44,656 --> 00:38:47,116 The post was completely pulled out of the ground. 482 00:38:47,408 --> 00:38:48,469 Now, what could have done that? 483 00:38:48,493 --> 00:38:49,953 - Something huge like an elephant. 484 00:38:50,245 --> 00:38:52,997 - Maybe whatever it was is still around here somewhere. 485 00:38:53,289 --> 00:38:53,957 Oh, my god. 486 00:38:54,249 --> 00:38:54,791 My god. 487 00:38:55,083 --> 00:38:56,083 What are we going to do? 488 00:38:56,960 --> 00:38:58,169 Hey, everybody. 489 00:38:59,337 --> 00:39:00,337 Look at this. 490 00:39:03,341 --> 00:39:04,551 Exactly the same. 491 00:39:04,843 --> 00:39:07,303 - Exactly. - You think it could be real? 492 00:39:07,595 --> 00:39:08,179 Everyone keep a watch. 493 00:39:08,471 --> 00:39:10,682 Roy, make a plaster cast of this, okay? 494 00:39:10,974 --> 00:39:11,516 Right. 495 00:39:11,808 --> 00:39:13,848 You look around for some more footprints. 496 00:39:13,977 --> 00:39:15,436 - It looks like it comes up and then 497 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 goes back down into the water. 498 00:39:17,647 --> 00:39:19,566 - Maybe so we couldn't follow it. 499 00:39:19,858 --> 00:39:21,258 - You think it could be that smart? 500 00:39:21,317 --> 00:39:22,986 - It just not some of those people. 501 00:39:23,278 --> 00:39:25,078 - Well, it certainly makes for mixed emotions. 502 00:39:25,280 --> 00:39:27,407 But so far, this thing looks authentic. 503 00:39:28,324 --> 00:39:30,702 - So we're stuck, right? 504 00:39:31,953 --> 00:39:33,313 - Well, we can always build a raft 505 00:39:33,538 --> 00:39:35,415 and go back down the river. 506 00:39:35,707 --> 00:39:38,001 Losing the extra supplies is going to hurt. 507 00:39:38,293 --> 00:39:39,544 - So what are we going to do? 508 00:39:40,670 --> 00:39:42,755 - Well, we've come this far to find Wanda. 509 00:39:43,047 --> 00:39:45,049 I say we go ahead and make the extra effort. 510 00:39:46,009 --> 00:39:46,676 - Oh, no. 511 00:39:46,968 --> 00:39:48,386 You know what I just realized? 512 00:39:48,678 --> 00:39:50,471 Our radio and ammunition are gone. 513 00:39:53,099 --> 00:39:54,517 - Wanda. 514 00:39:59,856 --> 00:40:01,496 You want to avoid any trouble. 515 00:40:01,566 --> 00:40:03,943 So if you see anybody, especially after crashing 516 00:40:04,235 --> 00:40:05,820 that party last night... yeah. 517 00:40:06,112 --> 00:40:06,654 Get off into the bushes 518 00:40:06,946 --> 00:40:08,281 until we find out who it is. 519 00:40:09,449 --> 00:40:11,034 - Well, what if it's in the bushes? 520 00:40:11,326 --> 00:40:12,327 Run like hell. 521 00:40:45,902 --> 00:40:47,737 - One thing we can't deny, the heel 522 00:40:48,029 --> 00:40:50,365 is certainly more humanoid than ape. 523 00:40:50,657 --> 00:40:52,659 Aside from the gross size difference, 524 00:40:52,951 --> 00:40:55,662 the metatarsals have the same configuration, 525 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 - don't you think? - Mm-hm. 526 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 Jackie. 527 00:40:59,791 --> 00:41:03,002 - Charming, good hearted and maybe even insatiable. 528 00:41:07,423 --> 00:41:10,301 Now, not only that, but look at it from the side. 529 00:41:10,593 --> 00:41:12,971 See how the pressure points are distributed equally? 530 00:41:13,972 --> 00:41:15,292 I can't imagine a fake foot being 531 00:41:15,473 --> 00:41:16,766 constructed so accurately. 532 00:41:18,476 --> 00:41:21,813 Look how the weight is distributed from the heel 533 00:41:22,105 --> 00:41:24,148 to the ball of the foot. 534 00:41:24,440 --> 00:41:25,692 Even the tendon is stretched. 535 00:41:26,943 --> 00:41:28,361 - Why don't you move down to la? 536 00:41:28,653 --> 00:41:30,989 An accountant can always get a job there. 537 00:41:31,280 --> 00:41:33,241 - I've thought about it, but I've already got four 538 00:41:33,533 --> 00:41:35,368 years' seniority where I am. 539 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 - Doesn't matter. 540 00:41:38,371 --> 00:41:39,371 You get a vacation? 541 00:41:40,206 --> 00:41:40,873 - Uh-huh. 542 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 Sometime in June or July. 543 00:41:43,209 --> 00:41:43,751 - See, perfect. 544 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 I graduate in June. 545 00:41:45,503 --> 00:41:46,814 I figure I'll take about a month, 546 00:41:46,838 --> 00:41:49,674 maybe two before I settle down to anything full time. 547 00:41:51,050 --> 00:41:52,844 You ever been to Hawaii? 