Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:35,370
M1080�����Ӱ https://M1080.com �ṩ
2
00:12:54,250 --> 00:12:55,710
of the 21 st century.
voted the invisible man into power.
3
00:13:41,000 --> 00:13:44,420
whom all the international
politics specialists consider
4
00:13:44,630 --> 00:13:48,340
one of the five most influential
people in the world
5
00:13:48,470 --> 00:13:50,560
who will sit down to talk with him?
people in the world
6
00:13:50,720 --> 00:13:51,850
Hern��n Blanco?
people in the world
7
00:13:52,060 --> 00:13:53,220
Son of a bitch.
people in the world
8
00:13:53,430 --> 00:13:54,850
You have to respond.
people in the world
9
00:13:55,060 --> 00:13:58,400
Then he gets to react
people in the world
10
00:13:58,600 --> 00:14:00,900
Nobody says a word.
people in the world
11
00:14:01,690 --> 00:14:03,030
Not a word.
people in the world
12
00:14:03,900 --> 00:14:06,400
Not here
people in the world
13
00:14:06,610 --> 00:14:08,320
Not our journalists either.
people in the world
14
00:14:08,910 --> 00:14:10,700
Nobody responds.
people in the world
15
00:14:10,830 --> 00:14:12,910
I don't know if we can let this pass.
people in the world
16
00:14:13,040 --> 00:14:14,290
We can.
people in the world
17
00:14:15,910 --> 00:14:17,620
Let's see if we all understand.
people in the world
18
00:14:17,790 --> 00:14:19,040
This summit
people in the world
19
00:14:19,210 --> 00:14:21,210
is important for everybody.
people in the world
20
00:14:21,840 --> 00:14:24,380
And it's very important for us.
people in the world
21
00:14:24,510 --> 00:14:27,170
If the Brazilian
plays his cards right
22
00:14:27,300 --> 00:14:30,260
he becomes one of the most
important people in the world.
23
00:14:30,470 --> 00:14:33,760
He's right
important people in the world.
24
00:14:35,600 --> 00:14:39,850
But this
important people in the world.
25
00:14:40,020 --> 00:14:40,860
So?
important people in the world.
26
00:14:41,440 --> 00:14:42,860
So we support Brazil.
important people in the world.
27
00:14:43,020 --> 00:14:45,360
Everything Brazil says
important people in the world.
28
00:14:45,530 --> 00:14:48,030
What the pharaoh
Oliveira Prete says...
29
00:14:48,150 --> 00:14:49,160
We do.
Oliveira Prete says...
30
00:14:50,030 --> 00:14:51,240
Is that clear?
Oliveira Prete says...
31
00:14:51,370 --> 00:14:54,830
Iv��n
Oliveira Prete says...
32
00:15:03,040 --> 00:15:04,170
Listen to me.
Oliveira Prete says...
33
00:15:05,420 --> 00:15:07,630
Put her on a plane
and bring her here.
34
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
What?
and bring her here.
35
00:15:10,430 --> 00:15:12,640
To Chile? To the summit?
and bring her here.
36
00:15:12,800 --> 00:15:14,310
Yes
and bring her here.
37
00:15:14,640 --> 00:15:16,020
You've gone crazy
and bring her here.
38
00:15:16,310 --> 00:15:17,850
You don't know Marina.
and bring her here.
39
00:15:18,140 --> 00:15:20,480
She doesn't want to be
at a presidential summit.
40
00:15:20,690 --> 00:15:23,770
I know
at a presidential summit.
41
00:15:23,980 --> 00:15:25,780
Listen to me
at a presidential summit.
42
00:15:27,070 --> 00:15:28,190
I don't know if can.
at a presidential summit.
43
00:15:28,610 --> 00:15:29,780
You can.
at a presidential summit.
44
00:15:57,350 --> 00:15:59,770
- Well?
- The president is there.
45
00:16:00,270 --> 00:16:02,230
She's looking smart
- The president is there.
46
00:16:02,900 --> 00:16:04,520
Hoffmann is there.
- The president is there.
47
00:16:04,650 --> 00:16:07,530
Moreno Hueyo
- The president is there.
48
00:16:07,730 --> 00:16:10,400
The Chilean foreign minister's there
- The president is there.
49
00:16:10,610 --> 00:16:11,240
None.
- The president is there.
50
00:16:11,400 --> 00:16:14,030
Ramiro Anwandter
- The president is there.
51
00:16:14,240 --> 00:16:17,950
He was Foreign Trade Secretary.
You played tennis
52
00:16:18,120 --> 00:16:19,250
Who won?
You played tennis
53
00:16:21,660 --> 00:16:22,750
I don't know.
You played tennis
54
00:12:55,830 --> 00:12:58,420
The president of Mexico knows this.
voted the invisible man into power.
55
00:12:58,540 --> 00:13:01,170
The president of Chile knows this.
voted the invisible man into power.
56
00:13:01,380 --> 00:13:04,380
And the president of Brazil knows this
voted the invisible man into power.
57
00:13:04,590 --> 00:13:07,090
because Oliveira Prete is not invisible.
voted the invisible man into power.
58
00:13:08,180 --> 00:13:10,890
And who are we sending?
voted the invisible man into power.
59
00:13:11,100 --> 00:13:14,850
Hern��n Blanco
voted the invisible man into power.
60
00:13:14,980 --> 00:13:16,270
A simple chap...
voted the invisible man into power.
61
00:13:16,730 --> 00:13:17,860
- That's enough.
- Turn it off.
62
00:13:18,060 --> 00:13:19,270
No
- Turn it off.
63
00:13:20,150 --> 00:13:22,240
Shall I put the last part on?
- Turn it off.
64
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
OK.
- Turn it off.
65
00:13:24,650 --> 00:13:27,870
It's Mariano Castex that I see
each day and I wonder:
66
00:13:28,570 --> 00:13:30,580
did anyone vote for Mariano Castex?
each day and I wonder:
67
00:13:30,740 --> 00:13:33,960
We should tell the head of Cabinet
each day and I wonder:
68
00:13:34,160 --> 00:13:35,370
the puppet master
each day and I wonder:
69
00:13:35,580 --> 00:13:37,960
that 'the common man' approach
was a bad idea
70
00:13:38,750 --> 00:13:40,880
that when it's time
to talk to Oliveira Prete
71
00:16:24,420 --> 00:16:27,420
You played for 15 minutes
You played tennis
72
00:16:28,460 --> 00:16:30,590
I think you said he wasn't bad.
You played tennis
73
00:16:31,380 --> 00:16:33,800
- What was his surname?
- Anwandter.
74
00:16:35,090 --> 00:16:37,100
Ramiro
- Anwandter.
75
00:16:37,300 --> 00:16:38,310
Let's go.
- Anwandter.
76
00:16:52,150 --> 00:16:53,820
Welcome to Chile
- Anwandter.
77
00:16:53,990 --> 00:16:56,160
Thank you very much
- Anwandter.
78
00:16:56,870 --> 00:16:59,450
- What happened?
- A mishap in the kitchen.
79
00:16:59,660 --> 00:17:01,080
I'm so sorry.
- A mishap in the kitchen.
80
00:17:01,540 --> 00:17:03,290
I appreciate your punctuality.
- A mishap in the kitchen.
81
00:17:03,460 --> 00:17:05,670
Thank you
- A mishap in the kitchen.
82
00:17:05,790 --> 00:17:07,960
If you look this good now
- A mishap in the kitchen.
83
00:17:08,090 --> 00:17:11,630
Stop flattering me
- A mishap in the kitchen.
84
00:17:11,760 --> 00:17:12,840
I swear I'm not.
- A mishap in the kitchen.
85
00:17:13,010 --> 00:17:14,430
- Ramiro.
- President.
86
00:17:14,630 --> 00:17:17,430
- I hope there's time for a rematch.
- What?
87
00:17:17,640 --> 00:17:20,060
You want to be the loser of Cartagena?
- What?
88
00:17:20,220 --> 00:17:21,560
Time brings wisdom.
- What?
89
00:17:21,720 --> 00:17:23,520
You're the local
- What?
90
00:17:23,810 --> 00:17:24,520
Hoffmann.
- What?
91
00:17:24,640 --> 00:17:26,350
Welcome Mr. President.
- What?
92
00:17:26,520 --> 00:17:27,770
My dear Hern��n
- What?
93
00:17:27,900 --> 00:17:30,690
do you remember Moreno Hueyo?
