Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:10,291
♪
2
00:00:10,375 --> 00:00:20,333
♪
3
00:00:29,375 --> 00:00:30,875
Josh, Mrs. Rayburn says
4
00:00:30,959 --> 00:00:32,458
she's gonna start
eating the placemat
5
00:00:32,542 --> 00:00:34,083
if her lunch isn't ready
in the next two minutes.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,250
Yeah, I know. I just--
7
00:00:35,250 --> 00:00:36,834
I got a little inspired,
8
00:00:36,834 --> 00:00:38,083
I thought we could
try something.
9
00:00:38,083 --> 00:00:39,375
What is that?
10
00:00:39,375 --> 00:00:40,583
It's a baked Alaska.
11
00:00:40,667 --> 00:00:42,250
It's my mother's recipe,
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,041
with a few little twists
that I added onto it.
13
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
Josh, you are a cook
14
00:00:46,125 --> 00:00:48,542
in a diner in Yakutat, Alaska.
15
00:00:48,542 --> 00:00:50,667
The customers want pie!
16
00:00:50,667 --> 00:00:53,333
Just stick to the menu.
17
00:00:53,417 --> 00:00:54,917
Hmm!
18
00:00:56,041 --> 00:00:58,208
(horns honking)
19
00:01:00,417 --> 00:01:02,917
Julia, I want this hotel.
20
00:01:02,917 --> 00:01:05,250
And you know what happens
when I want something,
21
00:01:05,250 --> 00:01:07,458
so let's just skip
to the part where I get it
22
00:01:07,542 --> 00:01:09,166
and save ourselves
some time, okay?
23
00:01:11,458 --> 00:01:12,583
Sorry.
24
00:01:12,667 --> 00:01:14,166
Acquiring a hotel
in a castle in Europe
25
00:01:14,250 --> 00:01:15,208
is harder than I expected.
26
00:01:15,208 --> 00:01:16,709
(chuckling) Well, sure.
27
00:01:16,709 --> 00:01:18,667
I mean,
who can't relate to that?
28
00:01:21,208 --> 00:01:22,208
No, I know.
29
00:01:22,208 --> 00:01:24,041
I'm a few minutes late.
I had to pack.
30
00:01:25,667 --> 00:01:27,834
I'm flying to Malta tomorrow?
- Oh, yeah.
31
00:01:27,834 --> 00:01:29,125
That cooking show is this week.
32
00:01:29,125 --> 00:01:31,250
Dad, the 87th Annual
33
00:01:31,250 --> 00:01:33,583
International Escoffier
Culinary Competition
34
00:01:33,667 --> 00:01:36,375
is not a "cooking show".
35
00:01:36,375 --> 00:01:39,250
It's like the Olympics
for rising chefs.
36
00:01:39,250 --> 00:01:42,417
You could always come back
and work for me again.
37
00:01:42,417 --> 00:01:43,917
Event planning
is what I love to do,
38
00:01:43,917 --> 00:01:45,625
and I wanna do it
without the help
39
00:01:45,709 --> 00:01:47,375
of my father and his company.
40
00:01:47,375 --> 00:01:50,542
Westcott Enterprises is
the most prestigious hotelier
41
00:01:50,542 --> 00:01:52,083
in the world.
42
00:01:52,083 --> 00:01:55,083
Both: We have properties in
more than two dozen countries.
43
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
I know.
44
00:01:56,083 --> 00:01:57,500
Including Hotel Phoenicia
in Malta
45
00:01:57,500 --> 00:01:59,750
where you're doing
your cooking--
46
00:01:59,834 --> 00:02:01,667
culinary competition.
47
00:02:01,667 --> 00:02:03,625
And I appreciate you
letting us host it there.
48
00:02:03,709 --> 00:02:05,208
I really need
to prove myself.
49
00:02:05,208 --> 00:02:07,500
What's the point
in building an empire
50
00:02:07,500 --> 00:02:09,291
if your only child
doesn't wanna run it?
51
00:02:09,375 --> 00:02:11,792
It's because I want
to build my own empire.
52
00:02:14,250 --> 00:02:16,458
Mushrooms,
I need mushrooms.
53
00:02:16,542 --> 00:02:18,291
Mushrooms?
Julian, where's Julian?
54
00:02:18,375 --> 00:02:20,542
Somebody get me Julian.
Ooh, mushrooms!
55
00:02:31,166 --> 00:02:32,542
(phone ringing)
56
00:02:32,542 --> 00:02:35,083
Hello. Please tell me
this is somebody offering me
57
00:02:35,083 --> 00:02:36,917
a free trip
to a deserted island.
58
00:02:36,917 --> 00:02:39,417
You're going to Malta
next week, Henry.
59
00:02:39,417 --> 00:02:41,417
Pretty sure that's an island.
What more do you want?
60
00:02:41,417 --> 00:02:44,834
The list is long, Josh,
my friend. Very, very long.
61
00:02:44,834 --> 00:02:48,166
Josh:
Right. Hey, where's Julian?
62
00:02:48,250 --> 00:02:49,291
Where do you think he is?
63
00:02:49,375 --> 00:02:50,959
He's shaking hands
and kissing babies.
64
00:02:51,041 --> 00:02:52,792
Mr. Westcott.
65
00:02:52,792 --> 00:02:55,333
I saw your name
in the reservation.
66
00:02:55,417 --> 00:02:56,875
Listen, I just wanted
to introduce myself.
67
00:02:56,959 --> 00:02:59,208
I am Chef Julian Northrup.
Bienvenue.
68
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
- Thank you.
- Mm-hm.
69
00:03:00,667 --> 00:03:01,709
This is my daughter Meg.
70
00:03:01,709 --> 00:03:04,125
- Hello.
- Hi! We're act--
71
00:03:04,125 --> 00:03:06,917
Mr. Westcott, I would just love
to talk about working together.
72
00:03:06,917 --> 00:03:10,834
Perhaps partnering my
restaurants with your hotels?
73
00:03:10,834 --> 00:03:12,959
Well, we have a food
and beverage department,
74
00:03:13,041 --> 00:03:14,291
although we need
someone to run it.
75
00:03:14,375 --> 00:03:17,041
Dad, I'm sure he has
bigger things to worry about.
76
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
He's one of our chefs.
77
00:03:18,125 --> 00:03:20,291
I'm sorry,
"one of your chefs"?
78
00:03:20,375 --> 00:03:23,792
Uh, yes. I'm actually running
the culinary contest in Malta.
79
00:03:23,792 --> 00:03:27,917
Oh, I thought that Heike Mueller
was in charge of that.
80
00:03:27,917 --> 00:03:29,792
Oh, yes.
81
00:03:29,792 --> 00:03:33,041
Uh, well, she runs
the Academy and the contest.
82
00:03:33,125 --> 00:03:34,792
I am running the event.
83
00:03:34,792 --> 00:03:35,875
Right,
but you're not in charge
84
00:03:35,959 --> 00:03:38,041
of the actual
picking of the winner.
85
00:03:38,125 --> 00:03:40,542
Uh, no.
That would be the judges.
86
00:03:40,542 --> 00:03:41,959
Oh, well that's okay.
That's okay.
87
00:03:42,041 --> 00:03:43,709
Of course someone
has to be there to, um,
88
00:03:43,709 --> 00:03:46,792
make sure that the trophy
can be handed to me when I win.
89
00:03:46,792 --> 00:03:48,083
(chuckling)
Of course.
90
00:03:48,083 --> 00:03:49,875
Wow, you're very confident.
91
00:03:49,959 --> 00:03:51,291
Well, that's a good thing,
isn't it?
92
00:03:51,375 --> 00:03:54,667
Mr. Westcott, I'm gonna whip up
something extra special
93
00:03:54,667 --> 00:03:56,959
just for you.
94
00:03:57,041 --> 00:03:58,750
Bon appétit.
95
00:04:01,542 --> 00:04:02,625
Brother's on the phone.
96
00:04:02,709 --> 00:04:04,792
Julian on phone:
What's up, little brother?
97
00:04:04,792 --> 00:04:06,208
Okay, you're
five minutes older than me.
98
00:04:06,208 --> 00:04:07,583
Oh, still counts. How's AK?
99
00:04:07,667 --> 00:04:08,959
Cold. How's NYC?
100
00:04:09,041 --> 00:04:11,041
Same. But, you know,
with fewer moose.
101
00:04:11,125 --> 00:04:13,417
(Josh chuckling)
102
00:04:13,417 --> 00:04:14,750
I just wanted to call
103
00:04:14,834 --> 00:04:18,583
to wish you luck
at the Escoffier.
104
00:04:18,667 --> 00:04:20,750
Julian:
Listen. Um,
105
00:04:20,834 --> 00:04:23,125
I am allowed one extra guest
for the competition
106
00:04:23,125 --> 00:04:25,583
and I was thinking maybe
you would want to come.
107
00:04:25,667 --> 00:04:29,333
To Malta? That--
Yeah, I can't do that.
108
00:04:29,417 --> 00:04:30,834
I can buy you
the plane ticket
109
00:04:30,834 --> 00:04:32,125
if that's what
you're worried about.
110
00:04:32,125 --> 00:04:34,000
I can afford
my own plane ticket, Julian.
111
00:04:34,000 --> 00:04:35,125
Julian:
I didn't mean that!
112
00:04:35,125 --> 00:04:36,709
Didn't mean what?
113
00:04:36,709 --> 00:04:38,542
That you're a big, fancy chef
with your bistro in New York
114
00:04:38,542 --> 00:04:41,291
and I'm just a lowly cook
at a diner in Yakutat?
115
00:04:41,375 --> 00:04:42,834
Josh, why are you still there,
hm?
116
00:04:42,834 --> 00:04:45,041
It's not like it's even
a famous restaurant anymore.
117
00:04:45,125 --> 00:04:46,458
Yeah, well, it's gonna be.
118
00:04:46,542 --> 00:04:48,792
(sighing)
L'histoire se répète.
119
00:04:48,792 --> 00:04:50,458
Why do you pretend
that you're French?
120
00:04:50,542 --> 00:04:52,625
I hate that.
You grew up in Alaska.
121
00:04:52,709 --> 00:04:54,250
What does that even mean?
122
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
It means history repeating.
Okay?
123
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
You are passing up
on a trip to Malta.
124
00:04:58,250 --> 00:05:00,458
You passed up on my offer to
get out of that greasy kitchen
125
00:05:00,542 --> 00:05:02,458
and come work here
when Dad died.
126
00:05:02,542 --> 00:05:03,667
You passed up on a scholarship
127
00:05:03,667 --> 00:05:06,000
to one of the best
culinary schools in Paris.
128
00:05:06,000 --> 00:05:08,166
That was 15 years ago.
Somebody had to stay behind.
129
00:05:08,250 --> 00:05:11,917
Mom had just passed away.
- Dad wanted us to go.
130
00:05:11,917 --> 00:05:14,709
Well, I wanted to stay.
And I still wanna stay!
131
00:05:14,709 --> 00:05:16,375
Julian:
Josh, come to Malta.
132
00:05:16,375 --> 00:05:18,333
Some of the best chefs in
the world are gonna be there,
133
00:05:18,417 --> 00:05:21,291
you can see what cooking's like
outside of Yakutat.
134
00:05:21,375 --> 00:05:22,875
And besides, Henry and I,
we haven't seen you
135
00:05:22,959 --> 00:05:25,166
since our wedding and talking on
the phone once every few months
136
00:05:25,250 --> 00:05:27,000
is just not good enough.
For him.
137
00:05:28,458 --> 00:05:30,959
Kinsella: Three cheeseburgers
and a grilled cheese!
138
00:05:31,041 --> 00:05:32,208
And no fancy stuff!
139
00:05:32,208 --> 00:05:35,417
Fine, I'll come. I gotta go.
Talk to you later.
140
00:05:35,417 --> 00:05:43,625
♪
141
00:05:44,709 --> 00:05:47,667
(gasping)
Oh my gosh! Annie, hi!
142
00:05:47,667 --> 00:05:49,542
- Oh!
- Oh!
143
00:05:49,542 --> 00:05:52,834
I was so happy to hear
you were managing the hotel.
144
00:05:52,834 --> 00:05:54,333
It's great to see you.
It's looking fabulous!
145
00:05:54,417 --> 00:05:56,625
Oh, just wait
until you see it on camera.
146
00:05:56,709 --> 00:05:57,750
And it's going
to be livestreamed
147
00:05:57,834 --> 00:06:00,667
for the entire world
to see.
148
00:06:00,667 --> 00:06:08,000
♪
149
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
Oh my gosh!
- Oh! Oh, I'm sorry.
150
00:06:09,542 --> 00:06:10,834
I am so sorry. I--
151
00:06:10,834 --> 00:06:13,583
Uh, I was not paying attention
to where I was going.
152
00:06:13,667 --> 00:06:18,333
No, it's, uh...
that was my bad.
153
00:06:19,625 --> 00:06:22,083
(nervous chuckling)
154
00:06:22,083 --> 00:06:23,583
So, welcome to Malta.
155
00:06:23,667 --> 00:06:26,875
Thank you! Yeah, it's um...
156
00:06:26,959 --> 00:06:28,792
..it's beautiful, here.
157
00:06:28,792 --> 00:06:32,000
Is it? I actually haven't even
had time to explore yet.
158
00:06:34,083 --> 00:06:36,583
Uh, you know, I actually
have the same suitcase.
159
00:06:36,667 --> 00:06:38,709
Really? I'm pretty sure
this one's mine.
160
00:06:38,709 --> 00:06:42,500
See, it's, uh...yep. Got my
lucky hat in it and everything.
161
00:06:42,500 --> 00:06:44,333
That's actually where I keep
my extra chocolate.
162
00:06:44,417 --> 00:06:45,709
Your extra chocolate?
163
00:06:45,709 --> 00:06:48,750
I always travel
with an emergency stash
164
00:06:48,834 --> 00:06:50,458
just in case
I can't find the good stuff.
165
00:06:50,542 --> 00:06:51,583
(laughing)
Okay.
166
00:06:51,667 --> 00:06:52,709
Don't tell anyone.
167
00:06:52,709 --> 00:06:54,709
Well, your secret
is safe with me.
168
00:06:57,125 --> 00:06:59,208
I'm sorry,
can you just, um...
169
00:06:59,208 --> 00:07:01,625
can you tell me where
the front desk is?
170
00:07:01,709 --> 00:07:04,500
Uh, yeah. It's right there.
171
00:07:06,333 --> 00:07:08,625
(chuckling)
Thank you!
172
00:07:08,709 --> 00:07:12,458
Uh, maybe we'll, uh...we'll run
into each other again sometime.
173
00:07:12,542 --> 00:07:14,291
- Uh, yeah!
- Yeah.
174
00:07:20,208 --> 00:07:21,125
Who was that?
175
00:07:21,125 --> 00:07:23,583
Julian Northrup?
176
00:07:23,667 --> 00:07:26,917
He's one of our chefs
in the competition.
177
00:07:26,917 --> 00:07:28,709
That was very interesting.
178
00:07:28,709 --> 00:07:30,291
Interesting how?
179
00:07:30,375 --> 00:07:34,667
Last week when I ran into him
in New York, he seemed so...
180
00:07:36,250 --> 00:07:37,333
But today he seemed
really nice!
181
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
And he looks
so different.
182
00:07:38,417 --> 00:07:40,917
So casual.
183
00:07:40,917 --> 00:07:42,333
And handsome?
184
00:07:42,417 --> 00:07:43,500
He has a husband.
185
00:07:43,500 --> 00:07:44,750
Oh, I can see
how this would put a crimp
186
00:07:44,834 --> 00:07:47,834
in your dating plans.
187
00:07:47,834 --> 00:07:49,417
(chuckling)
Yes!
188
00:07:49,417 --> 00:07:53,166
(doorbell ringing)
189
00:07:53,250 --> 00:07:54,792
Well, you can take the boy
out of Alaska
190
00:07:54,792 --> 00:07:57,166
but you cannot take the Alaska
out of the boy.
191
00:07:57,250 --> 00:07:59,542
Well, it's good
to see you too, Julian.
192
00:07:59,542 --> 00:08:01,333
Come here.
193
00:08:01,417 --> 00:08:02,542
Yeah, whoop.
194
00:08:02,542 --> 00:08:04,125
Mm-hm.
195
00:08:04,125 --> 00:08:05,625
(chuckling)
All right.
196
00:08:05,709 --> 00:08:09,041
(inhaling)
197
00:08:09,125 --> 00:08:11,792
Hello! Look at this.
198
00:08:11,792 --> 00:08:13,583
- Josh.
- Henry.
199
00:08:13,667 --> 00:08:14,792
It's so good to see you!
200
00:08:14,792 --> 00:08:17,083
- Oh, man!
- It's been too long.
201
00:08:17,083 --> 00:08:19,542
I know! What- three years
since the wedding.
202
00:08:19,542 --> 00:08:21,000
It's too long.
203
00:08:21,000 --> 00:08:24,208
Look at you two. It's like
somebody picked up Julian
204
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
and dropped him off
in the wilderness
205
00:08:25,500 --> 00:08:27,083
and left him there
for a few weeks.
206
00:08:27,083 --> 00:08:28,166
(laughing)
Well, I'll tell ya,
207
00:08:28,250 --> 00:08:29,417
after a few weeks
in the wilderness,
208
00:08:29,417 --> 00:08:30,583
he would look a lot worse
than this.
209
00:08:30,667 --> 00:08:32,250
- I concur.
- Hey, hey, hey.
210
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
No ganging up
on the chef, okay?
211
00:08:33,709 --> 00:08:35,208
I have to concentrate
on the competition.
212
00:08:35,208 --> 00:08:38,458
Mm, it's too bad I got all the
culinary talent in the family.
213
00:08:38,542 --> 00:08:42,083
Oh, please!
I can cook circles around you.
214
00:08:42,083 --> 00:08:45,125
Okay, I'm a better chef,
and I'm taller.
215
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
You are not!
216
00:08:47,959 --> 00:08:49,375
Mm.
217
00:08:49,375 --> 00:08:51,417
Um, yeah, I should go crash.
218
00:08:51,417 --> 00:08:53,166
Okay.
219
00:08:53,250 --> 00:08:56,875
So, uh...all right!
220
00:08:56,959 --> 00:08:58,750
See y'all tomorrow.
221
00:08:58,834 --> 00:09:01,458
- Goodnight, Josh.
- Of course. Goodnight!
222
00:09:01,542 --> 00:09:02,625
(door closing)
223
00:09:02,709 --> 00:09:03,875
(sighing)
224
00:09:10,667 --> 00:09:14,083
Ms. Mueller!
Welcome to Hotel Phoenicia.
225
00:09:14,083 --> 00:09:15,667
Why are there
so many flowers?
226
00:09:15,667 --> 00:09:18,375
The food should be
the star here, Meg.
227
00:09:18,375 --> 00:09:20,333
Uh, Ms. Mueller,
this is Annie Leroux,
228
00:09:20,417 --> 00:09:21,792
she is the general manager
of the hotel.
229
00:09:21,792 --> 00:09:23,250
It's nice to meet you.
230
00:09:23,250 --> 00:09:25,709
You must be excited to be
having a worldwide audience
231
00:09:25,709 --> 00:09:27,291
for the competition this year.
- Of course.
232
00:09:27,375 --> 00:09:29,709
The board approved
your plan, Ms. Westcott,
233
00:09:29,709 --> 00:09:31,834
but I shall be
watching closely.
234
00:09:34,458 --> 00:09:37,750
She seems nice?
(chuckling)
235
00:09:37,834 --> 00:09:40,375
Julian: Hey, the blue tie
or the green tie?
236
00:09:40,375 --> 00:09:41,625
Green.
237
00:09:41,709 --> 00:09:43,291
You didn't even look!
- I didn't need to.
238
00:09:43,375 --> 00:09:47,083
It's perfect for spring
and it brings out your eyes.
239
00:09:47,083 --> 00:09:49,291
Well, I just love
that you know that.
240
00:09:49,375 --> 00:09:50,792
(knocking at door)
241
00:09:50,792 --> 00:09:52,959
It's open!
242
00:09:53,041 --> 00:09:55,375
Ta-da! (chuckling)
243
00:09:55,375 --> 00:09:56,500
Is this better?