548 00:41:53,136 --> 00:41:53,678 - Oh, yes. 549 00:41:53,970 --> 00:41:54,512 It's fantastic. 550 00:41:54,804 --> 00:41:55,804 - So come be my guide. 551 00:41:56,889 --> 00:41:58,850 - Are you serious? - Of course. 552 00:42:02,562 --> 00:42:04,897 You do that, I'll jump you. 553 00:42:05,189 --> 00:42:06,983 - Are you talking about this or Hawaii? 554 00:42:09,027 --> 00:42:10,028 Both. 555 00:43:55,091 --> 00:43:56,091 -Jeez. 556 00:43:59,011 --> 00:43:59,679 - Oh, Christ. 557 00:43:59,971 --> 00:44:00,555 Get something for his back. 558 00:44:00,847 --> 00:44:01,887 -Are you all right, Linda? 559 00:44:01,931 --> 00:44:02,473 Gary. 560 00:44:02,765 --> 00:44:03,307 - Oh, my god. 561 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Look at those marks. 562 00:44:04,725 --> 00:44:05,977 - Just wrap him up, Roy. 563 00:44:06,269 --> 00:44:06,769 Just -hem. 564 00:44:07,061 --> 00:44:07,603 I'll take care of her. 565 00:44:07,895 --> 00:44:08,604 I think she's okay. 566 00:44:08,896 --> 00:44:10,314 You help him. 567 00:44:10,606 --> 00:44:11,149 - Okay. 568 00:44:11,440 --> 00:44:12,584 Grab the corner of the sleeping bag. 569 00:44:12,608 --> 00:44:13,688 - We'll carry him that way. 570 00:44:15,903 --> 00:44:16,903 Okay. 571 00:44:21,367 --> 00:44:23,244 - Come on, come on now. 572 00:44:23,536 --> 00:44:25,037 Get you all warmed up by the fire. 573 00:44:35,965 --> 00:44:38,342 - Well, it's not as deep as I thought. 574 00:44:39,468 --> 00:44:41,721 But you're in for quite a hefty backache there. 575 00:44:43,097 --> 00:44:44,473 Do you know what happened? 576 00:44:50,104 --> 00:44:51,104 - I saw, 577 00:44:53,441 --> 00:44:58,362 I saw this terrible, terrible face right over us. 578 00:45:00,531 --> 00:45:02,531 You want to tell us what it looked like? 579 00:45:05,036 --> 00:45:06,204 - I don't, 580 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 I don't know. 581 00:45:13,419 --> 00:45:14,855 - Hey, it must have gone off this way. 582 00:45:14,879 --> 00:45:15,421 The weeds are all squashed. 583 00:45:15,713 --> 00:45:16,923 - Hey, hey, hey. 584 00:45:17,215 --> 00:45:17,840 Don't go too far into there. 585 00:45:18,132 --> 00:45:21,427 That thing was huge, by the size of the branches it broke. 586 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 - It's got to be the same thing that got the boat. 587 00:45:24,639 --> 00:45:26,641 - An intelligent animal, whatever it was. 588 00:45:27,600 --> 00:45:29,745 - Could have killed Gary with one stroke or both of them, 589 00:45:29,769 --> 00:45:30,311 for that matter. 590 00:45:30,603 --> 00:45:31,603 But it didn't. 591 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Why is what we have to find out. 592 00:45:33,439 --> 00:45:35,816 - And why didn't it attack us when it took the boat? 593 00:45:36,984 --> 00:45:38,086 - Well, that could have been just because there 594 00:45:38,110 --> 00:45:39,862 were more of us together. 595 00:45:40,154 --> 00:45:43,032 - I have a feeling it was protecting its territory. 596 00:45:43,324 --> 00:45:45,644 - Maybe that has some connection with why these people back 597 00:45:45,701 --> 00:45:47,036 here treat it like a deity. 598 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 Maybe in a way it's protecting them too. 599 00:45:50,122 --> 00:45:51,874 - Well, if it isn't trying to kill us, 600 00:45:52,166 --> 00:45:53,668 it's sure trying to scare us. 601 00:45:53,960 --> 00:45:56,545 - Well, if that's the case, why did it kill Carla's father? 602 00:45:59,757 --> 00:46:02,635 - Let's get back to the others and go look for Wanda. 603 00:46:02,927 --> 00:46:05,096 I have a feeling she's at the root of all this. 604 00:47:23,758 --> 00:47:25,384 That's got to be it. 605 00:47:25,676 --> 00:47:26,676 Mcginty's cabin. 606 00:47:27,261 --> 00:47:29,101 - What a spooky place. - I wonder what the bars 607 00:47:29,347 --> 00:47:31,557 - are for. - Don't ask. 608 00:47:33,059 --> 00:47:34,059 - Shall we? 609 00:48:17,436 --> 00:48:18,436 Hello. 610 00:48:18,479 --> 00:48:20,773 I'm looking for miss Wanda mcginty. 611 00:48:21,065 --> 00:48:22,865 My friends and I are doing some research work, 612 00:48:23,109 --> 00:48:25,486 and we heard that she might be able to give us some help. 613 00:48:28,197 --> 00:48:29,824 Also a friend of ours is injured, 614 00:48:30,116 --> 00:48:31,635 and we'd appreciate if we could rest here 615 00:48:31,659 --> 00:48:32,659 for a couple hours. 