Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,516
CHARLES:
Welcome, all of you,
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,851
to the initiation
of the Klokateers.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,389
These following weeks will be
4
00:00:07,457 --> 00:00:09,550
the most difficult weeks
of your lives.
5
00:00:09,626 --> 00:00:12,094
Some of you will be maimed,
most of you killed.
6
00:00:12,162 --> 00:00:14,027
For those of you who survive,
7
00:00:14,097 --> 00:00:17,533
you'll go on to obtain the
sacred branding of the gear.
8
00:00:17,601 --> 00:00:20,502
But until then, you're all,
uh, worthless scum.
9
00:00:20,570 --> 00:00:22,561
So, um, roll the, uh, video.
10
00:00:22,639 --> 00:00:24,436
Hey, folks, it's me --
11
00:00:24,508 --> 00:00:25,372
Facebones!
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,239
Now we've gotten through all the
boring stuff,
13
00:00:27,310 --> 00:00:28,242
let's have some fun!
14
00:00:28,311 --> 00:00:30,074
Now let's pair up into groups
of two people
15
00:00:30,147 --> 00:00:32,877
and fight to the
death with your bare fists.
16
00:00:33,316 --> 00:00:34,442
Uh, sorry l'm late.
17
00:00:34,518 --> 00:00:36,418
l was addressing the new
Klokateers...potential...
18
00:00:36,486 --> 00:00:38,420
Hey. Hey. Hey!
19
00:00:38,488 --> 00:00:39,318
Yes.
20
00:00:39,389 --> 00:00:40,617
Give me $50,000.
21
00:00:40,690 --> 00:00:42,055
Well, uh, what do
you need it for?
22
00:00:42,125 --> 00:00:43,524
For [bleep]ing Doritos!
23
00:00:43,593 --> 00:00:44,457
What difference does it make?
24
00:00:44,528 --> 00:00:45,654
Well, you've, uh,
25
00:00:45,729 --> 00:00:47,162
been given your $100,000
allowance for the week --
26
00:00:47,230 --> 00:00:48,197
So what?!
27
00:00:48,265 --> 00:00:49,459
Give me my [bleep]ing money, man!
28
00:00:49,533 --> 00:00:50,557
Cough it up.
Aw man [bleep] that!
29
00:00:50,634 --> 00:00:53,899
Why can't l have my
[bleep]ing money?!
30
00:00:53,970 --> 00:00:54,800
All of you are wasting money
31
00:00:54,871 --> 00:00:56,736
by not having
finished this record.
32
00:00:56,806 --> 00:00:58,467
That's a big deal, guys.
You're doing anything but recording.
33
00:00:58,542 --> 00:00:59,531
So what --
34
00:00:59,609 --> 00:01:00,667
by sitting here,
we're wasting money?
35
00:01:00,744 --> 00:01:02,541
Yes.
36
00:01:02,612 --> 00:01:05,080
We should be saving
money by not doing anything,
37
00:01:05,148 --> 00:01:05,978
not wasting it.
38
00:01:06,049 --> 00:01:08,677
Are you sure you
know what you're talking about?
39
00:01:08,752 --> 00:01:10,117
Yes, l do know what
l'm talking about.
40
00:01:10,187 --> 00:01:11,176
You are killing your own
business.
41
00:01:11,254 --> 00:01:13,620
You're boring me
to death with business! God!
42
00:01:13,690 --> 00:01:15,817
Well, this isn't
boring to me, guys, all right?
43
00:01:15,892 --> 00:01:16,722
l want you all to listen up.
44
00:01:16,793 --> 00:01:17,691
This is important stuff,
all right?
45
00:01:17,761 --> 00:01:19,388
lf you continue to not record,
your money --
46
00:01:19,462 --> 00:01:21,794
your money --
will continue to dwindle.
47
00:01:21,865 --> 00:01:22,991
How do you know that?
48
00:01:23,066 --> 00:01:24,033
How do l know?
49
00:01:24,100 --> 00:01:25,089
Because it's my job to know.
50
00:01:25,168 --> 00:01:26,294
l work with money. lt's my job.
51
00:01:26,369 --> 00:01:29,304
How long have you known that our
money is dwindling?
52
00:01:29,372 --> 00:01:31,704
l mean, you -- it sounds like
you're keeping stuff from us.
53
00:01:31,775 --> 00:01:33,675
Yeah, he's
keepings it froms us.
54
00:01:33,743 --> 00:01:35,108
lt's very suspicious.