- What?
94
00:17:30,980 --> 00:17:32,690
How could I forget
- What?
95
00:17:32,820 --> 00:17:36,610
Do I need to remind you
who appoints the ambassadors?
96
00:17:37,360 --> 00:17:39,490
- Your Excellency.
- Welcome to Chile.
97
00:17:40,620 --> 00:17:43,410
- Welcome to Chile
- Welcome to Chile.
98
00:18:48,020 --> 00:18:49,150
Hello.
- Welcome to Chile.
99
00:19:06,500 --> 00:19:08,790
- All clear
- Welcome to Chile.
100
00:19:15,420 --> 00:19:17,340
My head is spinning.
- Welcome to Chile.
101
00:19:20,680 --> 00:19:22,550
How high up are we?
- Welcome to Chile.
102
00:19:22,680 --> 00:19:24,390
Over 3
- Welcome to Chile.
103
00:19:26,270 --> 00:19:27,770
I'll get you something to help.
- Welcome to Chile.
104
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
- Are you hungry?
- No.
105
00:19:30,940 --> 00:19:33,310
- I'll order you a hamburger.
- With cheese.
106
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
I know.
- With cheese.
107
00:19:34,690 --> 00:19:38,320
In one hour's time
- With cheese.
108
00:19:40,650 --> 00:19:41,820
Tell me
- With cheese.
109
00:19:42,820 --> 00:19:44,200
what about Marina?
- With cheese.
110
00:19:45,410 --> 00:19:46,700
I'm working on it.
- With cheese.
111
00:19:47,200 --> 00:19:48,410
Get some rest.
- With cheese.
112
00:20:22,700 --> 00:20:23,780
Good evening
- With cheese.
113
00:20:23,950 --> 00:20:26,870
Good evening
- With cheese.
114
00:20:27,370 --> 00:20:28,370
Marina Blanco?
- With cheese.
115
00:20:30,160 --> 00:20:31,960
She's not on the list
- With cheese.
116
00:20:32,080 --> 00:20:34,080
She's the president of Argentina's
daughter.
117
00:20:34,250 --> 00:20:35,170
Let me explain
daughter.
118
00:20:36,210 --> 00:20:38,590
Hi
daughter.
119
00:20:38,750 --> 00:20:41,010
They won't let me in.
daughter.
120
00:20:42,630 --> 00:20:44,640
What do I do?
daughter.
121
00:20:55,520 --> 00:20:57,110
Thank you for coming.
daughter.
122
00:21:00,990 --> 00:21:03,400
- You've changed your hair.
- A long time ago.
123
00:21:03,570 --> 00:21:04,780
It suits you.
- A long time ago.
124
00:21:04,990 --> 00:21:07,200
- I've not seen you for ages
- A long time ago.
125
00:21:07,700 --> 00:21:08,910
How are you?
- A long time ago.
126
00:21:09,030 --> 00:21:11,080
Tired
- A long time ago.
127
00:21:11,250 --> 00:21:12,710
I know
- A long time ago.
128
00:21:12,910 --> 00:21:14,000
Who are all these men?
- A long time ago.
129
00:21:14,210 --> 00:21:16,210
- Welcome
- A long time ago.
130
00:21:16,420 --> 00:21:18,420
I'm here if you need anything.
- A long time ago.
131
00:21:22,210 --> 00:21:24,300
It's a mistake
- A long time ago.
132
00:21:24,470 --> 00:21:26,890
Don't annoy me.
- A long time ago.
133
00:21:27,260 --> 00:21:31,560
You set up a meeting with Mexico
and got us into a mess with Brazil.
134
00:21:31,720 --> 00:21:35,270
I'm foreign minister
and got us into a mess with Brazil.
135
00:21:35,480 --> 00:21:38,440
No
and got us into a mess with Brazil.
136
00:21:38,560 --> 00:21:40,860
Your 2nd role
is to work for your country
137
00:21:41,030 --> 00:21:42,440
not for the Mexicans.
is to work for your country
138
00:21:42,610 --> 00:21:44,240
They're using you as a secretary.
is to work for your country
139
00:21:44,360 --> 00:21:48,240
Won't you say something
is to work for your country
140
00:21:48,450 --> 00:21:50,620
You're getting us
into trouble with Brazil.
141
00:21:50,780 --> 00:21:52,790
The president could ask
for your resignation.
142
00:21:52,950 --> 00:21:56,250
- Don't threaten me
for your resignation.
143
00:21:56,370 --> 00:21:58,080
I've got things to say
for your resignation.
144
00:21:58,250 --> 00:22:00,380
Really?
Then I am threatening you!
145
00:22:00,540 --> 00:22:02,250
From now on
Then I am threatening you!
146
00:22:02,460 --> 00:22:04,630
If you're making a press statement
Then I am threatening you!
147
00:22:05,220 --> 00:22:07,720
If you're meeting someone
Then I am threatening you!
148
00:22:07,930 --> 00:22:09,800
Hern��n
Then I am threatening you!
149
00:22:10,220 --> 00:22:11,560
You're on the bench for this match.
Then I am threatening you!
150
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
- Gentlemen.
- Why didn't you tell me she was here?
151
00:22:16,140 --> 00:22:17,350
My darling.
- Why didn't you tell me she was here?
152
00:22:19,560 --> 00:22:20,480
Hello.
- Why didn't you tell me she was here?
153
00:22:22,860 --> 00:22:24,900
- Thanks for coming.
- That's OK.
154
00:22:25,320 --> 00:22:26,490
Come in.
- That's OK.
155
00:22:26,900 --> 00:22:29,160
Hi
- That's OK.
156
00:22:29,320 --> 00:22:31,370
Marina sweetie
- That's OK.
157
00:22:31,580 --> 00:22:33,660
- We're chatting.
- As usual.
158
00:22:33,830 --> 00:22:34,870
How are you?
- As usual.
159
00:22:35,660 --> 00:22:37,500
- How was the journey?
- Good.
160
00:22:37,660 --> 00:22:40,580
- The boys?
- Good
161
00:22:42,090 --> 00:22:44,090
Do you know why he's doing this?
- Good
162
00:22:44,960 --> 00:22:47,090
No
- Good
163
00:22:48,050 --> 00:22:49,050
Does he want money?
- Good
164
00:22:49,470 --> 00:22:51,050
No
- Good
165
00:22:51,680 --> 00:22:52,760
He's just panicking.
- Good
166
00:22:55,100 --> 00:22:57,480
Could he be taking drugs again?
- Good
167
00:22:59,940 --> 00:23:03,820
I've no idea. Probably
- Good
168
00:23:03,940 --> 00:23:06,110
He's paranoid
- Good
169
00:23:06,610 --> 00:23:09,110
Marina
- Good
170
00:23:09,240 --> 00:23:11,030
They're for your own good.
- Good
171
00:23:11,160 --> 00:23:13,030
We need to find out what you know.
- Good
172
00:23:13,200 --> 00:23:14,740
Is that a question?
- Good
173
00:23:16,250 --> 00:23:20,870
If you're referring to my ex-husband's
accounts
174
00:23:21,040 --> 00:23:23,750
I've been independent
since I was 18
175
00:23:23,920 --> 00:23:27,010
Yes
since I was 18
176
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
And?
since I was 18
177
00:23:30,010 --> 00:23:32,510
Is this an interrogation?
Have I broken the law?
178
00:23:32,640 --> 00:23:33,510
No
Have I broken the law?
179
00:23:33,640 --> 00:23:36,930
That's not it
Have I broken the law?
180
00:23:37,100 --> 00:23:39,020
I don't stand anywhere.
Have I broken the law?
181
00:23:39,310 --> 00:23:41,100
I don't have any problem.
Have I broken the law?
182
00:23:41,190 --> 00:23:42,650
I'm separated.
Have I broken the law?
183
00:23:43,150 --> 00:23:46,570
If my ex has a bone to pick with you
Have I broken the law?
184
00:23:47,230 --> 00:23:48,940
That's not really the case.
Have I broken the law?
185
00:23:49,150 --> 00:23:50,400
Yes
Have I broken the law?
186
00:23:50,700 --> 00:23:51,780
It is the case
Have I broken the law?
187
00:23:51,950 --> 00:23:55,160
and if it's not
Have I broken the law?
188
00:23:55,780 --> 00:23:57,700
I am no part of this problem.
Have I broken the law?