616 00:48:32,827 --> 00:48:33,827 My name's bill nugent. 617 00:48:33,994 --> 00:48:34,994 I'm a professor. 618 00:48:36,205 --> 00:48:37,206 Are you Wanda mcginty? 619 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 Been nice chatting. 620 00:48:52,012 --> 00:48:53,012 - What now? 621 00:49:08,696 --> 00:49:12,867 - Would you mind if we came in a minute and talked? 622 00:49:21,250 --> 00:49:22,644 - Same woman we told you about that 623 00:49:22,668 --> 00:49:24,920 was going to get raped in that ceremony. 624 00:49:25,212 --> 00:49:26,213 - Wanda? 625 00:49:26,505 --> 00:49:27,673 We appreciate it. 626 00:49:30,384 --> 00:49:32,428 Got a nice little place here. 627 00:49:32,720 --> 00:49:34,972 Spent several days hiking just trying to find it. 628 00:49:37,099 --> 00:49:37,766 Linda. 629 00:49:38,058 --> 00:49:39,058 Let's open the curtains. 630 00:49:49,987 --> 00:49:52,823 - I'll tell you why your help is so important to us, Wanda. 631 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 We know that people living back in this area 632 00:49:56,702 --> 00:49:59,538 are able to see things that average people 633 00:49:59,830 --> 00:50:01,207 would never have a chance to. 634 00:50:02,917 --> 00:50:05,294 We believe that there is a creature living 635 00:50:05,586 --> 00:50:09,131 in these mountains that's on the verge of extinction 636 00:50:10,132 --> 00:50:13,052 and possibly a close relative to man. 637 00:50:14,970 --> 00:50:17,097 All we're interested in doing is finding 638 00:50:17,389 --> 00:50:18,933 out what it is for certain. 639 00:50:20,100 --> 00:50:22,520 Some of the stories go back to the Indians, 640 00:50:22,811 --> 00:50:27,316 centuries-about a large ape-like creature they 641 00:50:27,608 --> 00:50:28,817 called sasquatch. 642 00:50:34,782 --> 00:50:36,575 - Damn, I'm sorry. - Wanda, just go get- 643 00:50:37,701 --> 00:50:38,244 I'm sorry. 644 00:50:38,536 --> 00:50:39,536 I should know better. 645 00:50:40,538 --> 00:50:41,538 - Never mind. 646 00:50:41,580 --> 00:50:42,580 Just go outside. 647 00:50:42,623 --> 00:50:44,166 There's too many of us in here. 648 00:50:44,458 --> 00:50:45,501 - Maybe I can help. 649 00:50:45,793 --> 00:50:47,461 - I'll talk to her and then we'll see. 650 00:50:50,548 --> 00:50:53,050 - Well, there's nothing wrong with her voice. 651 00:50:53,342 --> 00:50:54,942 - She sure knows what that footprint is. 652 00:50:55,094 --> 00:50:57,179 - I just hope she's all right. 653 00:50:57,471 --> 00:50:58,823 - She needs care, that poor woman. 654 00:50:58,847 --> 00:51:01,100 - And not the type she gets back here. 655 00:51:01,392 --> 00:51:03,561 - You see those graves? - Yeah. 656 00:51:04,853 --> 00:51:07,064 I wonder if she saw her father burn to death? 657 00:51:08,107 --> 00:51:09,984 Oh, it just makes me sick. 658 00:51:13,529 --> 00:51:15,364 - Maybe tomorrow she'll be calmed down. 659 00:51:15,656 --> 00:51:18,284 I have a feeling she can talk if she wants to. 660 00:51:18,576 --> 00:51:19,576 - Stop worrying. 661 00:51:21,161 --> 00:51:22,621 Why don't you fix the radio for us? 662 00:51:22,913 --> 00:51:24,373 - Oh, I'm not in the mood. 663 00:51:27,001 --> 00:51:28,294 - It's not your fault. 664 00:51:28,586 --> 00:51:30,170 Nobody knew she'd react that way. 665 00:51:30,462 --> 00:51:32,006 - It was just a dumb thing to do. 666 00:51:33,465 --> 00:51:35,551 - How's your back feel now, Gary? 667 00:51:35,843 --> 00:51:36,385 - It's all right. 668 00:51:36,677 --> 00:51:38,929 It'll be better when I've had some sleep. 669 00:51:39,221 --> 00:51:40,514 - He's got a bit of a fever. 670 00:51:42,016 --> 00:51:45,227 I sure hope Wanda can help us find our way out of here. 671 00:51:45,519 --> 00:51:47,896 We're supposed to be on our way back tomorrow. 672 00:52:22,056 --> 00:52:23,825 - There's no doubt we're in the same territory 673 00:52:23,849 --> 00:52:26,602 where hunters disappear and people are killed. 674 00:52:26,894 --> 00:52:28,830 It wasn't far from here where the body of a woodsman 675 00:52:28,854 --> 00:52:29,855 was found. 676 00:52:30,147 --> 00:52:31,523 It was horribly mutilated. 677 00:54:02,781 --> 00:54:04,950 The skull had been crushed with his own ax. 678 00:54:05,242 --> 00:54:06,322 And it was in the same area 679 00:54:06,577 --> 00:54:08,120 that two girl scouts disappeared. 680 00:54:09,288 --> 00:54:11,408 Apparently they had wandered off the main hiking trail 681 00:54:11,582 --> 00:54:14,168 and were plotting a new path for the rest of the group. 