55
00:01:35,178 --> 00:01:36,008
No, l'm not.
56
00:01:36,079 --> 00:01:37,307
l'm telling you about
it right now --
57
00:01:37,380 --> 00:01:38,210
that's what l'm doing.
58
00:01:38,281 --> 00:01:40,340
Yeah, but how long have you
known about the stuff
59
00:01:40,417 --> 00:01:41,247
that we don't know about
60
00:01:41,318 --> 00:01:42,808
that you're starting
to tell us about?
61
00:01:42,886 --> 00:01:44,877
Look, l try to keep you guys in
the loop with the business
62
00:01:44,955 --> 00:01:46,479
side many times, but--
63
00:01:46,556 --> 00:01:47,545
But what?!
64
00:01:47,624 --> 00:01:49,489
But you guys have a
very short attention span.
65
00:01:49,559 --> 00:01:50,457
No, we're not!
66
00:01:50,527 --> 00:01:52,256
CHARLES:
Oh, you're not w-- what does that --
67
00:01:52,329 --> 00:01:54,024
that's not even a response to
what l was saying!
68
00:01:54,097 --> 00:01:54,995
No, we're not!
69
00:01:55,065 --> 00:01:55,997
lt was not at all!
70
00:01:56,066 --> 00:01:56,998
You're not what?
71
00:01:57,067 --> 00:01:58,830
He gots to admits it!
He's on the ropes!
72
00:01:58,902 --> 00:01:59,891
We're arguing two
different things.
73
00:01:59,970 --> 00:02:00,800
Well, we're not.
74
00:02:00,870 --> 00:02:02,497
Alright, fine, everyone.
75
00:02:02,572 --> 00:02:03,402
l'm going to attempt again,
76
00:02:03,473 --> 00:02:04,872
right now, to explain all of the
Dethklok business --
77
00:02:04,941 --> 00:02:06,203
the budgets, the timelines,
the --
78
00:02:06,276 --> 00:02:07,106
Just one second.
79
00:02:07,177 --> 00:02:08,007
CHARLES:
Nathan?
80
00:02:08,078 --> 00:02:08,942
Yes. Hold on.
81
00:02:09,012 --> 00:02:10,309
Just gonna text a joke real
quick.
82
00:02:10,380 --> 00:02:12,644
Do you guys want to
know about your business or not?
83
00:02:12,716 --> 00:02:13,614
Of course!
84
00:02:13,683 --> 00:02:15,548
We're not incapable of
understanding things!
85
00:02:15,619 --> 00:02:16,847
Who --
who are you texting?
86
00:02:16,920 --> 00:02:18,012
Guys, seriously,
87
00:02:18,088 --> 00:02:19,851
l'm not going to waste my time
if you don't --
88
00:02:19,923 --> 00:02:21,322
Oh, come ons.
89
00:02:21,391 --> 00:02:23,188
Tells us to us that crap that
you was gonna says
90
00:02:23,260 --> 00:02:26,855
about that borings craps,
because we, uh...
91
00:02:26,930 --> 00:02:29,763
we wants to know...that.
92
00:02:29,833 --> 00:02:30,663
[ snoring ]
93
00:02:30,734 --> 00:02:33,202
Oh! Knocks, knocks.
94
00:02:33,270 --> 00:02:37,434
Who...
ams...there?
95
00:02:37,507 --> 00:02:39,600
Who ams there?
96
00:02:39,676 --> 00:02:40,700
Nathan.
97
00:02:40,777 --> 00:02:41,766
Guys.
98
00:02:41,845 --> 00:02:43,312
Nathan's there.
99
00:02:43,380 --> 00:02:44,278
Nathans who?
100
00:02:44,347 --> 00:02:46,406
You're all clearly
not paying attention.
101
00:02:46,483 --> 00:02:48,041
Oh, look!
Knocks, knocks!
102
00:02:48,118 --> 00:02:49,346
Who's am theres?
103
00:02:49,419 --> 00:02:50,249
Nathans.
104
00:02:50,320 --> 00:02:51,480
Nathans who's?
105
00:02:51,554 --> 00:02:53,146
Nathans Explosion!
106
00:02:53,223 --> 00:02:54,247
[ laughs ]
107
00:02:54,324 --> 00:02:55,791
- [ laughing ]
- That was --
108
00:02:55,859 --> 00:02:57,019
l didn't even knows...
