Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:05,851
-- Diterjemahkan oleh Marsya Firina --
(Ripped By *Coffee_Prison)
2
00:00:47,083 --> 00:00:51,500
[ NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN ]
3
00:01:01,333 --> 00:01:06,292
KISAH TENTANG HANNAH GOSLAR
4
00:01:06,375 --> 00:01:11,875
UNTUK TUJUAN DRAMATISASI
BEBERAPA ADEGAN DIRINGKAS DAN DISESUAIKAN.
5
00:01:18,917 --> 00:01:20,875
Tolong tuangkan sampanye.
6
00:01:21,958 --> 00:01:22,958
Tentu.
7
00:02:28,083 --> 00:02:29,083
Anne.
8
00:02:37,125 --> 00:02:41,833
Hei, Hanneli, kau pernah berciuman mesra
dengan Alfred?
9
00:02:43,375 --> 00:02:44,417
Tentu tidak.
10
00:02:45,083 --> 00:02:47,333
Jonas Sammer ingin berciuman denganku.
11
00:02:49,000 --> 00:02:53,125
- Anne Frank, kau tak akan…
- Dua puluh delapan, 27.
12
00:02:53,208 --> 00:02:55,833
Kau memang gadis baik-baik,
Hannah Elisabeth.
13
00:02:57,292 --> 00:02:59,667
…barangnya tersedia,
14
00:03:00,167 --> 00:03:02,458
tapi mengingat situasi saat ini…
15
00:03:03,042 --> 00:03:06,250
Dua puluh enam, 25.
16
00:03:06,333 --> 00:03:08,625
- Kemari.
- Kau mau apa?
17
00:03:11,708 --> 00:03:13,083
Dua puluh tiga.
18
00:03:15,958 --> 00:03:16,792
Ayo.
19
00:03:16,875 --> 00:03:22,458
…bahwa pengiriman mungkin akan terlambat.
20
00:03:23,042 --> 00:03:24,333
Dua puluh dua.
21
00:03:25,167 --> 00:03:26,875
Ke kiri. Pintu ini.
22
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
Ini biasanya tertutup.
23
00:03:44,833 --> 00:03:46,250
- Anne, kembali.
- Tidak.
24
00:03:46,333 --> 00:03:47,875
- Ya.
- Ayo. Kau takut?
25
00:03:47,958 --> 00:03:49,917
- Empat, tiga… - Ayo.
26
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
- Ayo.
- Anne, kembali. Anne.
27
00:03:54,083 --> 00:03:57,792
Siap atau tidak, aku datang.
28
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Jangan.
29
00:04:22,917 --> 00:04:24,375
Kumohon hentikan.
30
00:04:26,542 --> 00:04:27,833
Jauhi jendela itu.
31
00:05:00,542 --> 00:05:05,417
1945, BERGEN-BELSEN, KAMP PERTUKARAN
32
00:05:13,708 --> 00:05:14,708
Tidak, Gabi.
33
00:05:16,292 --> 00:05:18,833
- Tidak, Gabi, ini tak boleh.
- Aku lapar.
34
00:05:51,667 --> 00:05:53,833
Jangan tinggalkan Gabi sendirian.
35
00:05:56,958 --> 00:05:58,833
Pergi. Cepat.
36
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Berhenti.
37
00:06:27,042 --> 00:06:28,875
Berhenti. Jangan lari.
38
00:06:29,375 --> 00:06:30,833
Berhenti. Jangan lari.
39
00:07:27,583 --> 00:07:28,583
Salam Hitler.
40
00:07:39,583 --> 00:07:41,792
- Satu.
- Irma Abraham.
41
00:07:41,875 --> 00:07:43,542
- Dua.
- Gotte Abraham.
42
00:07:43,625 --> 00:07:45,417
- Tiga.
- Esther Abramovic.
43
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
- Empat.
- Anna Bella.
44
00:07:46,542 --> 00:07:48,625
- Lima.
- Susan Biedermann.
45
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
- Enam.
- Elsabeth Chak.
46
00:07:50,167 --> 00:07:51,958
- Tujuh.
- Esther Chak.
47
00:07:52,042 --> 00:07:53,708
- Delapan.
- Judith Ellack.
48
00:07:55,042 --> 00:07:58,417
Berdiri tegak, Yahudi kotor.
49
00:07:59,417 --> 00:08:00,417
Judith Ellack.
50
00:08:00,875 --> 00:08:02,667
- Sembilan.
- Margarita.
51
00:08:03,375 --> 00:08:05,042
- Sepuluh.
- Susan Faragon.
52
00:08:05,125 --> 00:08:07,708
Jangan lihat aku. Dasar lemah.
53
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
- Sebelas.
- Agnes Faragon.
54
00:08:12,583 --> 00:08:14,875
- Dua belas.
- Emilia…
55
00:08:14,958 --> 00:08:16,458
- Tiga belas.
- Iboya Bártok.
56
00:08:16,542 --> 00:08:18,208
- Empat belas.
- Ovda Bártok.
57
00:08:19,125 --> 00:08:21,042
- Lima belas.
- Anna Bella.
58
00:08:21,708 --> 00:08:23,667
- Enam belas.
- Susan Biedermann.
59
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
- Tujuh belas.
- Elsabeth Chak.
60
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
- Delapan belas.
- Esther Chak.
61
00:08:29,250 --> 00:08:31,083
- Sembilan belas.
- Judith Ellack.
62
00:08:31,167 --> 00:08:33,208
- Dua puluh.
- Margarita Ellack.
63
00:08:33,708 --> 00:08:35,667
- Dua puluh satu.
- Susan Faragon.
64
00:08:36,167 --> 00:08:38,500
- Dua puluh dua.
- Agnes Faragon.
65
00:08:44,083 --> 00:08:45,083
Kembali.
66
00:09:07,083 --> 00:09:10,333
- Dari mana saja kau?
- Aku harus menulis ini.
67
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
Untuk siapa?
68
00:09:18,875 --> 00:09:19,708
Ayo.
69
00:09:19,792 --> 00:09:23,167
- Aku sedang menjaga Gabi.
- Kau bisa menidurkannya, 'kan?
70
00:09:34,333 --> 00:09:36,917
- Kau meminjamnya kemarin, 'kan?
- Ya.
71
00:09:37,792 --> 00:09:40,417
- Ayahku bilang harus kukembalikan.
- Kenapa?
72
00:09:41,750 --> 00:09:42,875
Dia tak bilang.
73
00:09:44,583 --> 00:09:46,292
Mungkin mereka pengkhianat.
74
00:09:57,417 --> 00:10:00,333
Lihat, ini bola terakhir Margot.
75
00:10:00,833 --> 00:10:02,958
- Kau mencurinya?
- Meminjam.
76
00:10:03,042 --> 00:10:05,917
Dia bahkan tak menyadarinya.
Lihat, begini.
77
00:10:10,500 --> 00:10:13,125
Ayo pura-pura lempar bolanya.
Kau di sini, aku di sana.
78
00:10:16,958 --> 00:10:19,792
Anne, penciummu ada di sini.
79
00:10:20,917 --> 00:10:22,542
- Haruskah kupanggil Jonas?
- Tidak.
80
00:10:25,792 --> 00:10:27,542
- Kau mau temui Anne?
- Ya.
81
00:10:54,542 --> 00:10:56,167
Ayo, ini karena kau.
82
00:10:56,917 --> 00:10:58,083
Ini salahmu.
83
00:11:00,750 --> 00:11:01,875
Tutup matamu.
84
00:11:03,125 --> 00:11:05,708
- Pikirkan, "Apa tindakan Anne?"
- Tapi…
85
00:11:06,333 --> 00:11:09,500
Terkadang aku juga begitu.
Kupikir, "Apa tindakan Ayah atau Margot?"
86
00:11:09,583 --> 00:11:11,083
Ayo, ini sangat membantu.
87
00:11:12,375 --> 00:11:13,667
Apa tindakan Anne?
88
00:11:15,417 --> 00:11:16,417
Ya?
89
00:11:22,708 --> 00:11:26,833
- Boleh kuminta bolaku kembali?
- Dia bisa bahasa Jerman.
90
00:11:27,417 --> 00:11:29,250
Aku lahir di Frankfurt am Main.
91
00:11:30,250 --> 00:11:32,708
Ayahku berjuang untuk Jerman
di Perang Besar.
92
00:11:33,875 --> 00:11:35,458
Itu salahku.
93
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
Maaf, tapi kami meminjam bola itu
dan harus dikembalikan.
94
00:11:39,583 --> 00:11:40,958
Nama dan dokumen.
95
00:11:48,833 --> 00:11:52,875
Kalian ambillah bolanya malam ini
di Jalan Boom.
96
00:11:52,958 --> 00:11:53,958
Bum-bum.
97
00:11:55,000 --> 00:11:59,875
Hanneli, berjanjilah, kita tak akan pernah
bicara bahasa Jerman lagi.
98
00:12:02,333 --> 00:12:03,792
Kecuali "bajingan".
99
00:12:05,167 --> 00:12:09,000
Juga "selamat tinggal", Berengsek.
100
00:12:27,958 --> 00:12:29,167
Ada berapa bintik?
101
00:12:30,167 --> 00:12:31,167
Halo.
102
00:12:31,792 --> 00:12:32,792
Hai.
103
00:12:34,917 --> 00:12:38,000
- Enam.
- Kau akan punya enam anak.
104
00:12:38,083 --> 00:12:39,083
Aku mau sepuluh.
105
00:12:48,167 --> 00:12:49,167
Untuk Jonas,
106
00:12:50,833 --> 00:12:53,750
kuharap kau membusuk di neraka.
