All language subtitles for Metalocalypse s02e11 Dethrace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,594 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, here to play the National Anthem, 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,699 friend of NASCAR, William Murderface! 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,573 lt is an honor to be here! 4 00:00:12,645 --> 00:00:15,239 You are all my children. 5 00:00:15,315 --> 00:00:19,775 Get ready for our nation's National Anthem... 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,785 [ zipper opens ] 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,948 [ cheers and applause ] 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,117 ...played with my [bleep]. 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,456 " [ ''The Star-Spangled Banner'' plays ] " 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,291 PlCKLES: Aw, that's just gross. 11 00:00:30,363 --> 00:00:31,625 Nobody needs to see that. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,393 And how many more times do l have to hear 13 00:00:33,466 --> 00:00:34,728 The national anthem, you know? 14 00:00:34,801 --> 00:00:35,768 Oh, come on. 15 00:00:35,835 --> 00:00:37,063 We told Murderface we'd watch. 16 00:00:37,137 --> 00:00:39,105 ''l'll drive in circles for a while. 17 00:00:39,172 --> 00:00:40,605 That's fun. 18 00:00:40,673 --> 00:00:41,935 That'll do 'er.'' 19 00:00:42,008 --> 00:00:43,066 NATHAN: Oh, my god! 20 00:00:43,143 --> 00:00:44,371 That's Skwisgaar and Toki! 21 00:00:44,444 --> 00:00:46,571 PlCKLES: Oh, look! They're totally drunk! 22 00:00:46,646 --> 00:00:47,908 Oh, that's awesome! 23 00:00:47,981 --> 00:00:51,678 ANNOUNCER: Authorities are confused as to why the chase began. 24 00:00:51,818 --> 00:00:53,581 [ metal crunching ] 25 00:00:53,653 --> 00:00:55,746 " Do anything for Dethklok " " Do anything for Dethklok " 26 00:00:55,822 --> 00:00:58,256 " Do anything for Dethklok " " Do anything for Dethklok " 27 00:00:58,324 --> 00:00:59,757 " Do anything for Dethklok " 28 00:00:59,826 --> 00:01:02,488 " Dethklok! Dethklok! Dethklok! Dethklok! " 29 00:01:03,897 --> 00:01:06,525 ANNOUNCER: Well, it seems that Toki Wartooth and Skwisgaar Skwigelf 30 00:01:06,599 --> 00:01:08,863 have gotten themselves into some legal hot water. 31 00:01:08,935 --> 00:01:11,199 Local law enforcement had this to say. 32 00:01:11,271 --> 00:01:13,671 You know, we were prepared to hunt down and shoot 33 00:01:13,740 --> 00:01:16,106 and kill these people, but then we found out it was Dethklok, 34 00:01:16,176 --> 00:01:19,009 so, uh... you know, that changes things. 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,377 ANNOUNCER: Wow, the courts have agreed to find them not guilty 36 00:01:21,448 --> 00:01:22,574 as long as Toki and Skwisgaar 37 00:01:22,649 --> 00:01:25,482 go to driving school and get their licenses. 38 00:01:25,552 --> 00:01:27,452 And they've got to do some community service. 39 00:01:27,520 --> 00:01:28,646 l wonder what that's gonna be. 40 00:01:28,721 --> 00:01:30,484 ln other news, Murderface's national anthem bass solo 41 00:01:30,557 --> 00:01:31,854 for NASCAR was preempted. 42 00:01:31,925 --> 00:01:32,823 Tough luck, Murderface. 43 00:01:32,892 --> 00:01:34,223 MURDERFACE: Why do l get preempted?! 44 00:01:34,294 --> 00:01:35,124 You know why? 45 00:01:35,195 --> 00:01:37,959 'Cause l'm just a stupid bass player. 