109
00:02:57,093 --> 00:02:57,957
Toki. Toki.
110
00:02:58,028 --> 00:03:00,326
l was lookings at you
and didn't knows it was you!
111
00:03:00,397 --> 00:03:02,024
Toki, that was me who
texted that.
112
00:03:02,098 --> 00:03:02,996
TOKl:
l know!
113
00:03:03,066 --> 00:03:05,000
MURDERFACE:
Oh, man, that's classic!
114
00:03:05,068 --> 00:03:06,763
Oh, man!
That's good [bleep] man!
115
00:03:06,836 --> 00:03:08,895
That was me who
texted that to you.
116
00:03:08,972 --> 00:03:10,667
How did you keep
a straight --
117
00:03:10,740 --> 00:03:12,605
l had to bite my tongue
for a while,
118
00:03:12,676 --> 00:03:13,506
'cause l was
about to laugh.
119
00:03:13,576 --> 00:03:14,406
PlCKLES:
lt's good.
120
00:03:14,477 --> 00:03:16,206
Nathan:
But that was me.
121
00:03:16,279 --> 00:03:19,043
Toki -- Toki,
that was me who texted you.
122
00:03:19,115 --> 00:03:20,776
l don't know, guys.
123
00:03:20,850 --> 00:03:23,318
Man, that seems like we should
be in the loop, you know?
124
00:03:23,386 --> 00:03:24,216
And he knows, man --
125
00:03:24,287 --> 00:03:26,187
he knows we have short
attention spans.
126
00:03:26,256 --> 00:03:28,690
He should be able to
cut through our bull[bleep]
127
00:03:28,758 --> 00:03:29,918
and tell us anyway, right?
128
00:03:29,993 --> 00:03:30,823
Right.
129
00:03:30,894 --> 00:03:33,021
Do you notice how [bleep]ing hard
it is getting money -- like,
130
00:03:33,096 --> 00:03:34,063
spending money -- from him?
131
00:03:34,130 --> 00:03:36,030
Yeah. No.
l tried that.
132
00:03:36,099 --> 00:03:38,567
Like, l was gonna go and get
some socks -- socks --
133
00:03:38,635 --> 00:03:40,933
so l said, you know,
''give me $10,000.''
134
00:03:41,004 --> 00:03:42,369
What happened?
135
00:03:42,439 --> 00:03:43,269
He said --
136
00:03:43,340 --> 00:03:45,365
he said l didn't need
$10,000 for socks.
137
00:03:45,442 --> 00:03:46,534
Oh, man!
138
00:03:46,609 --> 00:03:47,439
What did you do?
139
00:03:47,510 --> 00:03:50,172
l looked at him for a
really long time.
140
00:03:50,246 --> 00:03:51,213
l just looked at him,
141
00:03:51,281 --> 00:03:54,045
and then l slammed the door
real hard.
142
00:03:54,117 --> 00:03:55,948
Yeah, that's 'cause he knows the facts
ands the figures.
143
00:03:56,019 --> 00:03:57,179
See, he owns us!
144
00:03:57,253 --> 00:03:59,118
He's so borings that
when he explains stuff,
145
00:03:59,189 --> 00:04:01,384
we just tunes out
and falls asleep.
146
00:04:01,458 --> 00:04:03,016
lt's like he tries
to put us to sleep
147
00:04:03,093 --> 00:04:04,651
so we won't figure out
the business.
148
00:04:04,728 --> 00:04:07,094
He knows exactly
what he's doing!
149
00:04:07,163 --> 00:04:09,529
lt's a very deadly weapon to
know what you're doing.
150
00:04:09,599 --> 00:04:11,362
We need our own extra manager
151
00:04:11,434 --> 00:04:13,459
that can teach us about business
so we can learn
152
00:04:13,536 --> 00:04:15,595
about it so we don't feel so
stupid all the time.
153
00:04:15,672 --> 00:04:18,004
NATHAN:
One that lets us [bleep]ing do what we want, too.
154
00:04:18,074 --> 00:04:19,905
Yeah, someones who's
what's real cool,
155
00:04:19,976 --> 00:04:21,944
who gives us money withs no
questions asked.
156
00:04:22,011 --> 00:04:23,706
Doesn't
scrutinminize nothin'.
157
00:04:23,780 --> 00:04:26,271
Yeah!
Someone on our side!
158
00:04:26,349 --> 00:04:27,407
Yeah. Who do we got?