107
00:12:54,583 --> 00:12:58,125
Cari saja orang lain untuk kau cium
dengan lidah panjangmu.
108
00:12:58,208 --> 00:13:01,208
Selamat tinggal,
semoga kau tenggelam dalam kotoran.
109
00:13:02,375 --> 00:13:03,875
Salam sayang, Anne Frank.
110
00:13:22,875 --> 00:13:25,000
Kau janji akan bersamaku selamanya?
111
00:13:51,875 --> 00:13:52,958
Lima puluh tujuh.
112
00:13:53,042 --> 00:13:55,500
- Hannah Goslar.
- Lima puluh delapan.
113
00:13:55,583 --> 00:13:58,292
- Etzebeth Groz.
- Lima puluh sembilan.
114
00:13:58,375 --> 00:13:59,375
Katharien Groz.
115
00:13:59,917 --> 00:14:01,750
Berdiri tegak, Sialan.
116
00:14:03,167 --> 00:14:05,125
- Enam puluh.
- Anna Gottman.
117
00:14:11,333 --> 00:14:12,875
Di mana jalang itu?
118
00:14:14,042 --> 00:14:15,375
Di mana pelacur itu?
119
00:14:17,792 --> 00:14:19,000
Di sini.
120
00:14:24,792 --> 00:14:27,083
Ya, baiklah.
121
00:14:27,875 --> 00:14:30,333
- Enam puluh dua.
- Ada Germantin.
122
00:14:30,875 --> 00:14:32,833
- Enam puluh tiga.
- Abraham Irma.
123
00:14:33,958 --> 00:14:35,583
- Enam puluh empat.
- Gotte Abraham.
124
00:14:40,917 --> 00:14:41,917
Gabi.
125
00:14:43,000 --> 00:14:46,458
Kau tahu, di balik pagar itu ada Anne.
126
00:14:46,542 --> 00:14:47,667
Siapa Anne?
127
00:14:50,208 --> 00:14:52,250
Ayo, kita akan menemui Anne.
128
00:14:56,583 --> 00:15:00,042
Apa yang kau lakukan?
Kau membahayakan kita. Kembali.
129
00:15:04,542 --> 00:15:07,333
Berhenti. Ada apa ini?
130
00:15:07,417 --> 00:15:09,375
Ya. Kau suka itu, ya?
131
00:15:11,417 --> 00:15:12,750
Anjing pintar.
132
00:15:12,833 --> 00:15:15,750
Sosis lezat
untuk Gembala Jerman-ku yang setia.
133
00:15:15,833 --> 00:15:17,708
Nikmatilah, Kawan.
134
00:15:18,875 --> 00:15:20,000
Anjing pintar.
135
00:15:21,417 --> 00:15:24,542
- Aku juga lapar.
- Gabi, sebentar lagi, ya? Besok.
136
00:15:25,083 --> 00:15:25,958
Aku lapar.
137
00:15:26,042 --> 00:15:28,333
Kalian keledai bodoh. Terus jalan.
138
00:15:28,417 --> 00:15:30,625
Kau mau berbelanja? Ya?
139
00:15:32,958 --> 00:15:36,458
Kau lihat penjual susu itu?
Dia punya susu segar dan telur.
140
00:15:38,208 --> 00:15:40,042
Di sampingnya ada toko roti.
141
00:15:40,583 --> 00:15:43,500
Rotinya baru dibuat. Kau menciumnya?
142
00:15:44,958 --> 00:15:46,875
Atau kita ke pusat perbelanjaan.
143
00:15:47,542 --> 00:15:51,167
Di sana ada lolipop sebesar kepalamu,
berwarna-warni pelangi.
144
00:15:55,333 --> 00:15:56,333
Aku harus pergi.
145
00:15:57,833 --> 00:15:58,875
Ya, tapi…
146
00:16:02,792 --> 00:16:04,167
Kugantung di sini, ya?
147
00:16:05,333 --> 00:16:07,458
Sampai nanti malam di Beruang Kecil.
148
00:16:09,792 --> 00:16:11,208
- Tunggu.
- Anne, tunggu.
149
00:16:17,083 --> 00:16:18,083
Anne.
150
00:16:18,875 --> 00:16:20,958
Aku punya kejutan untukmu.
151
00:16:22,625 --> 00:16:25,500
- Kejutan apa?
- Jika ikut aku, akan kutunjukkan.
152
00:16:25,583 --> 00:16:28,417
- Anne.
- Khusus untukmu, Nona Cantik.
153
00:16:30,417 --> 00:16:31,417
Ayo.
154
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
Hannah.
155
00:16:35,500 --> 00:16:39,000
- Kau akan bersamaku selamanya, 'kan?
- Ya, lalu kau?
156
00:16:51,833 --> 00:16:54,000
ORANG YAHUDI DILARANG MASUK
157
00:16:54,083 --> 00:16:55,792
Ayo, kita lewat belakang.
158
00:17:15,917 --> 00:17:20,375
Apa Anda ingat saat makanan
dibuang di Belanda?
159
00:17:21,333 --> 00:17:24,917
Apa Anda ingat saat mentega mahal kita
160
00:17:25,000 --> 00:17:28,625
diekspor ke Inggris
dengan subsidi pemerintah
161
00:17:28,708 --> 00:17:32,042
agar orang Inggris bisa mengoles rotinya
dengan mentega murah,
162
00:17:32,125 --> 00:17:36,250
sementara pekerja Belanda
harus makan roti dengan margarin mahal?
163
00:17:37,292 --> 00:17:39,333
BERSAMA JERMAN UNTUK BELANDA MERDEKA
164
00:17:46,417 --> 00:17:47,417
Duduklah di sini.
165
00:17:49,000 --> 00:17:52,750
Ayah bilang tak ada larangan
untuk gadis Yahudi menonton di belakang.
166
00:18:02,542 --> 00:18:05,917
Ketua Persatuan Wanita Nasional, Van Eck,
memperkenalkan ketua grup
167
00:18:06,000 --> 00:18:07,958
dan anggota lainnya pada beliau.
168
00:18:10,083 --> 00:18:11,542
Aku memimpikanmu, kau tahu?
169
00:18:12,917 --> 00:18:13,917
Sungguh?
170
00:18:15,375 --> 00:18:18,250
- Mimpi apa itu?
- Bagaimana menjelaskannya, ya?
171
00:18:18,333 --> 00:18:21,417
Saat minum teh,
Ketua menunjukkan antusiasmenya
172
00:18:21,500 --> 00:18:24,083
dengan berbicara langsung dengan mereka.
173
00:18:24,583 --> 00:18:29,083
Beliau secara khusus meminta
agar para wanita muda berkontribusi
174
00:18:29,167 --> 00:18:32,042
dalam pembentukan negara Belanda bersatu.
175
00:18:33,292 --> 00:18:35,292
Kita berada di bioskop.
176
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Kita berdua.
177
00:18:39,000 --> 00:18:43,250
Filmnya sangat romantis.
178
00:18:44,750 --> 00:18:49,333
Berbisik padaku, apa saja.
Yang penting teruslah bicara.
179
00:18:49,958 --> 00:18:52,917
- Bantu aku jika dia keterlaluan, ya?
- Apa?
180
00:18:55,167 --> 00:18:58,583
Ya. Aku juga ingin melihat seluruh dunia.
181
00:18:59,792 --> 00:19:03,667
Sebagai aktris atau penulis.
182
00:19:04,542 --> 00:19:06,167
Tapi harus sangat terkenal.
183
00:19:06,875 --> 00:19:07,875
Kenapa?
184
00:19:08,500 --> 00:19:11,917
Lihat, para wanita ini
ingin membantu sesama.
185
00:19:13,000 --> 00:19:16,500
- Kelak aku ingin seperti itu.
- Kau harus bicara pada kakakku.
186
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
Dia ingin jadi Florence Nightingale
di Palestina.
187
00:19:19,333 --> 00:19:20,333
Benarkah?
188
00:19:23,375 --> 00:19:27,625
Ayahku juga ingin ke sana.
Itu pun jika dia mendapatkan paspor.
189
00:19:27,708 --> 00:19:29,667
Hei. Ada masalah?
190
00:19:44,292 --> 00:19:45,458
Aku ingin pulang.
191
00:19:48,542 --> 00:19:49,542
Hei.
192
00:19:52,333 --> 00:19:55,042
Kau sudah beri tahu dia
soal penyakit kuningmu?
193
00:19:55,875 --> 00:19:57,542
Bukankah itu sangat menular?
194
00:20:03,667 --> 00:20:04,667
Ayo pergi.
195
00:20:06,583 --> 00:20:08,958
Penyakit kuning, sungguh? Itu cerdas.
196
00:20:13,042 --> 00:20:14,833
Ya. Rasakan itu.
197
00:20:16,792 --> 00:20:19,167
DAERAH YAHUDI
198
00:20:24,750 --> 00:20:27,500
YAHUDI
199
00:20:45,208 --> 00:20:46,208
Di sini bau.
200
00:20:51,667 --> 00:20:52,667
Ayo.
201
00:21:00,792 --> 00:21:04,583
Hannah. Ada apa denganmu?
202
00:21:04,667 --> 00:21:06,667
Gabi jatuh dari ranjang.
203
00:21:06,750 --> 00:21:08,375
Salah siapa itu?
204
00:21:08,458 --> 00:21:10,417
Maaf, aku mengembalikan buku itu.
205
00:21:10,500 --> 00:21:12,458
Biar Ibu tebak, dengan Anne.
206
00:21:12,542 --> 00:21:14,250
Kenapa Ibu berkata begitu?
207
00:21:29,125 --> 00:21:31,083
Ayah. Apa ada masalah?
208
00:21:39,958 --> 00:21:40,958
Ayah, ada apa?