244
00:09:57,917 --> 00:09:59,291
Hmm.
245
00:09:59,375 --> 00:10:01,208
- What's wrong with it?
- You're gonna be a room
246
00:10:01,208 --> 00:10:02,458
with the culinary elite.
247
00:10:02,542 --> 00:10:04,291
The crème de la crme
of the cooking world.
248
00:10:04,375 --> 00:10:07,625
You need to dress as if you were
going to a fancy restaurant.
249
00:10:07,709 --> 00:10:08,667
Mm.
250
00:10:08,667 --> 00:10:10,083
This is literally
how I would dress
251
00:10:10,083 --> 00:10:11,333
if I was going
to a fancy restaurant.
252
00:10:11,417 --> 00:10:13,625
- Agh.
- We are not related.
253
00:10:13,709 --> 00:10:15,291
There is no way
that I share DNA with this man.
254
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
Come on, let's go.
255
00:10:17,125 --> 00:10:19,583
(sighing) I can't believe
I'm still dressing my brother.
256
00:10:19,667 --> 00:10:21,083
I'm putting you in blue!
257
00:10:21,083 --> 00:10:22,750
Julian, just be
a bit more careful with the--
258
00:10:22,834 --> 00:10:24,375
Ow, oh! Ooh!
(thudding)
259
00:10:24,375 --> 00:10:25,750
Oh, it's my back again.
260
00:10:25,834 --> 00:10:26,959
Julian! What happened?
261
00:10:27,041 --> 00:10:28,375
He injured his back
when we redid the house
262
00:10:28,375 --> 00:10:30,667
and he tried to lift
a big stove.
263
00:10:30,667 --> 00:10:32,667
It was crooked, okay?
Ow!
264
00:10:32,667 --> 00:10:34,583
Henry:
Can you stand up?
265
00:10:34,667 --> 00:10:36,458
Stand up.
Can you stand up?
266
00:10:36,542 --> 00:10:38,583
(grunting)
267
00:10:41,792 --> 00:10:44,875
- Henry: Oh, my goodness.
- Julian: Yep, yep, yep. Okay.
268
00:10:44,959 --> 00:10:47,291
- Lay down, lay down.
- Okay.
269
00:10:47,375 --> 00:10:49,500
Julian, you gotta register
in the next 20 minutes,
270
00:10:49,500 --> 00:10:50,542
otherwise you can't compete.
271
00:10:50,542 --> 00:10:52,417
Well, can't you go
register for him?
272
00:10:52,417 --> 00:10:53,500
No, no. I have to do it.
273
00:10:53,500 --> 00:10:54,834
I can....
- Be careful.
274
00:10:54,834 --> 00:10:56,333
I can do this. I...
275
00:10:56,417 --> 00:10:58,291
No, Julian. Just don't. You're
gonna make yourself worse.
276
00:10:58,375 --> 00:11:01,125
Nn-mm. Nope. Nope.
277
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
(sighing) Oh my gosh.
What am I gonna do?
278
00:11:04,834 --> 00:11:06,709
Oh! Oh. Give me your ID.
279
00:11:07,917 --> 00:11:08,917
Excuse me?
280
00:11:08,917 --> 00:11:10,250
I'll go register for you.
281
00:11:10,250 --> 00:11:11,583
Julian,
it's not gonna be the first time
282
00:11:11,667 --> 00:11:13,333
that we pretended
to be each other.
283
00:11:13,417 --> 00:11:15,375
We used to do it
all the time!
284
00:11:15,375 --> 00:11:18,834
No, no, no. We were kids. Okay,
what if someone finds out?!
285
00:11:18,834 --> 00:11:20,834
Yeah, I just gotta go
sign a form, right?
286
00:11:20,834 --> 00:11:23,709
I don't really think you've got
a choice. Give him the ID.
287
00:11:23,709 --> 00:11:27,041
Give him the ID.
- I...
288
00:11:27,125 --> 00:11:28,875
Ugh, fine! Gimme.
289
00:11:28,959 --> 00:11:32,208
(sighing) You be friendly, okay?
And you smile.
290
00:11:32,208 --> 00:11:35,041
And try to say French words
every once in a while.
291
00:11:36,834 --> 00:11:37,959
Uh, yeah.
I don't know French.
292
00:11:38,041 --> 00:11:41,041
Oui, bonjour, merci!
Stick to the basics.
293
00:11:41,125 --> 00:11:45,208
Okay, okay! Jeez. I can be you
for like, five minutes, right?
294
00:11:45,208 --> 00:11:46,583
Hey, no, no, no.
295
00:11:46,667 --> 00:11:48,709
Not looking like that you can't.
296
00:11:57,375 --> 00:11:59,291
(Soft jazz playing)
297
00:11:59,375 --> 00:12:01,458
- Julian?
- No.
298
00:12:01,542 --> 00:12:05,125
Julian Northrup?
Is that you?
299
00:12:05,125 --> 00:12:09,166
Uh, oui! Yes, 'tis I,
Julian Northrup.
300
00:12:09,250 --> 00:12:10,917
And-and you are?
301
00:12:10,917 --> 00:12:12,750
(scoffing)
Etienne Leduc!
302
00:12:12,834 --> 00:12:14,834
I put on a few pounds.
303
00:12:14,834 --> 00:12:17,667
You probably remember me
from culinary school?
304
00:12:17,667 --> 00:12:18,834
Yeah!
305
00:12:18,834 --> 00:12:20,625
I have the weakness
for the cream sauce!
306
00:12:20,709 --> 00:12:24,417
Cream sauce, yes!
Culinary school, I remember.
307
00:12:24,417 --> 00:12:25,875
Yes.
- Classmates, now competitors.
308
00:12:25,959 --> 00:12:27,959
How fun, huh?
- (laughing)
309
00:12:28,041 --> 00:12:31,709
Oui. Oui, yes, fun. That is
exactly how I would put it.
310
00:12:31,709 --> 00:12:32,875
- I need to--
- I think it's, uh,
311
00:12:32,959 --> 00:12:34,542
I think it's very generous
of them
312
00:12:34,542 --> 00:12:37,041
that they allow you
to participate.
313
00:12:37,125 --> 00:12:38,417
Generous, how's that?
314
00:12:38,417 --> 00:12:41,542
It's no secret
your restaurant is struggling.
315
00:12:41,542 --> 00:12:45,750
- No. It is not.
- It's nothing to be ashamed of,
316
00:12:45,834 --> 00:12:49,000
huh? I mean, not everyone can
have the kind of success
317
00:12:49,000 --> 00:12:51,542
I've had with my bistros.
318
00:12:51,542 --> 00:12:53,875
But you know, I'm sure
simply here will help, huh?
319
00:12:53,959 --> 00:12:55,333
So, do not worry
if you get cut out
320
00:12:55,417 --> 00:12:56,583
from one
of the early rounds.
321
00:12:56,667 --> 00:13:00,083
(laughing)
Well, excusez-moi,
322
00:13:00,083 --> 00:13:02,041
but I don't intend
to get cut at all.
323
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
That's the spirit, huh?
324
00:13:03,500 --> 00:13:05,166
Lovely to see you again,
Julian!
325
00:13:08,583 --> 00:13:09,542
(sighing)
326
00:13:09,542 --> 00:13:11,959
Chef Northrup, hi!
327
00:13:12,041 --> 00:13:13,667
Are you ready now?
328
00:13:13,667 --> 00:13:17,083
Oh, hi! You, uh...
329
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Bonjour, bonjour-- ah,
and ready for what?
330
00:13:20,083 --> 00:13:21,417
To register.
331
00:13:21,417 --> 00:13:24,000
I have everything set up
for you right over there.
332
00:13:25,458 --> 00:13:28,125
Oh! You-- yes, you work
for the Escoffier.
333
00:13:28,125 --> 00:13:32,041
Of course! That's just--
très bon!
334
00:13:32,125 --> 00:13:34,583
Oh! That's right,
you trained in France.
335
00:13:34,667 --> 00:13:37,250
J'ai étudié à Paris.
Je parle Français.
336
00:13:38,458 --> 00:13:39,750
Oui?
337
00:13:39,834 --> 00:13:44,208
(stammering) Uh, so,
where is your husband Henry?
338
00:13:44,208 --> 00:13:47,792
My husband is packing.
339
00:13:47,792 --> 00:13:50,208
Unpacking. He's unpacking.
340
00:13:50,208 --> 00:13:51,542
Upstairs.
341
00:13:51,542 --> 00:13:54,083
Uh, well,
I look forward to meeting him.
342
00:13:54,208 --> 00:13:55,500
Mm.
343
00:13:55,500 --> 00:13:58,291
You two, I have to say,
make the most handsome couple.
344
00:13:58,375 --> 00:14:00,041
Ah! (chuckling)
345
00:14:00,125 --> 00:14:02,583
Well, hey, I am--
(clearing throat)
346
00:14:02,667 --> 00:14:05,875
Um, so it says here
that he is your sous chef?
347
00:14:05,959 --> 00:14:07,500
- Mm, yes.
- And you have one other guest,
348
00:14:07,500 --> 00:14:10,750
your brother Josh?
Is he a chef too?
349
00:14:10,834 --> 00:14:12,917
Uh, more of a cook, but yeah.
350
00:14:12,917 --> 00:14:15,291
Oh, well maybe one day
he'll be at the competition.
351
00:14:15,375 --> 00:14:17,750
(laughing) Maybe.
352
00:14:17,834 --> 00:14:21,208
Okay. So, I just need you
to sign the contract.
353
00:14:22,500 --> 00:14:25,166
- I'm sorry, um, this contract?
- Yeah.
354
00:14:25,250 --> 00:14:26,709
It just says that
you understand the rules,
355
00:14:26,709 --> 00:14:29,041
you agree to be photographed,
you are who you say you are.
356
00:14:29,125 --> 00:14:30,542
- (chuckling)
- You can just sign right here.
357
00:14:30,542 --> 00:14:33,458
You need my ID.
Do you need my ID? I have it.
358
00:14:33,542 --> 00:14:35,750
No, no. I know who you are.
359
00:14:35,834 --> 00:14:37,959
Unless you have
an evil twin or something.
360
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
(chuckling)
361
00:14:40,542 --> 00:14:42,458
(clearing throat)
So, where do I sign?
362
00:14:42,542 --> 00:14:45,166
Uh, right where it says
"chef's signature".
363
00:14:45,250 --> 00:14:48,792
Wow, yes. (chuckling) That's...
Gonna sign.
364
00:14:48,792 --> 00:14:51,500
- Yeah.
- Yep.
365
00:14:51,500 --> 00:14:54,041
Um...
366
00:14:54,125 --> 00:14:57,125
Oh. "J Northrup".
Staying on brand.
367
00:14:57,125 --> 00:15:00,792
- Yeah. Something like that.
- I like it.
368
00:15:00,792 --> 00:15:02,834
And also, can I see
your right wrist, please?
369
00:15:02,834 --> 00:15:05,041
- Sure.
- Thank you.
370
00:15:06,458 --> 00:15:08,959
Just put it through there.
371
00:15:09,041 --> 00:15:09,959
Is that tight enough?
372
00:15:10,041 --> 00:15:10,959
Yeah.
373
00:15:11,041 --> 00:15:12,291
Perfect.
374
00:15:15,917 --> 00:15:17,125
What is this?
375
00:15:17,125 --> 00:15:18,625
It's your chef bracelet.
- Oh.
376
00:15:18,709 --> 00:15:19,959
There's a chip inside
that you'll need
377
00:15:20,041 --> 00:15:22,291
at your work station
before you use it.
378
00:15:22,375 --> 00:15:24,250
It's our way of keeping
the culinary espionage
379
00:15:24,250 --> 00:15:25,959
down to a minimum.
- (chuckling)
380
00:15:26,041 --> 00:15:29,750
Okay. So, when I need to take
it off, like for a shower...
381
00:15:29,834 --> 00:15:31,166
Oh, it's waterproof.
382
00:15:31,250 --> 00:15:33,083
You keep it on until
the end of the event.
383
00:15:33,083 --> 00:15:34,834
If you take it off before,
you can't compete. So--
384
00:15:34,834 --> 00:15:36,291
What if it-- it breaks?
385
00:15:36,375 --> 00:15:37,834
Oh, these things
are indestructible.
386
00:15:37,834 --> 00:15:40,375
(chuckling) Good luck.
387
00:15:40,375 --> 00:15:42,041
Okay.
388
00:15:45,542 --> 00:15:46,750
(sighing)
389
00:15:46,834 --> 00:15:48,166
I think we have a problem.
390
00:15:53,583 --> 00:15:55,291
I'm gonna have to drop out
of the competition.
391
00:15:55,375 --> 00:15:57,583
Josh: Hey, so what's going on
with the restaurant?
392
00:15:57,667 --> 00:16:00,667
Because I ran into,
uh, Etienne?
393
00:16:00,667 --> 00:16:02,458
Is that something?
Downstairs?
394
00:16:02,542 --> 00:16:03,959
He said that
J Northrup was in trouble.
395
00:16:04,041 --> 00:16:06,250
Well, this just keeps
getting better.
396
00:16:06,250 --> 00:16:07,500
The bank's
about to foreclose.
397
00:16:07,500 --> 00:16:09,583
We overextended
with the renovation
398
00:16:09,667 --> 00:16:11,083
and we need the prize money.
399
00:16:11,083 --> 00:16:12,166
Along with the recognition
400
00:16:12,250 --> 00:16:13,709
that comes with
winning the competition.
401
00:16:13,709 --> 00:16:15,291
Without it, we're sunk.
402
00:16:17,333 --> 00:16:20,125
I'm gonna lose
the restaurant.
403
00:16:21,667 --> 00:16:22,834
No, you won't.
404
00:16:22,834 --> 00:16:24,750
I can't compete
without the wristband.
405
00:16:24,834 --> 00:16:28,083
- Exactly.
- Then I will compete as you.
406
00:16:28,083 --> 00:16:31,375
What? That's crazy.
Why would you do that?
407
00:16:31,375 --> 00:16:33,625
Why would I--?
Because you're my brother!
408
00:16:35,750 --> 00:16:36,959
And the Northrup family
needs a win.
409
00:16:37,041 --> 00:16:38,166
Yeah.
410
00:16:40,083 --> 00:16:41,375
You can teach me
all the recipes.
411
00:16:41,375 --> 00:16:42,875
Henry's your sous chef.
I'm sure he knows
412
00:16:42,959 --> 00:16:44,625
how to make everything
just as good as you do.
413
00:16:44,709 --> 00:16:47,875
Josh, these people
are professionals. Okay?
414
00:16:47,959 --> 00:16:50,875
They're gonna be watching your
every move from how you mix,
415
00:16:50,959 --> 00:16:52,458
to your knife skills.
416
00:16:52,542 --> 00:16:53,959
They're gonna take
one look at you and--
417
00:16:54,041 --> 00:16:56,792
And see what? That I'm just
a diner cook from Alaska?
418
00:16:56,792 --> 00:16:58,417
I know my way
around a kitchen!
419
00:16:58,417 --> 00:17:00,667
It's not the same.
Tu ne m'écoutes pas!
420
00:17:00,667 --> 00:17:02,000
Stop talking in French!
421
00:17:02,000 --> 00:17:03,542
All right, stop it, both of you.
Both of you stop.
422
00:17:03,542 --> 00:17:04,667
(groaning)
423
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
Tomorrow is apprentice day.
424
00:17:08,417 --> 00:17:10,000
We show up
and we see what happens.
425
00:17:10,000 --> 00:17:12,125
What have we to lose? Huh?
426
00:17:12,125 --> 00:17:16,583
He can't just cook like me.
Okay? You have to be me.
427
00:17:16,667 --> 00:17:19,041
You have to dress
like me, yes,
428
00:17:19,125 --> 00:17:23,125
but you'd also have to
carry yourself like me.
429
00:17:24,875 --> 00:17:25,834
I can do this.
430
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
Okay. Okay!
431
00:17:32,834 --> 00:17:35,125
But we're not practicing
in the competition area
432
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
with everybody watching.
433
00:17:36,208 --> 00:17:37,583
We're gonna have to go
somewhere else
434
00:17:37,667 --> 00:17:40,166
and you're gonna have to do
everything that I say.
435
00:17:40,250 --> 00:17:42,000
You will follow the recipe.
436
00:17:42,000 --> 00:17:43,917
Deal?
437
00:17:46,709 --> 00:17:48,417
- Deal.
- Henry: Yes.
438
00:17:52,917 --> 00:17:54,417
- Hors d'oeuvre?
- Ooh...
439
00:17:54,417 --> 00:17:56,709
So we'll mingle for five minutes
and then we'll slip away,
440
00:17:56,709 --> 00:17:59,834
all right? Just remember
it's an elegant event--
441
00:17:59,834 --> 00:18:01,166
- Yeah, yeah.
- Cocktail party.
442
00:18:01,250 --> 00:18:02,792
It's not some bar
with peanut shells on the floor.
443
00:18:02,792 --> 00:18:03,834
Hey!
444
00:18:05,083 --> 00:18:06,000
Chef Northrop!
445
00:18:06,000 --> 00:18:07,667
Hi! Welcome.
446
00:18:07,667 --> 00:18:10,709
Ah, Miss Westcott.
Ah, bonjour.
447
00:18:10,709 --> 00:18:13,667
Please, call me Meg.
Don't you look sharp?
448
00:18:13,667 --> 00:18:16,917
Thank you. And you look, um...
449
00:18:16,917 --> 00:18:17,917
I mean, wow.
450
00:18:17,917 --> 00:18:19,709
(chuckling)
451
00:18:19,709 --> 00:18:21,208
Doesn't-- she looks
très, trs fabulous.
452
00:18:21,208 --> 00:18:23,750
- Oh. Thank you.
- Mm-hm.
453
00:18:26,583 --> 00:18:31,083
I'm-I'm Henry.
I'm Julian's husband.
454
00:18:31,083 --> 00:18:32,375
Oh, it's so nice
to finally meet you.
455
00:18:32,375 --> 00:18:34,792
I'm Meg Westcott.
I'm the event director
456
00:18:34,792 --> 00:18:37,250
at the l'Élite
Culinary Institute.
457
00:18:37,250 --> 00:18:40,291
Yeah, so you two have met?
- Mm-hm.
458
00:18:40,375 --> 00:18:41,375
Oh, we go way back.
459
00:18:41,375 --> 00:18:42,917
(chuckling)
460
00:18:42,917 --> 00:18:44,959
I'm sure he's told you all about
my obsession with chocolate.
461
00:18:45,041 --> 00:18:47,667
No. No, no, he hasn't.
462
00:18:47,667 --> 00:18:49,333
Why don't I introduce you
to the chefs?
463
00:18:49,417 --> 00:18:51,500
- No.
- Yeah! They're right this way.
464
00:18:51,500 --> 00:18:52,542
Yeah, I'd love to meet them.
465
00:18:52,542 --> 00:18:54,417
- Yes.
- Come on.
466
00:18:56,333 --> 00:18:57,792
Meg:
Good afternoon.
467
00:18:57,792 --> 00:19:01,750
Hi! I would love to introduce
you to Chef Julian Northrup
468
00:19:01,834 --> 00:19:03,125
from the United States.
469
00:19:03,125 --> 00:19:04,500
This is his husband Henry.
470
00:19:04,500 --> 00:19:06,083
Patrick O'Shea from Ireland.
- Good to see you.
471
00:19:06,083 --> 00:19:08,250
And then there's Chef
Deirdre Zidane from Germany.
472
00:19:08,250 --> 00:19:09,625
Hi.
473
00:19:09,709 --> 00:19:11,709
And then of course
you remember Etienne LeDuc,
474
00:19:11,709 --> 00:19:13,208
representing France.
475
00:19:13,208 --> 00:19:14,375
Yeah!
476
00:19:14,375 --> 00:19:15,583
Bonjour.
477
00:19:15,667 --> 00:19:17,500
You went to culinary school
together, right?
478
00:19:17,500 --> 00:19:18,583
What was that like?
479
00:19:18,667 --> 00:19:19,792
Ogh.
480
00:19:19,792 --> 00:19:21,750
Oh, the stories
I could tell!