46 00:01:38,031 --> 00:01:40,966 Why don't l just play behind the bass amps? 47 00:01:41,034 --> 00:01:42,467 Maybe that would be good. 48 00:01:42,535 --> 00:01:44,867 Then album sales would go up. 49 00:01:44,938 --> 00:01:46,872 Who am l fooling? 50 00:01:46,940 --> 00:01:48,931 l don't deserve the spotlight. 51 00:01:49,008 --> 00:01:54,446 l thought l could maybe, just once -- just once -- 52 00:01:54,514 --> 00:01:56,277 be in the spotlight. 53 00:01:56,349 --> 00:01:58,613 That's all l want. 54 00:01:58,685 --> 00:01:59,777 Just once. 55 00:01:59,853 --> 00:02:01,411 CHARLES: Uh, everything okay in here? 56 00:02:01,488 --> 00:02:03,422 Yeah, but we's gots to plans this wholes 57 00:02:03,490 --> 00:02:06,755 charity's events things now and do's a lives televised concerts? 58 00:02:06,826 --> 00:02:08,657 Yeah, community service sucks! 59 00:02:08,728 --> 00:02:12,061 And thens we gots to go to driving schools on top of this! 60 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 lt's toos much works! 61 00:02:13,333 --> 00:02:15,301 All right, all right, all right, maybe l can help out. 62 00:02:15,368 --> 00:02:18,098 Murderface has been in his room for the last three days 63 00:02:18,171 --> 00:02:20,605 sulking about the preemption of his NASCAR bass solo. 64 00:02:20,673 --> 00:02:21,901 Maybe you can let him produce 65 00:02:21,975 --> 00:02:23,670 your public-service charity event. 66 00:02:23,743 --> 00:02:26,337 Give him a little spotlight, and maybe everyone will be happy. 67 00:02:26,412 --> 00:02:28,676 And thens we don'ts gots to do it? 68 00:02:28,748 --> 00:02:29,772 Fines! 69 00:02:29,849 --> 00:02:33,216 Uh, Nathan, Pickles, want to weigh in on this stuff? 70 00:02:33,286 --> 00:02:34,378 Lot of stuff going on over here. 71 00:02:34,454 --> 00:02:36,581 Just kind of not paying attention over there? 72 00:02:36,656 --> 00:02:38,055 Nope. 73 00:02:38,124 --> 00:02:39,455 Nope. 74 00:02:40,860 --> 00:02:42,851 Okay, give me a call when you need me to pick you up. 75 00:02:42,929 --> 00:02:44,556 - You guys got your phones? - Yeah. 76 00:02:44,631 --> 00:02:46,656 Great, eat all your lunch and don't talk to anybody. 77 00:02:46,733 --> 00:02:47,825 There's weirdos out there, okay? 78 00:02:47,901 --> 00:02:49,163 - Yeah. - Yeah. 79 00:02:49,235 --> 00:02:50,224 All right, bye! 80 00:02:50,303 --> 00:02:51,497 Study hard! 81 00:02:52,505 --> 00:02:55,338 Hey, Toki, l bet yous a millions billions dollars 82 00:02:55,408 --> 00:02:57,603 that l wills be a betters drivers than you. 83 00:02:57,677 --> 00:03:00,043 Oh, l bet you krillions billions that l's gonna 84 00:03:00,113 --> 00:03:01,603 be's the best ands the fastest. 85 00:03:01,681 --> 00:03:03,080 No ways! Yous are on! 86 00:03:03,149 --> 00:03:03,979 Let's go! 87 00:03:04,050 --> 00:03:04,982 All right! 88 00:03:05,051 --> 00:03:06,575 [ tires screeching, horn honks ] 89 00:03:06,653 --> 00:03:07,483 Oh, looks outs. 90 00:03:07,554 --> 00:03:08,646 [ laughs ] 91 00:03:08,721 --> 00:03:10,484 Oh. That's funny. 92 00:03:10,557 --> 00:03:15,119 MURDERFACE: Oh, see, it's like a NASCAR-type theatrical 93 00:03:15,195 --> 00:03:17,129 hybrid event with cars! 94 00:03:17,197 --> 00:03:18,164 So it's a car race. 95 00:03:18,231 --> 00:03:19,721 Yeah, it'll be awesome! 96 00:03:19,799 --> 00:03:20,823 l'm confused. 97 00:03:20,900 --> 00:03:22,424 You want to do a car race? 98 00:03:22,502 --> 00:03:23,935 Yes! 99 00:03:24,003 --> 00:03:25,095 But, no. 100 00:03:25,171 --> 00:03:27,366 Not just a car race -- 101 00:03:27,440 --> 00:03:29,032 a car event. 102 00:03:29,108 --> 00:03:30,598 lt's like Medieval Times. 