159
00:04:29,018 --> 00:04:31,452
" Do anything for Dethklok "
" Do anything for Dethklok "
160
00:04:31,521 --> 00:04:32,988
" Do anything for Dethklok "
161
00:04:33,056 --> 00:04:35,183
" Dethklok! Dethklok!
Dethklok! Dethklok! "
162
00:04:37,227 --> 00:04:40,458
His name is
Melmort Fjordslord,
163
00:04:40,530 --> 00:04:42,555
and now he's
working for Dethklok.
164
00:04:42,632 --> 00:04:45,192
The very act of
hiring another managerial figure
165
00:04:45,268 --> 00:04:48,032
could set off an internal fire
that could manifest itself
166
00:04:48,104 --> 00:04:50,299
by stepping on toes.
167
00:04:50,373 --> 00:04:53,240
A new managerial
member could easily redirect
168
00:04:53,309 --> 00:04:56,540
their power in any way that
he sees fit.
169
00:04:57,213 --> 00:04:58,407
This is Melmort.
170
00:04:58,481 --> 00:05:01,143
He's gonna be helping us with
the business so we can learn...
171
00:05:01,217 --> 00:05:03,117
the business.
172
00:05:04,020 --> 00:05:05,351
How do you do?
173
00:05:05,422 --> 00:05:07,014
Look, the, uh,
health inspector's here
174
00:05:07,090 --> 00:05:09,183
to survey
the Klokateers' quarters.
175
00:05:09,259 --> 00:05:10,487
You may as well join him.
176
00:05:10,560 --> 00:05:13,358
And, uh, you, Melmort, show them
how to fill out a status report
177
00:05:13,430 --> 00:05:16,957
of what we need
fixed down there.
178
00:05:17,033 --> 00:05:18,625
All right, listen up!
179
00:05:18,701 --> 00:05:20,726
First things first!
180
00:05:20,804 --> 00:05:22,897
The conditions down here
are repugnant!
181
00:05:22,972 --> 00:05:24,769
lt's infested with rats, molds,
182
00:05:24,841 --> 00:05:27,241
and some strain
of flesh-eating virus.
183
00:05:27,310 --> 00:05:28,277
Pretty metal.
184
00:05:28,344 --> 00:05:30,005
Pretty metal.
185
00:05:30,079 --> 00:05:30,977
Oh, is it?
186
00:05:31,047 --> 00:05:32,878
Your staff is dying down here.
187
00:05:32,949 --> 00:05:33,916
ls that metal?
188
00:05:33,983 --> 00:05:35,678
l hate to say it,
but yeah.
189
00:05:35,752 --> 00:05:39,848
Yeah, not to be contradictory,
but it's very metal.
190
00:05:40,356 --> 00:05:43,018
ls it metal to have your
drains clogged with dead,
191
00:05:43,092 --> 00:05:44,286
rotting employees?
192
00:05:45,929 --> 00:05:47,419
Yeah.
lt is, actually.
193
00:05:47,497 --> 00:05:49,192
Metal.
194
00:05:49,265 --> 00:05:51,995
ls it metal to have easily
avoidable work-related accidents
195
00:05:52,068 --> 00:05:52,966
the cause of death?!
196
00:05:53,036 --> 00:05:54,765
Yeah.
Again, metal.
197
00:05:54,838 --> 00:05:57,602
ls it metal for none of you
to care at all?
198
00:05:57,674 --> 00:06:00,700
Yeah, it's way more
metal if we don't care about it.
199
00:06:00,777 --> 00:06:01,971
Well...
200
00:06:02,045 --> 00:06:04,809
l guess l, uh, didn't know all
that stuff was metal.
201
00:06:04,881 --> 00:06:06,644
Anyway, follow me.
202
00:06:06,716 --> 00:06:09,150
Hey, let him keep going.
203
00:06:09,219 --> 00:06:10,083
[ inhales deeply ]
204
00:06:10,153 --> 00:06:11,677
That's it.
205
00:06:11,754 --> 00:06:12,652
Mmm.
206
00:06:12,722 --> 00:06:13,780
ls that a joint?
207
00:06:13,857 --> 00:06:15,051
You want to hit that [bleep]?
208
00:06:15,124 --> 00:06:19,788
l would if l wasn't already
hitting it.
209
00:06:19,863 --> 00:06:20,852
[ exhales deeply ]
210
00:06:20,930 --> 00:06:22,989
A bad mother[bleep].
211
00:06:23,066 --> 00:06:26,467
Oh, how [bleep] bad l am.