481
00:19:21,834 --> 00:19:24,208
Please, I'd like to hear some
gossip about good old Etienne.
482
00:19:24,208 --> 00:19:26,166
Yes, Julian,
I would love to hear some tales
483
00:19:26,250 --> 00:19:28,709
of the good old days.
- (Josh nervous chuckling)
484
00:19:28,709 --> 00:19:29,750
Henry:
I could tell the story.
485
00:19:29,834 --> 00:19:31,333
Yeah?
486
00:19:31,417 --> 00:19:34,500
The story about when you were
in the last year at l'Élite,
487
00:19:34,500 --> 00:19:36,208
and Etienne,
488
00:19:36,208 --> 00:19:38,917
he shut himself away
in his room, uh--
489
00:19:38,917 --> 00:19:40,875
(laughing)
490
00:19:40,959 --> 00:19:43,959
-for three days,
trying to perfect the soufflé.
491
00:19:44,041 --> 00:19:45,417
(laughing)
- Really?
492
00:19:45,417 --> 00:19:46,792
And it was worth it,
though,
493
00:19:46,792 --> 00:19:48,792
'cause I haven't made
a bad soufflé since.
494
00:19:48,792 --> 00:19:50,834
Soufflés are easy.
495
00:19:50,834 --> 00:19:54,458
A German strudel, now,
that is a complicated dessert.
496
00:19:54,542 --> 00:19:56,125
Oh, can I borrow you
for a second?
497
00:19:56,125 --> 00:19:57,625
I'd love to get
your opinion on something.
498
00:19:57,709 --> 00:19:58,917
I don't think that
that's a good idea.
499
00:19:58,917 --> 00:20:00,375
- I--
- No.
500
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
(whispering) I mean,
it's better than staying here.
501
00:20:02,250 --> 00:20:03,875
Julian?
502
00:20:03,959 --> 00:20:06,000
(sighing) Julian.
503
00:20:06,000 --> 00:20:07,875
(chuckling)
Cheers.
504
00:20:07,959 --> 00:20:10,917
Chefs are allowed to start using
their work stations tomorrow,
505
00:20:10,917 --> 00:20:13,542
and I just wanna make sure that
I have everything they need.
506
00:20:13,542 --> 00:20:15,709
Would you mind taking a look?
- Yes, of course.
507
00:20:15,709 --> 00:20:18,709
I mean, I know my way
around a high-end kitchen,
508
00:20:18,709 --> 00:20:20,500
so I would be
the person to ask.
509
00:20:20,500 --> 00:20:23,291
But why me?
- Well, for starters,
510
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
you didn't tell Henry about
my secret stash of chocolate
511
00:20:25,208 --> 00:20:29,125
in my suitcase,
so you seem pretty trustworthy.
512
00:20:29,125 --> 00:20:31,917
And, I don't know.
From my first impression of you,
513
00:20:31,917 --> 00:20:34,542
you seem fairly brutal
with your honesty.
514
00:20:34,542 --> 00:20:37,417
Which I could really use
right now.
515
00:20:37,417 --> 00:20:40,917
Okay. Um, oh, God.
Look at this place.
516
00:20:40,917 --> 00:20:43,709
I...I can't believe
I get to cook here.
517
00:20:43,709 --> 00:20:45,542
I can get so creative.
518
00:20:46,709 --> 00:20:48,500
So, you don't look at recipes?
519
00:20:48,500 --> 00:20:51,291
Oh, uh, well I do like
to go with my gut.
520
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
You know, it doesn't always
work out but when it does,
521
00:20:53,375 --> 00:20:55,875
it can be really
something special.
522
00:20:57,250 --> 00:20:58,166
The kitchen, though.
523
00:20:58,250 --> 00:21:01,458
The kitchen is...yes!
524
00:21:01,542 --> 00:21:05,041
I mean, this is--
it looks perfect.
525
00:21:05,125 --> 00:21:06,291
I mean, you must
really know cooking.
526
00:21:06,375 --> 00:21:08,583
(chuckling)
Oh, no. I don't cook.
527
00:21:08,667 --> 00:21:11,959
I love events.
That's my passion.
528
00:21:12,041 --> 00:21:16,041
You know, creating all this.
Coming up with ideas.
529
00:21:16,125 --> 00:21:17,458
Making it happen.
530
00:21:17,542 --> 00:21:20,000
Watching people just get lost
in all of it.
531
00:21:20,000 --> 00:21:22,250
How long
you been doing that?
532
00:21:22,250 --> 00:21:23,917
Well, I've done
a couple smaller parties
533
00:21:23,917 --> 00:21:25,959
at the hotels
that my dad owns,
534
00:21:26,041 --> 00:21:28,375
but this is my first
big, major event
535
00:21:28,375 --> 00:21:30,750
and I need it to go well if
I wanna launch my own company.
536
00:21:30,834 --> 00:21:33,500
Wait, your father's hotel--
that--
537
00:21:33,500 --> 00:21:36,959
Your father--
your father is Preston Westcott.
538
00:21:37,041 --> 00:21:39,291
Yeah.
539
00:21:39,375 --> 00:21:40,875
You met him last week
at your restaurant?
540
00:21:40,959 --> 00:21:44,667
Yes! Yeah, of course.
541
00:21:44,667 --> 00:21:47,125
Of course, it's just like--
the jetlag, it's just--
542
00:21:47,125 --> 00:21:49,083
- Oh.
- --whew.
543
00:21:49,083 --> 00:21:50,750
But your father
owns this hotel.
544
00:21:50,834 --> 00:21:53,417
Yeah, he does.
545
00:21:53,417 --> 00:21:55,959
But I don't really like
to advertise that
546
00:21:56,041 --> 00:22:00,417
because I wanna build
my reputation on my own merits
547
00:22:00,417 --> 00:22:02,000
before I launch my company.
548
00:22:02,000 --> 00:22:05,041
Well, I mean, from what I can
see, you are more than ready.
549
00:22:05,125 --> 00:22:07,709
Well, thank you.
550
00:22:07,709 --> 00:22:09,208
And thank you
for calming my nerves.
551
00:22:09,208 --> 00:22:10,417
You so didn't
have to do this.
552
00:22:10,417 --> 00:22:12,875
It's probably
the last thing you wanna do.
553
00:22:12,959 --> 00:22:14,875
No. No, it's--
554
00:22:14,959 --> 00:22:17,500
I'm happy to help.
555
00:22:17,500 --> 00:22:20,250
You know I--
556
00:22:20,250 --> 00:22:22,417
I just can't
keep up with you.
557
00:22:22,417 --> 00:22:23,834
It's like you're
two different people.
558
00:22:23,834 --> 00:22:25,709
(chuckling)
559
00:22:25,709 --> 00:22:27,333
Hey, um, question.
560
00:22:28,625 --> 00:22:30,750
We're not required to use
these work stations
561
00:22:30,834 --> 00:22:32,917
to practice, are we?
562
00:22:32,917 --> 00:22:35,709
You don't wanna get used
to the space?
563
00:22:35,709 --> 00:22:38,583
Yeah, it's just,
prying eyes and such?
564
00:22:38,667 --> 00:22:40,959
Yes, oh! I didn't even
think about that.
565
00:22:41,041 --> 00:22:43,500
Yeah, no, for sure.
We could--
566
00:22:43,500 --> 00:22:45,166
You know what? You can practice
anywhere you want.
567
00:22:45,250 --> 00:22:47,166
Great.
568
00:22:47,250 --> 00:22:49,375
Well, we should probably
head back.
569
00:22:49,375 --> 00:22:51,625
- Yeah.
- Thank you again.
570
00:22:51,709 --> 00:22:53,917
Yeah, any time.
571
00:22:53,917 --> 00:22:55,625
(laughing)
572
00:22:55,709 --> 00:22:59,208
- Who's that?
- That? I-- I don't know.
573
00:22:59,208 --> 00:23:01,000
Julian?
574
00:23:01,000 --> 00:23:02,291
Hmm?
575
00:23:02,375 --> 00:23:05,375
Julian Northrup?
It's so good to see you!
576
00:23:05,375 --> 00:23:06,709
- Ah!
- Henry: Chester!
577
00:23:06,709 --> 00:23:07,792
Chester Peele. Chester.
578
00:23:07,792 --> 00:23:08,959
You remember
Chester Peele.
579
00:23:09,041 --> 00:23:12,375
Chester Pe-- Yes! Chester!
580
00:23:12,375 --> 00:23:13,834
I thought you said
you didn't know him.
581
00:23:13,834 --> 00:23:17,500
I-- Well, you know,
it's just so bright. And I--
582
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
It is.
583
00:23:19,250 --> 00:23:21,625
Julian and I were in Malta
a few years ago.
584
00:23:21,709 --> 00:23:23,083
We bumped into Chester
at his restaurant,
585
00:23:23,083 --> 00:23:24,125
Chester's By the Sea.
586
00:23:24,125 --> 00:23:26,542
Remember? Yeah,
we became fast friends.
587
00:23:26,542 --> 00:23:29,542
And uh, he's given us
a lot of fantastic advice
588
00:23:29,542 --> 00:23:31,291
before we opened up
J Northrup.
589
00:23:31,375 --> 00:23:33,667
Well, I hope you didn't listen
to me. Chester's is no more.
590
00:23:33,667 --> 00:23:36,166
C'est la vie.
- Henry: Oh, sorry.
591
00:23:36,250 --> 00:23:38,542
Chef Peele,
what are doing here?
592
00:23:38,542 --> 00:23:39,875
This is
an invitation only event.
593
00:23:39,959 --> 00:23:43,125
Heike, old friend!
I thought you'd appreciate
594
00:23:43,125 --> 00:23:45,959
having a former winner
of the Escoffier drop by
595
00:23:46,041 --> 00:23:49,458
to encourage your latest crop
of competitors.
596
00:23:49,542 --> 00:23:51,083
You came because you knew
it would annoy me.
597
00:23:51,083 --> 00:23:53,083
Well, yes, that too.
598
00:23:53,083 --> 00:23:55,291
You see, I was the youngest
winner in Escoffier history
599
00:23:55,375 --> 00:23:56,959
at the tender age of 25.
600
00:23:57,041 --> 00:23:58,542
Heike's never really
gotten over the fact
601
00:23:58,542 --> 00:24:02,166
that I beat her at
the very contest she now runs.
602
00:24:02,250 --> 00:24:03,875
Ever since she took over
the Escoffier
603
00:24:03,959 --> 00:24:07,750
my invitations to events seem to
have gotten lost in the mail.
604
00:24:07,834 --> 00:24:12,208
Can you see that this gentleman
is escorted from the party?
605
00:24:12,208 --> 00:24:15,667
Overseeing security is part
of your job, isn't it?
606
00:24:15,667 --> 00:24:17,834
Oh. Uh, yeah.
I'll take care of it.
607
00:24:17,834 --> 00:24:21,250
I'm going! But only because
Meg is so gracious.
608
00:24:21,250 --> 00:24:22,583
Isn't she, Julian?
609
00:24:22,667 --> 00:24:24,583
(nervous chuckling)
Yes.
610
00:24:24,667 --> 00:24:26,375
Yeah, we-- yeah, yeah.
611
00:24:26,375 --> 00:24:28,959
You're being
very peculiar today.
612
00:24:29,041 --> 00:24:31,083
Don't let this stuffy
little contest change you.
613
00:24:31,083 --> 00:24:32,083
It isn't worth it.
614
00:24:32,083 --> 00:24:34,500
Until next time!
615
00:24:34,500 --> 00:24:35,583
Meg:
Right this way, please.
616
00:24:37,291 --> 00:24:38,583
- Seriously?
- Josh: Can we please leave?
617
00:24:38,667 --> 00:24:39,625
You are rubbish.
618
00:24:39,709 --> 00:24:40,834
Take this. Down it!
619
00:24:43,166 --> 00:24:44,250
Terrible job!
620
00:24:44,250 --> 00:24:47,083
Chester Peele
is the last thing we need
621
00:24:47,083 --> 00:24:48,750
if we're gonna pull this off.
- Josh: Yeah, I know.
622
00:24:48,834 --> 00:24:50,125
Well, what about Etienne?
623
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
Third.
624
00:24:51,959 --> 00:24:53,750
I put Meg Westcott
ahead of both of them.
625
00:24:53,834 --> 00:24:55,000
What is going on there?
626
00:24:55,000 --> 00:24:58,792
Nothing, no. No,
she actually wanted my opinion
627
00:24:58,792 --> 00:25:00,959
about the kitchen setups, so.
628
00:25:01,041 --> 00:25:03,375
Actually, she wanted
Julian's "brutal honesty".
629
00:25:03,375 --> 00:25:04,834
Her words.
630
00:25:04,834 --> 00:25:06,417
- Hm.
- Hmm.
631
00:25:06,417 --> 00:25:07,750
Okay,
you need to be careful,
632
00:25:07,834 --> 00:25:09,417
because if she finds out,
we're in big trouble.
633
00:25:09,417 --> 00:25:10,709
Mmm.
(knocking at door)
634
00:25:10,709 --> 00:25:11,917
That'll be room service.
635
00:25:11,917 --> 00:25:13,458
I ordered you
an ice pack for your back.
636
00:25:13,542 --> 00:25:15,834
You know what? I'm actually
feeling a little better.
637
00:25:15,834 --> 00:25:17,375
Yeah, you look
the very picture of health.
638
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
Ah-ha-ha.
639
00:25:18,375 --> 00:25:21,500
Chester, um, oh--
640
00:25:21,500 --> 00:25:23,709
(clearing throat)
641
00:25:23,709 --> 00:25:25,959
There's two of you!
642
00:25:29,709 --> 00:25:31,125
So, let me
get this straight.
643
00:25:31,125 --> 00:25:35,667
You are pretending to be you
in order to compete
644
00:25:35,667 --> 00:25:39,333
in one of the most elite
culinary contests in the world?
645
00:25:42,583 --> 00:25:45,458
(chuckling)
646
00:25:45,542 --> 00:25:46,875
I love it!
647
00:25:46,959 --> 00:25:48,542
Please don't tell anyone.
648
00:25:48,542 --> 00:25:49,834
Chester:
Tell anyone?
649
00:25:49,834 --> 00:25:52,709
I want to know
how I can help.
650
00:26:00,875 --> 00:26:04,250
Gentlemen, welcome to what's
left of Chester's By the Sea.
651
00:26:05,917 --> 00:26:07,375
Julian is not
gonna like this.
652
00:26:07,375 --> 00:26:09,208
Well, it doesn't really matter
what he likes
653
00:26:09,208 --> 00:26:10,917
until we can find a way
to sneak him out of the hotel
654
00:26:10,917 --> 00:26:12,959
without people seeing
two Julian Northrups.
655
00:26:16,458 --> 00:26:18,667
Well, I thought of a way.
(sighs)
656
00:26:18,667 --> 00:26:19,750
(door closing)
657
00:26:23,000 --> 00:26:24,875
Julian,
what are you wearing?
658
00:26:25,000 --> 00:26:26,792
If you're me, then I am you.
Élémentaire.
659
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
Okay, well first of all,
I don't say things like
660
00:26:28,667 --> 00:26:30,500
"element-bluh", whatever.
661
00:26:30,500 --> 00:26:32,583
Second of all,
what if somebody saw you?
662
00:26:32,667 --> 00:26:34,709
Um, I would just say
that I'm you?
663
00:26:34,709 --> 00:26:36,625
- What about your back?
- I told you it felt better.
664
00:26:36,709 --> 00:26:38,959
Okay? Now if it wasn't
for that stupid bracelet,
665
00:26:39,041 --> 00:26:41,375
I would compete myself.
Chester?
666
00:26:41,375 --> 00:26:43,500
This place is a disaster.
What happened?
667
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
Well, let's just say
my talents in the kitchen
668
00:26:45,500 --> 00:26:48,166
far outweighed
my prowess in business.
669
00:26:48,250 --> 00:26:49,333
I'm very sorry.
670
00:26:49,417 --> 00:26:51,834
I really don't
miss it at all.
671
00:26:51,834 --> 00:26:53,917
Okay,
we're gonna need some supplies
672
00:26:53,917 --> 00:26:55,375
if we're gonna
make this work.
673
00:26:55,375 --> 00:26:56,875
Henry, you get the ingredients
for the prep.
674
00:26:56,959 --> 00:26:58,083
Josh,
I will make a list of things
675
00:26:58,083 --> 00:26:59,834
for you to get from
the completely kitchen.
676
00:26:59,834 --> 00:27:01,959
So you need me to go back
to the hotel?
677
00:27:02,041 --> 00:27:04,333
Like, as me or as you?
678
00:27:04,417 --> 00:27:06,208
As you. As me. As--
679
00:27:06,208 --> 00:27:08,083
No, as me, I think.
Yes, wait, no. Yes.
680
00:27:08,083 --> 00:27:11,917
I am--
I am you, you are me.
681
00:27:11,917 --> 00:27:12,875
Dude.
682
00:27:12,959 --> 00:27:15,333
- Okay, please stop.
- Okay.
683
00:27:15,417 --> 00:27:17,542
All right, let me show you
how to use your RFID.
684
00:27:17,542 --> 00:27:18,959
Okay.
685
00:27:19,041 --> 00:27:20,208
You scan your wristband
right here.
686
00:27:20,208 --> 00:27:21,166
Oh, okay.
687
00:27:21,250 --> 00:27:23,083
(beeping)
Oh.
688
00:27:23,083 --> 00:27:25,583
Just like that, and then it logs
you in and turns on the power.
689
00:27:25,667 --> 00:27:28,417
Great. And you're sure that it's
okay that I take a few things?
690
00:27:28,417 --> 00:27:29,834
Yeah, of course.
691
00:27:29,834 --> 00:27:32,959
Everything is there
for you to use as you see fit.
692
00:27:33,041 --> 00:27:35,041
So, where are you
gonna practice?
693
00:27:35,125 --> 00:27:37,417
It's uh--
it's just a friend's.
694
00:27:37,417 --> 00:27:38,792
Oh.
695
00:27:38,792 --> 00:27:40,375
So, I'm assuming that, uh,
696
00:27:40,375 --> 00:27:43,208
that everything's
going well with you?
697
00:27:43,208 --> 00:27:44,583
Uh, yeah.
I mean, no major complaints
698
00:27:44,667 --> 00:27:46,041
from the chefs so far.
699
00:27:46,125 --> 00:27:47,792
Although,
700
00:27:47,792 --> 00:27:51,333
I think Etienne is just dying
for something to go wrong.
701
00:27:51,417 --> 00:27:53,625
Oh. Well,
I'd imagine that you deal
702
00:27:53,709 --> 00:27:57,166
with a lot of difficult people
with your line of work.
703
00:27:57,250 --> 00:27:59,667
Oh. Well, like I said, this is
my first really big event.
704
00:27:59,667 --> 00:28:01,500
Unless you count
my grandparents'
705
00:28:01,500 --> 00:28:03,250
40th wedding anniversary
when I was 16.
706
00:28:03,250 --> 00:28:06,583
Wait, you planned
the whole party at 16?
707
00:28:06,667 --> 00:28:09,709
Should've seen
my grandmother's face.
708
00:28:09,709 --> 00:28:11,875
That is what I want.
709
00:28:11,959 --> 00:28:14,000
Well, you know,
you became her hero.
710
00:28:14,000 --> 00:28:15,667
Who doesn't wanna
feel like that more often?
711
00:28:17,375 --> 00:28:19,625
What made you
wanna become a chef?
712
00:28:19,709 --> 00:28:21,667
Um, my family
owned a restaurant
713
00:28:21,667 --> 00:28:23,959
and my parents taught
my brother and I how to cook.
714
00:28:24,041 --> 00:28:26,417
Oh, that's right. Your brother,
I-- I keep forgetting.
715
00:28:26,417 --> 00:28:27,917
Uh, you said
he was a cook too?
716
00:28:27,917 --> 00:28:31,166
Yeah, yeah. At the place
that we used to own in Alaska.
717
00:28:31,250 --> 00:28:34,917
He wants to maybe take it
back over again someday.
718
00:28:34,917 --> 00:28:36,542
He didn't want to go
to culinary school like you?
719
00:28:36,542 --> 00:28:41,125
He actually got a scholarship
just like I did,
720
00:28:41,125 --> 00:28:42,667
but he chose to stay.