103 00:03:30,677 --> 00:03:33,976 Okay, so there's like jousting and horses -- 104 00:03:34,047 --> 00:03:35,378 No! No! 105 00:03:35,448 --> 00:03:36,710 Well, maybe! Maybe! 106 00:03:36,783 --> 00:03:37,750 Guys, help me out. 107 00:03:37,817 --> 00:03:39,307 l'll help you out. 108 00:03:39,385 --> 00:03:40,818 l'll, uh, help you out, uh... 109 00:03:40,887 --> 00:03:42,650 duh... 110 00:03:42,722 --> 00:03:44,485 Murderface is, uh... 111 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 trying to tell you something about, uh...something. 112 00:03:46,759 --> 00:03:48,249 Thank you, Pickles. 113 00:03:48,328 --> 00:03:50,489 What does this have to do with Dethklok? 114 00:03:50,563 --> 00:03:51,757 We are Dethklok! 115 00:03:51,831 --> 00:03:53,093 l'm in Dethklok! 116 00:03:53,166 --> 00:03:55,225 l'm Nathan Explosion from Dethklok. 117 00:03:55,301 --> 00:03:57,360 l'm Pickles the drummer from Dethklok! 118 00:03:57,437 --> 00:03:58,426 lt's me telling it to you. 119 00:03:58,504 --> 00:03:59,471 Right, l know that. 120 00:03:59,539 --> 00:04:01,097 What does this have to do with the music, though? 121 00:04:01,174 --> 00:04:02,141 Who cares about 122 00:04:02,208 --> 00:04:03,800 what it has to do with the band and the music?! 123 00:04:03,876 --> 00:04:04,843 Your audience cares. 124 00:04:04,911 --> 00:04:06,378 [bleep] the audience! [bleep] them! 125 00:04:06,446 --> 00:04:08,573 Are you guys on board with this idea, really? 126 00:04:08,648 --> 00:04:10,138 Eh, l could take it or leave it. 127 00:04:10,216 --> 00:04:11,114 Yeah, me, too. 128 00:04:11,184 --> 00:04:12,082 Good day, then. 129 00:04:12,151 --> 00:04:13,482 Fine. 130 00:04:13,553 --> 00:04:15,180 Mother [bleep]ing fine! 131 00:04:15,255 --> 00:04:17,416 lt's my time to shine, and you're jealous! 132 00:04:17,490 --> 00:04:21,586 Nothing can keep me back from producing the best NASCAR 133 00:04:21,661 --> 00:04:25,654 theatrical hybrid event the world's ever seen! 134 00:04:25,732 --> 00:04:26,960 Oh [bleep]. 135 00:04:27,233 --> 00:04:30,134 Gentlemen, it appears as if Dethklok 136 00:04:30,203 --> 00:04:35,106 is sponsoring their own NASCAR-type theatrical hybrid event. 137 00:04:35,174 --> 00:04:38,473 lf you'd please turn your attention to our Murderface 138 00:04:38,544 --> 00:04:40,637 expert, Dr. Gibbetz. 139 00:04:40,713 --> 00:04:43,682 Gentlemen, the ego of the bass player is fragile. 140 00:04:43,750 --> 00:04:47,151 His emotional insecurity is triggered by the perception that 141 00:04:47,220 --> 00:04:49,688 he is unloved, inadequate, and worthless. 142 00:04:49,756 --> 00:04:51,246 Just look at William Murderface. 143 00:04:51,324 --> 00:04:52,757 Frightened, scared, hate-filled -- 144 00:04:52,825 --> 00:04:54,793 the perfect specimen of devolution -- 145 00:04:54,861 --> 00:04:58,695 Cro-magnon brow, distended jaw, clammy hands, buckled stomach, 146 00:04:58,765 --> 00:05:01,893 back pimplage, hitchhiker thumbs, hammer assed, 147 00:05:01,968 --> 00:05:04,266 fallen arches, chicken-plucked legs, sandpapery, 148 00:05:04,337 --> 00:05:07,795 eczema-styled skin, dry, unkempt triangle hair. 149 00:05:07,874 --> 00:05:08,806 This creature... devolved... 150 00:05:08,875 --> 00:05:10,502 ...whirling in that mess... 151 00:05:10,576 --> 00:05:12,339 ...self-hatred bubbling inside... 152 00:05:12,412 --> 00:05:13,936 this pathetic insecurity will 153 00:05:14,013 --> 00:05:16,038 cause him to want to be in control. 