189
00:23:57,870 --> 00:24:00,210
It's your problem
Have I broken the law?
190
00:24:00,370 --> 00:24:04,170
I am not part of this government
Have I broken the law?
191
00:24:04,290 --> 00:24:06,670
- Is that not clear for anyone?
- It's very clear.
192
00:24:08,460 --> 00:24:09,720
Very clear.
- It's very clear.
193
00:24:13,550 --> 00:24:14,640
We're done.
- It's very clear.
194
00:24:17,390 --> 00:24:18,390
Relax.
- It's very clear.
195
00:24:21,940 --> 00:24:24,690
- Good night
- It's very clear.
196
00:24:48,210 --> 00:24:49,840
Hi Nati.
- It's very clear.
197
00:24:52,380 --> 00:24:53,430
Hello.
- It's very clear.
198
00:24:59,970 --> 00:25:01,180
How are you?
- It's very clear.
199
00:25:02,230 --> 00:25:03,480
Tired.
- It's very clear.
200
00:25:05,650 --> 00:25:06,730
Marina?
- It's very clear.
201
00:25:07,520 --> 00:25:08,770
She's fine.
- It's very clear.
202
00:25:12,150 --> 00:25:13,860
I missed you a lot today.
- It's very clear.
203
00:25:15,160 --> 00:25:16,240
A lot?
- It's very clear.
204
00:25:16,370 --> 00:25:17,450
Yes.
- It's very clear.
205
00:25:51,690 --> 00:25:54,780
Of all the presidents at this summit
- It's very clear.
206
00:25:54,900 --> 00:25:58,320
you are definitely the one
who raises the highest expectations.
207
00:25:58,780 --> 00:26:02,490
Your political profile
has grown immensely in recent years.
208
00:26:02,620 --> 00:26:06,290
You've reduced poverty levels
as never before in your country;
209
00:26:06,420 --> 00:26:10,290
unemployment and illiteracy levels
are down to single figures.
210
00:26:10,420 --> 00:26:13,960
But
are down to single figures.
211
00:26:14,090 --> 00:26:16,840
and tripled the advertising budget.
are down to single figures.
212
00:26:17,970 --> 00:26:22,810
I've heard you referred to
as "the Emperor".
213
00:26:23,970 --> 00:26:29,520
A supposed 3rd emperor
as "the Emperor".
214
00:26:29,650 --> 00:26:31,230
Everybody believes that
as "the Emperor".
215
00:26:31,400 --> 00:26:35,940
this summit could mean
your long term conquest of the continent.
216
00:26:37,530 --> 00:26:38,860
Miss Klein
your long term conquest of the continent.
217
00:26:40,660 --> 00:26:42,740
I'm not an emperor.
your long term conquest of the continent.
218
00:26:43,240 --> 00:26:44,910
Nor am I a Caesar.
your long term conquest of the continent.
219
00:26:45,080 --> 00:26:47,250
I am not out to conquer anything.
your long term conquest of the continent.
220
00:26:47,870 --> 00:26:50,170
I'm the president of a country
your long term conquest of the continent.
221
00:26:50,670 --> 00:26:52,750
a huge and complex country
your long term conquest of the continent.
222
00:26:52,920 --> 00:26:56,130
with a dramatic history
of injustice and inequality.
223
00:26:56,920 --> 00:26:59,890
I can't indulge in metaphoric games.
of injustice and inequality.
224
00:27:00,340 --> 00:27:02,050
I'm a statesman
of injustice and inequality.
225
00:27:02,220 --> 00:27:04,010
not a visionary.
of injustice and inequality.
226
00:27:04,560 --> 00:27:06,140
I perform a role.
of injustice and inequality.
227
00:27:06,310 --> 00:27:11,100
My role is for one of the earth's
most unequal regions
228
00:27:11,360 --> 00:27:13,190
to start turning its history around
most unequal regions
229
00:27:13,360 --> 00:27:17,280
and become a decent and fair place
for those who live in it.
230
00:27:18,070 --> 00:27:22,570
I don't want us to refer
to what is happening here in Chile
231
00:27:22,700 --> 00:27:24,280
or to my government
to what is happening here in Chile
232
00:27:24,410 --> 00:27:26,160
in poetical terms.
to what is happening here in Chile
233
00:27:26,370 --> 00:27:27,790
I'm surprised
to what is happening here in Chile
234
00:27:28,370 --> 00:27:29,710
that you take offense
to what is happening here in Chile
235
00:27:29,870 --> 00:27:33,790
given that the media
never refers to you in any other way.
236
00:27:33,960 --> 00:27:35,800
Excuse me
never refers to you in any other way.
237
00:27:36,420 --> 00:27:38,170
I accepted this interview
never refers to you in any other way.
238
00:27:38,340 --> 00:27:41,430
despite not being a fan
of personal interviews
239
00:27:41,890 --> 00:27:44,100
taking into account your prestige
of personal interviews
240
00:27:44,260 --> 00:27:46,680
as a serious analytical journalist.
of personal interviews
241
00:27:46,850 --> 00:27:49,180
But allow me to reiterate
of personal interviews
242
00:27:49,850 --> 00:27:53,110
I'm not a friend of metaphors
of personal interviews
243
00:27:53,650 --> 00:27:56,110
Metaphors have done us much harm.
of personal interviews
244
00:27:56,320 --> 00:27:58,900
Even with our enemies
of personal interviews
245
00:27:59,030 --> 00:28:01,030
They are no 'Great Satan'.
of personal interviews
246
00:28:01,700 --> 00:28:06,030
They just have a dark
and violent way of handling business.
247
00:28:06,700 --> 00:28:08,250
Satan doesn't exist.
and violent way of handling business.
248
00:28:09,000 --> 00:28:11,420
Dirty business does.
and violent way of handling business.
249
00:28:12,460 --> 00:28:14,710
My role
and violent way of handling business.
250
00:28:14,920 --> 00:28:19,300
is to prevent those who do business
with the state from doing more harm
251
00:28:19,460 --> 00:28:23,800
lining their pockets at the expense
of the people's hunger and dignity.
252
00:28:24,300 --> 00:28:27,930
This is a very difficult mission
of the people's hunger and dignity.
253
00:28:29,600 --> 00:28:32,390
There's no time to play the emperor.
of the people's hunger and dignity.
254
00:28:33,020 --> 00:28:33,940
What?
of the people's hunger and dignity.
255
00:28:34,650 --> 00:28:35,690
Why isn't Mexico here?
of the people's hunger and dignity.
256
00:28:35,860 --> 00:28:38,020
- Mexico is missing?
- Call the Mexican president.
257
00:28:38,530 --> 00:28:40,150
President Sastre
- Call the Mexican president.
258
00:28:40,280 --> 00:28:41,740
President of Mexico
- Call the Mexican president.
259
00:28:43,030 --> 00:28:44,360
Here's Mexico!
- Call the Mexican president.
260
00:28:45,660 --> 00:28:47,160
Minister
- Call the Mexican president.
261
00:28:47,700 --> 00:28:49,160
Come and find me.
- Call the Mexican president.
262
00:28:49,370 --> 00:28:50,950
- We were waiting for you.
- Sorry.
263
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Don't worry.
- Sorry.
264
00:28:52,290 --> 00:28:53,250
Paula.
- Sorry.
265
00:28:53,460 --> 00:28:54,540
How are you?
- Sorry.
266
00:28:55,960 --> 00:28:59,210
Your place is next to
President Serrano.
267
00:28:59,380 --> 00:29:02,130
I'd rather swap
to be next to my friend Hern��n.
268
00:29:02,340 --> 00:29:04,180
And Paula
to be next to my friend Hern��n.
269
00:29:04,340 --> 00:29:07,760
I follow my head of protocol's orders
to be next to my friend Hern��n.
270
00:29:07,930 --> 00:29:09,770
But he's next to President Serrano...
to be next to my friend Hern��n.
271
00:29:09,930 --> 00:29:12,850
Don't worry
to be next to my friend Hern��n.
272
00:29:13,020 --> 00:29:15,480
Osvaldo
to be next to my friend Hern��n.
273
00:05:33,140 --> 00:05:35,690
Provincial campaign funds
from 10 years ago...
274
00:01:24,390 --> 00:01:26,520
Hello
275
00:01:26,730 --> 00:01:28,020
I.D and vehicle registration.
276
00:01:28,860 --> 00:01:30,230
What happened
277
00:01:30,770 --> 00:01:32,570
did I jump a red light?