721
00:28:42,667 --> 00:28:46,542
That's nice. You know,
carrying on the family legacy.
722
00:28:46,542 --> 00:28:48,917
As long as he's happy,
that's the most important thing.
723
00:28:50,542 --> 00:28:52,875
He is happy, isn't he?
724
00:28:52,959 --> 00:28:56,250
Yeah, I think so. You know.
725
00:28:56,250 --> 00:28:59,375
I mean, sometimes he wonders,
I think,
726
00:28:59,375 --> 00:29:01,250
what it would be like
727
00:29:01,250 --> 00:29:03,000
if he had taken that
scholarship after all, but.
728
00:29:04,667 --> 00:29:06,625
I get that.
729
00:29:06,709 --> 00:29:08,667
My dad wants me to come back
and work for him,
730
00:29:08,667 --> 00:29:12,166
and sometimes I think
it might be easier if I did.
731
00:29:12,250 --> 00:29:13,834
Yeah,
but would it be better?
732
00:29:18,083 --> 00:29:20,583
You know,
I have a little confession.
733
00:29:20,667 --> 00:29:22,000
Uh-oh.
734
00:29:22,000 --> 00:29:23,667
(chuckling) When I first met you
at your restaurant,
735
00:29:23,667 --> 00:29:25,041
I thought you were--
736
00:29:25,125 --> 00:29:28,458
well, thought you were
a bit of an arrogant jerk.
737
00:29:28,542 --> 00:29:29,834
(Josh laughing)
738
00:29:29,834 --> 00:29:33,792
No, that's, uh,
that is totally fair.
739
00:29:33,792 --> 00:29:35,625
(laughing)
740
00:29:35,709 --> 00:29:40,166
But under the bravado, I think
you're a pretty decent guy.
741
00:29:40,250 --> 00:29:42,583
I'm really happy I'm getting
to know the real you.
742
00:29:44,875 --> 00:29:46,458
Yeah, so am I.
743
00:29:46,542 --> 00:29:49,166
Okay, well, let me know
if you need anything.
744
00:29:49,250 --> 00:29:50,750
- Mm.
- (chuckling)
745
00:29:54,750 --> 00:29:57,834
Okay, so the competition
consists of three parts.
746
00:29:57,834 --> 00:30:01,041
Tomorrow, all ten chefs are
gonna serve up a bouillabaisse
747
00:30:01,125 --> 00:30:02,333
with fish and vegetables.
748
00:30:02,417 --> 00:30:04,166
Each chef provides
their own ingredients.
749
00:30:04,250 --> 00:30:07,875
And five contestants move
forward to the second round,
750
00:30:07,959 --> 00:30:09,542
which is chef's choice.
751
00:30:09,542 --> 00:30:11,250
But you have to use
the Black Diamond truffles
752
00:30:11,250 --> 00:30:12,458
that they're providing
themselves.
753
00:30:12,542 --> 00:30:14,000
Okay, so we supply
the ingredients
754
00:30:14,000 --> 00:30:15,291
and they supply the truffles.
- Yeah.
755
00:30:15,375 --> 00:30:17,625
They cost $900 a pound.
756
00:30:17,709 --> 00:30:19,166
What?!
757
00:30:19,250 --> 00:30:21,792
Okay, food should not
cost that much.
758
00:30:21,792 --> 00:30:23,875
- No, good food should.
- (chuckling)
759
00:30:23,959 --> 00:30:26,291
Now, if we make it
to the next round,
760
00:30:26,375 --> 00:30:27,625
we are making a
handmade pasta
761
00:30:27,709 --> 00:30:29,959
with wine-braised short ribs
in a Burgundy sauce.
762
00:30:30,041 --> 00:30:31,750
Ooh, that sounds good.
What about the finals?
763
00:30:31,834 --> 00:30:35,417
Well, the top three chefs have
to create a classic peach Melba.
764
00:30:35,417 --> 00:30:36,750
Anything goes really,
765
00:30:36,834 --> 00:30:38,417
but you have to include
the ingredients
766
00:30:38,417 --> 00:30:41,500
that Escoffier included when
he created the dish in 1892.
767
00:30:43,041 --> 00:30:44,875
Which is peaches, obviously,
raspberries,
768
00:30:44,959 --> 00:30:45,959
and vanilla ice cream.
769
00:30:46,041 --> 00:30:47,291
Ooh,
that could be really fun.
770
00:30:47,375 --> 00:30:49,041
I can think of a few things
we could do with that.
771
00:30:49,125 --> 00:30:50,500
No. We are going traditional.
772
00:30:50,500 --> 00:30:52,583
Mueller does not like things
outside of the box.
773
00:30:53,750 --> 00:30:55,000
(under his breath)
Okay, if you say so.
774
00:30:55,000 --> 00:30:56,667
(Henry chuckling)
775
00:30:56,667 --> 00:30:59,291
Well, that's so funny,
because I do.
776
00:31:02,625 --> 00:31:03,750
Meg:
Sir. Sir!
777
00:31:03,834 --> 00:31:06,375
Excuse me,
can I please get some chocolate?
778
00:31:06,375 --> 00:31:08,458
(sighing)
Or not.
779
00:31:08,542 --> 00:31:10,917
Josh:
Hey!
780
00:31:10,917 --> 00:31:13,834
What happened to the, uh,
emergency stash?
781
00:31:13,834 --> 00:31:15,709
(sighing)
It's been a long week.
782
00:31:15,709 --> 00:31:17,333
I didn't even have time
to eat today
783
00:31:17,417 --> 00:31:18,875
and everything's
already closed.
784
00:31:18,959 --> 00:31:21,583
Well, you still have
the hotel kitchen.
785
00:31:21,667 --> 00:31:23,000
That's closed too.
786
00:31:23,000 --> 00:31:26,792
Okay, but your father
owns the hotel, remember?
787
00:31:26,792 --> 00:31:29,083
(chuckling)
788
00:31:29,083 --> 00:31:30,917
Listen, I know you wanna do
all that stuff on your own,
789
00:31:30,917 --> 00:31:33,083
but I mean,
this is a little sad.
790
00:31:33,083 --> 00:31:35,834
- You do have a point.
- Mm-hm.
791
00:31:35,834 --> 00:31:37,500
Okay, yeah. Let's go.
792
00:31:37,500 --> 00:31:38,834
- Yeah? Come on!
- Yeah.
793
00:31:38,834 --> 00:31:40,917
What are you waiting for?
794
00:31:40,917 --> 00:31:43,959
Meg: What was it like
growing up in Alaska?
795
00:31:44,041 --> 00:31:46,375
Josh:
Cold. But the people are warm.
796
00:31:46,375 --> 00:31:50,709
You know, the few of them
that are there. (chuckling)
797
00:31:50,709 --> 00:31:53,834
Does your brother
ever get lonely?
798
00:31:53,834 --> 00:31:55,750
Sometimes. Yeah.
799
00:31:55,834 --> 00:31:58,375
Um, I like to tell him
that he should go to a place
800
00:31:58,375 --> 00:32:00,583
where the people
outnumber the bears.
801
00:32:00,667 --> 00:32:01,917
(chuckling)
802
00:32:01,917 --> 00:32:04,792
Every now and then,
I think I prefer the bears.
803
00:32:06,709 --> 00:32:08,875
You're so lucky
that you have Henry.
804
00:32:08,959 --> 00:32:11,166
He's a really great guy.
805
00:32:11,250 --> 00:32:13,000
Yeah, he really is.
806
00:32:13,000 --> 00:32:17,333
Um, do-- do you
happen to have someone?
807
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
A boyfriend?
808
00:32:20,375 --> 00:32:21,583
Or--
809
00:32:21,667 --> 00:32:24,000
I-- no.
810
00:32:24,000 --> 00:32:28,959
I, uh... I was dating someone
a couple years ago,
811
00:32:29,041 --> 00:32:32,125
and then I found out
he was lying to me.
812
00:32:35,417 --> 00:32:37,000
He told me
he was going to the office
813
00:32:37,000 --> 00:32:39,458
when really
he had quit his job
814
00:32:39,542 --> 00:32:43,709
and he was staying at home
all day playing video games.
815
00:32:43,709 --> 00:32:45,959
Um, that's too bad.
816
00:32:46,041 --> 00:32:48,041
Maybe he was just,
you know, scared
817
00:32:48,125 --> 00:32:52,250
or ashamed to tell you
what was really going on.
818
00:32:52,250 --> 00:32:54,250
Listen, if he had told me,
that would've been fine.
819
00:32:54,250 --> 00:32:56,000
People change jobs
all the time.
820
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
But he lied about it
821
00:32:58,083 --> 00:33:01,125
and he kept
lying about it...
822
00:33:01,125 --> 00:33:04,500
over and over
and I just--
823
00:33:04,500 --> 00:33:07,041
I hated that I bought into it,
you know?
824
00:33:07,125 --> 00:33:08,291
Yeah.
825
00:33:08,375 --> 00:33:10,667
Anyways, after that,
I tried to make it work
826
00:33:10,667 --> 00:33:14,083
but he failed
the two-month test.
827
00:33:14,083 --> 00:33:17,875
The two-month test,
what is that?
828
00:33:17,959 --> 00:33:21,792
I read somewhere that
if you can't get over the hurt
829
00:33:21,792 --> 00:33:25,750
or the anger after two months,
you probably never will.
830
00:33:25,834 --> 00:33:26,750
It'll always be there.
831
00:33:26,834 --> 00:33:29,792
- Huh.
- So, we tried again
832
00:33:29,792 --> 00:33:32,542
for a couple more months,
but...
833
00:33:32,542 --> 00:33:35,083
I haven't really
dated anyone since.
834
00:33:36,250 --> 00:33:39,291
It's not the easiest
for me to trust someone.
835
00:33:39,375 --> 00:33:41,125
Well, you know,
836
00:33:41,125 --> 00:33:44,041
I'm sure that you'll eventually
find the right person.
837
00:33:44,125 --> 00:33:47,667
I mean, look at me.
I'm just the most arrogant jerk.
838
00:33:47,667 --> 00:33:50,291
(chuckling)
And I found the right guy.
839
00:33:53,000 --> 00:33:54,333
Henry:
Julian?
840
00:33:54,417 --> 00:33:56,208
Juli-- Have you seen Josh?
841
00:33:56,208 --> 00:33:58,125
He's not in his room.
842
00:33:58,125 --> 00:34:00,000
Have you--
have you changed?
843
00:34:00,000 --> 00:34:02,250
Yeah. I couldn't take
another minute in that flannel.
844
00:34:02,250 --> 00:34:04,208
It was so scratchy.
845
00:34:04,208 --> 00:34:05,542
We've got to go
and look for Josh
846
00:34:05,542 --> 00:34:06,625
and you can't go
looking like--
847
00:34:06,709 --> 00:34:08,000
(sighing)
--yourself.
848
00:34:09,709 --> 00:34:12,291
Well, I will be careful.
849
00:34:12,375 --> 00:34:13,417
You all right?
850
00:34:13,417 --> 00:34:15,250
Yeah, I look good.
851
00:34:19,208 --> 00:34:21,250
Josh:
So, uh, what are the qualities
852
00:34:21,250 --> 00:34:23,750
that you look for in a guy?
853
00:34:23,834 --> 00:34:25,583
(Meg giggling)
854
00:34:25,667 --> 00:34:26,959
Other than not a liar?
855
00:34:27,041 --> 00:34:28,875
(chuckling)
- Hmm.
856
00:34:28,959 --> 00:34:30,417
I don't know.
The normal stuff.
857
00:34:30,417 --> 00:34:32,834
It would be nice
if he had a job.
858
00:34:32,834 --> 00:34:34,959
A place of his own,
good teeth.
859
00:34:35,041 --> 00:34:36,083
That would be a bonus.
860
00:34:36,083 --> 00:34:38,750
Mmm, okay.
Employment, housing, dental.
861
00:34:38,834 --> 00:34:41,500
Ooh, go on!
(chuckling)
862
00:34:41,500 --> 00:34:43,667
I love ambition.
863
00:34:43,667 --> 00:34:45,792
I don't even care
what you do.
864
00:34:45,792 --> 00:34:50,291
If you wanna paint, paint.
Or if you're a street musician.
865
00:34:50,375 --> 00:34:51,667
As long as you have ambition.
866
00:34:51,667 --> 00:34:52,709
Hmm.
867
00:34:52,709 --> 00:34:54,333
I know I've been
really fortunate,
868
00:34:54,417 --> 00:34:58,291
but I wanna earn
my own success.
869
00:34:58,375 --> 00:34:59,917
I don't want people
to just think
870
00:34:59,917 --> 00:35:01,875
everything's just been
handed to me.
871
00:35:01,959 --> 00:35:03,750
Oh, I would never
think that about you.
872
00:35:03,834 --> 00:35:06,417
I don't think anyone
would think that about you.
873
00:35:06,417 --> 00:35:09,333
I mean, you're good.
(chuckling)
874
00:35:09,417 --> 00:35:11,166
(indistinct chatter)
875
00:35:11,250 --> 00:35:13,583
I'm just--
876
00:35:13,667 --> 00:35:15,166
(sighing)
I'm just so glad I met you.
877
00:35:15,250 --> 00:35:17,500
Oh. Uh-- Julian.
878
00:35:17,500 --> 00:35:18,792
I'm really glad
I met you too.
879
00:35:18,792 --> 00:35:19,792
(mouthing words)
880
00:35:19,792 --> 00:35:23,250
(whispering)
881
00:35:25,625 --> 00:35:28,083
(sighing) I wish I could
meet a guy like you.
882
00:35:28,083 --> 00:35:29,542
Mm-hm.
883
00:35:29,542 --> 00:35:32,041
Except for the part about
you being happily married.
884
00:35:33,792 --> 00:35:35,125
Right.
885
00:35:35,125 --> 00:35:37,375
I mean, other than that,
886
00:35:37,375 --> 00:35:40,917
we'd be just...perfect
for each other.
887
00:35:48,083 --> 00:35:49,625
So, you have to be meticulous
but there is a time limit
888
00:35:49,709 --> 00:35:50,750
and we have to measure
everything.
889
00:35:50,834 --> 00:35:51,834
We have to be precise.
890
00:35:51,834 --> 00:35:54,917
Taking instructions from Henry,
Julian?
891
00:35:54,917 --> 00:35:56,041
Agh.
892
00:35:56,125 --> 00:35:57,375
Josh:
Uh, hello, Etienne.
893
00:35:57,375 --> 00:35:58,709
You know,
Henry and I are partners,
894
00:35:58,709 --> 00:36:01,500
so we work together.
We listen to each other.
895
00:36:01,500 --> 00:36:05,041
And yet it is only your name
that'll go on the trophy,
896
00:36:05,125 --> 00:36:06,583
should you win.
897
00:36:06,667 --> 00:36:08,208
Although,
I don't think that is something
898
00:36:08,208 --> 00:36:10,375
you should be worrying about.
(chuckling)
899
00:36:10,375 --> 00:36:11,417
Henry:
Oh, Etienne.
900
00:36:11,417 --> 00:36:13,000
Go and review your recipe
901
00:36:13,000 --> 00:36:14,667
or hang upside-down
in the corner,
902
00:36:14,667 --> 00:36:17,000
whatever it is
you do to prepare.
903
00:36:17,000 --> 00:36:18,375
Such a delight,
Henry, huh?
904
00:36:18,375 --> 00:36:20,417
I was only wishing
my good old friend Julian luck.
905
00:36:20,417 --> 00:36:23,000
Oh, well, you know,
don't really need luck
906
00:36:23,000 --> 00:36:25,792
when you have skills.
(scraping knives loudly)
907
00:36:30,125 --> 00:36:32,542
You are becoming more and more
like Julian every single day.
908
00:36:32,542 --> 00:36:34,208
- Think I scared him.
- You scared him!
909
00:36:34,208 --> 00:36:35,875
Announcer: Ladies and gentlemen,
the first round
910
00:36:35,959 --> 00:36:38,417
of the Escoffier Competition
will begin in 30 minutes.
911
00:36:38,417 --> 00:36:40,709
Oh, come on.
912
00:36:40,709 --> 00:36:42,458
What? You say something?
913
00:36:42,542 --> 00:36:44,291
- (inhaling sharply) Chop.
- Yeah. Sorry.
914
00:36:48,542 --> 00:36:50,166
(phone ringing)
915
00:36:50,250 --> 00:36:51,959
Hi, Dad.
916
00:36:52,041 --> 00:36:53,709
Preston on phone: Meg.
Good news, we got the castle.
917
00:36:53,709 --> 00:36:56,041
Meg: Wow, that's great!
Congratulations.
918
00:36:56,125 --> 00:36:57,458
Preston:
Yeah, seeing as you're nearby,
919
00:36:57,542 --> 00:36:58,875
how 'bout popping up
and meeting me here?
920
00:36:58,959 --> 00:37:00,417
You know German
so you can translate.
921
00:37:00,417 --> 00:37:02,875
Dad, I'm a little busy.
922
00:37:02,959 --> 00:37:05,625
We're just about to start
the first competition round.
923
00:37:05,709 --> 00:37:08,125
Okay, then maybe
when you're done then.
924
00:37:08,125 --> 00:37:10,333
Dad,
I have a job to do here.
925
00:37:10,417 --> 00:37:11,959
Are you even gonna
watch the broadcast?
926
00:37:12,041 --> 00:37:14,000
Well, I've got meetings
on top of meetings,
927
00:37:14,000 --> 00:37:16,166
but I'll try and watch it later,
I promise.
928
00:37:16,250 --> 00:37:17,125
(ending call)
929
00:37:17,125 --> 00:37:18,333
(beeping)
930
00:37:23,125 --> 00:37:24,125
(sighing)
931
00:37:31,875 --> 00:37:33,500
Uh, Henry,
I'll be right back.
932
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Juh-- J-- J--
933
00:37:35,834 --> 00:37:37,417
(chuckling)
934
00:37:42,500 --> 00:37:43,834
Hey! Meg.
935
00:37:43,834 --> 00:37:45,583
You okay?
936
00:37:46,959 --> 00:37:49,583
Yeah, I'm fine.
937
00:37:49,667 --> 00:37:52,125
You should really
get your work station ready.
938
00:37:52,125 --> 00:37:54,834
Oh, you know,
I have everything under control.
939
00:37:56,083 --> 00:37:58,041
What happened?
940
00:38:00,375 --> 00:38:02,000
My dad happened.
941
00:38:03,917 --> 00:38:07,166
I know he loves me
and I love him too.
942
00:38:09,208 --> 00:38:11,041
But sometimes
I just wish he would--
943
00:38:11,125 --> 00:38:13,000
Why don't you just take
two months?
944
00:38:13,000 --> 00:38:15,542
I don't really think
that works for family.
945
00:38:15,542 --> 00:38:17,750
Ah.
946
00:38:17,834 --> 00:38:20,333
It just seems like
no matter how hard I try,
947
00:38:20,417 --> 00:38:23,959
he still sees me
as this little girl,
948
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
running around the office
in pigtails.
949
00:38:25,834 --> 00:38:28,000
(chuckling)
Pigtails.
950
00:38:29,083 --> 00:38:30,583
I'm gonna need
to see pictures, so.
951
00:38:30,667 --> 00:38:32,625
(laughing)
Don't make me laugh.
952
00:38:32,709 --> 00:38:33,792
I wanna be mad some more.
953
00:38:33,792 --> 00:38:35,333
Oh, yes, of course.
I can do that too.
954
00:38:35,417 --> 00:38:36,709
Mmm.
955
00:38:36,709 --> 00:38:38,959
I'm very-- I'm very angry.
Let's be angry together.
956
00:38:40,041 --> 00:38:42,041
Look. Look, hey. I--
957
00:38:42,125 --> 00:38:43,792
Family stuff
is complicated.
958
00:38:43,792 --> 00:38:47,333
My dad was a great guy
and I really respected him
959
00:38:47,417 --> 00:38:50,333
but I still think
that he didn't believe in me
960
00:38:50,417 --> 00:38:54,208
nearly as much as he believed
in my-- my little brother.
961
00:38:55,375 --> 00:38:58,125
You just gotta
believe in yourself.