209
00:21:43,000 --> 00:21:44,250
Bagaimana mungkin?
210
00:21:49,125 --> 00:21:51,542
Kita ingin pergi
dari negara yang menolak kita,
211
00:21:51,625 --> 00:21:55,708
tapi mereka tak mau melepaskan kita.
Aku tak mengerti. Sungguh.
212
00:22:04,708 --> 00:22:06,042
Yakinlah, Sayang.
213
00:22:07,542 --> 00:22:08,542
Keyakinan.
214
00:22:21,333 --> 00:22:22,750
Ini pun ada alasannya.
215
00:22:30,875 --> 00:22:34,458
Ayah, aku bisa minta ayah Anne
untuk mendapatkan paspor.
216
00:22:35,125 --> 00:22:37,292
- Aku akan ke Beruang Kecil.
- Tidak.
217
00:22:37,833 --> 00:22:39,083
Itu tak boleh.
218
00:22:40,375 --> 00:22:44,250
Renungkan kesalahanmu di kamar
karena membiarkan Gabi sendirian.
219
00:22:45,292 --> 00:22:46,375
Anne akan datang.
220
00:22:46,458 --> 00:22:50,833
Tidak, jangan main tenis meja malam ini.
Masuk ke kamarmu, Hannah.
221
00:22:50,917 --> 00:22:52,167
Ayah, itu tak adil.
222
00:22:57,250 --> 00:23:01,583
Jika Otto bisa mendapatkan paspor,
mereka pasti sudah pergi.
223
00:24:33,125 --> 00:24:34,375
Rahasiakan ini.
224
00:24:37,500 --> 00:24:39,125
- Juga dari Anne.
- Anne?
225
00:24:40,167 --> 00:24:42,125
- Untuk apa?
- Rahasia kecil kita.
226
00:24:51,917 --> 00:24:52,917
Untukmu.
227
00:24:53,708 --> 00:24:54,708
Ini.
228
00:24:55,917 --> 00:24:58,667
Ini akan membuatmu sangat bahagia kelak.
229
00:25:00,833 --> 00:25:02,417
Sembunyikan dengan baik.
230
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Ya?
231
00:25:08,917 --> 00:25:10,000
Ayah?
232
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
Aku menghilangkan
bola tenis terakhir Margot.
233
00:25:15,542 --> 00:25:19,167
Boleh kuperiksa barang Bibi Sara,
siapa tahu ada bola di sana?
234
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Tidak.
235
00:25:21,083 --> 00:25:23,792
Ayah bilang Bibi Sara mungkin tak kembali.
236
00:25:23,875 --> 00:25:25,542
Anak yang membantah ayahnya…
237
00:25:59,292 --> 00:26:03,583
Maaf aku mampir selarut ini,
tapi ini sangat mendesak.
238
00:26:03,667 --> 00:26:04,667
Masuklah.
239
00:26:05,042 --> 00:26:06,292
Selamat malam, Pak Frank.
240
00:26:06,375 --> 00:26:09,083
Anne bertanya apa kau akan datang
ke Beruang Kecil.
241
00:26:09,167 --> 00:26:11,167
Tidak hari ini, Otto.
242
00:26:12,125 --> 00:26:15,083
Tadi aku menonton Florence Nightingale,
di bioskop.
243
00:26:15,167 --> 00:26:16,417
Bioskop? Apa?
244
00:26:17,458 --> 00:26:19,208
Kau pergi ke bioskop?
245
00:26:20,667 --> 00:26:24,208
- Apa Anne juga di sana?
- Tak ada yang melihat kami di sana.
246
00:26:24,292 --> 00:26:26,667
Astaga, apa salahku sampai mengalami ini?
247
00:26:26,750 --> 00:26:31,708
Hannah, kau tahu betapa bahayanya itu?
Kau bisa membahayakan kita semua.
248
00:26:32,875 --> 00:26:35,792
- Ya, kini aku tahu. Anne juga.
- Bagus.
249
00:26:36,333 --> 00:26:39,000
Tak usah membahas itu sekarang.
Benar, Hans?
250
00:26:39,958 --> 00:26:42,667
Ada hal mendesak untuk kita bahas.
251
00:26:42,750 --> 00:26:46,417
Akan kuminta Margot meminjamkanmu
buku Florence Nightingale.
252
00:26:46,500 --> 00:26:50,833
Tak perlu buku. Jika begitu menyukainya,
jadilah Florence Nightingale di sini.
253
00:26:50,917 --> 00:26:55,458
Ibumu akan melahirkan, dia membutuhkanmu.
Tak ada waktu untuk berkhayal.
254
00:27:06,833 --> 00:27:11,208
Lihat, rasi bintang itu
punya tujuh bintang.
255
00:27:11,875 --> 00:27:15,792
Salah satunya adalah aku.
Yang terbesar adalah Anne.
256
00:27:18,417 --> 00:27:22,792
Klub kami hanya punya lima anggota,
jadi nama kami Beruang Kecil minus dua.
257
00:27:27,042 --> 00:27:28,042
Waktunya tidur.
258
00:27:33,458 --> 00:27:35,500
Begitu, tidurlah.
259
00:27:38,583 --> 00:27:41,417
- Kau hanya ingin membawa Hannah?
- Ya.
260
00:27:42,333 --> 00:27:45,875
Bagaimana jika Gabi menangis?
Atau bayi baru kalian?
261
00:27:45,958 --> 00:27:49,167
- Otto… - Hans, pikirkan Hannah.
262
00:27:49,250 --> 00:27:52,750
Anne dan dia.
Setidaknya mereka akan bersenang-senang.
263
00:27:55,792 --> 00:27:58,917
Kau baik sekali, kawanku Otto.
264
00:27:59,792 --> 00:28:06,708
Tapi akan terlalu rumit bagi kami
jika Hannah ikut dengan kalian.
265
00:28:07,667 --> 00:28:08,500
Kau mengerti?
266
00:28:08,583 --> 00:28:13,917
Hans, aku mengerti.
Tapi aku akan menyesal jika ini gagal.
267
00:28:15,417 --> 00:28:17,458
Aku mau membawanya, tapi…
268
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Hannah?
269
00:28:25,000 --> 00:28:26,208
Hannah, apa itu kau?
270
00:28:30,375 --> 00:28:32,333
Itu maksudku. Persis seperti itu.
271
00:28:32,875 --> 00:28:35,000
Suara sekecil apa pun
bisa membahayakan kita.
272
00:28:40,208 --> 00:28:41,583
- Hai, Hannah.
- Hai.
273
00:29:02,000 --> 00:29:03,750
- Halo, Hannah.
- Hei.
274
00:29:04,417 --> 00:29:06,208
Margot, apa Anne mau…
275
00:29:07,250 --> 00:29:08,583
Mengoceh dan mengoceh.
276
00:29:10,000 --> 00:29:11,875
Ya, aku bicara. Perhatikan, ya?
277
00:29:14,708 --> 00:29:15,542
Anne.
278
00:29:15,625 --> 00:29:17,250
- Ya?
- Lihat.
279
00:29:18,917 --> 00:29:20,458
Ini mirip bola Margot.
280
00:29:40,958 --> 00:29:43,958
- Ini seperti bola kita dulu.
- Hai, Hannah.
281
00:29:44,542 --> 00:29:45,792
- Hai.
- Hai.
282
00:29:47,875 --> 00:29:49,708
Kau masih bermain bola, Hannah?
283
00:30:02,750 --> 00:30:04,500
Di depan kelas!
284
00:30:05,375 --> 00:30:06,375
Dia nekat.
285
00:30:11,208 --> 00:30:13,875
- Kurasa dia tak tahu soal bayinya.
- Sungguh?
286
00:30:15,708 --> 00:30:16,708
Perhatikan.
287
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Hei, Hannah.
288
00:30:20,958 --> 00:30:22,583
Anne ingin bertanya padamu.
289
00:30:23,750 --> 00:30:27,625
Kau harus tahu. Jika tidak,
kau bukan lagi anggota Beruang Kecil.
290
00:30:29,792 --> 00:30:35,000
- Tapi kita jadi anggota selamanya, 'kan?
- Tentu saja. Jika kau tahu jawabannya.
291
00:30:37,167 --> 00:30:41,125
- Anne dan aku mendirikan klub ini.
- Ini tentang bayi ibumu.
292
00:30:42,750 --> 00:30:44,583
Bagaimana dia bisa ada di perutnya?
293
00:30:48,375 --> 00:30:49,792
- Dia tak tahu.
- Aku tahu.
294
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
Benarkah?
295
00:30:53,417 --> 00:30:56,250
- Bagaimana?
- Jika kau tak tahu, tak akan kuberi tahu.
296
00:31:00,208 --> 00:31:01,958
Lihat, Anne? Dia tak tahu.
297
00:31:15,042 --> 00:31:16,458
Dia selalu begitu.
298
00:31:17,083 --> 00:31:19,000
Coco. Duduklah.
299
00:31:24,333 --> 00:31:25,583
Mau baca catatanku?
300
00:31:32,833 --> 00:31:33,875
Tidak, tunggu.
301
00:31:57,250 --> 00:31:59,417
Selamat pagi. Siapkan buku di meja.
302
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Masuklah.
303
00:32:05,958 --> 00:32:09,417
Pak, Bu Appel masih belum datang.
304
00:32:10,500 --> 00:32:12,292
Apa dia akan datang?
305
00:32:15,167 --> 00:32:16,958
Pak, masih ada bangku kosong.
306
00:32:20,250 --> 00:32:22,083
Semuanya, cari tempat duduk.
307
00:32:39,250 --> 00:32:42,208
Hannah, kau bisa memimpin lagu?