154 00:05:16,115 --> 00:05:17,912 Of course, this will be overridden by his dominant 155 00:05:17,984 --> 00:05:21,476 laziness, lack of concentration, and possible bipolar disorder, 156 00:05:21,554 --> 00:05:24,489 which should make for a most disastrous NASCAR-type 157 00:05:24,557 --> 00:05:26,582 theatrical hybrid event. 158 00:05:26,726 --> 00:05:28,887 TOKl: l don'ts knows about this place. 159 00:05:28,961 --> 00:05:30,121 lt gives me the creeps. 160 00:05:30,196 --> 00:05:31,185 - Yeah. - l'm scared. 161 00:05:31,264 --> 00:05:34,131 Somethings about this just ain'ts right. 162 00:05:34,200 --> 00:05:36,225 [ speaking Japanese ] 163 00:05:38,705 --> 00:05:40,468 l'm going to show you a film. 164 00:05:40,540 --> 00:05:41,973 This film is called the... 165 00:05:42,041 --> 00:05:47,502 ''Crash Site at The Corner of Blood Street and Guts Circle.'' 166 00:05:47,580 --> 00:05:49,571 lt is very, very brutal. 167 00:05:51,951 --> 00:05:53,885 Driving a car can be fun. 168 00:05:53,953 --> 00:05:55,716 But sometimes it's dangerous. 169 00:05:55,788 --> 00:05:58,382 Drinking and driving is a fun way to pass the time, 170 00:05:58,458 --> 00:06:01,086 but maybe sometimes it isn't such a good idea. 171 00:06:01,160 --> 00:06:03,355 lf the good lord wanted us to drink and drive, 172 00:06:03,429 --> 00:06:05,727 we would have been born with smashed faces. 173 00:06:05,798 --> 00:06:07,732 Fireman Joe's gonna have to squirt your guts 174 00:06:07,800 --> 00:06:08,994 to the side of the road. 175 00:06:09,068 --> 00:06:09,898 That's okay. 176 00:06:09,969 --> 00:06:11,402 Blood makes the grass grow. 177 00:06:11,471 --> 00:06:14,963 Say, you wouldn't happen to have an extra-big spatula, would you? 178 00:06:15,041 --> 00:06:18,636 Billy's got some eggs -- eggs that are his intestines. 179 00:06:18,711 --> 00:06:19,769 Where's Glenda? 180 00:06:19,846 --> 00:06:20,710 Late again? 181 00:06:20,780 --> 00:06:22,145 She better drive extra fast. 182 00:06:22,215 --> 00:06:23,045 Oh, no. 183 00:06:23,116 --> 00:06:24,242 Her tits are on Oatmeal Street 184 00:06:24,317 --> 00:06:26,148 and her brains are on Willow Drive. 185 00:06:26,219 --> 00:06:27,516 That's two blocks away. 186 00:06:27,587 --> 00:06:30,147 Long way for tits to be away from brains. 187 00:06:30,223 --> 00:06:32,555 He's still clutching the steering wheel -- 188 00:06:32,625 --> 00:06:33,887 with his face. 189 00:06:33,960 --> 00:06:35,222 Eyeballs, anyone? 190 00:06:35,294 --> 00:06:36,886 Wonder what he was thinking? 191 00:06:36,963 --> 00:06:39,090 Well, look at his brains. 192 00:06:39,165 --> 00:06:40,632 Maybe that'll tell you. 193 00:06:41,234 --> 00:06:43,759 Okay, let's drive and have some fun. 194 00:06:43,836 --> 00:06:44,768 [ slice! ] 195 00:06:46,205 --> 00:06:47,035 Murderface. 196 00:06:47,106 --> 00:06:47,936 Oh, hi! 197 00:06:48,007 --> 00:06:48,837 What are you doing in here? 198 00:06:48,908 --> 00:06:50,102 Just getting my work done. 199 00:06:50,176 --> 00:06:52,201 Getting your work done. What work are you doing right now? 200 00:06:52,278 --> 00:06:53,905 Uh, yeah, for the show, everything. 201 00:06:53,980 --> 00:06:56,574 Alright, well, the impression l'm getting from you is that 202 00:06:56,649 --> 00:06:57,741 you don't know what you're doing. 203 00:06:57,817 --> 00:06:58,875 Oh, no. Not true. 204 00:06:58,951 --> 00:07:00,919 You're very late approving all the production design. 205 00:07:00,987 --> 00:07:02,579 - Yeah. - Okay, you have to do that. 206 00:07:02,655 --> 00:07:04,646 - Yeah. - And you've looked at the schedule? 