682 00:54:24,178 --> 00:54:26,054 - I think we've come a bit too far. 683 00:54:26,346 --> 00:54:28,015 - Yeah, it's too hilly, and there's 684 00:54:28,307 --> 00:54:30,017 too many rocks for climbing. 685 00:54:30,309 --> 00:54:31,909 Let's go back to the main trail and take 686 00:54:32,060 --> 00:54:33,645 off in a different direction. 687 00:55:32,996 --> 00:55:34,039 - It's so quiet. 688 00:57:10,969 --> 00:57:13,347 Their bodies were found a few days later. 689 00:57:14,556 --> 00:57:17,017 But there was no trace of the thing that killed them. 690 00:57:19,227 --> 00:57:21,188 Now, bigfoot's not playing games anymore. 691 00:57:22,397 --> 00:57:25,067 Maybe the next time he won't be happyjust to scare us. 692 00:57:26,026 --> 00:57:28,487 So someone's going to have to start standing guard. 693 00:57:28,779 --> 00:57:33,283 So you, Pete, and I will start taking shifts. 694 00:57:33,575 --> 00:57:35,535 - I can stand guard just as well as anyone. 695 00:57:37,162 --> 00:57:38,162 -All right. 696 00:57:38,914 --> 00:57:40,248 That'll shorten the shifts. 697 00:57:40,540 --> 00:57:42,376 I've got a police whistle we can use too. 698 00:57:47,464 --> 00:57:49,067 - Hey, do you think we could take a chance 699 00:57:49,091 --> 00:57:50,151 on that old shotgun in there? 700 00:57:50,175 --> 00:57:51,176 - Are you kidding? 701 00:57:51,468 --> 00:57:52,803 Probably blow up in your face. 702 00:57:53,095 --> 00:57:53,804 - Well, if we clean it up a little bit. 703 00:57:54,096 --> 00:57:55,931 - Well, we could take a look at it, I suppose. 704 00:57:56,223 --> 00:57:58,392 - Beats having two guns and no ammunition. 705 00:57:58,684 --> 00:58:00,164 Hey, did you leave the door unlocked? 706 00:58:00,435 --> 00:58:01,061 - Yeah. 707 00:58:01,353 --> 00:58:02,396 - Well, I'll go get them. 708 00:58:02,688 --> 00:58:04,064 I'll be right back. 709 01:00:49,813 --> 01:00:50,813 - Pete. 710 01:00:52,941 --> 01:00:54,067 Pete, where are you? 711 01:00:54,359 --> 01:00:54,901 - Something over here. - Quick. 712 01:00:55,193 --> 01:00:56,278 Where's the other gun? 713 01:00:57,279 --> 01:00:57,946 Oh, Jesus. 714 01:00:58,238 --> 01:00:58,905 Pete. 715 01:00:59,197 --> 01:01:00,197 Answer us. 716 01:01:00,782 --> 01:01:02,242 - Oh, god. - What? 717 01:01:02,534 --> 01:01:03,160 - Something's happened to Pete. 718 01:01:03,451 --> 01:01:04,035 - Hurry. 719 01:01:04,327 --> 01:01:05,429 I heard something over here. 720 01:01:05,453 --> 01:01:07,622 - Grab the flashlights. 721 01:01:31,730 --> 01:01:32,730 - Pete. 722 01:01:44,034 --> 01:01:44,701 Here. 723 01:01:44,993 --> 01:01:45,993 Get back to the others. 724 01:01:46,036 --> 01:01:47,036 Follow me. 725 01:02:14,689 --> 01:02:16,375 - We've got to get out of here before something 726 01:02:16,399 --> 01:02:17,651 happens to the rest of us. 727 01:02:20,779 --> 01:02:23,240 All we've got is that crazy in there to help us. 728 01:02:32,374 --> 01:02:34,834 - Hey, we don't know anything for sure yet. 729 01:02:35,919 --> 01:02:37,712 Maybe he's-maybe he's still out there. 730 01:02:39,839 --> 01:02:41,883 I know he's dead. 731 01:02:51,893 --> 01:02:53,937 - There were tracks for a ways. 732 01:02:54,229 --> 01:02:56,147 It was the creature, but we lost him. 733 01:03:08,410 --> 01:03:11,121 - I want to start back right now. 734 01:03:11,413 --> 01:03:12,413 - Yeah. 735 01:03:13,999 --> 01:03:15,667 I better go talk to Wanda. 736 01:03:15,959 --> 01:03:17,127 Has she come out or anything? 737 01:03:17,419 --> 01:03:18,419 - No. 738 01:03:21,756 --> 01:03:24,843 - You know, I was thinking about something on the way back. 739 01:03:27,679 --> 01:03:28,847 Oh, it won't hurt to try. 740 01:03:30,473 --> 01:03:31,599 All of you, inside. 741 01:03:34,853 --> 01:03:36,313 Keep watching the key, Wanda. 742 01:03:45,447 --> 01:03:46,447 Concentrate. 743 01:03:48,742 --> 01:03:50,368 Try to relax. 744 01:03:51,619 --> 01:03:52,619 Damn. 745 01:03:54,873 --> 01:03:57,154 Well, she's probably been in this state too long. 746 01:03:57,250 --> 01:03:59,586 There still should be some reaction. 747 01:03:59,878 --> 01:04:01,963 We need something vital to her. 748 01:04:02,255 --> 01:04:03,255 - Look at this. 749 01:04:04,424 --> 01:04:07,093 Nobody's touched this lock in years. 750 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 Almost solidified. 751 01:04:09,721 --> 01:04:11,222 Yeah, you're onto something. 752 01:04:11,514 --> 01:04:12,807 - Yeah, it's good. 753 01:04:13,892 --> 01:04:16,227 Just stand back a little. 