308
00:33:00,000 --> 00:33:03,042
Constance punya kuda goyang
309
00:33:03,625 --> 00:33:06,167
Tanpa kepala dan tanpa ekor
310
00:33:06,250 --> 00:33:10,958
Begitulah dia berkeliling dunia
Dengan bertelanjang
311
00:33:11,042 --> 00:33:13,583
Constance punya kuda goyang
312
00:33:13,667 --> 00:33:15,875
Tanpa kepala dan tanpa ekor
313
00:33:16,375 --> 00:33:19,875
Begitulah dia berkeliling dunia
Dengan bertelanjang
314
00:33:19,958 --> 00:33:21,833
Constance punya kuda goyang
315
00:33:21,917 --> 00:33:23,458
Tanpa kepala, tanpa ekor
316
00:33:23,542 --> 00:33:27,167
Begitulah dia berkeliling dunia
Dengan bertelanjang
317
00:33:27,250 --> 00:33:29,292
Constance punya kuda goyang…
318
00:33:51,625 --> 00:33:53,000
Buka.
319
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Gabi, ayo.
320
00:34:10,542 --> 00:34:11,833
Diam. Seperti ini.
321
00:34:25,208 --> 00:34:26,292
Ayo, pakai mantel.
322
00:34:30,000 --> 00:34:31,333
Hannah Goslar.
323
00:34:32,375 --> 00:34:33,792
Mungkin kita bisa pergi.
324
00:34:38,208 --> 00:34:40,875
- Apa kami ditukar?
- Tidak.
325
00:34:46,333 --> 00:34:47,458
- Ayo.
- Keniechel.
326
00:34:48,583 --> 00:34:50,875
- Keniechel.
- Ya, ini.
327
00:35:01,792 --> 00:35:02,792
Lihat.
328
00:35:04,417 --> 00:35:06,042
Ya, wanita itu masih tidur.
329
00:35:06,583 --> 00:35:08,167
Mau apa kalian? Hei?
330
00:35:08,750 --> 00:35:09,750
Ayo.
331
00:35:13,125 --> 00:35:15,667
- Berhenti.
- Gadis ini sakit.
332
00:35:16,458 --> 00:35:17,667
Buka gerbangnya.
333
00:35:24,625 --> 00:35:28,667
Jadi, Nona Cantik, gadis itu sakit?
334
00:35:28,750 --> 00:35:32,333
Apa aku mengizinkanmu melihatku?
335
00:35:35,625 --> 00:35:36,833
Nona cantik.
336
00:35:39,708 --> 00:35:42,375
Apa aku memberimu izin?
337
00:35:52,042 --> 00:35:53,167
Tunggu di sini.
338
00:35:59,417 --> 00:36:00,750
Aku mau itu.
339
00:36:03,667 --> 00:36:04,875
Gabi, jangan.
340
00:36:12,417 --> 00:36:13,417
Cepat.
341
00:36:20,708 --> 00:36:21,708
Kemarilah.
342
00:36:28,542 --> 00:36:29,542
Ayah.
343
00:36:34,292 --> 00:36:35,292
Ayah?
344
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
Ayah baik-baik saja. Jangan khawatir.
345
00:36:47,917 --> 00:36:50,875
Bagaimana lagi Ayah bisa bicara
dengan kalian?
346
00:36:56,792 --> 00:36:58,250
Kita berangkat besok.
347
00:36:58,792 --> 00:37:01,333
Akhirnya kita bertiga
ada di daftar teratas.
348
00:37:01,875 --> 00:37:06,708
Kita bertiga ditukar
dengan satu tawanan perang Jerman.
349
00:37:08,083 --> 00:37:09,917
Tapi akhirnya kita akan pergi.
350
00:37:10,583 --> 00:37:13,792
Besok pagi, kita akan bertemu di stasiun.
351
00:37:15,167 --> 00:37:19,833
Keniechel juga ikut.
Ya, Gabi, Keniechel akan ikut.
352
00:37:19,917 --> 00:37:21,083
Ayo.
353
00:37:24,458 --> 00:37:25,292
Itu sakit.
354
00:37:25,375 --> 00:37:27,292
Hannah. Ayo.
355
00:37:28,292 --> 00:37:31,167
Ini kabar baik. Akhirnya, Ayah.
356
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Ayo.
357
00:37:34,292 --> 00:37:36,792
Besok. Di kereta.
358
00:37:37,958 --> 00:37:40,542
Dah, Ayah. Sampai jumpa.
359
00:37:45,875 --> 00:37:46,875
Gagak.
360
00:37:49,167 --> 00:37:50,167
Ayo.
361
00:37:50,708 --> 00:37:52,958
Gabi, besok kita pulang.
362
00:37:53,625 --> 00:37:56,792
Apa kau juga ingin kue dan keik?
363
00:37:56,875 --> 00:37:57,875
Apa itu keik?
364
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
Atau lolipop?
365
00:38:01,417 --> 00:38:03,500
Terus jalan. Ayo.
366
00:38:04,167 --> 00:38:05,333
Cepat, Bajingan.
367
00:38:05,417 --> 00:38:06,458
Keniechel.
368
00:38:07,542 --> 00:38:08,583
Tidak, Gabi, ayo.
369
00:38:08,667 --> 00:38:10,625
- Terus jalan.
- Terus jalan. Ayo.
370
00:38:11,667 --> 00:38:13,708
Keniechel naik kereta lebih dulu. Ayo.
371
00:38:32,417 --> 00:38:33,958
Kalian serangga.
372
00:38:35,875 --> 00:38:38,042
Yang harus diinjak-injak.
373
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Bangun.
374
00:38:51,333 --> 00:38:52,583
Kalian keledai bodoh.
375
00:38:53,958 --> 00:38:54,958
Lebih cepat.
376
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Jalan.
377
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Berhenti.
378
00:39:05,625 --> 00:39:08,958
Angkat tangan. Jangan bergerak.
379
00:39:09,583 --> 00:39:12,333
Ke tempat perlindungan serangan udara.
Cepat.
380
00:40:21,958 --> 00:40:23,000
Aku lelah.
381
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
Hannah.
382
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
Hannah.
383
00:41:36,000 --> 00:41:38,167
Aku sakit. Aku harus ke toilet.
384
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
Semuanya bekerja. Kau juga harus bekerja.
385
00:42:16,792 --> 00:42:17,875
Apa tindakan Anne?
386
00:42:25,500 --> 00:42:28,417
Oh, aku sangat senang
387
00:42:29,875 --> 00:42:33,042
Oh, aku sangat senang
388
00:42:33,583 --> 00:42:36,708
Anne, aku datang
389
00:42:36,792 --> 00:42:39,583
Anne, aku datang
390
00:42:40,375 --> 00:42:42,917
Oh, aku buruk rupa
391
00:42:43,500 --> 00:42:46,458
Oh, aku buruk rupa
392
00:43:03,042 --> 00:43:07,333
- Kita akan ke Swiss.
- Kita akan main ski di Swiss.
393
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Lalu sekarang?
394
00:43:34,292 --> 00:43:38,208
Ayah? Hannah ingin tahu
apa artinya "ba bi bu be bo". Benar?
395
00:43:38,292 --> 00:43:40,458
Juga kapan kita main petak umpet lagi.
396
00:43:40,542 --> 00:43:41,542
Itu…
397
00:43:42,875 --> 00:43:45,667
- Lain kali.
- Ayah terus bilang begitu. Apa artinya?
398
00:43:45,750 --> 00:43:48,417
- Kenapa kau berdiri di sana?
- Kapan kita ke Swiss?
399
00:43:48,500 --> 00:43:51,917
- Ya, Ayah usahakan secepatnya.
- Kenapa Ayah kemari?
400
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Ayah mendengar sesuatu.
401
00:43:54,542 --> 00:43:56,250
- Kau dengar sesuatu?
- Siapa?
402
00:43:57,125 --> 00:43:58,458
- Kau.
- Aku?
403
00:43:59,083 --> 00:44:00,250
Bukan, Alfred.
404
00:44:06,542 --> 00:44:11,125
Sikap ayahku berbeda belakangan ini.
Sangat aneh.
405
00:44:12,292 --> 00:44:13,292
Anne?
406
00:44:14,000 --> 00:44:16,042
- Ya?
- Ayah harus ambil sesuatu dari rumah.
407
00:44:16,125 --> 00:44:20,458
Jangan buka pintu jika bel berbunyi.
Tak ada yang datang di hari Minggu.
408
00:44:20,542 --> 00:44:22,708
- Juga jangan gunakan telepon.
- Ya, Ayah.
409
00:44:22,792 --> 00:44:26,583
Karena orang Yahudi
tak boleh memakai telepon dan tak boleh…
410
00:44:26,667 --> 00:44:29,375
Jangan pergi ke paviliun. Kau janji?
411
00:44:30,625 --> 00:44:33,875
- Paviliun apa?
- Anne, jangan main-main. Ayah serius.
412
00:44:33,958 --> 00:44:35,833
Anne, lihat Ayah.
413
00:44:36,792 --> 00:44:40,875
Tidak, Ayah. Kami juga
tak akan mengintip ke luar jendela.
414
00:44:42,375 --> 00:44:45,083
Hanneli, bisa kau awasi gadis kecil itu?
415
00:45:00,292 --> 00:45:02,083
Ayo, kita menelepon.
416
00:45:17,542 --> 00:45:21,417
- Halo, ini Ny. Jansen.
- Halo, Nyonya. Ini Anne.
417
00:45:22,208 --> 00:45:24,458
- Bisa bicara dengan Alfred?
- Anne.
418
00:45:24,542 --> 00:45:28,708
Hai, Alfred, ini Anne. Aku ingin tanya,
kau mau kencan dengan Hannah?