207 00:07:04,724 --> 00:07:06,191 - Yeah. - Okay, and what -- 208 00:07:06,259 --> 00:07:07,726 - Fine. - You approved the schedule-- 209 00:07:07,794 --> 00:07:08,988 Approved. 210 00:07:09,061 --> 00:07:11,586 You have a press conference in five minutes. 211 00:07:11,664 --> 00:07:13,222 Okay, this is the Associated Press, all right? 212 00:07:13,299 --> 00:07:14,129 You know who that is? 213 00:07:14,200 --> 00:07:15,030 Yeah. 214 00:07:15,101 --> 00:07:16,591 So, there's a lot of people here, all right? 215 00:07:16,669 --> 00:07:17,693 They're confused by your idea, 216 00:07:17,770 --> 00:07:19,260 so you have to set them straight, okay? 217 00:07:19,338 --> 00:07:20,270 Yeah. Straight. 218 00:07:20,339 --> 00:07:22,307 And you'll remember to do the insurance? 219 00:07:22,375 --> 00:07:23,774 - Got it. - Should do that now. 220 00:07:23,843 --> 00:07:25,310 Yeah, l'll do it now. 221 00:07:25,378 --> 00:07:27,005 We'll do it right after the press conference. 222 00:07:27,079 --> 00:07:28,376 - Right after the press conference. - Okay. 223 00:07:28,448 --> 00:07:29,278 - Okay. - l did my job. 224 00:07:29,348 --> 00:07:30,178 Okay. 225 00:07:31,217 --> 00:07:33,151 lNSTRUCTOR: Please pull forward now. 226 00:07:33,219 --> 00:07:34,948 No, l lets that guy go first. 227 00:07:35,021 --> 00:07:36,420 But now it's your turn. 228 00:07:36,489 --> 00:07:37,786 After this guy. 229 00:07:37,857 --> 00:07:38,949 You have right of way. 230 00:07:39,025 --> 00:07:40,083 After that guy. 231 00:07:40,159 --> 00:07:41,148 You go's ahead! 232 00:07:41,227 --> 00:07:42,694 Let's go, douche bag! 233 00:07:42,762 --> 00:07:44,457 Leaves hims alone! 234 00:07:44,530 --> 00:07:47,556 [ crying ] l can'ts do it. 235 00:07:47,633 --> 00:07:49,726 [ indistinct conversations ] 236 00:07:49,802 --> 00:07:51,929 Oh, l-l can't go out there! 237 00:07:52,004 --> 00:07:53,767 l've never been in charge before! 238 00:07:53,840 --> 00:07:54,772 Look, l'm nervous. 239 00:07:54,841 --> 00:07:56,468 Oh, l'm so nervous! Oh, god. 240 00:07:56,542 --> 00:07:57,668 Relax. l see. 241 00:07:57,743 --> 00:07:58,573 You know what? 242 00:07:58,644 --> 00:08:00,009 Hey, take one of these. 243 00:08:00,079 --> 00:08:01,842 lt's a special pill -- slows down your heart. 244 00:08:01,914 --> 00:08:03,541 My heart's too fast, huh? 245 00:08:03,616 --> 00:08:05,208 NATHAN: You shouldn't have done that. 246 00:08:05,284 --> 00:08:07,047 He's gonna get all weird and slurry and slow. 247 00:08:07,119 --> 00:08:08,051 No, no, no he's not. 248 00:08:08,120 --> 00:08:10,418 lt's got a little bit of speed with angel dust 249 00:08:10,490 --> 00:08:12,458 to counteract the low with a hint of coke and 250 00:08:12,525 --> 00:08:14,925 a splash of [bleep] and giggles, you know, whatever. 251 00:08:14,994 --> 00:08:15,926 You feel better? 252 00:08:15,995 --> 00:08:17,986 Yow, yow. 253 00:08:18,064 --> 00:08:21,659 [ mumbling ] 254 00:08:21,734 --> 00:08:23,224 MAN: Wait, l don't understand. 255 00:08:23,302 --> 00:08:24,667 This is supposed to be, what -- 256 00:08:24,737 --> 00:08:27,865 a NASCAR-type theatrical hybrid event? 257 00:08:27,940 --> 00:08:29,703 [ mumbling ] 258 00:08:29,775 --> 00:08:31,936 You think you maybe gave him too much pills? 259 00:08:32,011 --> 00:08:34,741 Yeah, no, it's what l take if l have to do a thing. 260 00:08:34,814 --> 00:08:37,044 Huh, guess he just can't handle the pressure. 261 00:08:37,116 --> 00:08:38,105 Kind of feel bad for him. 262 00:08:38,184 --> 00:08:40,846 He's kind of bit off more than he can chew, but, uh... 263 00:08:40,920 --> 00:08:42,717 let's see if we can go make him [bleep] his pants. 