754 01:04:16,519 --> 01:04:17,519 What's in here, Wanda? 755 01:04:19,105 --> 01:04:20,190 Is it a storeroom? 756 01:04:20,482 --> 01:04:21,566 How come you never use it? 757 01:04:23,026 --> 01:04:24,736 Is something important in there? 758 01:04:25,028 --> 01:04:26,363 Is that why you keep it locked? 759 01:04:27,489 --> 01:04:28,865 Or something you don't like? 760 01:04:30,825 --> 01:04:31,825 Screwdriver. 761 01:04:33,870 --> 01:04:36,081 Let me just try something, okay Wanda? 762 01:04:37,624 --> 01:04:38,792 You may have to hold her. 763 01:04:50,720 --> 01:04:51,388 Oh, all this stuff. 764 01:04:51,679 --> 01:04:53,014 You need a gas mask. 765 01:05:07,487 --> 01:05:08,988 Holy mother of god. 766 01:05:10,573 --> 01:05:12,534 Mcginty's little shrine. 767 01:05:12,826 --> 01:05:13,368 My baby. 768 01:05:13,660 --> 01:05:14,202 My baby. 769 01:05:14,494 --> 01:05:15,494 My baby. 770 01:06:17,932 --> 01:06:19,142 - I think she's under. 771 01:06:22,353 --> 01:06:23,353 Wanda? 772 01:06:24,647 --> 01:06:25,857 You can speak now. 773 01:06:27,901 --> 01:06:29,110 Can you understand me? 774 01:06:33,364 --> 01:06:37,076 If you can understand me, I'd like you to say yes. 775 01:06:41,539 --> 01:06:42,665 Say yes. 776 01:06:46,586 --> 01:06:47,586 - Yes. 777 01:06:50,131 --> 01:06:51,131 - Good. 778 01:06:53,468 --> 01:06:57,096 Now, I want you to remember a long time 779 01:06:57,388 --> 01:07:01,684 ago when you were just a young girl, 780 01:07:03,520 --> 01:07:06,481 when you were about 15 years old. 781 01:07:08,149 --> 01:07:09,150 Can you remember that? 782 01:07:12,403 --> 01:07:13,403 - Yes. 783 01:07:15,490 --> 01:07:16,490 Good. 784 01:07:18,243 --> 01:07:22,497 Remember exactly how that young girl felt. 785 01:07:29,212 --> 01:07:31,172 You are that young girl, Wanda. 786 01:07:32,799 --> 01:07:34,467 You are 15 years old. 787 01:07:59,659 --> 01:08:01,411 - Lying bitch. 788 01:08:01,703 --> 01:08:03,705 Stinking lying whore. 789 01:08:05,039 --> 01:08:06,457 I bring you to the lord. 790 01:08:06,749 --> 01:08:08,835 This is the thanks I get. 791 01:08:09,127 --> 01:08:12,422 My own daughter, you disgraced me. 792 01:08:12,714 --> 01:08:14,507 You disgraced me. 793 01:08:14,799 --> 01:08:15,341 - Papa, please. 794 01:08:15,633 --> 01:08:17,927 I didn't do nothing, I swear. 795 01:08:18,219 --> 01:08:19,219 I swear, papa. 796 01:08:21,431 --> 01:08:23,016 - You laid with him. 797 01:08:24,058 --> 01:08:26,978 You betrayed me in the sight of god. 798 01:08:28,896 --> 01:08:30,440 - Papa, please don't hit me again. 799 01:08:30,732 --> 01:08:31,774 I can't stand it. 800 01:08:32,066 --> 01:08:33,066 I didn't do nothing. 801 01:08:33,109 --> 01:08:34,109 I swear. 802 01:08:35,320 --> 01:08:38,156 - I'm saving your soul, you ungrateful bitch. 803 01:08:38,448 --> 01:08:40,366 I'm saving your from burning in hell, 804 01:08:41,284 --> 01:08:42,910 just like your retched mother. 805 01:08:46,873 --> 01:08:50,585 - Blessed mother, please forgive me for what I done. 806 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 My papa says I done it, but I don't remember. 807 01:08:55,298 --> 01:08:57,425 Don't let me burn in hell, please. 808 01:08:59,052 --> 01:09:01,304 And help me not to be ungrateful for the beating 809 01:09:01,596 --> 01:09:02,639 he done for my sake. 810 01:09:04,057 --> 01:09:06,309 I repent myself and beg your forgiveness. 811 01:09:14,901 --> 01:09:16,819 In the name of the lord, the father, 812 01:09:17,111 --> 01:09:19,947 the son, and the holy spirit. 813 01:09:20,239 --> 01:09:21,324 Amen. 814 01:09:21,616 --> 01:09:22,158 - Get out. 815 01:09:22,450 --> 01:09:24,702 Get out of this holy place. 816 01:09:26,079 --> 01:09:28,289 You defile the ground you walk on. 817 01:09:28,581 --> 01:09:29,581 Get out. 818 01:11:00,173 --> 01:11:01,424 - Papa, help me. 819 01:11:02,467 --> 01:11:03,551 Papa, help me. 820 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 Papa. 821 01:11:08,264 --> 01:11:09,264 Help. 822 01:11:39,337 --> 01:11:40,713 You did this, papa. 823 01:11:52,850 --> 01:11:54,352 - Lord, lord, lord. 824 01:11:56,062 --> 01:11:57,271 You confound me. 825 01:11:59,398 --> 01:12:00,650 You deserved it. 826 01:12:33,724 --> 01:12:37,061 Thou has cursed me with an evil daughter, 827 01:12:38,145 --> 01:12:40,606 dispatched a devil into my house. 828 01:12:41,983 --> 01:12:44,235 Mercy, oh great god almighty. 829 01:12:45,820 --> 01:12:48,614 Save me, they faithful servant. 