419
00:45:28,792 --> 00:45:30,875
Karena Hannah ingin menciummu.
420
00:45:32,292 --> 00:45:33,333
Alfred?
421
00:45:35,000 --> 00:45:39,500
Tak ada Alfred di rumah ini.
Siapa ini? Halo?
422
00:46:10,417 --> 00:46:12,208
Keniechel.
423
00:46:12,833 --> 00:46:13,917
Keniechel.
424
00:46:15,208 --> 00:46:16,458
Keniechel.
425
00:46:16,542 --> 00:46:18,333
Bilang "Terima kasih, Hannah."
426
00:46:19,792 --> 00:46:21,292
Terima kasih, Hannah.
427
00:46:37,417 --> 00:46:38,417
Tidak apa-apa.
428
00:46:41,917 --> 00:46:42,917
Aku pergi saja.
429
00:46:50,708 --> 00:46:51,708
Hannah.
430
00:46:56,250 --> 00:46:59,458
Ny. Eva ingin bertemu anak-anak lagi.
431
00:47:00,750 --> 00:47:01,750
Anak-anaknya.
432
00:47:03,000 --> 00:47:06,125
Dia menyelamatkan nyawa. Di kotanya.
433
00:47:06,833 --> 00:47:09,750
Dia menyelamatkanku.
Hidupku dan orang lain.
434
00:47:11,833 --> 00:47:13,500
Karena itu, hormati dia.
435
00:47:14,417 --> 00:47:16,417
Kau hormati Ny. Eva.
436
00:47:20,417 --> 00:47:22,125
Kalian berangkat besok.
437
00:47:22,792 --> 00:47:23,792
Ditukar.
438
00:47:24,583 --> 00:47:25,625
Kau punya ayah.
439
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
Kau punya Gabi.
440
00:47:29,125 --> 00:47:30,125
Kami tidak.
441
00:47:31,667 --> 00:47:32,667
Aku tak punya.
442
00:47:33,708 --> 00:47:35,833
Kau harus lebih hormati dia.
443
00:48:04,875 --> 00:48:05,875
Anne.
444
00:48:06,917 --> 00:48:07,917
Halo?
445
00:48:10,125 --> 00:48:11,125
Halo?
446
00:48:11,625 --> 00:48:13,083
- Anne.
- Kau punya makanan?
447
00:48:13,833 --> 00:48:14,958
Ada orang di sana?
448
00:48:17,417 --> 00:48:19,875
- Halo?
- Anne? Apa itu kau?
449
00:48:19,958 --> 00:48:21,417
Tidak, aku bukan Anne.
450
00:48:22,417 --> 00:48:23,583
Kau mencari Anne?
451
00:48:25,292 --> 00:48:26,958
Ya, Anne Frank.
452
00:48:29,208 --> 00:48:32,875
Anne banyak bicara. Dia mungkin
yang paling cerewet di sana.
453
00:48:33,708 --> 00:48:37,208
Dia juga punya kakak, Margot.
Dia pakai kacamata bulat.
454
00:48:37,750 --> 00:48:40,292
- Anne berambut hitam indah.
- Rambut?
455
00:48:41,083 --> 00:48:43,375
- Kalian punya rambut?
- Ya.
456
00:48:45,792 --> 00:48:46,625
Kami tidak.
457
00:48:46,708 --> 00:48:50,708
Jika Anne ada di sana, bisa sampaikan
aku akan kembali malam ini? Ya?
458
00:48:52,542 --> 00:48:55,750
Karena aku akan pergi besok. Ya?
459
00:48:59,458 --> 00:49:00,458
Halo?
460
00:49:16,958 --> 00:49:20,708
- Bukankah kau mau sepuluh anak?
- Aku ingin menjadi perawat.
461
00:49:21,333 --> 00:49:22,833
Tapi kau takut darah.
462
00:49:24,583 --> 00:49:28,042
Aku pasti akan terbiasa.
Juga, tak semua pasien berdarah.
463
00:49:29,042 --> 00:49:33,125
Tapi begitu kau punya anak pertamamu,
hidupmu akan seperti ibumu.
464
00:49:38,708 --> 00:49:40,083
Kau ingin menjadi apa?
465
00:49:42,417 --> 00:49:44,208
Bintang film, penulis?
466
00:49:46,208 --> 00:49:47,458
Aku ingin
467
00:49:48,708 --> 00:49:50,208
pergi melihat dunia.
468
00:49:53,417 --> 00:49:54,542
Kau mau ikut?
469
00:50:05,500 --> 00:50:08,250
Jurnalis, tuliskan ini,
470
00:50:08,333 --> 00:50:12,958
"Kami tak akan menjadi ibu rumah tangga
yang membosankan dan mudah ditebak."
471
00:50:14,125 --> 00:50:15,125
Ayo, mau menari?
472
00:50:16,500 --> 00:50:18,542
Kau jadi pria, seperti ini.
473
00:50:19,708 --> 00:50:21,625
Lalu kau berbisik di telingaku,
474
00:50:22,375 --> 00:50:24,917
"Sayang, aku punya kejutan untukmu."
475
00:50:25,000 --> 00:50:29,333
Lalu kau berlutut dan melamarku.
476
00:50:31,417 --> 00:50:33,792
- Di mana cincinnya?
- Cincin apa?
477
00:50:34,458 --> 00:50:35,875
Yang kau pakai di kelas.
478
00:50:42,292 --> 00:50:44,292
Kusimpan itu untuk cinta sejatiku.
479
00:50:45,292 --> 00:50:46,500
Jangan menyebalkan.
480
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Bukankah aku cinta sejatimu?
481
00:50:50,750 --> 00:50:52,625
Cinta sejati itu abadi.
482
00:50:53,208 --> 00:50:56,167
Saat kau mengenal
cinta sejati sesungguhnya,
483
00:50:56,250 --> 00:50:58,458
barulah kau bisa benar-benar bahagia.
484
00:51:32,625 --> 00:51:33,625
Halo?
485
00:51:35,042 --> 00:51:38,417
- Apa ada orang?
- "Ya," kata si pencuri, "Aku di sini."
486
00:52:07,708 --> 00:52:10,917
Hei? Bukankah dulu ruangan ini kosong?
487
00:52:13,167 --> 00:52:14,167
Ya.
488
00:52:16,750 --> 00:52:17,750
Mesin jahit?
489
00:52:21,583 --> 00:52:22,583
Milik ibuku.
490
00:52:24,917 --> 00:52:26,042
Kenapa ada di sini?
491
00:52:28,042 --> 00:52:29,625
Mungkin itu rusak.
492
00:52:47,417 --> 00:52:48,542
Foto sarapan kita.
493
00:52:53,375 --> 00:52:55,708
- Apa itu?
- Alat untuk membuat selai.
494
00:52:57,833 --> 00:53:00,833
Ayahku juga tiba-tiba punya penyewa, Pak…
495
00:53:02,208 --> 00:53:03,667
Goldschmidt atau semacamnya.
496
00:53:03,750 --> 00:53:07,458
Kini aku harus sekamar dengan Margot.
Sempit sekali.
497
00:53:07,542 --> 00:53:10,958
Hei. Margot mencari ini tempo hari.
498
00:53:25,667 --> 00:53:26,667
Indah, 'kan?
499
00:53:27,833 --> 00:53:28,833
Ya.
500
00:53:30,750 --> 00:53:33,542
Simsalabim…
501
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
dan…
502
00:53:39,833 --> 00:53:40,833
ta-da!
503
00:53:42,542 --> 00:53:43,542
Margot mengajariku.
504
00:53:46,083 --> 00:53:49,542
- Aku ingin merasakan yang asli.
- Anne, kendalikan dirimu.
505
00:53:51,000 --> 00:53:54,958
Kau yang kendalikan dirimu, Hanneli.
Payudaramu juga akan tumbuh.
506
00:54:11,125 --> 00:54:12,750
Hanneli? Kemarilah.
507
00:54:31,417 --> 00:54:32,583
Hanneli?
508
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Lihat.
509
00:54:36,250 --> 00:54:39,250
- Anne, simpan bukunya.
- Begitulah wanita di dalam.
510
00:54:44,917 --> 00:54:46,000
Lihat, Hannah.
511
00:54:47,458 --> 00:54:49,375
Apa itu, Hannah?
512
00:54:50,333 --> 00:54:51,708
- Anne, hentikan.
- Apa ini?
513
00:54:53,458 --> 00:54:54,625
Sebesar itu.
514
00:54:55,250 --> 00:54:57,542
- Lihat.
- Aku tak suka ini.
515
00:54:58,125 --> 00:54:59,917
- Tak mau jadi perawat?
- Itu berbeda.
516
00:55:00,000 --> 00:55:02,083
Memangnya pasienmu memakai baju?
517
00:55:02,625 --> 00:55:04,292
- Lihatlah.
- Aku tak suka.
518
00:55:04,375 --> 00:55:05,958
- Lihat.
- Aku tak suka.
519
00:55:09,417 --> 00:55:10,417
Lihatlah.
520
00:55:11,333 --> 00:55:13,750
- Lihat.
- Hentikan.
521
00:55:13,833 --> 00:55:15,333
Hentikan!
522
00:55:15,417 --> 00:55:19,208
Hentikan. Kubilang berhenti.
Kenapa kau tak berhenti?
523
00:55:19,292 --> 00:55:21,875
Astaga. Aku membencimu.
524
00:55:36,792 --> 00:55:40,292
Hanneli. Tunggu, kembalilah.
525
00:55:54,833 --> 00:55:58,458
- Keluar, ayo!
- Mantelnya.
526
00:55:59,042 --> 00:56:01,583
- Izinkan aku…
- Cepat masuk. Ayo.