278
00:01:33,530 --> 00:01:34,440
I beg your pardon?
279
00:01:35,150 --> 00:01:36,240
Nothing.
280
00:01:41,240 --> 00:01:43,870
Entering: Carrizo Emiliano.
281
00:01:44,040 --> 00:01:47,750
I.D: 7331926
282
00:01:49,170 --> 00:01:50,460
I have Emilio.
283
00:01:51,380 --> 00:01:52,420
It's Emiliano.
284
00:01:53,510 --> 00:01:54,920
It says Emilio
285
00:01:56,840 --> 00:01:58,010
Are you sure?
286
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
100 percent.
287
00:01:59,510 --> 00:02:01,050
Read me the I.D.
288
00:02:01,640 --> 00:02:04,520
7331926
289
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Perfect.
290
00:02:06,890 --> 00:02:08,310
No
291
00:02:08,690 --> 00:02:11,270
We have Emilio
292
00:02:16,990 --> 00:02:17,900
It says Emilio
293
00:02:18,570 --> 00:02:21,830
It's a mistake
294
00:02:21,990 --> 00:02:23,200
The ID is correct.
295
00:02:23,620 --> 00:02:24,790
Is this all you have?
296
00:02:24,910 --> 00:02:27,580
Yes
297
00:02:28,000 --> 00:02:31,420
During the work the supply will be cut
and the house must be empty.
298
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
The house empty?
and the house must be empty.
299
00:02:34,880 --> 00:02:36,970
It's never empty
and the house must be empty.
300
00:02:37,170 --> 00:02:38,380
Yes
and the house must be empty.
301
00:02:42,970 --> 00:02:44,180
This way
and the house must be empty.
302
00:02:45,810 --> 00:02:47,060
Did you have breakfast?
and the house must be empty.
303
00:02:47,270 --> 00:02:49,020
No
and the house must be empty.
304
00:02:49,140 --> 00:02:52,110
- Why?
-I don't know
305
00:02:53,320 --> 00:02:54,820
I'm going to have breakfast.
-I don't know
306
00:02:55,440 --> 00:02:56,740
The bread arrives now.
-I don't know
307
00:02:56,940 --> 00:02:59,030
Perfect
-I don't know
308
00:02:59,150 --> 00:03:00,030
No.
-I don't know
309
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
Why?
-I don't know
310
00:03:02,620 --> 00:03:05,330
Come with me
-I don't know
311
00:03:05,660 --> 00:03:07,250
- Hello.
- How are you?
312
00:03:12,250 --> 00:03:13,340
Good morning
- How are you?
313
00:03:13,540 --> 00:03:17,010
Take these two bags to the storeroom
and prepare the trays.
314
00:03:17,210 --> 00:03:19,590
Get it to the main office in 10 minutes.
and prepare the trays.
315
00:03:20,590 --> 00:03:21,800
Thank you.
and prepare the trays.
316
00:03:39,400 --> 00:03:41,660
Good morning
and prepare the trays.
317
00:03:41,860 --> 00:03:42,780
No
and prepare the trays.
318
00:03:42,910 --> 00:03:45,080
- I'm just leaving.
- Thank you.
319
00:03:46,790 --> 00:03:50,410
I'm sorry
- Thank you.
320
00:04:05,470 --> 00:04:07,640
So he hasn't filed the complaint.
- Thank you.
321
00:04:09,890 --> 00:04:11,430
But he is going to?
- Thank you.
322
00:04:13,520 --> 00:04:15,110
He spoke to that lawyer
- Thank you.
323
00:04:15,230 --> 00:04:17,820
told him he had something
- Thank you.
324
00:04:21,440 --> 00:04:22,740
From which year?
- Thank you.
325
00:04:27,740 --> 00:04:31,410
He handled it all
- Thank you.
326
00:04:34,330 --> 00:04:36,420
Did he say what he wants in return?
- Thank you.
327
00:04:43,090 --> 00:04:44,090
OK
- Thank you.
328
00:04:44,590 --> 00:04:46,010
let me think it over
- Thank you.
329
00:04:46,180 --> 00:04:47,800
I'll call you in two hours.
- Thank you.
330
00:04:49,180 --> 00:04:49,890
What?
- Thank you.
331
00:04:50,100 --> 00:04:51,310
What's the matter?
- Thank you.
332
00:04:57,860 --> 00:05:00,150
And do you know
what he's talking about?
333
00:05:05,160 --> 00:05:07,660
They're threatening
to file a complaint against us.
334
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
What for?
to file a complaint against us.
335
00:05:09,280 --> 00:05:11,580
Overpricing
to file a complaint against us.
336
00:05:11,750 --> 00:05:13,660
We weren't in government in 2006.
to file a complaint against us.
337
00:05:13,790 --> 00:05:16,080
You weren't
to file a complaint against us.
338
00:05:16,250 --> 00:05:17,960
How and what amount exactly?
to file a complaint against us.
339
00:05:18,380 --> 00:05:21,630
The amount isn't clear
but it seems it's over 5 million.
340
00:05:21,840 --> 00:05:23,420
What happened to this cash?
but it seems it's over 5 million.
341
00:05:23,630 --> 00:05:26,970
It must have been spent
on putting out fires and the campaign.
342
00:05:27,140 --> 00:05:29,140
Did the president know about this?
on putting out fires and the campaign.
343
00:05:29,550 --> 00:05:30,970
Does that matter?
on putting out fires and the campaign.
344
00:05:31,720 --> 00:05:32,930
I don't think it's serious.
on putting out fires and the campaign.
345
00:05:36,020 --> 00:05:36,900
Castex.
from 10 years ago...
346
00:05:37,480 --> 00:05:40,690
- Who would be interested?
- Everybody might be interested.
347
00:05:40,900 --> 00:05:42,400
They told you?
- Everybody might be interested.
348
00:05:43,030 --> 00:05:44,400
They told me yesterday.
- Everybody might be interested.
349
00:05:44,610 --> 00:05:46,820
Why is this nonsense
such a big deal?
350
00:05:46,990 --> 00:05:48,490
The guy filing the complaint
such a big deal?
351
00:05:49,620 --> 00:05:50,910
is Esteban Cama?o.
such a big deal?
352
00:05:51,030 --> 00:05:52,200
Cama?o?
such a big deal?
353
00:05:52,790 --> 00:05:56,040
- Husband of our president's daughter.
- I know who he is.
354
00:05:56,210 --> 00:05:57,500
Ex-husband
- I know who he is.
355
00:05:57,710 --> 00:06:00,210
Husband
- I know who he is.
356
00:06:00,790 --> 00:06:02,670
It seems he's got something else.
- I know who he is.
357
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
What?
- I know who he is.
358
00:06:05,970 --> 00:06:08,180
- Why is he doing all this?
- Blackmail.
359
00:06:09,260 --> 00:06:12,760
Isn't it a bit suicidal?
It'll harm him as much as us.
360
00:06:12,970 --> 00:06:13,810
Not as much.
It'll harm him as much as us.
361
00:06:13,970 --> 00:06:17,560
The 2 houses
It'll harm him as much as us.
362
00:06:18,310 --> 00:06:19,940
it's all in Marina's name.
It'll harm him as much as us.
363
00:06:20,060 --> 00:06:24,030
If they prosecute him
It'll harm him as much as us.
364
00:06:24,650 --> 00:06:26,650
This is news
It'll harm him as much as us.
365
00:06:27,240 --> 00:06:29,320
How much
of what he has is true?
366
00:06:30,820 --> 00:06:32,330
Apparently everything.
of what he has is true?
367
00:06:34,370 --> 00:06:35,660
What do we do?
of what he has is true?
368
00:06:37,040 --> 00:06:39,330
What we must do is very simple:
of what he has is true?
369
00:06:39,870 --> 00:06:41,840
the summit starts tomorrow
of what he has is true?
370
00:29:15,690 --> 00:29:17,770
- How are you?
- It's all yours.
371
00:29:17,980 --> 00:29:20,320
I'll look more handsome
above you all.
372
00:29:21,070 --> 00:29:22,280
How are you?
above you all.
373
00:29:24,070 --> 00:29:24,820
Thank you.
above you all.
374
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
I don't think it's for you.
above you all.
375
00:29:37,330 --> 00:29:39,210
President
above you all.
376
00:29:40,710 --> 00:29:42,880
- President
above you all.