962
00:38:58,125 --> 00:38:59,750
And what you're doing.
963
00:38:59,834 --> 00:39:02,125
Find your own confidence.
964
00:39:02,125 --> 00:39:04,834
Your own swagger.
965
00:39:04,834 --> 00:39:06,792
- Swagger.
- Mm-hm.
966
00:39:06,792 --> 00:39:08,667
- (chuckling)
- Ooh, I found it.
967
00:39:08,667 --> 00:39:09,959
I found it.
968
00:39:11,458 --> 00:39:13,166
(both chuckling)
969
00:39:14,375 --> 00:39:16,166
Thanks, Julian.
970
00:39:25,542 --> 00:39:26,834
Heike on TV:
Welcome. I'm Heike Mueller,
971
00:39:26,834 --> 00:39:29,417
president of l'Élite
Culinary Institute--
972
00:39:29,417 --> 00:39:31,291
Julian, hurry up.
It's starting.
973
00:39:31,375 --> 00:39:34,417
-of the 87th annual
Escoffier competition.
974
00:39:34,417 --> 00:39:37,458
Ten of our brightest,
most promising chefs
975
00:39:37,542 --> 00:39:40,125
have been chosen
to converge on this stage
976
00:39:40,125 --> 00:39:42,792
for the most coveted title
in the culinary world.
977
00:39:42,792 --> 00:39:45,375
I along with my
esteemed fellow judges
978
00:39:45,375 --> 00:39:50,000
will be determining which of
these talented culinary stars
979
00:39:50,000 --> 00:39:53,250
will earn 250,000 euros
980
00:39:53,250 --> 00:39:57,583
and the lifelong privilege of
joining the Escoffier family.
981
00:39:57,667 --> 00:40:00,875
The chefs will be split
into two groups of five
982
00:40:00,959 --> 00:40:03,125
and each chef
will have two hours
983
00:40:03,125 --> 00:40:06,208
to make a classic
seafood bouillabaisse.
984
00:40:06,208 --> 00:40:08,458
May the best chef win!
985
00:40:09,709 --> 00:40:11,083
(applause)
986
00:40:15,583 --> 00:40:25,583
♪
987
00:40:38,792 --> 00:40:46,875
♪
988
00:40:46,959 --> 00:40:48,917
Announcer: The chefs have
just 30 seconds remaining.
989
00:40:50,542 --> 00:40:52,750
30 seconds.
990
00:40:52,834 --> 00:40:54,959
You-- you've got to--
- I know!
991
00:40:56,750 --> 00:40:57,917
Announcer:
10 seconds remaining.
992
00:40:57,917 --> 00:40:59,583
Sorry, just gotta--
993
00:41:03,041 --> 00:41:03,959
Okay.
994
00:41:04,041 --> 00:41:05,291
Announcer:
And time is up.
995
00:41:05,375 --> 00:41:07,500
(applause)
996
00:41:12,041 --> 00:41:14,417
(judges murmuring)
997
00:41:19,333 --> 00:41:21,083
Wait, that's it?
998
00:41:21,083 --> 00:41:22,417
(sighing)
Yeah, that's it.
999
00:41:22,417 --> 00:41:24,375
Now we just wait to see
who's in the semi-finals
1000
00:41:24,375 --> 00:41:25,458
at the reception tonight.
1001
00:41:25,542 --> 00:41:28,166
Oh, that was incredible!
1002
00:41:28,250 --> 00:41:30,208
All hail
the conquering heroes!
1003
00:41:30,208 --> 00:41:31,500
Let's not
count our chickens.
1004
00:41:31,500 --> 00:41:33,208
We haven't conquered
anything just yet.
1005
00:41:33,208 --> 00:41:36,041
Josh, your bouillabaisse today
was just perfect.
1006
00:41:36,125 --> 00:41:37,375
Well done.
- Ah.
1007
00:41:37,375 --> 00:41:38,625
Julian: Oh, yes.
I'm sure it was good,
1008
00:41:38,709 --> 00:41:42,583
but what were you doing
with the vegetables?
1009
00:41:42,667 --> 00:41:43,917
Uh, well,
I was cooking them.
1010
00:41:43,917 --> 00:41:45,583
Okay, but not in the way
that you were supposed to.
1011
00:41:45,667 --> 00:41:47,000
You were supposed to be
chopping them.
1012
00:41:47,000 --> 00:41:49,333
Instead you were
dicing them, okay?
1013
00:41:49,417 --> 00:41:50,333
The chunks were too small.
1014
00:41:50,417 --> 00:41:52,083
I saw everything
on the livestream.
1015
00:41:52,083 --> 00:41:56,166
How 'bout you should be thanking
me instead of criticizing me?
1016
00:41:56,250 --> 00:41:58,208
Are you kidding me?
1017
00:41:58,208 --> 00:42:01,250
This is my name
that we're talking about here,
1018
00:42:01,250 --> 00:42:03,041
and you're just
gonna go out there
1019
00:42:03,125 --> 00:42:04,542
and do whatever
you wanna do?
1020
00:42:04,542 --> 00:42:06,834
I'm sorry,
but we made a deal, okay?
1021
00:42:06,834 --> 00:42:08,500
And you used to
honor deals.
1022
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
We used to be a team.
1023
00:42:10,000 --> 00:42:11,792
So, I don't know what happened.
You changed.
1024
00:42:11,792 --> 00:42:13,500
Oh, I've changed?
1025
00:42:13,500 --> 00:42:14,917
I'm sorry,
what happened to you?
1026
00:42:14,917 --> 00:42:16,709
Suddenly, you're some socialite
on the Upper East Side
1027
00:42:16,709 --> 00:42:18,291
who speaks with a bunch
of phony French words.
1028
00:42:18,375 --> 00:42:20,709
You're from Alaska,
Julian. So.
1029
00:42:20,709 --> 00:42:23,250
Nope. I'm--
1030
00:42:23,250 --> 00:42:24,291
Whoa,
what are you doing?
1031
00:42:24,375 --> 00:42:25,625
I am getting up
1032
00:42:25,709 --> 00:42:27,291
so I can storm out of this room
and slam the door.
1033
00:42:27,375 --> 00:42:30,333
Let me save you
the trouble.
1034
00:42:30,417 --> 00:42:32,500
- Josh.
- Yeah. Mm-hm.
1035
00:42:37,083 --> 00:42:38,583
(door slamming)
1036
00:42:40,333 --> 00:42:41,667
(indistinct chatter)
1037
00:42:44,417 --> 00:42:46,291
- Hi!
- Hi.
1038
00:42:47,625 --> 00:42:49,000
Is everything okay?
1039
00:42:49,000 --> 00:42:51,166
What, do I not look okay?
Did I--
1040
00:42:51,250 --> 00:42:52,542
Uh, no. You look fine.
1041
00:42:52,542 --> 00:42:55,000
It's just, your tie
is a bit crooked here.
1042
00:42:55,000 --> 00:42:56,792
Oh.
1043
00:42:56,792 --> 00:42:58,834
What happens when
I try and dress myself.
1044
00:42:58,834 --> 00:42:59,917
What?
1045
00:42:59,917 --> 00:43:01,458
Hm?
(chuckling)
1046
00:43:01,542 --> 00:43:04,333
No, uh,
you look incredible.
1047
00:43:04,417 --> 00:43:06,166
Well, thank you.
1048
00:43:06,250 --> 00:43:08,959
Where's Henry and this
mysterious brother of yours?
1049
00:43:09,041 --> 00:43:11,250
You know, they're in the suite
upstairs watching TV
1050
00:43:11,250 --> 00:43:14,542
and it's, uh, long story.
1051
00:43:14,542 --> 00:43:16,250
Like the story I told you
about my dad?
1052
00:43:16,250 --> 00:43:20,291
Yeah. Yeah, like I said,
family is, um...
1053
00:43:20,375 --> 00:43:22,291
it's complicated.
1054
00:43:22,375 --> 00:43:24,542
Well,
do you wanna talk about it?
1055
00:43:24,542 --> 00:43:26,875
You know, I think I might have
to take two months with them,
1056
00:43:26,959 --> 00:43:30,291
but...thank you.
1057
00:43:30,375 --> 00:43:33,375
Heike:
Ladies and gentlemen.
1058
00:43:33,375 --> 00:43:38,375
Congratulations on the first
round of the competition.
1059
00:43:38,375 --> 00:43:41,166
You're making our job
as judges very difficult.
1060
00:43:41,250 --> 00:43:42,667
(chuckling)
1061
00:43:42,667 --> 00:43:45,542
But we can only take five of you
through to the semi-final.
1062
00:43:45,542 --> 00:43:48,917
So, without further ado,
1063
00:43:48,917 --> 00:43:53,625
the five chefs advancing
to the next round are...
1064
00:43:55,041 --> 00:43:56,667
..Etienne Leduc
from France.
1065
00:43:56,667 --> 00:43:59,709
(crowd reactions and applause)
1066
00:43:59,709 --> 00:44:01,709
Deirdre Zidane
from Germany.
1067
00:44:01,709 --> 00:44:02,709
(applause)
1068
00:44:02,709 --> 00:44:06,000
Patrick O'Shea
from Ireland,
1069
00:44:06,000 --> 00:44:09,875
Angelo Perez
from the Philippines...
1070
00:44:12,125 --> 00:44:15,959
..and Julian Northrup from
the United States of America.
1071
00:44:16,041 --> 00:44:17,166
A congratulations!
1072
00:44:17,250 --> 00:44:18,792
(applause and cheers)
1073
00:44:26,709 --> 00:44:28,125
Oh, hey!
Good morning, you two.
1074
00:44:29,625 --> 00:44:32,542
Wow. You're up early
and you look snazzy.
1075
00:44:32,542 --> 00:44:33,917
(chuckling)
1076
00:44:33,917 --> 00:44:35,959
I thought you would've slept in
after your victory.
1077
00:44:36,041 --> 00:44:38,583
Uh, well someone told me
that it was more important
1078
00:44:38,667 --> 00:44:40,458
to look good
than to sleep.
1079
00:44:40,542 --> 00:44:41,917
He said you can sleep
after the competition.
1080
00:44:41,917 --> 00:44:43,166
(awkward chuckling)
1081
00:44:43,250 --> 00:44:45,000
Anyway, I'm gonna go
bring this up to Ju--
1082
00:44:45,000 --> 00:44:46,166
- To?
- Juh-- uh, your brother.
1083
00:44:46,250 --> 00:44:47,542
- My brother.
- Your brother.
1084
00:44:47,542 --> 00:44:50,083
I still can't believe
I haven't met him. Can we--?
1085
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
- No!
- No, no, no.
1086
00:44:51,959 --> 00:44:54,041
He's, um,
he's not a morning person.
1087
00:44:54,125 --> 00:44:55,333
- Oh, no.
- No, he's not.
1088
00:44:55,417 --> 00:44:56,625
- Henry: He's not.
- (phone ringing)
1089
00:44:56,709 --> 00:44:59,250
Oh, this is my supplier.
Excuse me one moment.
1090
00:44:59,250 --> 00:45:00,333
Liz hi!
1091
00:45:01,834 --> 00:45:04,125
- Uh, excuse me!
- Hm?
1092
00:45:04,125 --> 00:45:06,333
(scoffing)
You're getting too close to her.
1093
00:45:06,417 --> 00:45:07,834
What?
There's nothing happening.
1094
00:45:07,834 --> 00:45:09,333
What does need to happen
is we have to prepare
1095
00:45:09,417 --> 00:45:10,917
for the Black Diamond
truffle round, all right?
1096
00:45:10,917 --> 00:45:12,583
(sighing)
1097
00:45:12,667 --> 00:45:14,041
- That's it.
- Okay. All right.
1098
00:45:18,834 --> 00:45:21,750
Hey. Oh, you look
like you've seen a ghost.
1099
00:45:21,834 --> 00:45:24,417
The truffles. They still haven't
shipped from France.
1100
00:45:24,417 --> 00:45:26,083
Okay, well, we'll get
some more. That's okay.
1101
00:45:26,083 --> 00:45:29,208
No! No, it's a disaster.
You know how rare they are.
1102
00:45:29,208 --> 00:45:32,250
I certainly do, yeah.
1103
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
I'm gonna get fired
for sure.
1104
00:45:34,250 --> 00:45:37,625
Wait, wait, wait. Actually...
I think I can help.
1105
00:45:39,208 --> 00:45:42,917
I'm delighted
you thought of me.
1106
00:45:42,917 --> 00:45:44,333
Perhaps this will score me
an invitation
1107
00:45:44,417 --> 00:45:46,166
to the Escoffier events.
1108
00:45:46,250 --> 00:45:48,959
I know, uh,
Heike won't like that.
1109
00:45:49,041 --> 00:45:51,792
Chester, you do this for me,
you can come to every party,
1110
00:45:51,792 --> 00:45:54,834
every competition round,
every-- everything.
1111
00:45:54,834 --> 00:45:55,875
You can live at the hotel!
1112
00:45:55,959 --> 00:45:57,583
Deal.
1113
00:45:57,667 --> 00:45:59,083
So, that's our man.
1114
00:45:59,083 --> 00:46:00,959
If he has any
Black Diamond truffles,
1115
00:46:01,041 --> 00:46:02,333
he'll have them hidden.
1116
00:46:02,417 --> 00:46:04,792
And he's very particular
about who he sells them to.
1117
00:46:04,792 --> 00:46:06,625
He doesn't deem you
worthy enough,
1118
00:46:06,709 --> 00:46:08,375
he'll send you away
empty-handed.
1119
00:46:08,375 --> 00:46:10,166
Whatever you can do, Chester,
we-- we, I mean,
1120
00:46:10,250 --> 00:46:11,417
we truly appreciate it.
- Yeah.
1121
00:46:11,417 --> 00:46:13,834
Anything for
my dear friend Julian.
1122
00:46:13,834 --> 00:46:17,000
So, go and amuse yourself
in the market.
1123
00:46:17,000 --> 00:46:19,375
If he sees you watching,
it'll spook him.
1124
00:46:20,667 --> 00:46:22,250
- Right.
- Right. Let's do this.
1125
00:46:22,250 --> 00:46:23,458
Where are you going?
1126
00:46:23,542 --> 00:46:24,875
I'm popping into the village
1127
00:46:24,959 --> 00:46:26,750
to do a bit of shopping
before your brother gets back.
1128
00:46:26,834 --> 00:46:28,834
Ooh, great.
I'm gonna get my Josh costume.
1129
00:46:28,834 --> 00:46:31,083
No, no, no, wait, wait.
It's too risky.
1130
00:46:31,083 --> 00:46:32,834
Especially now that we're in
the semi-finals.
1131
00:46:32,834 --> 00:46:34,583
I mean,
we can't take any chances.
1132
00:46:34,667 --> 00:46:36,250
Eyes on the prize.
1133
00:46:44,834 --> 00:46:47,750
- Thank you.
- Thank you. You know what?
1134
00:46:47,834 --> 00:46:49,083
Mm?
1135
00:46:49,083 --> 00:46:50,834
Mmm!
1136
00:46:50,834 --> 00:46:52,250
That's delicious.
1137
00:46:52,250 --> 00:46:54,834
Produce is always the best
when it is farmed fresh.
1138
00:46:54,834 --> 00:46:56,125
Okay, next question.
1139
00:46:56,125 --> 00:46:59,208
What is your favorite meal,
besides chocolate?
1140
00:46:59,208 --> 00:47:00,792
Take-out.
1141
00:47:00,792 --> 00:47:02,875
What?
That-- that doesn't count!
1142
00:47:02,959 --> 00:47:06,583
(chuckling) I don't know!
To me, food, it's-- just food.
1143
00:47:06,667 --> 00:47:08,583
- Oh, no, no, no.
- It's fuel.
1144
00:47:08,667 --> 00:47:10,500
I know it's ironic,
considering my job.
1145
00:47:10,500 --> 00:47:12,000
There must be
something you like.
1146
00:47:12,000 --> 00:47:15,375
You're going to
sneer at me.
1147
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
I don't think it's up to
Julian Northrup's standards.
1148
00:47:17,417 --> 00:47:21,291
I mean, maybe not, but I will
not ever "sneer" at you.
1149
00:47:21,375 --> 00:47:22,834
(chuckling)
1150
00:47:22,834 --> 00:47:27,417
There is nothing better
than a really good cheeseburger.
1151
00:47:27,417 --> 00:47:30,000
- Ah!
- It's not fancy, I know.
1152
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
Well, that's interesting.
Why cheeseburgers?
1153
00:47:33,000 --> 00:47:35,166
- It's comfort food.
- Mm.
1154
00:47:35,250 --> 00:47:38,917
My mom passed away
when I was a little girl,
1155
00:47:38,917 --> 00:47:43,834
and my dad was not exactly
equipped to raise me,
1156
00:47:43,834 --> 00:47:48,166
so whenever he thought
I was sad or...
1157
00:47:48,250 --> 00:47:49,208
unhappy,
1158
00:47:49,208 --> 00:47:51,125
had a bad day at school,
1159
00:47:51,125 --> 00:47:53,959
we'd go for cheeseburgers.
- (chuckling)
1160
00:47:54,041 --> 00:47:57,291
That's amazing.
You see, food is more than fuel.
1161
00:47:57,375 --> 00:47:59,375
It's what brought
your family together.
1162
00:48:01,625 --> 00:48:03,375
I don't know. It's just another
way to say "I love you".
1163
00:48:09,667 --> 00:48:11,542
(grunting)
1164
00:48:11,542 --> 00:48:12,625
Oooh.
1165
00:48:15,458 --> 00:48:16,583
You must be the brother?
1166
00:48:16,667 --> 00:48:18,875
Etienne, what do you--
what are you doing here?
1167
00:48:18,959 --> 00:48:21,792
How do you know who I am?
1168
00:48:21,792 --> 00:48:24,458
From the-- uh, 'cause
the competition on the TV.
1169
00:48:24,542 --> 00:48:26,125
Yeah, I'm Josh.
1170
00:48:26,125 --> 00:48:28,208
I'm-- I'm Julian's brother.
I'm Josh.
1171
00:48:28,208 --> 00:48:30,375
I figured, 'cause Julian
wouldn't be caught dead
1172
00:48:30,375 --> 00:48:31,542
in that hat.
1173
00:48:31,542 --> 00:48:34,000
You don't know who--
You wouldn't know that.
1174
00:48:34,000 --> 00:48:36,458
Julian and I are old friends.
I know him very well.
1175
00:48:36,542 --> 00:48:38,500
Dude, no, you don't.
1176
00:48:38,500 --> 00:48:40,917
How would you know that?
1177
00:48:40,917 --> 00:48:42,500
Because, we are very close.
1178
00:48:42,500 --> 00:48:45,375
He once told me that
you have nothing in common.
1179
00:48:45,375 --> 00:48:47,375
We have a lot in common.
1180
00:48:47,375 --> 00:48:49,458
Such as?
1181
00:48:49,542 --> 00:48:52,000
Such as, we-- both--
1182
00:48:52,000 --> 00:48:53,959
cook.
1183
00:48:54,041 --> 00:48:55,208
(laughing)
1184
00:48:55,208 --> 00:48:57,667
Ah, you were in a diner,
1185
00:48:57,667 --> 00:49:00,709
in Alaska?
(laughing)
1186
00:49:00,709 --> 00:49:01,875
Yes, I do. Do you have--
1187
00:49:01,959 --> 00:49:03,166
Is there something wrong
with that?
1188
00:49:03,250 --> 00:49:05,583
Ah, the Julian Northrup
I know
1189
00:49:05,667 --> 00:49:07,083
would find a lot
wrong with that.
1190
00:49:07,083 --> 00:49:10,208
Then clearly,
you don't him very well
1191
00:49:10,208 --> 00:49:12,417
because Julian
is very supportive of me.
1192
00:49:12,417 --> 00:49:14,458
Yeah.
1193
00:49:14,542 --> 00:49:17,667
Does he think I could be doing
a lot more with my talent? Sure.
1194
00:49:17,667 --> 00:49:20,375
Does he want me to experience
the culinary arts
1195
00:49:20,375 --> 00:49:22,208
in a way that I simply can't
in a diner in Alaska?