527
00:56:01,667 --> 00:56:03,458
- Satu koper lagi.
- Bu, cepat.
528
00:56:03,542 --> 00:56:05,375
Aku muak dengan ini. Hei.
529
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Koperku.
530
00:56:08,708 --> 00:56:10,958
- Kau juga. Hei.
- Tidak.
531
00:56:11,042 --> 00:56:12,250
Ayo jalan.
532
00:56:13,625 --> 00:56:15,792
Aku harus bawa koperku.
533
00:56:16,792 --> 00:56:18,042
- Anak-anakku.
- Ini.
534
00:56:19,542 --> 00:56:20,542
Ayo, masuk.
535
00:56:23,042 --> 00:56:25,375
Hei. Sialan.
536
00:56:27,125 --> 00:56:28,833
Aku sudah muak. Yahudi busuk.
537
00:56:39,708 --> 00:56:41,917
Ayah, orang-orang di seberang jalan…
538
00:56:45,792 --> 00:56:46,958
Berikan koperku!
539
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
- Yahudi busuk.
- Ayah.
540
00:56:52,792 --> 00:56:56,167
- Ada beberapa koper lagi.
- Mereka tak akan membawa kita.
541
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Ibumu sedang hamil. Itu dilarang.
542
00:57:01,667 --> 00:57:03,708
Jangan takut, Sayang.
543
00:57:04,917 --> 00:57:06,292
Ayah punya dokumen.
544
00:57:07,542 --> 00:57:08,542
Bantu ibumu.
545
00:57:21,875 --> 00:57:23,250
Ibu, mereka…
546
00:57:58,708 --> 00:58:00,500
Bu, orang-orang di seberang…
547
00:58:00,583 --> 00:58:02,083
Ya, Sayang.
548
00:58:02,625 --> 00:58:04,625
Kita harus punya keyakinan.
549
00:58:06,417 --> 00:58:08,917
Ibu, boleh aku bertanya?
550
00:58:09,750 --> 00:58:11,375
Tentu saja, Sayang.
551
00:58:14,417 --> 00:58:16,625
Bagaimana bisa ada bayi di perut Ibu?
552
00:58:39,208 --> 00:58:42,792
Sayang, Tuhan kita menentukan nasib kita.
553
00:58:44,625 --> 00:58:46,792
Anne bilang itu bukan karena Tuhan.
554
00:58:46,875 --> 00:58:51,458
Tuhan tahu segalanya,
tapi Anne lebih tahu segalanya.
555
00:58:51,542 --> 00:58:52,667
Anne bodoh.
556
00:58:55,125 --> 00:58:56,125
Kalian bertengkar?
557
00:58:56,208 --> 00:58:57,958
Dasar bodoh.
558
00:59:00,000 --> 00:59:02,667
Dia atau kau?
559
00:59:04,375 --> 00:59:05,375
Aku benci dia.
560
00:59:07,208 --> 00:59:08,042
Tidak, tapi…
561
00:59:08,125 --> 00:59:10,917
Ibu tak pernah melihat kalian terpisah.
562
00:59:12,625 --> 00:59:13,833
Selalu bersama.
563
00:59:19,375 --> 00:59:20,375
Aku saja.
564
00:59:31,333 --> 00:59:35,208
Semuanya ke perlindungan serangan udara.
Kecuali kita.
565
01:00:15,417 --> 01:00:19,417
- Kau ada janji dengan Anne?
- Aku tak perlu buat janji. Kau?
566
01:00:21,417 --> 01:00:23,000
- Apa itu benar?
- Apa?
567
01:00:23,750 --> 01:00:27,417
- Kau tak berani berciuman.
- Aku pencium terbaik.
568
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
Halo, Pak Goldschmidt?
569
01:00:35,917 --> 01:00:37,417
Aku ingin menemui Anne.
570
01:00:38,958 --> 01:00:40,833
- Pelan-pelan, mereka sudah pergi.
- Coco.
571
01:00:51,333 --> 01:00:54,833
- Apa mereka dijemput?
- Mereka pergi ke keluarga di Swiss.
572
01:00:56,292 --> 01:00:57,292
Benarkah?
573
01:00:58,583 --> 01:00:59,583
Tapi aku diajak.
574
01:01:02,250 --> 01:01:03,583
Mereka juga melupakanmu?
575
01:01:03,667 --> 01:01:07,000
Tidak, Moortje akan menginap
di tempat lain. Ya, Moortje?
576
01:01:08,333 --> 01:01:10,042
Anne tak bisa hidup tanpanya.
577
01:01:11,042 --> 01:01:13,833
Pak Goudsmit, ada surat untukku?
578
01:01:14,458 --> 01:01:16,125
- Tidak.
- Dan untukku?
579
01:01:20,667 --> 01:01:24,375
Tapi aku seharusnya ikut.
Bermain ski di salju sungguhan.
580
01:01:50,250 --> 01:01:52,667
Kenapa mantel musim dinginnya tak dibawa?
581
01:01:54,000 --> 01:01:55,917
Karena dia tak memberitahumu semuanya.
582
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Hei, buku harian Anne hilang.
583
01:02:18,333 --> 01:02:19,333
Lihat ini.
584
01:02:21,208 --> 01:02:22,792
Perawat kecil.
585
01:02:26,625 --> 01:02:27,958
Kau tahu apa soal itu?
586
01:02:33,083 --> 01:02:34,083
Ini kejam.
587
01:02:37,333 --> 01:02:38,875
Mereka pergi ke Swiss.
588
01:02:42,458 --> 01:02:45,000
Sungguh, mereka sudah pergi. Tanpa aku.
589
01:02:46,417 --> 01:02:47,833
Dia sudah berjanji.
590
01:02:48,875 --> 01:02:55,125
Sayangku, Anne pasti menyuratimu
setelah mereka tiba.
591
01:02:55,792 --> 01:03:00,167
Tapi dia sudah janji, Bu.
Mestinya aku tak marah dan pergi kemarin.
592
01:03:00,875 --> 01:03:04,917
Tidak, seharusnya kau
tak keluar sama sekali.
593
01:03:06,500 --> 01:03:07,833
Tapi dia sahabatku.
594
01:03:07,917 --> 01:03:11,917
Sayang, semua akan baik-baik saja.
Yakinlah pada pertemanan kalian.
595
01:03:15,750 --> 01:03:18,792
Kau sahabatnya atau bukan?
596
01:03:19,292 --> 01:03:23,125
Percayalah kepada Tuhan.
Hanya Dia yang tahu takdir kita.
597
01:03:51,750 --> 01:03:52,750
Untuk ibumu.
598
01:04:38,250 --> 01:04:42,000
Ibu, aku akan menyurati Anne.
Di mana alamatnya?
599
01:04:51,333 --> 01:04:53,375
Waktumu lima menit untuk berkemas.
600
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
Ayah.
601
01:04:54,792 --> 01:04:57,333
- Buka pintunya sekarang juga.
- Ayah!
602
01:04:57,417 --> 01:04:58,417
Kemasi kopermu.
603
01:05:00,125 --> 01:05:04,292
Hannah, buka pintunya.
Cepat, sebelum mereka mendobrak pintu.
604
01:05:07,375 --> 01:05:08,375
Hans.
605
01:05:09,333 --> 01:05:10,333
Hans.
606
01:05:18,583 --> 01:05:23,000
- Kemasi kopermu. Lima menit.
- Pak, dengar…
607
01:05:25,500 --> 01:05:26,708
Pak, dengar…
608
01:05:34,417 --> 01:05:38,667
Kau gadis baik, 'kan?
609
01:05:42,083 --> 01:05:43,083
Siapa namamu?
610
01:05:44,042 --> 01:05:46,792
- Hannah Goslar.
- Nama Jerman yang indah.
611
01:05:49,167 --> 01:05:51,125
Orang tuamu sembunyikan sesuatu di sini?
612
01:05:59,625 --> 01:06:02,917
Kumohon, Pak, aku punya dokumen.
613
01:06:03,708 --> 01:06:08,583
Ayah, haruskah beri tahu dia
Ayah mengidap sakit kuning?
614
01:06:10,458 --> 01:06:12,083
Istriku sedang hamil besar.
615
01:06:12,875 --> 01:06:14,458
Kami tak bisa bepergian.
616
01:06:23,833 --> 01:06:24,958
Ayo pergi.
617
01:06:25,917 --> 01:06:28,500
Ayo. Dia benar-benar hamil.
618
01:06:51,500 --> 01:06:52,542
Ayah melihat apa?
619
01:06:55,167 --> 01:06:56,167
Bukan apa-apa.
620
01:06:58,833 --> 01:07:01,167
- Apa mereka akan kembali?
- Tidak.
621
01:07:02,583 --> 01:07:05,917
Kita ada di daftar.
Begitu punya paspor, kita bisa pergi.
622
01:07:06,000 --> 01:07:07,625
Ya, dan aku akan ke Swiss.
623
01:07:07,708 --> 01:07:11,625
Tidak, kita tetap bersama-sama.
Kau mengerti?
624
01:07:15,167 --> 01:07:16,292
Panggil dokter.
625
01:07:16,375 --> 01:07:17,667
Itu dilarang.
626
01:07:17,750 --> 01:07:20,417
Dengar, Ayah harus temani Gabi dan ibumu.
627
01:07:20,500 --> 01:07:22,917
- Panggilkan dokter, ya?
- Itu dilarang.
628
01:07:23,000 --> 01:07:25,417
Kita butuh dokter. Kau mengerti?
629
01:07:27,167 --> 01:07:29,167
Malam dan siang sama saja.
630
01:07:29,792 --> 01:07:32,250
Nyalakan lampunya jika memang perlu. Ya?