377
00:29:43,050 --> 00:29:44,380
You're always welcome here.
above you all.
378
00:29:47,390 --> 00:29:49,050
- Go ahead
above you all.
379
00:29:51,680 --> 00:29:53,310
- How are you
above you all.
380
00:29:57,650 --> 00:30:00,070
Will you have a drink with me
after this?
381
00:30:01,070 --> 00:30:02,230
What
after this?
382
00:30:02,610 --> 00:30:05,740
Yes
after this?
383
00:30:06,110 --> 00:30:07,320
I'm not sure I do.
after this?
384
00:30:08,320 --> 00:30:09,740
Without Castex.
after this?
385
00:30:10,370 --> 00:30:12,040
Hands up
after this?
386
00:30:12,160 --> 00:30:13,660
Look at the cameras.
after this?
387
00:30:13,830 --> 00:30:15,040
That's it.
after this?
388
00:30:40,770 --> 00:30:43,190
Hern��n
after this?
389
00:30:43,360 --> 00:30:44,570
- Good
after this?
390
00:30:44,780 --> 00:30:47,280
- What'll you have?
- A whiskey "Black label��.
391
00:30:48,860 --> 00:30:50,570
Hey
- A whiskey "Black label��.
392
00:30:50,780 --> 00:30:53,580
but we're starting this dance
on the wrong damn foot.
393
00:30:53,700 --> 00:30:56,870
Don't worry
on the wrong damn foot.
394
00:30:57,080 --> 00:30:58,710
I'll be straight with you.
on the wrong damn foot.
395
00:30:58,870 --> 00:31:00,790
About the gringos...
on the wrong damn foot.
396
00:31:02,630 --> 00:31:05,670
You know that I hate them
more than anything in the world.
397
00:31:06,300 --> 00:31:09,470
Even more than you
more than anything in the world.
398
00:31:09,590 --> 00:31:12,260
But I don't want to think
with my heart or my balls
399
00:31:12,470 --> 00:31:14,850
I want to think with my head.
with my heart or my balls
400
00:31:15,060 --> 00:31:17,140
And if I think with my head
with my heart or my balls
401
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
I feel that the gringos' offer
with my heart or my balls
402
00:31:19,770 --> 00:31:22,730
is far better
than that bastard Brazilian's.
403
00:31:24,820 --> 00:31:26,230
Better for all
or better for you?
404
00:31:30,200 --> 00:31:33,160
I'm not going to mess up
this lousy summit alone.
405
00:31:33,830 --> 00:31:36,040
I'm not a suicidal prick.
this lousy summit alone.
406
00:31:36,160 --> 00:31:38,330
But it's what I should do
this lousy summit alone.
407
00:31:38,460 --> 00:31:39,370
- No.
- Yes.
408
00:31:39,540 --> 00:31:42,040
No
- Yes.
409
00:31:42,210 --> 00:31:46,340
This is a fucking circus
- Yes.
410
00:31:46,460 --> 00:31:49,340
and you're being his minion
- Yes.
411
00:31:50,590 --> 00:31:53,180
I'm talking to you now because
- Yes.
412
00:31:53,350 --> 00:31:58,140
I'd rather discuss this with you
than those bastards Cerezo or Serrano.
413
00:31:58,310 --> 00:32:00,020
I'd rather do it with you
than those bastards Cerezo or Serrano.
414
00:32:00,190 --> 00:32:03,150
because everyone knows
those two are assholes.
415
00:32:03,360 --> 00:32:05,400
But nobody knows anything about you.
those two are assholes.
416
00:32:06,230 --> 00:32:07,940
I'm asking you a favor.
those two are assholes.
417
00:06:41,960 --> 00:06:44,800
so the only thing
that matters is the summit.
418
00:06:45,800 --> 00:06:47,420
This cannot appear.
that matters is the summit.
419
00:06:48,430 --> 00:06:49,300
Is that clear?
that matters is the summit.
420
00:06:49,510 --> 00:06:50,640
It's clear.
that matters is the summit.
421
00:06:50,930 --> 00:06:52,220
It's not happening.
that matters is the summit.
422
00:06:52,720 --> 00:06:53,810
It's not happening.
that matters is the summit.
423
00:06:53,930 --> 00:06:55,810
Only the summit.
that matters is the summit.
424
00:06:56,930 --> 00:06:58,100
Only the summit.
that matters is the summit.
425
00:06:58,230 --> 00:06:59,770
- Marta?
- Only the summit.
426
00:07:07,280 --> 00:07:09,490
- What do you think?
- Let's see.
427
00:07:09,990 --> 00:07:13,280
Matelli
- Let's see.
428
00:07:13,410 --> 00:07:15,910
Take him out
- Let's see.
429
00:07:16,080 --> 00:07:16,870
OK.
- Let's see.
430
00:06:04,510 --> 00:06:05,590
He wouldn't say.
- I know who he is.
431
00:07:17,080 --> 00:07:18,580
- Ready?
- We've prepared 10 questions.
432
00:07:18,710 --> 00:07:20,500
10 questions? Then...
- We've prepared 10 questions.
433
00:07:21,080 --> 00:07:24,590
Put Bravo 6th
- We've prepared 10 questions.
434
00:07:24,710 --> 00:07:25,800
Let's go.
- We've prepared 10 questions.
435
00:07:28,170 --> 00:07:29,260
Good day.
- We've prepared 10 questions.
436
00:07:30,760 --> 00:07:32,680
Good day to you all.
- We've prepared 10 questions.
437
00:07:32,840 --> 00:07:34,970
Welcome
- We've prepared 10 questions.
438
00:07:35,180 --> 00:07:38,060
Before starting with the questions
- We've prepared 10 questions.
439
00:07:38,180 --> 00:07:41,140
I'd like to mention
the presidential summit
440
00:07:41,310 --> 00:07:43,730
that's starting in Chile
the presidential summit
441
00:07:44,400 --> 00:07:47,610
It's vital to our country
as the heart of the debate
442
00:07:47,730 --> 00:07:51,910
is the energy autonomy of our region
as the heart of the debate
443
00:07:52,110 --> 00:07:55,030
and its subsequent
future economic development.
444
00:07:55,530 --> 00:07:57,950
This will be implemented
through the creation
445
00:07:58,120 --> 00:08:00,410
of a multinational oil company
through the creation
446
00:08:00,830 --> 00:08:04,830
a kind of OPEC-Organization
of the Petroleum Exporting Countries
447
00:08:04,960 --> 00:08:06,840
but a Latin American one
of the Petroleum Exporting Countries
448
00:08:07,050 --> 00:08:10,300
driven by our dear Brazilian brothers.
of the Petroleum Exporting Countries
449
00:08:10,420 --> 00:08:13,380
The provisional name
of the company will be
450
00:08:13,590 --> 00:08:16,100
the Southern Oil Alliance.
of the company will be
451
00:09:30,210 --> 00:09:31,250
Did you sleep?
of the company will be
452
00:09:32,670 --> 00:09:33,880
I tried.
of the company will be
453
00:09:36,680 --> 00:09:38,300
Are you worried?
of the company will be
454
00:09:39,970 --> 00:09:43,680
It's nonsense
of the company will be
455
00:09:43,810 --> 00:09:46,520
One week is too long
of the company will be
456
00:09:46,850 --> 00:09:48,350
That's impossible
of the company will be
457
00:09:48,860 --> 00:09:50,440
it's the summit now.
of the company will be
458
00:09:50,730 --> 00:09:52,650
- Stay calm.
-I can't stay calm.
459
00:09:52,860 --> 00:09:54,240
You have to.
-I can't stay calm.
460
00:09:57,660 --> 00:09:58,740
Marina?
-I can't stay calm.
461
00:10:00,030 --> 00:10:01,370
I spoke to her.
-I can't stay calm.
462
00:10:01,530 --> 00:10:02,540
And?
-I can't stay calm.
463
00:10:03,660 --> 00:10:05,040
She was calm.
-I can't stay calm.
464
00:10:09,250 --> 00:10:12,800
I spoke to the psychiatrist.
He said she was anxious but stable.
465
00:10:13,500 --> 00:10:14,920
He's an idiot.
He said she was anxious but stable.
466
00:10:18,010 --> 00:10:19,340
Shall we start?
He said she was anxious but stable.
467
00:10:21,350 --> 00:10:23,430
Hern��n
He said she was anxious but stable.
468
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
Let's start.