830 01:12:50,116 --> 01:12:52,326 I will obey thy every command. 831 01:13:03,045 --> 01:13:04,755 Cast it out of her. 832 01:13:05,047 --> 01:13:06,674 Burst her belly with fire. 833 01:13:09,051 --> 01:13:11,846 Lord, lord, give me the strength 834 01:13:12,138 --> 01:13:13,723 to bear up under this horror 835 01:13:14,015 --> 01:13:15,516 that's squirming in her belly. 836 01:13:16,517 --> 01:13:18,519 Give me strength merciful father 837 01:13:18,811 --> 01:13:20,813 to force my daughter of hell 838 01:13:21,105 --> 01:13:23,608 to drink the medicine that will kill 839 01:13:23,900 --> 01:13:26,569 the demon child inside her. 840 01:13:27,653 --> 01:13:30,615 Oh, lord, what sins could I have committed 841 01:13:30,907 --> 01:13:31,907 that would cause you 842 01:13:32,116 --> 01:13:33,618 to curse my house like this? 843 01:13:35,494 --> 01:13:39,415 I can hear the demon devil that did this to her. 844 01:13:39,707 --> 01:13:43,502 Lurking in the forest, it watches her every move. 845 01:13:44,503 --> 01:13:45,588 Ihearh. 846 01:13:45,880 --> 01:13:49,383 I hear the thing prowling around, waiting waiting 847 01:13:50,635 --> 01:13:53,888 for the birth of its damnable offspring 848 01:13:54,180 --> 01:13:55,723 from my unholy daughter. 849 01:13:57,350 --> 01:14:01,103 Kill that evil thing growing inside her, 850 01:14:01,395 --> 01:14:05,274 and take the girl too, if it by thy will. 851 01:14:21,415 --> 01:14:22,415 Lord god. 852 01:16:44,100 --> 01:16:46,143 - No, no, don't kill it. 853 01:16:46,435 --> 01:16:46,977 Oh my god, my baby. 854 01:16:47,269 --> 01:16:48,269 - Wanda, it's all over. 855 01:16:48,395 --> 01:16:51,232 - Papa, don't kill it. - It's all past now. 856 01:16:51,524 --> 01:16:53,067 It was a long time ago. 857 01:16:54,235 --> 01:16:55,694 Calm down. 858 01:16:55,986 --> 01:16:56,986 Relax. 859 01:16:58,906 --> 01:17:00,449 That's the way. 860 01:17:00,741 --> 01:17:01,741 That's good. 861 01:17:03,953 --> 01:17:06,747 Be very quiet and very relaxed. 862 01:17:08,165 --> 01:17:12,169 When I ask you to open your eyes, you will be awake. 863 01:17:13,337 --> 01:17:14,505 You will feel fine. 864 01:17:15,673 --> 01:17:17,341 And you'll be able to speak again. 865 01:17:18,717 --> 01:17:20,010 Do you understand me, Wanda? 866 01:17:21,720 --> 01:17:23,222 Good. 867 01:17:23,514 --> 01:17:24,890 Now, open your eyes. 868 01:17:29,145 --> 01:17:30,145 How do you feel? 869 01:17:50,082 --> 01:17:51,458 - Mcginty killed that baby. 870 01:17:52,793 --> 01:17:54,670 - Well, she's crazier than a loon. 871 01:17:54,962 --> 01:17:57,464 - Well, she told us what she believes. 872 01:17:57,756 --> 01:17:58,299 - Yeah. 873 01:17:58,591 --> 01:17:59,860 But the baby's father could have been 874 01:17:59,884 --> 01:18:01,260 that boy she spoke of first. 875 01:18:01,552 --> 01:18:02,970 - Probably, as a matter of fact. 876 01:18:04,638 --> 01:18:07,099 Some species are able to interbreed 877 01:18:08,309 --> 01:18:09,727 like the horse and the donkey. 878 01:18:10,686 --> 01:18:14,440 Usually, if offspring are possible, 879 01:18:15,774 --> 01:18:17,234 they're usually all deformed. 880 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 - Hey, wait a minute. 881 01:18:19,737 --> 01:18:21,739 Miss tarbell, that schoolteacher. 882 01:18:22,031 --> 01:18:24,283 She told me Wanda's baby was horribly deformed, remember? 883 01:18:24,575 --> 01:18:25,159 - That's right. 884 01:18:25,451 --> 01:18:26,651 - Oh, it's just another story. 885 01:18:26,911 --> 01:18:28,631 If mcginty killed it the minute it was born, 886 01:18:28,787 --> 01:18:29,787 how would anyone know? 887 01:18:31,916 --> 01:18:35,127 - Well, there's one way to find out. 888 01:18:46,972 --> 01:18:48,909 - You don't really think we're going to find anything, 889 01:18:48,933 --> 01:18:49,933 do you? 890 01:18:50,100 --> 01:18:51,860 - The point is, there is something human-like 891 01:18:52,061 --> 01:18:53,187 running around this forest. 892 01:19:02,738 --> 01:19:06,242 Gary's back is getting worse, and he needs a doctor. 893 01:19:06,533 --> 01:19:07,844 We could leave right now if we just 894 01:19:07,868 --> 01:19:09,119 knew how to get back to town. 895 01:19:12,539 --> 01:19:15,292 Wanda, would you show us how to get out of here? 896 01:19:22,383 --> 01:19:23,383 I know. 897 01:19:24,093 --> 01:19:25,886 She seems just like she was before. 898 01:19:27,096 --> 01:19:28,865 I'm going to go boil some water and see if I can 899 01:19:28,889 --> 01:19:30,182 fix your back a little better. 