631
01:07:36,042 --> 01:07:37,042
Kemari.
632
01:07:38,667 --> 01:07:40,667
Kemari. Lengan.
633
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Baiklah.
634
01:07:45,750 --> 01:07:47,250
Pergi. Cepat.
635
01:07:47,875 --> 01:07:48,917
Tolong cepatlah.
636
01:08:23,167 --> 01:08:24,167
Pergilah.
637
01:08:26,167 --> 01:08:27,417
Pergilah, ada razia.
638
01:09:07,292 --> 01:09:08,625
Jembatannya. Ayah…
639
01:09:10,417 --> 01:09:11,708
Orang Jerman…
640
01:10:42,917 --> 01:10:44,833
Aku menulis dua surat hari ini.
641
01:10:48,042 --> 01:10:52,583
Satu untuk Ibu di surga
dan satu untuk Anne di Swiss.
642
01:10:57,250 --> 01:10:58,375
Aku rindu Ibu.
643
01:10:59,875 --> 01:11:01,083
Aku juga rindu Anne.
644
01:11:08,000 --> 01:11:11,250
Buka, semua orang Yahudi keluar. Buka.
645
01:11:17,208 --> 01:11:20,542
Buka, semua orang Yahudi keluar. Buka.
646
01:11:33,625 --> 01:11:35,250
Buka. Cepat!
647
01:11:36,125 --> 01:11:37,667
Sekarang juga. Keluar!
648
01:11:39,667 --> 01:11:41,250
Yahudi, keluar. Sekarang!
649
01:12:13,125 --> 01:12:14,125
Nyonya.
650
01:14:28,125 --> 01:14:29,125
Halo?
651
01:14:31,250 --> 01:14:32,250
Anne.
652
01:14:34,708 --> 01:14:35,708
Anne.
653
01:14:53,667 --> 01:14:54,667
Anne?
654
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
Anne?
655
01:14:56,875 --> 01:14:57,875
Hanneli?
656
01:14:58,458 --> 01:14:59,708
Hanneli, apa itu kau?
657
01:15:00,833 --> 01:15:01,833
Hanneli?
658
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
Anne?
659
01:15:05,125 --> 01:15:06,125
Hanneli?
660
01:15:07,458 --> 01:15:08,583
Kenapa kau di sini?
661
01:15:09,958 --> 01:15:11,417
Kau juga kenapa di sini?
662
01:15:12,042 --> 01:15:14,625
- Bukankah kau di Swiss?
- Tidak.
663
01:15:16,375 --> 01:15:17,583
Di paviliun.
664
01:15:20,375 --> 01:15:22,167
Kalian seharusnya ke sana,
665
01:15:23,167 --> 01:15:26,167
tapi dengan Gabi dan adik barumu,
itu mustahil.
666
01:15:28,667 --> 01:15:33,375
Bagaimana bayinya?
Adikmu laki-laki atau perempuan?
667
01:15:36,375 --> 01:15:37,375
Hanneli?
668
01:15:38,500 --> 01:15:40,125
Hanneli, kau masih di sana?
669
01:15:41,208 --> 01:15:44,375
Margot dan aku sendirian.
670
01:15:44,458 --> 01:15:45,458
Aku harus pergi.
671
01:15:46,542 --> 01:15:49,000
Aku sangat merindukanmu, Hanneli Goslar.
672
01:15:50,083 --> 01:15:52,667
- Tuhan akan menolong kita.
- Tunggu.
673
01:15:54,417 --> 01:15:58,167
Kapan Dia akan menolong?
Dengar, aku dan Margot…
674
01:16:00,167 --> 01:16:01,667
sakit parah dan…
675
01:16:03,958 --> 01:16:09,500
kami tak makan dan minum
selama berhari-hari.
676
01:16:09,583 --> 01:16:12,875
Mereka bilang kami akan dipindahkan, tapi…
677
01:16:12,958 --> 01:16:16,667
Kalian punya makanan?
Bisa bawakan makanan?
678
01:16:16,750 --> 01:16:18,000
Aku harus pergi sekarang.
679
01:16:18,500 --> 01:16:21,292
Kami sangat lapar
dan tak dapat apa pun, Hannah.
680
01:16:22,375 --> 01:16:24,958
- Tidak, tapi Anne… - Besok, ya?
681
01:16:25,042 --> 01:16:26,042
Anne.
682
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
Anne.
683
01:16:31,542 --> 01:16:32,542
Anne.
684
01:16:36,250 --> 01:16:38,542
Besok kami akan ditukar.
685
01:17:03,333 --> 01:17:04,625
Apa tindakanku?
686
01:17:23,792 --> 01:17:26,625
Dahlia, aku harus menemui ayahku sekarang.
687
01:17:27,208 --> 01:17:30,167
Tunggu. Kau dijemput untuk ditukar.
Berkemaslah.
688
01:17:30,250 --> 01:17:32,583
Itu untukmu. Semuanya.
689
01:17:33,250 --> 01:17:36,583
Tapi bawa aku ke ayahku.
Aku harus temui dia sekarang.
690
01:17:38,167 --> 01:17:39,792
Tunggulah. Jangan.
691
01:17:41,208 --> 01:17:43,542
Ini untukmu, tapi bawa aku ke ayahku.
692
01:17:48,833 --> 01:17:50,625
Aku harus menemui ayahku.
693
01:17:51,125 --> 01:17:53,625
- Kau berkemaslah.
- Akan kusobek semuanya.
694
01:17:56,083 --> 01:17:57,625
Aku harus menemui ayahku.
695
01:18:11,458 --> 01:18:13,042
Hanya ini yang kumiliki.
696
01:18:14,833 --> 01:18:16,458
Aku harus menemui ayahku.
697
01:18:23,708 --> 01:18:27,667
Kau tahu yang dia katakan?
Dia bilang, "Kau gila."
698
01:18:27,750 --> 01:18:32,625
Kau berkemaslah untuk ditukar.
Jika aku pergi, aku juga gila.
699
01:18:33,167 --> 01:18:34,917
Apa menurutmu aku gila?
700
01:19:05,792 --> 01:19:09,083
- Berhenti.
- Kumohon. Dia sakit.
701
01:19:10,667 --> 01:19:11,667
Nona cantik.
702
01:19:13,208 --> 01:19:16,500
Malam ini, pesta besar.
703
01:19:18,208 --> 01:19:20,125
- Kau juga harus ikut.
- Bagus.
704
01:19:20,208 --> 01:19:21,500
- Buka pintunya.
- Ya.
705
01:19:22,208 --> 01:19:23,458
Biarkan mereka lewat.
706
01:19:26,167 --> 01:19:29,208
Kita akan bertemu besok malam. Hebat.
707
01:19:29,750 --> 01:19:32,500
Minggir. Cepat!
708
01:19:33,458 --> 01:19:34,833
Cepat, bawa dia kemari.
709
01:19:37,958 --> 01:19:42,208
Apa yang terjadi? Cepat bawa dia.
Ke belakang. Cepat.
710
01:19:42,792 --> 01:19:43,833
Cepat.
711
01:19:50,792 --> 01:19:54,375
Ayah, dengar.
Anne ada di kamp di sebelah kita.
712
01:19:54,458 --> 01:19:57,000
- Dia bersama Margot. Aku…
- Sedang apa di sini?
713
01:19:57,083 --> 01:20:00,333
Aku harus bawakan makanan malam ini.
Bisakah kita tetap di sini?
714
01:20:01,250 --> 01:20:02,250
Tidak.
715
01:20:03,917 --> 01:20:07,250
Kesempatan kita hanya sekali.
Kita harus pergi hari ini.
716
01:20:07,333 --> 01:20:08,667
Kita akan dibebaskan.
717
01:20:14,042 --> 01:20:15,042
Siapa bilang?
718
01:20:15,500 --> 01:20:17,750
Anne. Kita akan segera dibebaskan.
719
01:20:21,500 --> 01:20:23,167
Tak ada yang tahu pasti.
720
01:20:23,250 --> 01:20:24,667
Tapi Anne dan Margot…
721
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Aku tak ikut.
722
01:20:27,042 --> 01:20:29,042
- Hanneli, Ayah…
- Aku akan temui Anne.
723
01:20:29,125 --> 01:20:32,625
- Anak yang membantah…
- Ya, kali ini aku membantah Ayah.
724
01:20:34,250 --> 01:20:36,917
Aku tak mau pergi. Aku akan menemui Anne.
725
01:20:37,000 --> 01:20:38,667
Jangan bersikap bodoh.
726
01:20:46,500 --> 01:20:47,500
Ayo.
727
01:20:48,583 --> 01:20:52,917
Tidak. Gabi, kau bersama Ayah, ya?
Tetaplah bersama Ayah, ya?
728
01:20:55,167 --> 01:20:56,333
Kalian pergilah.
729
01:21:03,375 --> 01:21:04,583
Kau pergi sebentar lagi.
730
01:21:06,208 --> 01:21:08,083
Anne sahabatku.
731
01:21:20,417 --> 01:21:22,708
Ayo masuk, cepat.
732
01:21:24,542 --> 01:21:26,208
- Berikan.
- Tidak.
733
01:21:26,292 --> 01:21:28,875
- Paketnya. Berikan.
- Tidak.
734
01:21:31,583 --> 01:21:33,708
- Berikan.
- Tidak.
735
01:21:33,792 --> 01:21:35,292
Tidak.
736
01:21:36,042 --> 01:21:38,583
Makanan hanya untuk mereka yang lemah.
737
01:21:40,208 --> 01:21:44,292
- Tidak, ini untuk Anne.
- Anne? Siapa Anne? Anne apa?
738
01:21:45,500 --> 01:21:50,375
Anne adalah yang terlemah.