He said she was anxious but stable.
469
00:10:31,310 --> 00:10:32,570
It'll all be fine.
He said she was anxious but stable.
470
00:10:34,570 --> 00:10:35,490
Let's go.
He said she was anxious but stable.
471
00:10:36,570 --> 00:10:38,820
- We're starting
He said she was anxious but stable.
472
00:10:40,070 --> 00:10:40,990
Iv��n?
He said she was anxious but stable.
473
00:10:41,570 --> 00:10:43,830
Front page of the 3 papers
He said she was anxious but stable.
474
00:10:43,990 --> 00:10:47,410
The summit: "President
travels to Chile for the oil summit."
475
00:10:47,580 --> 00:10:51,000
"High hopes for the oil conference..."
No mention of you.
476
00:10:51,130 --> 00:10:52,340
Not even one line?
No mention of you.
477
00:10:52,500 --> 00:10:53,590
There is something:
No mention of you.
478
00:10:53,800 --> 00:10:56,760
"The president's first challenge"
No mention of you.
479
00:10:56,880 --> 00:11:00,260
"President Blanco faces his first
major international commitment."
480
00:11:00,390 --> 00:11:02,180
They treat you like a kid.
major international commitment."
481
00:11:02,300 --> 00:11:03,680
Or like an idiot.
major international commitment."
482
00:11:04,310 --> 00:11:08,140
It's all praise for Oliveira Prete
major international commitment."
483
00:11:08,640 --> 00:11:10,350
- Read me some of that.
- It says:
484
00:11:11,100 --> 00:11:15,110
"The president of Brazil knows
that history is knocking at his door.
485
00:11:15,820 --> 00:11:17,530
"The whole world is watching him.
that history is knocking at his door.
486
00:11:17,740 --> 00:11:19,360
"As rarely before
that history is knocking at his door.
487
00:11:19,530 --> 00:11:20,320
OK.
that history is knocking at his door.
488
00:11:20,450 --> 00:11:23,320
They obviously sent it
direct from the embassy.
489
00:11:23,740 --> 00:11:24,530
What else?
direct from the embassy.
490
00:11:24,740 --> 00:11:27,450
Not much in the papers
direct from the embassy.
491
00:11:27,620 --> 00:11:29,120
One positive note.
direct from the embassy.
492
00:11:29,330 --> 00:11:32,250
You are mentioned 15 times
direct from the embassy.
493
00:11:32,460 --> 00:11:35,040
Mariano 8 times and Luisa 4 times.
direct from the embassy.
494
00:11:35,170 --> 00:11:36,340
- You're joking!
-I swear.
495
00:11:36,460 --> 00:11:40,010
"The omnipresent Luisa Cordero".
"The indispensable Cordero...".
496
00:11:40,590 --> 00:11:42,800
- And Hoffmann?
- Very little
497
00:11:42,930 --> 00:11:46,310
Dell Priore just calls him
"the foreign minister".
498
00:11:46,510 --> 00:11:50,310
Pastore says: "The ever slightly
inefficient minister Hoffmann".
499
00:11:50,440 --> 00:11:52,350
Spot on
inefficient minister Hoffmann".
500
00:11:52,480 --> 00:11:53,480
OK
inefficient minister Hoffmann".
501
00:11:53,650 --> 00:11:56,150
The biggest deal today
is Donatti on the radio.
502
00:11:56,360 --> 00:11:58,190
It's been retweeted by everyone.
is Donatti on the radio.
503
00:11:58,360 --> 00:11:59,690
I can put it on
is Donatti on the radio.
504
00:32:09,360 --> 00:32:10,950
But I'm also doing you a favor.
those two are assholes.
505
00:32:11,150 --> 00:32:14,990
I'm doing your country a favor
and I'm doing you a favor.
506
00:32:15,870 --> 00:32:18,580
On one side are the gringos
and I'm doing you a favor.
507
00:32:18,700 --> 00:32:20,910
the fucking emperor of China.
and I'm doing you a favor.
508
00:32:21,370 --> 00:32:24,250
I know the gringos
and I'm doing you a favor.
509
00:32:24,710 --> 00:32:27,170
Do you know how far
Oliveira Prete may go?
510
00:32:28,670 --> 00:32:30,880
I think you're jumping the gun.
Oliveira Prete may go?
511
00:32:32,630 --> 00:32:34,430
If you say gringos
Oliveira Prete may go?
512
00:32:35,220 --> 00:32:36,350
I say no.
Oliveira Prete may go?
513
00:32:36,470 --> 00:32:39,770
If you mention the word gringo again
Oliveira Prete may go?
514
00:32:40,930 --> 00:32:42,940
I'll get up and leave.
Oliveira Prete may go?
515
00:32:43,850 --> 00:32:45,310
Is that clear?
Oliveira Prete may go?
516
00:32:45,480 --> 00:32:46,770
It's clear.
Oliveira Prete may go?
517
00:32:47,230 --> 00:32:48,940
Then let's start again.
Oliveira Prete may go?
518
00:32:50,780 --> 00:32:52,400
- Let's start again.
- OK.
519
00:32:53,780 --> 00:32:57,830
The damn summit starts in 30 minutes
but there's going to be a hitch
520
00:32:57,990 --> 00:33:02,120
because the foreign ministers
decided to include on the list
521
00:33:02,250 --> 00:33:05,790
the admission of private companies.
decided to include on the list
522
00:33:06,250 --> 00:33:08,920
Brazil knows nothing
decided to include on the list
523
00:33:09,130 --> 00:33:12,420
Oliveira will threaten to screw up
the damn summit
524
00:33:12,590 --> 00:33:16,180
they'll say that if the private
companies join
525
00:33:16,680 --> 00:33:17,970
Argentina will support them.
companies join
526
00:33:19,100 --> 00:33:22,600
This won't benefit you
companies join
527
00:33:22,730 --> 00:33:25,730
It's the only country
with a powerful oil company.
528
00:33:25,940 --> 00:33:27,020
Too powerful.
with a powerful oil company.
529
00:33:27,230 --> 00:33:29,230
I know
with a powerful oil company.
530
00:33:29,860 --> 00:33:31,860
This dude is screwing you over.
with a powerful oil company.
531
00:33:38,950 --> 00:33:42,540
Brazil is our strategic ally.
with a powerful oil company.
532
00:33:43,330 --> 00:33:44,460
That
with a powerful oil company.
533
00:33:45,500 --> 00:33:47,170
is nonnegotiable.
with a powerful oil company.
534
00:33:52,170 --> 00:33:53,720
Think it over
with a powerful oil company.
535
00:33:55,470 --> 00:33:57,720
You're a good man
with a powerful oil company.
536
00:34:00,140 --> 00:34:03,430
I'm off
with a powerful oil company.
537
00:34:18,700 --> 00:34:20,370
Is everything going OK?
with a powerful oil company.
538
00:34:28,370 --> 00:34:30,090
- OK?
- Yes.
539
00:34:32,210 --> 00:34:36,010
Chile is honored and proud
that such important countries
540
00:34:36,170 --> 00:34:39,760
have chosen to carry out
this crucial summit here.
541
00:34:40,760 --> 00:34:42,970
If we do things well
this crucial summit here.
542
00:34:43,180 --> 00:34:46,270
and can interpret the signs
of these turbulent times
543
00:34:47,560 --> 00:34:50,110
we'll see that the consolidation
of a common undertaking
544
00:34:50,730 --> 00:34:53,940
in subjects so vital and strategic
of a common undertaking
545
00:34:54,110 --> 00:34:55,530
as oil...
of a common undertaking
546
00:34:55,740 --> 00:34:57,610
You're not going to tell me anything?
of a common undertaking
547
00:34:58,660 --> 00:34:59,950
About what?
of a common undertaking
548
00:35:01,370 --> 00:35:03,410
Did you sell your soul to the devil?
of a common undertaking
549
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
No.
of a common undertaking
550
00:35:08,750 --> 00:35:10,630
But he's quite nice.
of a common undertaking
551
00:35:12,920 --> 00:35:14,550
Is he going to break the bloc?
of a common undertaking
552
00:35:14,750 --> 00:35:16,300
I don't think he'll dare.
of a common undertaking
553
00:35:20,890 --> 00:35:23,220
Did Marina wake up?
We said we'd have lunch.
554
00:35:23,390 --> 00:35:26,100
- Forget it
We said we'd have lunch.