900 01:19:50,619 --> 01:19:51,161 - That's it. 901 01:19:51,453 --> 01:19:53,706 - Oh, I hope I don't get sick. 902 01:19:53,998 --> 01:19:56,000 -Also, in the way it was killed, 903 01:19:56,292 --> 01:19:57,412 it may have looked deformed. 904 01:19:58,335 --> 01:19:59,753 But we'll see by the skeleton. 905 01:20:14,852 --> 01:20:15,852 Oh, my god. 906 01:20:17,229 --> 01:20:18,522 Wanda was telling the truth. 907 01:20:19,940 --> 01:20:21,191 And it is the bigfoot. 908 01:20:36,707 --> 01:20:38,250 - Come hold the door. 909 01:20:47,343 --> 01:20:49,303 - Jesus Christ, you nearly killed all of us. 910 01:20:49,595 --> 01:20:50,905 - She pulled my arm. - Never mind. 911 01:20:50,929 --> 01:20:52,014 Hold the door. 912 01:20:52,306 --> 01:20:52,848 - Hang on. 913 01:20:53,140 --> 01:20:53,682 I'll load it again. 914 01:20:53,974 --> 01:20:54,516 - There aren't any more shells. 915 01:20:54,808 --> 01:20:55,808 Ilooked. 916 01:21:24,088 --> 01:21:25,589 - We've got to get out of here. 917 01:21:26,632 --> 01:21:27,800 Wanda. 918 01:21:28,092 --> 01:21:28,634 - Control yourself. 919 01:21:28,926 --> 01:21:29,468 - Now's the chance. 920 01:21:29,760 --> 01:21:32,054 - Frighten her and we'll never get out of here. 921 01:21:32,346 --> 01:21:33,847 It's dark now. 922 01:21:34,139 --> 01:21:36,266 You want to spend the evening out in the woods? 923 01:21:46,151 --> 01:21:47,151 - Okay. 924 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 The water's boiling in the kitchen. 925 01:21:51,407 --> 01:21:52,407 Let me fix your back. 926 01:22:04,044 --> 01:22:05,337 They're presents. 927 01:22:06,338 --> 01:22:07,714 Brings me presents. 928 01:22:14,513 --> 01:22:16,473 Leaves them outside by the door. 929 01:22:17,558 --> 01:22:18,851 - What do you do with them? 930 01:22:19,893 --> 01:22:21,395 - Nothing. 931 01:22:21,687 --> 01:22:22,229 - What do you give him? 932 01:22:22,521 --> 01:22:24,606 I mean, when he brings these things? 933 01:22:26,942 --> 01:22:27,942 - He likes me. 934 01:22:29,445 --> 01:22:30,445 - That's incredible. 935 01:22:30,612 --> 01:22:32,114 That is incredible. 936 01:22:34,283 --> 01:22:36,076 - He knew that dead baby was his. 937 01:22:36,368 --> 01:22:36,910 You could tell. 938 01:22:37,202 --> 01:22:39,413 - Like a last desperate act to save his species 939 01:22:39,705 --> 01:22:42,458 from extinction, to produce one more offspring, 940 01:22:42,749 --> 01:22:44,189 even if it's half of something else. 941 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 That's mind boggling. 942 01:22:45,627 --> 01:22:47,588 - It probably feels that she's its mate. 943 01:22:50,591 --> 01:22:51,300 - If you're not afraid of it, 944 01:22:51,592 --> 01:22:53,135 why do you have bars on the window? 945 01:22:54,511 --> 01:22:55,929 - Papa put them there. 946 01:22:58,807 --> 01:23:00,934 - What about those fanatics, those people who used 947 01:23:01,226 --> 01:23:03,228 to be your father's followers? 948 01:23:03,520 --> 01:23:04,520 - They're crazy. 949 01:23:04,730 --> 01:23:05,939 - Aren't you afraid of them? 950 01:23:08,609 --> 01:23:10,360 - What do you do about it? 951 01:23:11,320 --> 01:23:11,987 - Nothing. 952 01:23:12,279 --> 01:23:13,363 - But they're using you. 953 01:23:14,865 --> 01:23:16,533 - Why do they worship the creature? 954 01:23:18,035 --> 01:23:20,662 Is it because of what your father told them? 955 01:23:20,954 --> 01:23:22,314 I mean, he thought it was a demon. 956 01:23:22,581 --> 01:23:24,458 That's why he burned himself to death. 957 01:23:24,750 --> 01:23:25,792 That doesn't make sense. 958 01:23:30,839 --> 01:23:32,174 - I burned him. 959 01:23:44,728 --> 01:23:47,606 I burned him because he killed my baby. 960 01:23:47,898 --> 01:23:48,898 No. 961 01:23:49,149 --> 01:23:50,150 No, Wanda. 962 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Wanda, let me out. 963 01:23:53,237 --> 01:23:54,237 Let me out. 964 01:23:55,113 --> 01:23:56,113 Lord. 965 01:23:56,240 --> 01:23:58,242 Lord, preserve me. 966 01:23:58,534 --> 01:24:00,744 Lord, don't abandon me. 967 01:24:01,870 --> 01:24:03,038 Save me. 968 01:24:03,330 --> 01:24:04,540 Save me. 969 01:24:04,831 --> 01:24:06,083 Don't let me burn. 970 01:24:06,375 --> 01:24:08,293 Don't let me burn. 971 01:24:08,585 --> 01:24:10,337 Lord in heaven help me. 972 01:24:10,629 --> 01:24:11,838 Help me. 973 01:24:12,130 --> 01:24:13,130 God. 974 01:24:15,717 --> 01:24:18,804 - I burned him because he killed my baby 975 01:24:20,514 --> 01:24:21,974 and to save its father. 