Aku akan bawakan makanan malam ini.
739
01:21:50,458 --> 01:21:55,042
Tidak, kau pergi hari ini.
Dengan ayahmu dan Gabi, ditukar.
740
01:21:55,708 --> 01:21:58,583
Tidak. Aku akan membawakan makanan
untuk Anne.
741
01:22:15,500 --> 01:22:19,083
Tidak. Ini berbahaya untuk kita.
Untuk semua wanita.
742
01:22:19,167 --> 01:22:22,792
Aku tak akan meninggalkan Anne.
Aku tak bisa. Tidak lagi.
743
01:22:22,875 --> 01:22:26,667
Dia sahabatku. Aku harus pergi.
744
01:22:29,708 --> 01:22:31,958
Jangan menunda lagi.
745
01:22:46,208 --> 01:22:49,083
Kubilang padanya
kau akan menolong sahabatmu.
746
01:22:50,542 --> 01:22:52,042
Lalu apa yang dia bilang?
747
01:23:01,000 --> 01:23:06,958
Semoga Tuhan menempatkanmu
seperti Sarah, Rebecca, Rachel, dan Leah.
748
01:23:07,583 --> 01:23:10,167
Pergilah, Hannah. Temui temanmu.
749
01:23:57,500 --> 01:23:58,500
Anne?
750
01:23:58,833 --> 01:24:00,542
- Halo?
- Di mana Anne?
751
01:24:00,625 --> 01:24:01,708
- Di sini.
- Anne.
752
01:24:02,375 --> 01:24:04,333
- Hanneli?
- Anne.
753
01:24:04,417 --> 01:24:06,542
- Hannah, cepat.
- Kau bawa makanan?
754
01:24:06,625 --> 01:24:09,250
- Aku di sini.
- Ini berhasil. Ini dia.
755
01:24:11,917 --> 01:24:12,917
Anne.
756
01:24:15,458 --> 01:24:16,458
Anne?
757
01:24:20,042 --> 01:24:21,042
Jangan.
758
01:24:21,708 --> 01:24:22,708
Anne?
759
01:24:24,375 --> 01:24:26,833
- Hanneli?
- Aku harus pergi.
760
01:24:26,917 --> 01:24:29,083
Dia mendorongku dan tak mengembalikannya.
761
01:24:29,167 --> 01:24:32,083
- Aku harus pergi.
- Kumohon, bisa kembali besok?
762
01:24:32,167 --> 01:24:34,125
Bertahanlah, Anne.
763
01:24:34,208 --> 01:24:35,208
Hanneli?
764
01:24:37,042 --> 01:24:38,042
Hanneli.
765
01:24:53,458 --> 01:24:54,458
Cepat.
766
01:24:58,125 --> 01:24:59,958
Buka pintunya. Cepat.
767
01:25:16,708 --> 01:25:19,083
Hannah? Ikut aku.
768
01:25:21,042 --> 01:25:22,042
Cepat.
769
01:25:23,500 --> 01:25:27,875
Dia terlalu lemah untuk bepergian,
tapi dia bersikeras menemuimu.
770
01:25:31,500 --> 01:25:32,875
Kondisinya sudah lemah.
771
01:25:39,167 --> 01:25:40,167
Ayah, aku di sini.
772
01:26:06,042 --> 01:26:07,042
Ayah?
773
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
Bangun.
774
01:26:15,083 --> 01:26:17,250
Gabi, Ayah sangat lelah.
775
01:26:20,500 --> 01:26:22,000
Ayah akan tidur sebentar.
776
01:26:24,167 --> 01:26:25,500
Ucapkan selamat tidur.
777
01:26:26,542 --> 01:26:27,542
Tidak.
778
01:26:29,042 --> 01:26:30,458
Ucapkan selamat tidur.
779
01:26:38,500 --> 01:26:40,583
Berbahagialah Hakim Kebenaran.
780
01:26:44,292 --> 01:26:46,375
Berbahagialah Hakim Kebenaran.
781
01:26:57,000 --> 01:26:59,417
Berbahagialah Hakim Kebenaran.
782
01:27:00,542 --> 01:27:02,542
Berbahagialah Hakim Kebenaran.
783
01:29:05,125 --> 01:29:06,125
Anne?
784
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Anne.
785
01:29:08,125 --> 01:29:09,125
Anne.
786
01:29:27,833 --> 01:29:32,250
Fritz, Sayangku.
787
01:29:33,208 --> 01:29:34,500
Menarilah denganku.
788
01:29:35,083 --> 01:29:38,708
Kau di sini tengah malam? Itu bagus.
789
01:29:38,792 --> 01:29:40,542
Kau jelek seperti biasa.
790
01:29:41,833 --> 01:29:43,417
Di mana payudaramu?
791
01:29:43,917 --> 01:29:46,292
Itu bukan payudara.
792
01:29:59,167 --> 01:30:00,167
Anne.
793
01:30:01,875 --> 01:30:05,333
- Hanneli? Kau datang.
- Anne.
794
01:30:51,583 --> 01:30:54,292
Anne, aku bisa melihatmu.
795
01:31:16,833 --> 01:31:19,542
Hei, Hannah Elisabeth.
796
01:31:21,417 --> 01:31:22,417
Hei, Anne Frank.
797
01:31:25,833 --> 01:31:27,208
- Rambutku… - Itu bagus.
798
01:31:33,875 --> 01:31:35,542
Kita akan segera dibebaskan.
799
01:31:37,625 --> 01:31:39,125
Kau masih mau keliling dunia?
800
01:31:43,958 --> 01:31:44,958
Ya.
801
01:31:48,417 --> 01:31:51,625
- Kau masih ingin menjadi perawat?
- Menurutmu?
802
01:31:54,417 --> 01:31:55,417
Kurasa…
803
01:32:01,125 --> 01:32:04,417
Menurutku kau harus lakukan
yang membuatmu bahagia.
804
01:32:04,500 --> 01:32:05,875
Jadi, jika itu berarti…
805
01:32:07,917 --> 01:32:09,708
- Tidak.
- Menjadi perawat…
806
01:32:10,208 --> 01:32:11,208
Aku ikut denganmu.
807
01:32:25,750 --> 01:32:26,750
Cincinmu.
808
01:32:57,292 --> 01:32:58,292
Bersulang.
809
01:33:07,083 --> 01:33:08,667
Darimu untukku?
810
01:33:18,375 --> 01:33:20,042
Aku tak mau pergi dari sini.
811
01:33:21,083 --> 01:33:24,083
Ya. Pertama ke Hollywood, kurasa.
812
01:33:34,417 --> 01:33:37,083
Bagaimana jika di sana
hanya ada bintang film?
813
01:33:37,583 --> 01:33:42,042
Kalau begitu, kita pergi ke tempat lain.
Ke Paris.
814
01:33:42,125 --> 01:33:43,958
- Lebih jauh lagi.
- India.
815
01:33:44,958 --> 01:33:46,583
- Atau Tiongkok.
- Tiongkok?
816
01:35:42,375 --> 01:35:46,417
Tak lama setelah Hannah bertemu Anne,
Nazi melarikan diri.
817
01:35:46,500 --> 01:35:49,375
Semua yang masih mampu berjalan
harus ikut serta.
818
01:35:50,750 --> 01:35:53,042
Hannah tak pernah bertemu Anne lagi.
819
01:35:53,125 --> 01:35:56,250
Anne dan Margot meninggal
tak lama sebelum pembebasan.
820
01:35:57,583 --> 01:36:00,000
Hannah menjadi perawat di Palestina.
821
01:36:00,083 --> 01:36:03,625
Tapi dalam benaknya,
dia masih berkeliling dunia setiap hari.
822
01:36:03,708 --> 01:36:04,833
Bersama Anne.
823
01:36:06,208 --> 01:36:09,958
Mereka berjanji akan melihat Beruang Kecil
setiap malam.
824
01:36:10,042 --> 01:36:12,208
Dan Hannah masih melakukannya.
825
01:36:13,750 --> 01:36:16,000
Hannah dan Gabi memiliki tujuh anak,
826
01:36:16,083 --> 01:36:17,708
38 cucu, dan 27 cicit.
827
01:36:17,792 --> 01:36:21,250
Mereka menganggapnya
sebagai balas dendam terhadap Hitler.
828
01:36:22,542 --> 01:36:25,417
Impian Anne terwujud,
menjadi terkenal di dunia.
829
01:36:25,500 --> 01:36:28,333
Hannah tahu untuk sesaat,
mereka sungguh bahagia.
830
01:36:29,917 --> 01:36:36,458
Bagi Hannah,
Anne selalu menjadi sahabatnya.
831
01:36:45,333 --> 01:36:48,625
Anne dan Margot
bersembunyi di paviliun pada 6 Juli 1942
832
01:36:48,708 --> 01:36:50,833
dan ditemukan pada 4 Agustus 1944.
833
01:36:50,917 --> 01:36:54,917
Sejak Oktober 1944, mereka berada
di kamp konsentrasi Bergen-Belsen
834
01:36:55,000 --> 01:36:56,417
dan dibiarkan kelaparan.
835
01:36:58,750 --> 01:37:02,500
Sejak Februari 1944,
Hannah dan Gabi berada di kamp pertukaran
836
01:37:02,583 --> 01:37:05,208
untuk tawanan perang Jerman
di Bergen-Belsen.
837
01:37:05,292 --> 01:37:09,125
Keadaan di sana tak seburuk
tempat Anne dan Margot meninggal
838
01:37:09,208 --> 01:37:10,792
sesaat sebelum pembebasan.
839
01:42:06,625 --> 01:42:10,542
-- Diterjemahkan oleh Marsya Firina --
(Ripped By *Coffee_Prison)
57704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.