1196
00:49:22,208 --> 00:49:23,542
Of course, but, um--
1197
00:49:23,542 --> 00:49:24,959
So, he supports you
1198
00:49:25,041 --> 00:49:27,333
but wants you to change
everything to be more like him?
1199
00:49:31,250 --> 00:49:32,208
I--
1200
00:49:32,208 --> 00:49:34,208
(chuckling)
1201
00:49:34,208 --> 00:49:36,875
Did you-- you haven't
talked to Julian about this.
1202
00:49:36,959 --> 00:49:37,875
No.
1203
00:49:37,959 --> 00:49:40,041
Uh, he's been avoiding me, so.
1204
00:49:40,125 --> 00:49:43,000
Aha. Smart man.
1205
00:49:49,000 --> 00:49:50,458
What's your favorite meal?
1206
00:49:50,542 --> 00:49:52,166
Uh, okay.
Well, that's easy.
1207
00:49:52,250 --> 00:49:55,208
Not a meal but my favorite dish
is baked Alaska.
1208
00:49:55,208 --> 00:49:56,667
- Ooh.
- Yeah, my mom used to make it
1209
00:49:56,667 --> 00:49:58,250
on special occasions
all the time.
1210
00:49:58,250 --> 00:50:02,041
Birthdays, holidays, whenever
one of us got an A in school.
1211
00:50:02,125 --> 00:50:03,625
(chuckling)
1212
00:50:03,709 --> 00:50:07,375
Yeah, baked Alaska always meant
something good had happened, so.
1213
00:50:07,375 --> 00:50:08,917
Used to be
my brother's favorite too.
1214
00:50:08,917 --> 00:50:11,291
Maybe that's why
you both like to cook.
1215
00:50:14,959 --> 00:50:17,834
(chuckling) You know what?
I think you might be right.
1216
00:50:17,834 --> 00:50:20,166
Well,
it's like what you said.
1217
00:50:20,250 --> 00:50:21,625
As long as you're
doing something
1218
00:50:21,709 --> 00:50:23,792
that makes people happy,
1219
00:50:23,792 --> 00:50:26,125
what could be better
than that?
1220
00:50:27,166 --> 00:50:28,083
What?
1221
00:50:28,083 --> 00:50:30,750
- Are those--
- They are.
1222
00:50:30,834 --> 00:50:32,959
(laughing)
1223
00:50:33,041 --> 00:50:34,458
Oh my gosh, thank you!
1224
00:50:34,542 --> 00:50:35,834
- You're very welcome, my dear.
- So much!
1225
00:50:35,834 --> 00:50:37,583
(giggling)
1226
00:50:37,667 --> 00:50:39,458
And thank you.
You saved me.
1227
00:50:39,542 --> 00:50:40,750
Muah.
1228
00:50:45,041 --> 00:50:47,333
All right, let's, um,
let's get cookin'.
1229
00:50:47,417 --> 00:50:49,834
Henry:
Practice went well today.
1230
00:50:49,834 --> 00:50:52,417
Josh: I don't know
if Julian thought so.
1231
00:50:52,417 --> 00:50:54,333
He is just so
- I know.
1232
00:50:54,417 --> 00:50:55,625
- Gah!
- Oh, I know.
1233
00:50:55,709 --> 00:50:57,291
- I don't know.
- (awkward chuckling)
1234
00:50:57,375 --> 00:51:00,083
I know, but you can't--
you can't blame him, can you?
1235
00:51:00,083 --> 00:51:03,041
He's just trying to prove that
he can compete at that level.
1236
00:51:03,125 --> 00:51:04,333
He's trying to save
the restaurant.
1237
00:51:04,417 --> 00:51:06,583
He's trying
to impress you, Josh.
1238
00:51:06,667 --> 00:51:07,959
- He's trying to impress me?
- Yes!
1239
00:51:08,041 --> 00:51:10,291
- (laughing) No! No, no.
- Yes, he is.
1240
00:51:10,375 --> 00:51:12,667
He might be
the slightly older brother,
1241
00:51:12,667 --> 00:51:15,750
but he looks up to you.
1242
00:51:15,834 --> 00:51:17,792
Okay,
if that were actually true,
1243
00:51:17,792 --> 00:51:19,959
then I don't know why
he just doesn't trust me.
1244
00:51:21,041 --> 00:51:23,834
Scared.
Scared of losing control.
1245
00:51:24,875 --> 00:51:25,917
I mean, he yelled at me
1246
00:51:25,917 --> 00:51:27,667
for grinding
the peppercorns too hard.
1247
00:51:27,667 --> 00:51:29,709
I mean, come on! He's not gonna
let me control anything.
1248
00:51:31,000 --> 00:51:32,417
(sighing)
1249
00:51:32,417 --> 00:51:35,625
Maybe you should control
your feelings towards Meg, Josh.
1250
00:51:37,333 --> 00:51:38,750
We're not gonna
do this again.
1251
00:51:38,834 --> 00:51:42,250
Can you honestly say that
there's nothing between you two?
1252
00:51:42,250 --> 00:51:44,375
It doesn't matter.
I'm not stupid.
1253
00:51:46,542 --> 00:51:49,208
Josh, you know that you can
never tell her the truth.
1254
00:51:49,208 --> 00:51:53,333
Even after the competition,
when we win or lose,
1255
00:51:53,417 --> 00:51:56,166
you can't,
'cause it'll destroy Julian.
1256
00:51:58,667 --> 00:51:59,959
You know that, don't you?
1257
00:52:02,166 --> 00:52:03,792
- Yeah.
- Come on.
1258
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Hey!
1259
00:52:12,458 --> 00:52:13,709
Hi.
1260
00:52:13,709 --> 00:52:15,709
I didn't-- I didn't know
anyone was gonna be here.
1261
00:52:15,709 --> 00:52:17,792
Uh, yeah.
Just wanted to make sure
1262
00:52:17,792 --> 00:52:19,583
I have everything
for tomorrow.
1263
00:52:19,667 --> 00:52:21,542
You know, crossing my T's,
dotting my I's.
1264
00:52:21,542 --> 00:52:22,792
Yeah.
1265
00:52:22,792 --> 00:52:25,041
I was actually gonna do
the same sort of thing
1266
00:52:25,125 --> 00:52:27,166
with my work station.
Just--
1267
00:52:30,125 --> 00:52:31,458
Yeah, you know what?
1268
00:52:31,542 --> 00:52:34,875
This is all stuff I can
probably do in the morning, so.
1269
00:52:36,417 --> 00:52:38,208
I should probably
go get some sleep.
1270
00:52:38,208 --> 00:52:39,500
(chuckling)
1271
00:52:39,500 --> 00:52:42,083
Yeah, me too.
1272
00:52:42,083 --> 00:52:44,041
Well, goodnight.
1273
00:52:44,125 --> 00:52:45,458
Goodnight!
1274
00:52:46,625 --> 00:52:47,709
Hey, are you hungry?
1275
00:52:48,917 --> 00:52:50,709
Ah!
1276
00:52:50,709 --> 00:52:51,792
I thought
you would never ask.
1277
00:52:51,792 --> 00:52:53,750
(chuckling)
1278
00:52:53,834 --> 00:52:55,417
I should take over
for the semi-finals.
1279
00:52:55,417 --> 00:52:56,792
You haven't got
a wristband.
1280
00:52:56,792 --> 00:52:58,375
Yeah, but there's gotta be
some way around that.
1281
00:52:58,375 --> 00:52:59,333
There isn't.
1282
00:52:59,417 --> 00:53:00,500
And if you lose it
or you break it,
1283
00:53:00,500 --> 00:53:01,917
then you're out
of the competition
1284
00:53:01,917 --> 00:53:04,000
and we lose everything.
Julian,
1285
00:53:04,000 --> 00:53:05,291
you need to trust Josh.
1286
00:53:05,375 --> 00:53:06,875
I do, I do.
1287
00:53:06,959 --> 00:53:08,333
(quietly)
He doesn't think so.
1288
00:53:08,417 --> 00:53:09,834
Wait, he said that?
1289
00:53:09,834 --> 00:53:11,333
Yeah.
1290
00:53:13,166 --> 00:53:14,917
(Josh laughing)
That's so--
1291
00:53:14,917 --> 00:53:17,375
I thought you were
gonna cook for me.
1292
00:53:17,375 --> 00:53:20,166
You know,
teach a man to fish!
1293
00:53:20,250 --> 00:53:21,834
- Am I doing this right?
- Okay, okay, okay.
1294
00:53:21,834 --> 00:53:24,083
Listen, listen.
Don't be afraid of it, okay?
1295
00:53:24,083 --> 00:53:25,542
- Okay.
- Bring it back.
1296
00:53:25,542 --> 00:53:28,834
The secret to good cooking
is to get your hands dirty.
1297
00:53:28,834 --> 00:53:29,834
Okay.
1298
00:53:29,834 --> 00:53:32,792
Josh:
Rawr! Rawr!
1299
00:53:32,792 --> 00:53:34,542
Generally we don't wear blazers
when we cook, but.
1300
00:53:34,542 --> 00:53:36,041
(laughing)
Yeah, I was gonna say!
1301
00:53:36,125 --> 00:53:37,750
If your blazer gets a little
dirty, I'm so very sorry.
1302
00:53:37,834 --> 00:53:38,959
I'll pay for
the dry cleaning bill.
1303
00:53:39,041 --> 00:53:41,458
- (laughing)
- Come on!
1304
00:53:41,542 --> 00:53:43,417
I think it's gonna work.
1305
00:53:45,375 --> 00:53:47,750
So um,
tell me about Henry.
1306
00:53:50,083 --> 00:53:52,875
What was your wedding like?
Was Josh your best man?
1307
00:53:54,542 --> 00:53:56,834
He-- Josh was.
1308
00:53:58,083 --> 00:54:02,166
Indeed, my wedding was just--
was beautiful.
1309
00:54:02,250 --> 00:54:05,625
Yeah, it was just a few
family and friends,
1310
00:54:05,709 --> 00:54:07,583
a small wedding. Um--
1311
00:54:07,667 --> 00:54:09,750
- That's nice.
- Yeah!
1312
00:54:09,834 --> 00:54:12,291
- Is that a bun?
- Okay, good.
1313
00:54:13,834 --> 00:54:16,375
Mm!
- Mmm! Mm-hm!
1314
00:54:16,375 --> 00:54:19,375
- Mm-hm?
- (chuckling)
1315
00:54:19,375 --> 00:54:24,250
You know, I might just have to
enter the Escoffier next year.
1316
00:54:24,250 --> 00:54:25,792
I mean,
I could be your sous chef.
1317
00:54:25,792 --> 00:54:27,375
(chuckling)
1318
00:54:27,375 --> 00:54:30,291
Or maybe I take my talents to
the restaurant world.
1319
00:54:30,375 --> 00:54:31,417
- Mmm!
- You know?
1320
00:54:31,417 --> 00:54:34,083
Special, unique events,
special themes.
1321
00:54:34,083 --> 00:54:36,041
Yeah, you should do that
for J Northrup.
1322
00:54:36,125 --> 00:54:38,667
Wait, really?
1323
00:54:38,667 --> 00:54:40,208
You'd be interested
in that?
1324
00:54:40,208 --> 00:54:41,583
Uh--
1325
00:54:41,667 --> 00:54:43,500
I mean,
working together?
1326
00:54:43,500 --> 00:54:46,625
Uh--
(clearing throat) Sorry.
1327
00:54:46,709 --> 00:54:49,208
I mean, it's something that
we would have to think about.
1328
00:54:49,208 --> 00:54:50,834
I mean,
I have to talk to Henry
1329
00:54:50,834 --> 00:54:52,417
'cause he makes all
of the business decisions.
1330
00:54:52,417 --> 00:54:53,500
Oh, yeah.
1331
00:54:53,500 --> 00:54:55,125
Yeah, yeah, no, of course.
Of course.
1332
00:54:55,125 --> 00:54:57,333
I mean, we wouldn't wanna get
too far ahead of ourselves.
1333
00:54:57,417 --> 00:55:00,041
Right, right. I mean, we need to
be focusing on the competition.
1334
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
- Absolutely.
- Yeah.
1335
00:55:02,125 --> 00:55:03,834
Well, cheers to that.
1336
00:55:03,834 --> 00:55:05,333
- Well.
- (both chuckling)
1337
00:55:11,750 --> 00:55:13,542
(knocking at door)
1338
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Good morning!
1339
00:55:17,000 --> 00:55:19,542
Hello, hi, yes.
Good morning.
1340
00:55:19,542 --> 00:55:20,625
I'm really sorry
to bother you.
1341
00:55:20,709 --> 00:55:22,208
I know I probably
could've waited
1342
00:55:22,208 --> 00:55:25,417
until you came downstairs,
but I just...
1343
00:55:25,417 --> 00:55:27,166
I can't stop thinking
about last night.
1344
00:55:27,250 --> 00:55:30,250
Uh, last night.
1345
00:55:30,250 --> 00:55:32,667
(stammering)
What happened last night?
1346
00:55:32,667 --> 00:55:34,083
Well, you know.
1347
00:55:34,083 --> 00:55:35,417
Mm?
1348
00:55:35,417 --> 00:55:37,834
The thing you said
about working
1349
00:55:37,834 --> 00:55:40,291
at events together at J Northrup
after the competition?
1350
00:55:40,375 --> 00:55:43,750
I-- I got all eager
about it and--
1351
00:55:43,834 --> 00:55:45,583
we've only known each other
a couple days,
1352
00:55:45,667 --> 00:55:47,125
and I work at l'Élite
1353
00:55:47,125 --> 00:55:49,834
and I didn't want you to think
I was taking advantage of that.
1354
00:55:49,834 --> 00:55:53,959
Yeah, I think that if I
suggested that we work together
1355
00:55:54,041 --> 00:55:57,834
at my restaurant it was probably
a little premature at best.
1356
00:55:57,834 --> 00:56:00,417
- Right.
- Yeah.
1357
00:56:01,458 --> 00:56:03,667
Okay, yeah.
Let's just forget it.
1358
00:56:03,667 --> 00:56:05,375
Mm-hm.
1359
00:56:05,375 --> 00:56:06,834
Do we need
to take two months?
1360
00:56:08,750 --> 00:56:10,291
Are we cool?
1361
00:56:10,375 --> 00:56:12,834
Yeah. Oh, yes.
Yes, we're fine.
1362
00:56:12,834 --> 00:56:14,333
Great.
1363
00:56:14,417 --> 00:56:15,834
Mm-hm.
1364
00:56:15,834 --> 00:56:16,834
Okay, well,
good luck today.
1365
00:56:16,834 --> 00:56:18,250
Okay!
1366
00:56:24,917 --> 00:56:26,083
Whoa.
1367
00:56:26,083 --> 00:56:27,417
How'd you get down here
so fast?
1368
00:56:27,417 --> 00:56:29,208
I was literally just up
in your room a second ago
1369
00:56:29,208 --> 00:56:30,250
and you're already here?
1370
00:56:31,709 --> 00:56:33,500
- Julian?
- Hm?
1371
00:56:33,500 --> 00:56:36,625
Do you wanna come and join me
at the-- the station, please?
1372
00:56:36,709 --> 00:56:38,875
Yes. Yeah, um, sorry.
Just--
1373
00:56:41,709 --> 00:56:42,667
You know--
1374
00:56:42,667 --> 00:56:44,583
Uh, sorry,
this isn't working.
1375
00:56:44,667 --> 00:56:46,667
Wait, let me see.
1376
00:56:47,917 --> 00:56:49,083
That's so weird.
1377
00:56:49,083 --> 00:56:50,709
It's like there's no power.
1378
00:56:50,709 --> 00:56:52,000
Well,
let me check the--
1379
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
Both:
Ogh!
1380
00:56:53,250 --> 00:56:54,542
God!
1381
00:56:54,542 --> 00:56:56,250
Woof!
- Oof.
1382
00:56:56,250 --> 00:56:58,125
That's warm. This is warm.
- It's ruined.
1383
00:56:58,125 --> 00:56:59,333
Well, I don't understand.
1384
00:56:59,417 --> 00:57:00,625
I don't know
how this could happen.
1385
00:57:04,583 --> 00:57:05,792
Whoa, hey.
1386
00:57:05,792 --> 00:57:06,959
It's all right,
it's all right.
1387
00:57:07,041 --> 00:57:08,291
We have an hour
until the semi-finals.
1388
00:57:08,375 --> 00:57:10,000
What are we gonna do?
1389
00:57:13,333 --> 00:57:14,542
Are you sure
you should be helping me?
1390
00:57:14,542 --> 00:57:16,709
We're supposed to be
supplying our own food.
1391
00:57:16,709 --> 00:57:18,208
You know, I should be
going to the market.
1392
00:57:18,208 --> 00:57:20,166
No, the competition starts
in 42 minutes.
1393
00:57:20,250 --> 00:57:22,667
You're not gonna
make it there in time.
1394
00:57:22,667 --> 00:57:25,834
Besides, you helped me with
the truffles, so I owe you.
1395
00:57:25,834 --> 00:57:28,333
The question is, is there
anything here that you can use?
1396
00:57:28,417 --> 00:57:30,125
I don't know.
tell me what you see.
1397
00:57:30,125 --> 00:57:31,875
A rack of lamb
1398
00:57:31,959 --> 00:57:33,291
Yeah, that's gonna take
too long to cook.
1399
00:57:33,375 --> 00:57:35,333
Oh, this looks
like swordfish.
1400
00:57:35,417 --> 00:57:37,417
- Does that go with truffles?
- I don't know. Maybe.
1401
00:57:37,417 --> 00:57:39,291
I don't know, I just--
(sighing)
1402
00:57:39,375 --> 00:57:40,625
I don't know what to do!
1403
00:57:40,709 --> 00:57:42,000
Okay, hey.
Hey, look at me.
1404
00:57:42,000 --> 00:57:44,083
Breathe.
- (sighing)
1405
00:57:44,083 --> 00:57:46,291
Confidence and swagger,
right?
1406
00:57:46,375 --> 00:57:47,333
Yeah.
1407
00:57:47,417 --> 00:57:48,709
Besides, this is
what you love to do.
1408
00:57:48,709 --> 00:57:51,417
Being creative, experimenting,
trying new dishes.
1409
00:57:51,417 --> 00:57:53,208
Yep, thank you.
You're right.
1410
00:57:53,208 --> 00:57:54,792
Okay, well I've got
some fresh pressed juices.
1411
00:57:54,792 --> 00:57:55,750
Okay.
1412
00:57:55,834 --> 00:57:57,667
What about
a truffle smoothie?
1413
00:57:57,667 --> 00:57:59,291
(chuckling)
1414
00:57:59,375 --> 00:58:00,959
Okay, that's pushing the limits
even a little bit.
1415
00:58:01,041 --> 00:58:02,166
No, come on!
1416
00:58:02,250 --> 00:58:03,667
We could do a whole breakfast
theme, you know?
1417
00:58:03,667 --> 00:58:06,834
Truffle smoothies, truffle
pancakes, truffle syrup?
1418
00:58:06,834 --> 00:58:08,083
Truffle cream of wheat.
1419
00:58:08,083 --> 00:58:09,834
Truffle donuts.
1420
00:58:09,834 --> 00:58:11,291
No, no! Stop!
1421
00:58:11,375 --> 00:58:12,333
(chuckling)
1422
00:58:13,709 --> 00:58:16,458
Well, I mean,
there's pancetta?
1423
00:58:16,542 --> 00:58:18,375
Isn't this
just like fancy bacon?
1424
00:58:18,375 --> 00:58:20,709
Yeah, we could go
with truffle pancakes.
1425
00:58:20,709 --> 00:58:21,875
(chuckling)
1426
00:58:21,959 --> 00:58:23,875
Mmm. Is it weird
that I could eat this
1427
00:58:23,959 --> 00:58:25,667
straight out
of the Saran wrap?
1428
00:58:25,667 --> 00:58:28,542
Everything is better
with bacon.
1429
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Wait a second.
Wait, wait a second.
1430
00:58:32,542 --> 00:58:33,709
Wagyu tenderloin.
1431
00:58:33,709 --> 00:58:35,709
This is some of the best beef
in the world.
1432
00:58:35,709 --> 00:58:37,709
Do we have cheese?
- Oh yeah, there's a lot of it.