555
00:35:26,520 --> 00:35:29,310
The interview with the Spanish
journalist
556
00:35:30,020 --> 00:35:32,360
It was set up ages ago
journalist
557
00:35:32,480 --> 00:35:33,860
We'll cancel it.
journalist
558
00:35:34,360 --> 00:35:38,110
Impossible
journalist
559
00:35:38,280 --> 00:35:40,110
Oliveira Prete said yes?
journalist
560
00:35:40,570 --> 00:35:41,280
Yes.
journalist
561
00:35:41,570 --> 00:35:44,990
I shall now read the subject list
and order of the day.
562
00:35:47,080 --> 00:35:49,000
First: the countries
and order of the day.
563
00:35:49,870 --> 00:35:51,880
that will be part of the initiative
and order of the day.
564
00:35:52,000 --> 00:35:56,090
those that will form
the Southern Oil Alliance.
565
00:35:56,710 --> 00:36:00,760
Second:
what are the joining requirements;
566
00:36:01,180 --> 00:36:02,890
only public companies
what are the joining requirements;
567
00:36:03,050 --> 00:36:05,850
or will there be a place
for private companies?
568
00:36:06,060 --> 00:36:07,140
And third...
for private companies?
569
00:36:07,930 --> 00:36:10,100
Excuse the interruption
for private companies?
570
00:36:16,110 --> 00:36:18,690
I'd like to make it clear
to my colleagues
571
00:36:18,900 --> 00:36:22,240
that Brazil didn't agree
with this order.
572
00:36:22,610 --> 00:36:23,740
For our country
with this order.
573
00:36:23,910 --> 00:36:25,620
for my government
with this order.
574
00:36:25,830 --> 00:36:28,620
it is vital to first discuss
the ownership of the company
575
00:36:28,750 --> 00:36:32,670
to avoid confusion between
public and private interests.
576
00:36:33,420 --> 00:36:35,210
We are here
public and private interests.
577
00:36:35,710 --> 00:36:38,670
to create the first multinational
state owned company.
578
00:36:39,050 --> 00:36:40,800
And if we don't clarify this point
state owned company.
579
00:36:41,300 --> 00:36:43,430
it's impossible to discuss the others.
state owned company.
580
00:36:44,390 --> 00:36:47,930
I'd like to take the opportunity
of my friend's interruption
581
00:36:48,810 --> 00:36:50,480
to remind you
of my friend's interruption
582
00:36:50,640 --> 00:36:53,810
that this subject list
of my friend's interruption
583
00:36:53,980 --> 00:36:57,440
was agreed on by all
the ministers of foreign affairs.
584
00:36:59,980 --> 00:37:03,860
So I suggest we respect
this democratic process
585
00:37:04,030 --> 00:37:05,990
and continue to read it.
this democratic process
586
00:37:06,160 --> 00:37:09,870
First
this democratic process
587
00:37:10,250 --> 00:37:12,710
such extraordinary organization.
this democratic process
588
00:37:12,870 --> 00:37:14,040
Thank you
this democratic process
589
00:37:14,210 --> 00:37:17,090
Thank you to your nation
this democratic process
590
00:37:17,250 --> 00:37:19,300
and for such generosity.
this democratic process
591
00:37:21,460 --> 00:37:22,840
Thank you very much
this democratic process
592
00:37:25,180 --> 00:37:26,220
Things have heated up.
this democratic process
593
00:37:26,430 --> 00:37:29,720
If you were expecting this summit
to be boring
594
00:37:30,270 --> 00:37:31,350
Third...
to be boring
595
00:37:31,470 --> 00:37:32,480
President
to be boring
596
00:37:32,640 --> 00:37:35,230
I want to thank you
for accepting the meeting.
597
00:37:35,350 --> 00:37:37,900
You know I've worked on this
for a long time
598
00:37:38,020 --> 00:37:40,280
and I appreciate your support.
for a long time
599
00:37:40,480 --> 00:37:45,280
Sastre and the others were all
very happy with the meeting.
600
00:37:45,490 --> 00:37:49,200
I think it's a good option
very happy with the meeting.
601
00:37:51,040 --> 00:37:55,080
I don't report my meetings to you.
You report to me.
602
00:37:58,000 --> 00:38:00,340
I just wanted to know
whether we agree on this
603
00:38:00,500 --> 00:38:03,130
and if I have permission
to go ahead
604
00:38:04,010 --> 00:38:05,800
Do your work well
to go ahead
605
00:38:05,970 --> 00:38:07,180
Of course.
to go ahead
606
00:38:28,410 --> 00:38:30,280
File: President of Argentina.
to go ahead
607
00:38:30,990 --> 00:38:32,910
So sorry
to go ahead
608
00:38:33,080 --> 00:38:34,790
- Lots of work?
- Yes.
609
00:38:34,910 --> 00:38:36,410
Can we talk about that?
- Yes.
610
00:38:36,580 --> 00:38:38,580
- About what?
- Work.
611
00:38:38,920 --> 00:38:41,000
Please
- Work.
612
00:38:41,130 --> 00:38:43,920
My personal life
is far more interesting.
613
00:38:44,090 --> 00:38:45,760
Well
is far more interesting.
614
00:38:46,170 --> 00:38:49,760
I don't really see
that there's much to talk about.
615
00:38:49,890 --> 00:38:52,260
You may not believe me
that there's much to talk about.
616
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
I believe you.
that there's much to talk about.
617
00:38:53,560 --> 00:38:57,100
It's the basis of your political persona:
"A man like you".
618
00:38:57,270 --> 00:39:00,440
Someone whose personal life
is free of scandal
619
00:39:00,610 --> 00:39:02,820
who just does their job
is free of scandal
620
00:39:03,940 --> 00:39:07,900
Mr. Blanco
is free of scandal
621
00:39:08,030 --> 00:39:09,410
is a job?
is free of scandal
622
00:39:11,030 --> 00:39:12,530
That depends.
is free of scandal
623
00:39:12,660 --> 00:39:16,120
If I think of a worker
is free of scandal
624
00:39:16,330 --> 00:39:17,460
Who do you think of?
is free of scandal
625
00:39:17,620 --> 00:39:19,330
My father
is free of scandal
626
00:39:19,540 --> 00:39:22,460
A railway worker.
And your mother a textiles worker.
627
00:39:22,630 --> 00:39:26,260
Anyone who followed
your political campaign knows this.
628
00:39:31,590 --> 00:39:33,010
Where were we?
your political campaign knows this.
629
00:39:33,220 --> 00:39:36,100
I asked you whether
you consider what you do a job
630
00:39:36,220 --> 00:39:38,730
if you think of yourself as a worker.
you consider what you do a job
631
00:39:39,100 --> 00:39:42,060
Work is the most vital thing
for a person and a country.
632
00:39:42,190 --> 00:39:43,860
I learnt that a long time ago.
for a person and a country.
633
00:39:43,980 --> 00:39:46,440
To defend it is my main task.
for a person and a country.
634
00:39:48,070 --> 00:39:50,860
Perhaps we could say
the "worker president��?
635
00:39:51,490 --> 00:39:54,780
So
the "worker president��?
636
00:39:55,280 --> 00:39:57,500
Let me try to remember...
the "worker president��?
637
00:39:58,370 --> 00:39:59,790
"Work
the "worker president��?
638
00:40:00,960 --> 00:40:02,500
"is the activity
the "worker president��?
639
00:40:02,670 --> 00:40:04,590
"in which man modifies nature
the "worker president��?
640
00:40:04,790 --> 00:40:09,050
"to satisfy his physical
and spiritual needs.��
641
00:40:09,550 --> 00:40:10,630
Really?
and spiritual needs.��
642
00:40:11,180 --> 00:40:12,260
Yes.
and spiritual needs.��
643
00:40:13,470 --> 00:40:17,140
In that sense
and spiritual needs.��
644
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
- Do you know something
and spiritual needs.��
645
00:40:20,980 --> 00:40:25,480
If I'd had to bet on who'd be the first
at the summit to quote Marx...
646
00:40:26,230 --> 00:40:28,610
I'd never have bet on you.
at the summit to quote Marx...
647
00:40:29,320 --> 00:40:30,530
Who then?
at the summit to quote Marx...
648
00:40:30,700 --> 00:40:33,490
I don't know
at the summit to quote Marx...
649
00:40:33,610 --> 00:40:35,030
The common man.
at the summit to quote Marx...