212
00:06:26,536 --> 00:06:27,662
l just don't care.
213
00:06:27,737 --> 00:06:31,138
Listen, you guys want to know
how businesses run, right?
214
00:06:31,207 --> 00:06:32,435
Well, l'll tell you.
215
00:06:32,509 --> 00:06:33,874
Here's the secret to business.
216
00:06:33,943 --> 00:06:36,377
lt's all bull[bleep].
217
00:06:36,446 --> 00:06:37,913
[ inhales deeply ]
218
00:06:37,981 --> 00:06:39,380
Oh [bleep].
219
00:06:39,449 --> 00:06:41,610
As long as l'm here, man,
you guys can do whatever
220
00:06:41,684 --> 00:06:43,549
the [bleep] it is you want to do.
221
00:06:43,620 --> 00:06:46,953
[ up-tempo music plays ]
222
00:07:04,841 --> 00:07:06,468
Hey, guys.
Thanks for meeting me here.
223
00:07:06,543 --> 00:07:07,669
Oh, what's up, pal?
224
00:07:07,744 --> 00:07:08,574
lt's the cool guy!
225
00:07:08,645 --> 00:07:10,408
Yeah, what's going
on, bro?
226
00:07:10,480 --> 00:07:12,573
Nothing much, my man,
nothing much.
227
00:07:12,649 --> 00:07:15,846
l just wanted to get a gauge on
how you're feeling about this.
228
00:07:15,919 --> 00:07:18,683
l mean, you know --
us all working together.
229
00:07:18,755 --> 00:07:21,656
Because [bleep] guys,
l think it's going great.
230
00:07:21,724 --> 00:07:22,782
MURDERFACE:
Whoa, man.
231
00:07:22,859 --> 00:07:25,919
l mean, dude, you let us do
whatever we want.
232
00:07:25,995 --> 00:07:28,122
Yeah, you also have
long hair and stuff,
233
00:07:28,197 --> 00:07:29,562
and, man, you drink with us.
234
00:07:29,632 --> 00:07:30,462
Dude, l mean...
235
00:07:30,533 --> 00:07:32,660
l'm glad you said that,
because l was thinking that,
236
00:07:32,735 --> 00:07:34,600
since we work so good together,
237
00:07:34,671 --> 00:07:37,037
that maybe we could make
this a real thing.
238
00:07:37,106 --> 00:07:38,164
And, you know,
239
00:07:38,241 --> 00:07:40,436
it can get confusing with two
guys in charge.
240
00:07:40,510 --> 00:07:42,205
Maybe it should just be me.
241
00:07:42,278 --> 00:07:43,370
What about that?
242
00:07:43,446 --> 00:07:45,505
What if we got rid
of the other guy,
243
00:07:45,582 --> 00:07:47,777
and it was just me
running it?
244
00:07:47,850 --> 00:07:49,875
But it's all up to you
at the end of the day.
245
00:07:49,953 --> 00:07:50,942
l mean, it's your band.
246
00:07:51,020 --> 00:07:51,850
That's something Ofdensen
247
00:07:51,921 --> 00:07:53,149
probably doesn't want you
to know.
248
00:07:53,222 --> 00:07:54,655
Well, l guess l didn't
realize that.
249
00:07:54,724 --> 00:07:55,748
He doesn't want us to know that.
250
00:07:55,825 --> 00:07:57,725
That's some food for thought.
251
00:07:57,794 --> 00:07:58,624
Just sayin'.
252
00:07:58,695 --> 00:08:00,185
Let's [bleep]ing party.
253
00:08:00,263 --> 00:08:02,026
Well, l votes for Melmort.
254
00:08:02,098 --> 00:08:03,497
He should be our boss.
255
00:08:03,566 --> 00:08:05,830
Yeah, and he can hangs out
256
00:08:05,902 --> 00:08:07,597
and likes gettings
drunk with us.
257
00:08:07,670 --> 00:08:09,433
And he's funny,
man!
258
00:08:09,505 --> 00:08:11,405
He does great impressions
of Ofdensen!
259
00:08:11,474 --> 00:08:12,805
Wait. Hold on.
Hold on.
260
00:08:12,875 --> 00:08:14,137
l'm getting a text.
261
00:08:14,210 --> 00:08:15,199
''Knock, knock.
262
00:08:15,278 --> 00:08:17,508
Who ams there?
263
00:08:17,580 --> 00:08:19,411
Toki.