1433
00:58:37,709 --> 00:58:39,041
Ooh.
1434
00:58:39,125 --> 00:58:40,625
(whispering)
I have an idea.
1435
00:58:47,166 --> 00:58:48,250
And what we have here?
1436
00:58:48,250 --> 00:58:51,250
Here we have
milk-braised pork shoulder
1437
00:58:51,250 --> 00:58:53,709
with Black Diamond
truffle shavings,
1438
00:58:53,709 --> 00:58:58,625
haricot vert that has been
sautéed in a Burgundy reduction,
1439
00:58:58,709 --> 00:59:00,875
grilled portabella mushrooms
1440
00:59:00,959 --> 00:59:03,834
that have been brined
in a truffle sea salt.
1441
00:59:03,834 --> 00:59:05,333
Bon appétit!
1442
00:59:05,417 --> 00:59:11,750
♪
1443
00:59:19,417 --> 00:59:21,041
Heike on TV:
Interesting.
1444
00:59:21,125 --> 00:59:23,875
Chef Northrup, explain.
1445
00:59:23,959 --> 00:59:25,750
Uh, well I wanted to show
that the right ingredients
1446
00:59:25,834 --> 00:59:28,083
can elevate even the simplest,
most basic meals.
1447
00:59:28,083 --> 00:59:32,208
So, we have a patty of ground
Wagyu beef with truffles,
1448
00:59:32,208 --> 00:59:33,917
four different kinds
of cheeses,
1449
00:59:33,917 --> 00:59:36,166
pancetta cooked with
a black pepper truffle sauce,
1450
00:59:36,250 --> 00:59:39,542
and French fries
in garlic and truffle oil.
1451
00:59:39,542 --> 00:59:40,959
Judges,
1452
00:59:41,041 --> 00:59:42,792
may I present
1453
00:59:42,792 --> 00:59:46,417
the Black Diamond truffle
bacon cheeseburger.
1454
00:59:53,500 --> 00:59:56,542
And so, the three chefs that
will be advancing to the final
1455
00:59:56,542 --> 00:59:58,083
day after tomorrow
1456
00:59:58,083 --> 01:00:01,291
are Etienne LeDuc from France...
1457
01:00:01,375 --> 01:00:04,417
(applause)
1458
01:00:04,417 --> 01:00:08,333
..Deirdre Zidane from Germany...
1459
01:00:08,417 --> 01:00:10,625
(applause)
1460
01:00:14,667 --> 01:00:17,709
..and Julian Northrup from
the United States of America.
1461
01:00:17,709 --> 01:00:18,917
Yes!
1462
01:00:21,208 --> 01:00:23,291
- I'm so proud of you.
- Thank you.
1463
01:00:23,375 --> 01:00:26,041
We did it. Okay, I'm gonna go
and tell Julian.
1464
01:00:26,125 --> 01:00:27,333
- Okay.
- Okay.
1465
01:00:32,333 --> 01:00:34,667
- Congrats.
- Thank you.
1466
01:00:34,667 --> 01:00:37,083
I couldn't have done it without
a little help from my friends.
1467
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Dad, I--
1468
01:00:43,500 --> 01:00:44,542
What are you doing here?
1469
01:00:44,542 --> 01:00:46,375
Well, I needed a break
1470
01:00:46,375 --> 01:00:48,083
from signing all those papers
for the castle deal,
1471
01:00:48,083 --> 01:00:50,417
so I thought I'd pop over
and see how you were doing.
1472
01:00:50,417 --> 01:00:52,166
You came to see my event?
1473
01:00:52,250 --> 01:00:53,375
(chuckling)
1474
01:00:54,792 --> 01:00:56,750
Dad, you remember
Julian Northrup?
1475
01:00:56,834 --> 01:00:58,542
He's one of our finalists.
1476
01:00:58,542 --> 01:00:59,917
Yes, of course.
1477
01:00:59,917 --> 01:01:01,709
We met the other day
at your restaurant in New York.
1478
01:01:01,709 --> 01:01:04,083
Ah yes, we did.
1479
01:01:04,083 --> 01:01:05,542
That meal was fantastic.
1480
01:01:05,542 --> 01:01:07,834
Meg, this guy knows
what he's doing in the kitchen.
1481
01:01:07,834 --> 01:01:10,000
Oh, he certainly does.
(chuckling)
1482
01:01:10,000 --> 01:01:11,667
Well, I'd better go
get checked in.
1483
01:01:15,250 --> 01:01:17,959
Aw, the little girl
in pigtails is happy.
1484
01:01:18,041 --> 01:01:20,417
Yeah. She is.
1485
01:01:20,417 --> 01:01:22,291
(chuckling)
1486
01:01:22,375 --> 01:01:23,750
(mouthing words)
1487
01:01:23,834 --> 01:01:25,917
Um--
1488
01:01:25,917 --> 01:01:28,583
Actually, I'm gonna just catch
up with you a little bit later.
1489
01:01:28,667 --> 01:01:31,375
Oh, yeah. I mean,
I should probably go make sure
1490
01:01:31,375 --> 01:01:32,792
my dad's not telling
the front desk
1491
01:01:32,792 --> 01:01:34,458
any embarrassing stories
from my childhood.
1492
01:01:34,542 --> 01:01:36,583
- (chuckling)
- Yeah, you should. Right?
1493
01:01:36,667 --> 01:01:37,875
- Bye.
- Okay.
1494
01:01:41,875 --> 01:01:43,375
(loud whispering)
What are you doing here?
1495
01:01:43,375 --> 01:01:45,709
I have been trying
to talk to you all day!
1496
01:01:45,709 --> 01:01:48,166
Yeah, well I'm busy trying
to win you this competition.
1497
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
Yeah, about that. I, um,
I think that I should probably
1498
01:01:50,542 --> 01:01:51,709
take over
for the final round.
1499
01:01:51,709 --> 01:01:54,750
What?
You don't have the wristband.
1500
01:01:54,834 --> 01:01:56,375
Yeah, just tell your girlfriend
that you lost it
1501
01:01:56,375 --> 01:01:57,875
or you set it on fire
or something.
1502
01:01:57,959 --> 01:01:59,000
She's not my girlfriend.
1503
01:01:59,000 --> 01:02:00,458
Oh, really?
1504
01:02:00,542 --> 01:02:02,375
Because I thought that since
you offered up my restaurant
1505
01:02:02,375 --> 01:02:03,875
for her to do
her little events
1506
01:02:03,959 --> 01:02:05,208
that you guys were
more than just pals.
1507
01:02:05,208 --> 01:02:06,250
Okay, yes, I'm sorry.
1508
01:02:06,250 --> 01:02:07,417
I slipped up
but I walked it back!
1509
01:02:09,250 --> 01:02:11,750
Okay, Julian,
1510
01:02:11,834 --> 01:02:13,917
I am trying to help you.
1511
01:02:13,917 --> 01:02:15,542
Yeah, well,
I don't need your help.
1512
01:02:18,417 --> 01:02:20,208
I really think
that I can win this thing.
1513
01:02:27,166 --> 01:02:29,125
Okay. Fine.
1514
01:02:29,125 --> 01:02:30,917
Fine, but you're gonna
have to remember
1515
01:02:30,917 --> 01:02:33,917
that it's gonna say
Julian Northrup
1516
01:02:33,917 --> 01:02:36,875
on that trophy, not Josh.
1517
01:02:36,959 --> 01:02:39,625
Josh: Yes,
I am painfully aware of that.
1518
01:02:39,709 --> 01:02:42,792
And you'll stay away
from Meg.
1519
01:02:42,792 --> 01:02:45,166
Josh, promise me that you will
stay away from that girl.
1520
01:02:45,250 --> 01:02:48,542
Okay. I promise, Julian.
1521
01:02:50,792 --> 01:02:52,041
Get outta here.
1522
01:02:53,417 --> 01:02:54,417
Fine, you--
1523
01:03:05,250 --> 01:03:07,542
Miss Westcott!
1524
01:03:07,542 --> 01:03:11,000
Have you noticed anything off
about Chef Northrup?
1525
01:03:11,000 --> 01:03:12,792
Off? What do you mean?
1526
01:03:12,792 --> 01:03:14,083
You and him seem close.
1527
01:03:14,083 --> 01:03:16,333
Perhaps you already know
what I mean.
1528
01:03:16,417 --> 01:03:18,208
I promise I don't.
1529
01:03:18,208 --> 01:03:20,750
Well, I have some important
information I have to share.
1530
01:03:20,834 --> 01:03:23,125
Julian Northrup is not
who he says he is.
1531
01:03:24,709 --> 01:03:27,542
Chef Leduc, I understand
that you wanna win,
1532
01:03:27,542 --> 01:03:30,333
but sabotaging one of your
main competitors is beneath you,
1533
01:03:30,417 --> 01:03:31,375
don't you think?
1534
01:03:31,375 --> 01:03:33,500
Sabotage? No!
1535
01:03:33,500 --> 01:03:35,458
I am talking about the integrity
of the Escoffier.
1536
01:03:35,542 --> 01:03:39,291
Etienne,
I know I can't prove it,
1537
01:03:39,375 --> 01:03:41,291
but I suspect you were the one
behind the power failure
1538
01:03:41,375 --> 01:03:43,709
at Julian's work station,
1539
01:03:43,709 --> 01:03:47,083
so perhaps integrity is not
the card I would be playing
1540
01:03:47,083 --> 01:03:49,125
if I were you.
1541
01:03:49,125 --> 01:03:50,834
Have a good day, Chef Leduc.
1542
01:03:53,291 --> 01:03:55,166
(stammering)
1543
01:04:03,834 --> 01:04:05,083
Done.
1544
01:04:06,834 --> 01:04:08,500
Okay. Looks good.
Let's do it again.
1545
01:04:08,500 --> 01:04:12,750
It's peaches, ice cream,
and raspberry sauce.
1546
01:04:12,834 --> 01:04:14,709
Julian,
it's not rocket science.
1547
01:04:14,709 --> 01:04:16,250
It's traditional.
1548
01:04:16,250 --> 01:04:18,375
Etienne and Deirdre are gonna be
pulling out all the stops
1549
01:04:18,375 --> 01:04:19,709
with their interpretations.
1550
01:04:19,709 --> 01:04:21,792
They're gonna be bold,
they're gonna take risks.
1551
01:04:21,792 --> 01:04:23,125
We should do the same.
1552
01:04:23,125 --> 01:04:26,125
Josh, I practically had to
pry you away from Alaska
1553
01:04:26,125 --> 01:04:28,875
because of this whole
respect for tradition thing.
1554
01:04:28,959 --> 01:04:30,208
Okay? You don't do bold.
1555
01:04:30,208 --> 01:04:32,417
Well, you know what?
Things change, okay?
1556
01:04:32,417 --> 01:04:34,500
Oh, and when I'm finally able
to buy the place back,
1557
01:04:34,500 --> 01:04:38,041
I am gonna do whatever I want
with the food I cook.
1558
01:04:38,125 --> 01:04:41,667
Well, great. Do that. But now
we're gonna do things my way.
1559
01:04:49,000 --> 01:04:51,375
Meg,
I've been looking for you.
1560
01:04:51,375 --> 01:04:53,041
- Hi.
- They're having a banquet
1561
01:04:53,125 --> 01:04:55,083
at the castle in Germany tonight
for the local officials.
1562
01:04:55,083 --> 01:04:57,750
I have to go shake hands
and calm nerves.
1563
01:04:57,834 --> 01:05:00,291
But the final round
of competitions is tomorrow.
1564
01:05:00,375 --> 01:05:03,041
I was hoping you'd be here
to see it.
1565
01:05:03,125 --> 01:05:04,959
Well, I can't.
This is important business.
1566
01:05:05,041 --> 01:05:06,959
Dad,
this is important to me.
1567
01:05:07,041 --> 01:05:10,709
Dad, this is what I wanna do
with my life.
1568
01:05:10,709 --> 01:05:11,917
Look around.
1569
01:05:11,917 --> 01:05:14,792
I did this. I planned it,
I organized it.
1570
01:05:14,792 --> 01:05:17,583
I'm running it. Me!
1571
01:05:17,667 --> 01:05:21,417
And I'm proud of myself and
people here are proud of me too.
1572
01:05:21,417 --> 01:05:23,208
Julian keeps saying that--
- Julian?
1573
01:05:23,208 --> 01:05:24,875
The chef from New York?
1574
01:05:24,959 --> 01:05:27,709
Yes. He's appreciating
what I'm doing here.
1575
01:05:27,709 --> 01:05:29,625
I don't think you should get
too wrapped up in his opinion.
1576
01:05:29,709 --> 01:05:31,709
You know his restaurant
is going under, right?
1577
01:05:32,750 --> 01:05:35,375
What?
How do you know that?
1578
01:05:35,375 --> 01:05:37,125
The reason I suggested
lunch there last week
1579
01:05:37,125 --> 01:05:38,750
is because I'm looking
at buying the building.
1580
01:05:38,834 --> 01:05:39,917
I think I can get
a really good deal
1581
01:05:39,917 --> 01:05:43,083
once J Northrup goes under.
1582
01:05:43,083 --> 01:05:44,875
He didn't mention that.
1583
01:05:44,959 --> 01:05:46,208
Well, maybe
he doesn't appreciate you
1584
01:05:46,208 --> 01:05:47,542
as much as
you thought he did.
1585
01:05:50,208 --> 01:05:51,542
Dad, why are you even here?
1586
01:05:51,542 --> 01:05:53,542
Because this is
obviously important to you
1587
01:05:53,542 --> 01:05:55,083
and I wanted to see it
for myself.
1588
01:05:55,083 --> 01:05:56,250
I wanted to see
what's keeping you
1589
01:05:56,250 --> 01:05:58,000
from being part
of the family empire.
1590
01:05:58,000 --> 01:06:00,041
I wanna build
my own empire.
1591
01:06:00,125 --> 01:06:01,041
Then do it.
1592
01:06:01,125 --> 01:06:02,417
I'll give you
whatever you need.
1593
01:06:02,417 --> 01:06:03,583
Start-up capital,
office space.
1594
01:06:03,667 --> 01:06:06,000
No, no! Listen!
1595
01:06:06,000 --> 01:06:07,834
I want to do this
on my own.
1596
01:06:07,834 --> 01:06:09,625
You're a Westcott.
1597
01:06:09,709 --> 01:06:11,000
You can do
important things.
1598
01:06:13,709 --> 01:06:15,709
Well, have a safe flight.
1599
01:06:15,709 --> 01:06:17,834
Enjoy Germany,
enjoy your castle.
1600
01:06:22,375 --> 01:06:25,000
Miss Mueller,
we have to talk.
1601
01:06:25,000 --> 01:06:27,166
(birds chirping)
1602
01:06:30,542 --> 01:06:32,041
No, no,
stay away from her, Josh.
1603
01:06:32,125 --> 01:06:34,000
I-- Ugh.
What am I doing?
1604
01:06:34,000 --> 01:06:35,542
Hey, are you okay?
1605
01:06:36,542 --> 01:06:37,500
Mostly.
1606
01:06:37,500 --> 01:06:38,875
You?
1607
01:06:38,959 --> 01:06:41,333
Uh, yeah. Me, I'm fine.
C'est magnifique.
1608
01:06:41,417 --> 01:06:43,583
Heh-heh.
Mostly magnifique.
1609
01:06:43,667 --> 01:06:46,417
But you first.
1610
01:06:46,417 --> 01:06:48,500
Turns out
my dad showing up here
1611
01:06:48,500 --> 01:06:51,291
wasn't the supportive gesture
I was hoping it would be.
1612
01:06:51,375 --> 01:06:53,333
Oh, I'm sorry.
1613
01:06:54,917 --> 01:06:56,834
Your turn.
1614
01:06:56,834 --> 01:07:00,458
Um, I am not really sure
1615
01:07:00,542 --> 01:07:02,291
what I'm doing
for the finals.
1616
01:07:02,375 --> 01:07:05,375
Or maybe what I'm doing
in general.
1617
01:07:05,375 --> 01:07:07,417
(chuckling)
1618
01:07:08,583 --> 01:07:10,625
Sounds like we both
lost our swagger.
1619
01:07:10,709 --> 01:07:13,333
Ha-ha. Yeah, I guess so.
1620
01:07:13,417 --> 01:07:16,291
I mean, I had all these
big plans, you know?
1621
01:07:16,375 --> 01:07:19,709
I was gonna make my kitchen
into something special.
1622
01:07:19,709 --> 01:07:21,166
Make it a world
where I could just take
1623
01:07:21,250 --> 01:07:24,417
whatever kind of risks
I wanted and then--
1624
01:07:24,417 --> 01:07:25,959
it just never really
worked out.
1625
01:07:27,542 --> 01:07:29,208
So, if J Northrup
isn't what you want it to be,
1626
01:07:29,208 --> 01:07:30,792
why not change it?
1627
01:07:32,750 --> 01:07:34,917
Yeah, that's-- you know,
it's not that easy.
1628
01:07:34,917 --> 01:07:36,458
I mean, sure it is.
1629
01:07:36,542 --> 01:07:38,709
I already have so many ideas
what I could do with that place.
1630
01:07:38,709 --> 01:07:40,875
- Hmm.
- Add some warm colors,
1631
01:07:40,959 --> 01:07:43,542
some lights,
maybe candles, flowers,
1632
01:07:43,542 --> 01:07:45,458
make it a little bit
more romantic.
1633
01:07:47,125 --> 01:07:50,333
Sorry, there I go, taking over
your restaurant again.
1634
01:07:50,417 --> 01:07:51,834
It's the event planner
in me.
1635
01:07:51,834 --> 01:07:53,375
No, it's okay.
1636
01:07:53,375 --> 01:07:55,417
Seems nice, actually.
1637
01:07:55,417 --> 01:07:56,500
(chuckling)
1638
01:07:56,500 --> 01:08:00,792
Um, it's just--
you know, being here
1639
01:08:00,792 --> 01:08:04,083
and all the encouragement
that I've been getting from...
1640
01:08:04,083 --> 01:08:07,083
everyone...
1641
01:08:07,083 --> 01:08:08,542
I think I'm actually
starting to believe
1642
01:08:08,542 --> 01:08:11,041
that I could do anything.
1643
01:08:11,125 --> 01:08:14,417
I feel the exact same way.
1644
01:08:14,417 --> 01:08:16,875
I could've had my own
event planning company by now,
1645
01:08:16,959 --> 01:08:19,333
but I don't think
I was ready.
1646
01:08:19,417 --> 01:08:20,709
After meeting
everybody here
1647
01:08:20,709 --> 01:08:24,166
and knowing that they think
I'm doing a good job--
1648
01:08:24,250 --> 01:08:25,875
A great job.
1649
01:08:25,959 --> 01:08:29,000
It's because I have
people like you in my corner.
1650
01:08:30,500 --> 01:08:32,750
It's really nice
to trust someone.
1651
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
(knocking at door)
1652
01:08:45,333 --> 01:08:47,500
Chef Northrup, I presume.
1653
01:08:48,917 --> 01:08:51,667
May I see your identification,
please?
1654
01:08:55,291 --> 01:08:56,917
Okay, Meg, I need to--
I need to tell you something.
1655
01:08:56,917 --> 01:09:00,458
Oh my gosh! I have to tell you
the latest with Etienne.
1656
01:09:00,542 --> 01:09:02,500
He was babbling on and on,
1657
01:09:02,500 --> 01:09:05,625
saying that you're not being
who you say you are.
1658
01:09:05,709 --> 01:09:08,250
That guy! (chuckling)
- Meg. Meg.
1659
01:09:09,917 --> 01:09:11,959
He's right.
- (phone ringing)
1660
01:09:12,041 --> 01:09:14,417
Oh, it's Heike.
Uh, sorry. One sec.
1661
01:09:15,583 --> 01:09:18,166
Miss Mueller, hi!
Is everything okay?
1662
01:09:18,250 --> 01:09:21,208
Chef Northrup,
I'm actually with him right now.
1663
01:09:22,375 --> 01:09:23,375
Yeah.
1664
01:09:23,375 --> 01:09:24,917
We'll make our way over.
1665
01:09:26,834 --> 01:09:28,834
She wants us both to meet her
in the contest area.