264 00:08:42,788 --> 00:08:43,812 Yeah, okay. 265 00:08:43,890 --> 00:08:46,859 MAN: And Dethklok -- what's their involvement? 266 00:08:46,926 --> 00:08:50,521 [ stammering ] 267 00:08:50,596 --> 00:08:51,790 [ camera shutter clicks ] 268 00:08:53,266 --> 00:08:54,927 You both failed your driving tests. 269 00:08:55,001 --> 00:08:56,730 But that's uns-possibles. 270 00:08:56,802 --> 00:08:57,632 No, it isn't. 271 00:08:57,703 --> 00:08:58,829 You didn't drive anywhere. 272 00:08:58,905 --> 00:08:59,872 lt's scary! 273 00:08:59,939 --> 00:09:01,099 l know. You keep telling me. 274 00:09:01,173 --> 00:09:02,333 Whys did l's fail? 275 00:09:02,408 --> 00:09:04,069 You wouldn't even sit in the front seat. 276 00:09:04,143 --> 00:09:05,667 lt's so scaries up theres! 277 00:09:05,745 --> 00:09:07,212 How you gonna drive back seat?! 278 00:09:07,280 --> 00:09:08,212 - Racist! - Yeah racist! 279 00:09:08,281 --> 00:09:10,010 Well, [bleep] you, too. l'm leaving. 280 00:09:10,082 --> 00:09:12,573 Great, we supposed to drives the double-necks 281 00:09:12,652 --> 00:09:14,916 guit-cars at Murderface's shows tomorrows nights, 282 00:09:14,987 --> 00:09:17,251 but we's too damned scareds. 283 00:09:17,323 --> 00:09:18,950 Scareds likes little chicken. 284 00:09:19,025 --> 00:09:21,755 ANNOUNCER: Welcome to the first ever hybrid theatrical tournament, 285 00:09:21,827 --> 00:09:24,660 produced under the supervision and guidance of 286 00:09:24,730 --> 00:09:27,028 William Murderface! 287 00:09:29,402 --> 00:09:30,334 " Die, tonight " 288 00:09:30,403 --> 00:09:31,495 " You'll never see the light " 289 00:09:31,571 --> 00:09:33,004 " You're in a steel sarcophagus " 290 00:09:33,072 --> 00:09:34,664 " You're trapped in traffic, losing life " 291 00:09:34,740 --> 00:09:36,037 " You can't move " 292 00:09:36,108 --> 00:09:37,541 " The horns ring louder in your ear " 293 00:09:37,610 --> 00:09:39,043 " You'll die here waiting, that's your fate " 294 00:09:39,111 --> 00:09:40,874 " You're murdered by the interstate " 295 00:09:40,947 --> 00:09:45,316 MAN: 1 Krillion hex-cades ago, in an ancient, 296 00:09:45,384 --> 00:09:50,651 faraway netherverse dwelled an ancient alien civilization 297 00:09:50,723 --> 00:09:55,854 devoted to making steel beasts with wheels of fire 298 00:09:55,928 --> 00:09:58,795 and engines like pulsing devil hearts! 299 00:09:58,864 --> 00:10:01,890 What were these hell contraptions? 300 00:10:01,968 --> 00:10:04,732 They were gods! 301 00:10:04,804 --> 00:10:08,069 Tomnathan Falconcrammer from the Black team. 302 00:10:08,140 --> 00:10:11,439 Uno von Galaxor from the Purple team! 303 00:10:11,510 --> 00:10:14,308 Hans Engineheart from the Yellow team! 304 00:10:14,380 --> 00:10:18,976 And Maxazillion Wheelblazer from the Green team! 305 00:10:19,051 --> 00:10:22,316 Gentlemen, start your engines! 306 00:10:22,388 --> 00:10:23,878 [ tires screeching ] 307 00:10:45,077 --> 00:10:46,169 [ tires screeching ] 308 00:10:47,413 --> 00:10:48,846 [ cheering ] 309 00:10:49,915 --> 00:10:55,251 BOTH: Who-o-o-o-o-o-o-o-a! 310 00:11:14,073 --> 00:11:16,166 [ stammering ] 311 00:11:16,242 --> 00:11:18,437 This event's a total catastrophe. 312 00:11:18,511 --> 00:11:20,502 We should get him to [bleep] his pants. 313 00:11:20,579 --> 00:11:21,841 [bleep] your pants! 314 00:11:21,914 --> 00:11:23,176 [ muttering ] 315 00:11:23,249 --> 00:11:24,546 [bleep] my pants! 316 00:11:26,118 --> 00:11:26,948 Chirp. 317 00:11:26,998 --> 00:11:31,548 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.