976 01:24:43,954 --> 01:24:45,682 - As soon as morning comes, you've got to insist 977 01:24:45,706 --> 01:24:47,124 on us starting right back. 978 01:24:47,416 --> 01:24:48,736 I'll keep this as clean as I can, 979 01:24:48,875 --> 01:24:50,961 but it's got to be taken care of. 980 01:24:51,253 --> 01:24:53,547 It's, it's getting festered. 981 01:24:57,509 --> 01:24:58,509 - The wind. 982 01:25:25,078 --> 01:25:26,622 Dr. Nugent! 983 01:25:35,505 --> 01:25:36,506 - Here, you take this. 984 01:25:36,798 --> 01:25:41,595 Cut him down. 985 01:25:47,559 --> 01:25:48,935 - Oh, god. 986 01:25:49,227 --> 01:25:53,982 Oh, god. 987 01:26:07,329 --> 01:26:08,997 Why do you think he did it? 988 01:26:09,289 --> 01:26:11,625 A trade for Wanda or what? 989 01:26:11,917 --> 01:26:13,960 - Out of the question. 990 01:26:26,807 --> 01:26:27,807 - He got you good. 991 01:26:27,849 --> 01:26:28,969 I have to tie this thing up. 992 01:26:29,142 --> 01:26:30,644 - Be careful. - Wait. 993 01:26:30,936 --> 01:26:32,396 Let me take it off. 994 01:26:32,688 --> 01:26:34,208 - Roy, watch it, he's still out there. 995 01:26:34,439 --> 01:26:35,719 Those bars aren't going to hold. 996 01:26:35,941 --> 01:26:36,483 Go on. 997 01:26:36,775 --> 01:26:38,568 I can take care of this. 998 01:26:59,423 --> 01:27:00,090 Get out of the way. 999 01:27:00,382 --> 01:27:01,425 Clear the door. 1000 01:27:07,264 --> 01:27:08,324 - Did you get him? - I don't know. 1001 01:27:08,348 --> 01:27:11,643 Either I stuck it or it grabbed the poker. 1002 01:27:31,913 --> 01:27:34,624 Just lie still, it's broke. Don't move. 1003 01:27:44,217 --> 01:27:44,760 Mary, get me the camera. 1004 01:27:45,051 --> 01:27:48,513 I've got to get some pictures of that thing. 1005 01:27:52,392 --> 01:27:54,561 - Watch out, the window. 1006 01:28:10,243 --> 01:28:13,038 He can't with the bars on. 1007 01:30:29,925 --> 01:30:31,259 The ax. 1008 01:32:29,377 --> 01:32:31,421 - No, let me go, let me go. 1009 01:32:32,881 --> 01:32:34,507 Let me go, let me go. 1010 01:32:36,468 --> 01:32:37,468 No, no! 1011 01:33:16,508 --> 01:33:19,302 I became aware of wandering in the forest. 1012 01:33:19,594 --> 01:33:21,888 The next thing I knew, I was in this hospital room. 1013 01:33:22,931 --> 01:33:25,141 Inspector, what I'm telling you is the truth. 1014 01:33:25,433 --> 01:33:27,435 There is a creature out there in the forest. 1015 01:33:29,145 --> 01:33:30,563 Find crazy Wanda. 1016 01:33:30,855 --> 01:33:33,274 She'll tell you. Make her talk. She knows. 1017 01:33:33,817 --> 01:33:35,527 - And all the students were killed. 1018 01:33:36,986 --> 01:33:38,488 Yes. 1019 01:33:38,780 --> 01:33:40,216 And others will be killed if that creature's 1020 01:33:40,240 --> 01:33:41,241 not found and destroyed. 1021 01:33:41,533 --> 01:33:43,076 - Professor nugent, please, please. 1022 01:33:44,119 --> 01:33:46,329 - Here, this will help you rest easier. 1023 01:33:46,621 --> 01:33:47,781 Please, inspector. 1024 01:33:47,997 --> 01:33:49,117 You must find that creature. 1025 01:33:49,165 --> 01:33:50,208 It must be destroyed. 1026 01:33:57,882 --> 01:33:59,122 - What do you think, inspector? 1027 01:33:59,342 --> 01:33:59,968 - I don't know. 1028 01:34:00,260 --> 01:34:02,095 You're the psychiatrist. 1029 01:34:02,387 --> 01:34:02,929 What do you think? 1030 01:34:03,221 --> 01:34:04,782 - Well, he fully believes he's telling us the truth 1031 01:34:04,806 --> 01:34:06,224 but such an incredible story. 1032 01:34:06,516 --> 01:34:07,058 - Yeah. 1033 01:34:07,350 --> 01:34:09,185 And I've still got five missing students. 1034 01:34:10,270 --> 01:34:12,605 - Under the circumstances, I don't feel we can release 1035 01:34:12,897 --> 01:34:14,149 him from the psychiatric ward. 1036 01:34:14,440 --> 01:34:15,108 - Of course not. 1037 01:34:15,400 --> 01:34:16,760 There will be a full investigation 1038 01:34:16,901 --> 01:34:18,403 and hearing on his sanity. 1039 01:34:18,695 --> 01:34:20,905 I suppose we will require your testimony, Dr. Paxton. 1040 01:34:21,197 --> 01:34:21,739 - Of course. 1041 01:34:22,031 --> 01:34:23,199 I can tell you now. 1042 01:34:23,491 --> 01:34:25,493 Unless his concept of reality changes, 1043 01:34:25,785 --> 01:34:27,996 my first diagnosis will stand. 1044 01:34:28,288 --> 01:34:29,728 I have no alternative but to certify 1045 01:34:29,873 --> 01:34:31,583 this man as criminally insane. 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.