1666
01:09:28,834 --> 01:09:30,291
It sounded urgent.
1667
01:09:33,542 --> 01:09:34,750
Miss Mueller.
1668
01:09:35,875 --> 01:09:37,333
What's wrong?
1669
01:09:37,417 --> 01:09:39,792
I have been made aware of
a problem with Chef Northrup.
1670
01:09:39,792 --> 01:09:41,792
He's right here.
1671
01:09:41,792 --> 01:09:45,125
Oh, no. He is right here.
1672
01:09:46,375 --> 01:09:48,417
You're a twin?
1673
01:09:49,875 --> 01:09:51,917
You're not Julian?
1674
01:09:51,917 --> 01:09:54,291
Okay, Meg, I can explain.
1675
01:09:54,375 --> 01:09:56,375
You were pretending
to be your brother.
1676
01:09:56,375 --> 01:09:57,417
Why would you do that?
1677
01:09:57,417 --> 01:09:58,834
You lied to me.
1678
01:09:58,834 --> 01:10:00,500
No, Meg, please--
1679
01:10:00,500 --> 01:10:02,750
This wasn't Josh's idea.
He was only trying to help me.
1680
01:10:02,834 --> 01:10:06,500
Well, okay,
I don't care whose idea it was.
1681
01:10:06,500 --> 01:10:08,667
Miss Mueller,
I am so, so sorry.
1682
01:10:08,667 --> 01:10:11,583
(scoffing) It's a little late
for sorry, Meg.
1683
01:10:11,667 --> 01:10:12,875
She is not to blame.
1684
01:10:12,959 --> 01:10:14,375
Oh, there's plenty of blame
to go around.
1685
01:10:14,375 --> 01:10:17,250
This could have been
a terrible embarrassment
1686
01:10:17,250 --> 01:10:20,125
for the Escoffier.
1687
01:10:20,125 --> 01:10:23,583
Now, Chef Leduc has agreed
to keep this quiet,
1688
01:10:23,667 --> 01:10:25,458
provided Chef Northrup--
1689
01:10:25,542 --> 01:10:27,750
both of them--
1690
01:10:27,834 --> 01:10:29,333
are banished
from the competition.
1691
01:10:29,417 --> 01:10:32,083
No, Miss Mueller, please. This
is very important to my brother.
1692
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Well, you should have
thought of that
1693
01:10:33,375 --> 01:10:35,125
before you started
your little stunt.
1694
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
I want you both gone
before nightfall.
1695
01:10:36,834 --> 01:10:38,667
(sighing)
And as for you,
1696
01:10:38,667 --> 01:10:42,625
Miss Westcott, the only reason
I am not firing you
1697
01:10:42,709 --> 01:10:45,208
is because we are less than
24 hours from the final round,
1698
01:10:45,208 --> 01:10:48,709
and you are the only one
who knows
1699
01:10:48,709 --> 01:10:51,125
how things need to run
to make that happen.
1700
01:10:52,250 --> 01:10:53,917
I understand.
1701
01:10:55,667 --> 01:10:57,875
Again, I'm really sorry.
- No, Meg.
1702
01:10:57,959 --> 01:10:59,083
Wait.
1703
01:10:59,083 --> 01:11:00,875
Wait!
1704
01:11:14,166 --> 01:11:15,291
(sighing)
1705
01:11:26,000 --> 01:11:27,500
I'm sorry I let you down.
1706
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
You were just trying to help.
It's not your fault.
1707
01:11:32,625 --> 01:11:36,291
I really miss the days
when it was just you and me,
1708
01:11:36,375 --> 01:11:37,542
cooking with Mom.
1709
01:11:37,542 --> 01:11:41,417
It's not the same in Yakutat
without you there.
1710
01:11:41,417 --> 01:11:44,333
We used to be so close,
Josh.
1711
01:11:46,959 --> 01:11:48,583
Something did change.
1712
01:11:49,583 --> 01:11:50,875
Well, yeah.
It changed when you left
1713
01:11:50,959 --> 01:11:54,834
and decided to be
J Northrup.
1714
01:11:54,834 --> 01:11:58,959
No. No, it changed
because I had to get out
1715
01:11:59,041 --> 01:12:02,834
of that small town, Alaska
where I did not belong.
1716
01:12:04,959 --> 01:12:05,917
And as for J Northrup,
1717
01:12:05,917 --> 01:12:08,000
I'm-- I'm-- I'm sorry
1718
01:12:08,000 --> 01:12:10,041
if I ever made you
feel guilty for staying.
1719
01:12:10,125 --> 01:12:12,834
Well, just because I stayed...
1720
01:12:12,834 --> 01:12:14,792
doesn't mean
that I didn't miss you.
1721
01:12:16,750 --> 01:12:18,542
Well, I miss you too.
1722
01:12:18,542 --> 01:12:22,500
You know,
for the record,
1723
01:12:22,500 --> 01:12:26,875
I don't wanna be that guy
anymore with no ambition.
1724
01:12:26,959 --> 01:12:30,166
And I owe that to you.
1725
01:12:30,250 --> 01:12:32,333
If you hadn't invited me,
I wouldn't have seen
1726
01:12:32,417 --> 01:12:35,500
just how great I could be.
1727
01:12:35,500 --> 01:12:37,959
(chuckling)
1728
01:12:38,041 --> 01:12:39,917
So, thanks.
(clearing throat)
1729
01:12:43,583 --> 01:12:44,875
Whoa, hey. You okay?
1730
01:12:44,959 --> 01:12:46,834
- (Inhaling)
- You need some help?
1731
01:12:46,834 --> 01:12:48,834
No, I can--
1732
01:12:50,166 --> 01:12:52,750
Yes, I do.
1733
01:12:58,291 --> 01:13:01,667
Oh! Not too hard.
1734
01:13:05,417 --> 01:13:07,166
Okay. Hey, hey.
1735
01:13:07,250 --> 01:13:08,333
Have you talked to meg?
1736
01:13:08,417 --> 01:13:11,250
I don't think that
she wants to talk to me.
1737
01:13:11,250 --> 01:13:13,291
All right, well you need
to go fix that right away,
1738
01:13:13,375 --> 01:13:15,250
or else you're gonna regret it
for the rest of your life.
1739
01:13:17,500 --> 01:13:18,458
Go!
1740
01:13:23,792 --> 01:13:25,583
(footsteps approaching)
1741
01:13:31,375 --> 01:13:32,542
(sighing)
1742
01:13:34,709 --> 01:13:37,417
For what it's worth,
I'm sorry.
1743
01:13:37,417 --> 01:13:39,667
I don't know
if I can forgive you.
1744
01:13:41,500 --> 01:13:43,750
I couldn't tell you.
1745
01:13:43,834 --> 01:13:46,583
I had to help my brother.
1746
01:13:46,667 --> 01:13:49,166
Right.
1747
01:13:49,250 --> 01:13:51,375
But it still should've been
my decision.
1748
01:13:57,291 --> 01:13:58,291
You can still compete.
1749
01:14:01,333 --> 01:14:04,667
What are you talking about?
1750
01:14:04,667 --> 01:14:06,250
The contract says
that anyone who signs it
1751
01:14:06,250 --> 01:14:07,834
can't make
any false representations
1752
01:14:07,834 --> 01:14:09,125
about their identity.
1753
01:14:09,125 --> 01:14:12,125
Yeah, but I did.
I was pretending to be Julian.
1754
01:14:12,125 --> 01:14:16,000
But the contract doesn't have
Julian Northrup's name on it.
1755
01:14:18,583 --> 01:14:20,250
Because you signed it
"J Northrup".
1756
01:14:20,250 --> 01:14:23,208
You're the official
registrant.
1757
01:14:23,208 --> 01:14:25,083
Right, but he was invited,
not me.
1758
01:14:25,083 --> 01:14:26,709
Doesn't matter.
1759
01:14:26,709 --> 01:14:29,875
There's a loophole in the
contract that nobody noticed.
1760
01:14:29,959 --> 01:14:32,917
They'll close it by
next year's event, but for now--
1761
01:14:32,917 --> 01:14:35,166
Listen, even I know
when it's time to call it quits.
1762
01:14:35,250 --> 01:14:36,834
It's--
(sighing)
1763
01:14:36,834 --> 01:14:41,291
Compete or not,
that's entirely up to you.
1764
01:14:41,375 --> 01:14:44,417
But it seems to me that
if you wanna take risks,
1765
01:14:44,417 --> 01:14:46,083
you won't do it
by giving up.
1766
01:14:49,333 --> 01:14:50,625
What about us?
1767
01:14:55,333 --> 01:14:56,834
There is no us.
1768
01:14:58,625 --> 01:15:00,083
I don't even know
who you are.
1769
01:15:11,375 --> 01:15:12,500
Well, this is ridiculous.
1770
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
Some of us
have studied for years.
1771
01:15:15,417 --> 01:15:17,250
Is it fair
to let somebody
1772
01:15:17,250 --> 01:15:19,834
in this esteemed competition
on a technicality?
1773
01:15:19,834 --> 01:15:21,667
A technicality
that could result in a lawsuit
1774
01:15:21,667 --> 01:15:23,709
if you don't abide by it.
1775
01:15:27,125 --> 01:15:29,625
Mr. Northrup,
you are hereby reinstated.
1776
01:15:31,083 --> 01:15:32,041
Wonderful.
1777
01:15:32,125 --> 01:15:33,625
Oh, and the rule book
also states
1778
01:15:33,709 --> 01:15:36,291
that if my sous chef
drops out,
1779
01:15:36,375 --> 01:15:37,959
then I can replace him
with someone else.
1780
01:15:38,041 --> 01:15:40,583
Oh, Julian.
I just feel like I'm gonna--
1781
01:15:40,667 --> 01:15:41,875
Ah-choo!
I have to drop out.
1782
01:15:41,959 --> 01:15:43,542
Oh, I'm so sorry.
1783
01:15:43,542 --> 01:15:46,667
I'll have to take his place.
1784
01:15:48,417 --> 01:15:50,291
Well, there you go.
May the best chefs win.
1785
01:15:50,375 --> 01:15:51,834
C'est la guerre.
1786
01:15:56,834 --> 01:15:58,166
Okay, we have about an hour
1787
01:15:58,250 --> 01:15:59,458
to come up with
something incredible
1788
01:15:59,542 --> 01:16:00,875
to win the competition.
1789
01:16:00,959 --> 01:16:02,709
So, you don't think the
traditional peach Melba is it?
1790
01:16:02,709 --> 01:16:05,000
I think we have to be
more creative, you know?
1791
01:16:05,000 --> 01:16:08,875
We're competing against some
of the best chefs in the world.
1792
01:16:08,959 --> 01:16:10,417
Okay.
1793
01:16:10,417 --> 01:16:11,709
So, what do we do?
1794
01:16:11,709 --> 01:16:14,375
We need to make a statement
about who we are.
1795
01:16:14,375 --> 01:16:17,041
You know, we gotta put the
Northrup family stamp on it.
1796
01:16:20,500 --> 01:16:23,208
Announcer: And now,
for the third and final round.
1797
01:16:23,208 --> 01:16:33,291
♪
1798
01:16:44,875 --> 01:16:49,834
♪
1799
01:16:52,041 --> 01:16:53,917
We wanted
to honor tradition
1800
01:16:53,917 --> 01:16:56,041
by using Chef Escoffier's
original ingredients
1801
01:16:56,125 --> 01:16:57,542
and pairing it
with a family recipe
1802
01:16:57,542 --> 01:17:00,875
that has been passed down
for generations.
1803
01:17:00,959 --> 01:17:02,792
Judges, may I present
1804
01:17:02,792 --> 01:17:07,834
the J Northrup
Peach Melba Baked Alaska.
1805
01:17:10,375 --> 01:17:11,583
(judges murmuring)
1806
01:17:21,834 --> 01:17:24,583
And now, the moment
we've all been waiting for.
1807
01:17:27,709 --> 01:17:32,458
The winner of the 87th Annual
Escoffier Culinary Cup.
1808
01:17:38,500 --> 01:17:39,875
Josh Northrup.
1809
01:17:39,959 --> 01:17:41,542
(applause)
1810
01:17:42,917 --> 01:17:52,333
♪
1811
01:18:06,375 --> 01:18:08,250
Congratulations.
1812
01:18:08,250 --> 01:18:09,834
Thank you.
1813
01:18:11,750 --> 01:18:15,500
You know, I-- I couldn't
have ever done any of this
1814
01:18:15,500 --> 01:18:16,625
without your help.
1815
01:18:16,709 --> 01:18:19,125
All I did
was find a loophole.
1816
01:18:19,125 --> 01:18:21,542
No.
1817
01:18:21,542 --> 01:18:23,667
No, you gave me a reason
to wanna win.
1818
01:18:25,959 --> 01:18:27,625
I thought Julian
was your reason.
1819
01:18:27,709 --> 01:18:31,834
It started out that way,
but...
1820
01:18:31,834 --> 01:18:34,166
very quickly became
about something else.
1821
01:18:36,083 --> 01:18:38,709
Listen, I think I just need
some more time, Josh.
1822
01:18:40,709 --> 01:18:43,542
I don't know
if I can ever forgive you.
1823
01:18:43,542 --> 01:18:45,375
Okay.
1824
01:18:49,834 --> 01:18:50,875
I will-- I will say
1825
01:18:50,959 --> 01:18:55,875
that a very smart person
told me once
1826
01:18:55,959 --> 01:19:00,291
that if you can't get past
something in two months,
1827
01:19:00,375 --> 01:19:01,458
you never will.
1828
01:19:04,834 --> 01:19:07,166
I want my two months.
1829
01:19:13,583 --> 01:19:15,333
Okay.
1830
01:19:15,417 --> 01:19:17,000
Two months.
1831
01:19:21,500 --> 01:19:22,875
Okay.
1832
01:19:29,875 --> 01:19:30,792
(sighing)
1833
01:19:30,792 --> 01:19:32,583
(phone ringing)
1834
01:19:34,834 --> 01:19:35,917
Dad, hi.
1835
01:19:35,917 --> 01:19:37,583
Preston: Congratulations, Meg.
You did it.
1836
01:19:37,667 --> 01:19:41,542
And I couldn't be prouder.
I love you.
1837
01:19:41,542 --> 01:19:44,458
- I love you too.
- I'll see you soon.
1838
01:19:44,542 --> 01:19:45,667
(call ending)
1839
01:19:47,792 --> 01:19:53,125
♪
1840
01:19:53,125 --> 01:19:54,458
Well, we're all booked up
for tonight.
1841
01:19:54,542 --> 01:19:55,583
I'm sorry about that.
1842
01:19:55,667 --> 01:19:58,375
The earliest we have
is in four weeks.
1843
01:19:58,375 --> 01:20:00,333
And you said a--
party of eight, okay. Yeah.
1844
01:20:00,417 --> 01:20:01,375
Thank you.
1845
01:20:02,875 --> 01:20:04,583
Oh, you look dapper.
1846
01:20:04,667 --> 01:20:08,417
And you look...
1847
01:20:08,417 --> 01:20:10,208
okay.
1848
01:20:10,208 --> 01:20:12,208
(chuckling)
Well, I'm still taller, so.
1849
01:20:12,208 --> 01:20:13,583
(chuckling)
1850
01:20:15,083 --> 01:20:16,041
We did it.
1851
01:20:16,125 --> 01:20:17,959
Yeah, we did.
1852
01:20:18,041 --> 01:20:20,750
- Here's to J and J Northrup.
- Ooh.
1853
01:20:20,834 --> 01:20:21,750
Here you go.
1854
01:20:21,834 --> 01:20:24,125
- Cheers.
- Thank you.
1855
01:20:24,125 --> 01:20:25,500
Cheers.
1856
01:20:27,041 --> 01:20:28,417
Mm. Mmm!
1857
01:20:29,750 --> 01:20:31,208
Henry:
I love you.
1858
01:20:32,417 --> 01:20:34,125
Still no word, huh?
1859
01:20:36,750 --> 01:20:37,709
(door opening)
1860
01:20:40,041 --> 01:20:41,000
(door closing)
1861
01:20:42,333 --> 01:20:43,625
Uh, Henry,
1862
01:20:43,709 --> 01:20:46,917
I think that we have a thing
that we need to discuss
1863
01:20:46,917 --> 01:20:48,959
in the kitchen.
- That thing, yes.
1864
01:20:54,166 --> 01:20:55,583
Got your invitation.
1865
01:20:57,667 --> 01:20:59,333
It's very interesting timing.
1866
01:20:59,417 --> 01:21:00,750
Almost two months.
1867
01:21:00,834 --> 01:21:02,208
Day after tomorrow.
1868
01:21:04,542 --> 01:21:07,542
This place is...
1869
01:21:07,542 --> 01:21:08,542
it's beautiful.
1870
01:21:08,542 --> 01:21:11,250
So, no more Alaska?
1871
01:21:11,250 --> 01:21:14,166
You decided to stop continuing
the family legacy?
1872
01:21:14,250 --> 01:21:16,625
Well, I mean, I--
1873
01:21:16,709 --> 01:21:19,417
kind felt I didn't have to be
in Alaska to do that.
1874
01:21:19,417 --> 01:21:21,375
Plus,
my family's here now.
1875
01:21:21,375 --> 01:21:22,959
And you know,
there's fewer bears.
1876
01:21:23,041 --> 01:21:25,125
- Well, that's always a plus.
- Mm.
1877
01:21:25,125 --> 01:21:26,709
(chuckling)
1878
01:21:26,709 --> 01:21:31,083
I'm actually
in New York myself.
1879
01:21:31,083 --> 01:21:33,083
And I decided to start
building my own empire.
1880
01:21:33,083 --> 01:21:35,291
- Really?
- Mm-hm.
1881
01:21:35,375 --> 01:21:38,208
- How's that going?
- It's going great.
1882
01:21:38,208 --> 01:21:41,583
I mean, it's a lot of work,
but...
1883
01:21:41,667 --> 01:21:43,125
I'm doing it.
1884
01:21:43,125 --> 01:21:45,458
Well, that's excellent.
1885
01:21:47,166 --> 01:21:48,542
Uh, you know what?
1886
01:21:48,542 --> 01:21:52,709
Um, I heard that the, uh,
the new chef here...
1887
01:21:52,709 --> 01:21:55,333
put some really excellent
new options in this menu.
1888
01:21:55,417 --> 01:21:58,792
I thought maybe you wanted
to check some of them out.
1889
01:21:58,792 --> 01:22:02,083
- (chuckling) Is this a joke?
- No!
1890
01:22:02,083 --> 01:22:04,792
- This is the real menu?
- Yes.
1891
01:22:04,792 --> 01:22:06,583
"Meg's Black Diamond
truffle burger".
1892
01:22:06,667 --> 01:22:09,000
With a little extra chocolate
on the side.
1893
01:22:09,000 --> 01:22:10,458
(chuckling)
I don't know,
1894
01:22:10,542 --> 01:22:13,166
I really think that people
are gonna love it.
1895
01:22:14,583 --> 01:22:16,166
I know I will.
1896
01:22:18,000 --> 01:22:19,458
I think I will too.
1897
01:22:25,667 --> 01:22:28,667
Do you know, I-- I think
I need to meet this new chef.
1898
01:22:28,667 --> 01:22:29,834
Oh.
1899
01:22:29,834 --> 01:22:31,125
I'll get him.
1900
01:22:32,500 --> 01:22:34,208
(laughing)
1901
01:22:34,208 --> 01:22:37,333
Hi. I'm Josh Northrup.
1902
01:22:37,417 --> 01:22:40,333
I'm Meg Westcott.
Nice to meet you.
1903
01:22:42,291 --> 01:22:45,125
Listen, I know that it hasn't
been quite two months yet, but--
1904
01:22:45,125 --> 01:22:48,166
I think it's close enough.
1905
01:22:52,375 --> 01:23:01,208
♪
1906
01:23:01,208 --> 01:23:03,625
Um...
1907
01:23:03,709 --> 01:23:05,000
Josh?
1908
01:23:05,000 --> 01:23:06,792
Josh, we need to open
the doors, so...
1909
01:23:09,417 --> 01:23:11,667
(chuckling)
Josh. Josh, Meg!
1910
01:23:31,041 --> 01:23:41,000
♪
138628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.