Toki who?
264
00:08:19,482 --> 00:08:20,949
Toki Wartooth.
265
00:08:21,017 --> 00:08:22,678
Toki Wartooth...''
266
00:08:22,752 --> 00:08:25,482
where do l know that?
267
00:08:25,555 --> 00:08:28,217
[ laughs ]
l was stares right at you!
268
00:08:28,291 --> 00:08:29,121
[ laughs ]
269
00:08:29,192 --> 00:08:31,319
Who texted me this?
Wait.
270
00:08:31,394 --> 00:08:32,986
Which one of you guys
texted this?
271
00:08:33,062 --> 00:08:34,620
Wait, wait, wait.
Who texted me?
272
00:08:34,697 --> 00:08:35,994
lt was you, Toki!
273
00:08:36,065 --> 00:08:37,362
lt was me the wholes time!
274
00:08:37,433 --> 00:08:39,526
l knews you was
going to do that!
275
00:08:39,602 --> 00:08:41,695
My cheeks hurt
from cracking up!
276
00:08:41,771 --> 00:08:44,262
He told me he was
going to does that to you.
277
00:08:44,340 --> 00:08:46,865
You're the one that
texted me that?
278
00:08:46,943 --> 00:08:48,171
Oh, that's good.
279
00:08:48,244 --> 00:08:50,303
[ laughing ]
Oh, that's good.
280
00:08:50,380 --> 00:08:51,506
Oh, that's funny.
281
00:08:51,581 --> 00:08:52,843
That's pretty funny.
282
00:08:52,915 --> 00:08:54,075
[ laughter ]
283
00:08:54,150 --> 00:08:56,914
l can'ts breathe!
l can'ts breathe!
284
00:08:56,986 --> 00:08:58,476
l can'ts breathe!
[ laughs ]
285
00:08:58,554 --> 00:08:59,816
That's pretty funny.
286
00:08:59,889 --> 00:09:00,719
Oh, man.
287
00:09:02,925 --> 00:09:04,051
Hey, l see you fence.
288
00:09:04,127 --> 00:09:08,063
CHARLES:
Yes, l, uh, fenced in college.
289
00:09:08,131 --> 00:09:09,257
Cigar?
290
00:09:09,332 --> 00:09:10,731
Brandy?
291
00:09:12,101 --> 00:09:16,595
Just wanted to have a little chat,
see how things are going.
292
00:09:16,673 --> 00:09:19,699
Getting along with the boys,
are you?
293
00:09:19,776 --> 00:09:21,641
They seem to like you.
294
00:09:21,711 --> 00:09:23,440
That's good.
295
00:09:23,513 --> 00:09:26,073
l like it when they're happy.
296
00:09:26,149 --> 00:09:29,175
l've grown quite accustomed to
working with Dethklok, and, uh,
297
00:09:29,252 --> 00:09:33,154
you'd probably have to kill me
to get them away from me.
298
00:09:33,222 --> 00:09:34,689
This is good brandy.
299
00:09:34,757 --> 00:09:36,224
This is really good.
300
00:09:36,292 --> 00:09:38,590
Really good brandy.
301
00:09:46,636 --> 00:09:49,833
NATHAN:
Prepare for the branding of the gear.
302
00:09:50,139 --> 00:09:53,131
[ up-tempo introduction plays ]
303
00:10:09,726 --> 00:10:12,251
" You're here
because you're one of us "
304
00:10:12,328 --> 00:10:13,488
" You are the strength "
305
00:10:13,563 --> 00:10:14,757
" We are soldiers "
306
00:10:14,831 --> 00:10:15,957
" You've journeyed far "
307
00:10:16,032 --> 00:10:17,124
" You've battled hard "
308
00:10:17,200 --> 00:10:19,498
" And now you will receive
your permanent reward "
309
00:10:19,569 --> 00:10:20,866
" You've conquered pain "
310
00:10:20,937 --> 00:10:22,131
" You've conquered fear "
311
00:10:22,205 --> 00:10:24,605
" Stand proud and salute
the bloodied flag here "
312
00:10:24,674 --> 00:10:26,904
" You pledged your death
and your last breath "
313
00:10:26,976 --> 00:10:28,238
" You are the gears "
314
00:10:28,311 --> 00:10:30,643
" You are the gears "
315
00:10:30,713 --> 00:10:33,511
[ music continues ]
316
00:10:33,561 --> 00:10:38,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.