650
00:40:35,830 --> 00:40:38,120
The common man doesn't quote Marx.
at the summit to quote Marx...
651
00:40:38,490 --> 00:40:40,200
He doesn't quote anybody.
at the summit to quote Marx...
652
00:40:40,410 --> 00:40:41,830
Least of all
at the summit to quote Marx...
653
00:40:42,210 --> 00:40:44,420
The common man
is one of Marx's characters
654
00:40:44,540 --> 00:40:47,500
he doesn't know he exists
is one of Marx's characters
655
00:40:47,630 --> 00:40:51,090
Exactly
is one of Marx's characters
656
00:40:51,220 --> 00:40:54,510
You're at a presidential summit.
Your name will make history
657
00:40:54,680 --> 00:40:57,100
your face will appear on banknotes.
Your name will make history
658
00:40:57,220 --> 00:40:59,720
That's definitely not
my main ambition.
659
00:40:59,890 --> 00:41:02,480
You're also the first
to dare mention that word.
660
00:41:02,600 --> 00:41:04,270
- Ambition?
- Yes.
661
00:41:05,060 --> 00:41:07,360
What's wrong with that?
It's not a dirty word.
662
00:41:07,520 --> 00:41:10,650
There's nothing worse
than a politician without ambition.
663
00:41:10,780 --> 00:41:13,280
Let's talk about ambition.
About Mariano Castex.
664
00:41:14,450 --> 00:41:18,780
If I'm not mistaken
About Mariano Castex.
665
00:41:18,950 --> 00:41:20,750
He clearly had ambition.
About Mariano Castex.
666
00:41:20,870 --> 00:41:24,790
But you went from governor
of a province like La Pampa
667
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
to President of the Argentine Republic.
of a province like La Pampa
668
00:41:27,170 --> 00:41:28,380
Miss Klein
of a province like La Pampa
669
00:41:29,090 --> 00:41:31,260
if I hadn't wanted
to be president...
670
00:41:31,460 --> 00:41:32,420
Excuse me
to be president...
671
00:41:32,550 --> 00:41:34,220
I must interrupt you.
to be president...
672
00:41:34,550 --> 00:41:36,260
We had 45 minutes.
to be president...
673
00:41:36,430 --> 00:41:38,050
Yes. Something's come up.
to be president...
674
00:41:38,220 --> 00:41:40,720
I suggest we reschedule the interview.
to be president...
675
00:41:41,430 --> 00:41:42,060
I'm sorry.
to be president...
676
00:41:47,980 --> 00:41:49,770
What's happened
to be president...
677
00:42:54,840 --> 00:42:56,510
Good afternoon
to be president...
678
00:42:57,590 --> 00:42:58,800
How are you?
to be president...
679
00:42:59,930 --> 00:43:01,300
Do you feel OK?
to be president...
680
00:43:03,810 --> 00:43:06,020
Can you hear me
to be president...
681
00:43:08,140 --> 00:43:10,100
Do you know why you're here?
to be president...
682
00:43:11,360 --> 00:43:12,980
Do you know where you are?
to be president...
683
00:43:54,820 --> 00:43:56,400
How do you feel?
to be president...
684
00:44:03,410 --> 00:44:04,830
Can you hear me?
to be president...
685
00:44:08,620 --> 00:44:09,750
Darling.
to be president...
686
00:44:14,960 --> 00:44:18,260
What do you mean she's OK?
She doesn't react or speak.
687
00:44:18,420 --> 00:44:19,590
Mr. President
She doesn't react or speak.
688
00:44:20,090 --> 00:44:23,090
your daughter doesn't have
any physical symptoms.
689
00:44:24,600 --> 00:44:27,600
Don't get me wrong
any physical symptoms.
690
00:44:27,890 --> 00:44:29,310
If she's not doing so
any physical symptoms.
691
00:44:29,520 --> 00:44:33,650
it's due to a psychological
or emotional reason.
692
00:44:34,360 --> 00:44:36,150
In view of her mutism
or emotional reason.
693
00:44:36,270 --> 00:44:38,570
psychiatric evaluation and treatment
or emotional reason.
694
00:44:38,730 --> 00:44:41,950
to find the cause
of the event that brought her here.
695
00:44:45,490 --> 00:44:47,280
Yes
of the event that brought her here.
696
00:44:48,990 --> 00:44:50,450
To the hotel.
of the event that brought her here.
697
00:44:55,670 --> 00:44:56,790
Hang on...
of the event that brought her here.
698
00:44:56,960 --> 00:44:58,380
wait a moment.
of the event that brought her here.
699
00:45:06,640 --> 00:45:07,720
- Thank you very much.
- OK.
700
00:45:13,850 --> 00:45:17,310
I was speaking with the Chileans.
They know someone who can help.
701
00:45:17,690 --> 00:45:19,690
- Who?
- Apparently he's good.
702
00:45:19,820 --> 00:45:22,780
He has treated Scherson's husband
for 10 years.
703
00:45:24,030 --> 00:45:25,700
Can he come right now?
for 10 years.
704
00:45:25,820 --> 00:45:28,410
He's on his way.
She's being splendid.
705
00:45:28,530 --> 00:45:30,200
Great. Thank her.
She's being splendid.
706
00:46:01,030 --> 00:46:03,360
- Good evening
She's being splendid.
707
00:46:03,940 --> 00:46:06,860
Thank you for coming all this way.
Sorry for the urgency.
708
00:46:07,030 --> 00:46:08,950
Don't worry
Sorry for the urgency.
709
00:46:09,070 --> 00:46:10,530
Did they explain the situation?
Sorry for the urgency.
710
00:46:10,740 --> 00:46:13,950
Twice
Sorry for the urgency.
711
00:46:14,540 --> 00:46:16,170
Come with me
Sorry for the urgency.
712
00:46:17,080 --> 00:46:19,670
Is it the first time
this has happened to her?
713
00:46:19,880 --> 00:46:21,170
We're on our way up.
this has happened to her?
714
00:46:22,050 --> 00:46:24,300
Marina had a few disorders.
this has happened to her?
715
00:46:25,010 --> 00:46:27,010
What do you mean by disorders?
this has happened to her?
716
00:46:27,640 --> 00:46:28,930
Let's say...
this has happened to her?
717
00:46:29,140 --> 00:46:31,350
she had a difficult time
as a teenager.
718
00:46:31,510 --> 00:46:33,430
A few episodes of confusion.
as a teenager.
719
00:46:33,640 --> 00:46:36,350
But she recovered
and hasn't had any problems lately.
720
00:46:36,520 --> 00:46:37,810
In the last month?
and hasn't had any problems lately.
721
00:46:37,940 --> 00:46:40,400
Let's say in the last 10 years...
and hasn't had any problems lately.
722
00:46:41,070 --> 00:46:42,610
roughly speaking.
and hasn't had any problems lately.
723
00:46:43,860 --> 00:46:45,360
Is that enough?
and hasn't had any problems lately.
724
00:47:06,760 --> 00:47:08,880
- Good evening
and hasn't had any problems lately.
725
00:47:09,050 --> 00:47:11,470
- Thank you for coming.
- Thank you for trusting in me.
726
00:47:14,770 --> 00:47:18,190
Here are the analyses.
As I said
727
00:47:18,390 --> 00:47:22,310
Nothing in the blood
As I said
728
00:47:23,730 --> 00:47:25,440
I'd like to see her first.
As I said
729
00:47:25,610 --> 00:47:26,820
She knows I'm here?
As I said
730
00:47:26,940 --> 00:47:28,650
Yes
As I said
731
00:47:30,740 --> 00:47:33,330
- Where is she?
- In the bedroom next door.
732
00:47:34,330 --> 00:47:37,040
- Come with us
- In the bedroom next door.
733
00:47:57,930 --> 00:48:00,600
I'm sorry
- In the bedroom next door.
734
00:48:00,900 --> 00:48:02,980
That won't be possible
- In the bedroom next door.
735
00:48:05,650 --> 00:48:06,980
I understand.
- In the bedroom next door.
736
00:48:32,840 --> 00:48:36,060
I'm Doctor Garcia
- In the bedroom next door.
737
00:48:39,180 --> 00:48:41,770
I need to know if you can hear me.
- In the bedroom next door.
738
00:48:44,100 --> 00:48:47,110
I'm going to snap my fingers
- In the bedroom next door.
739
00:48:51,110 --> 00:48:54,240
Tell me with your eyes
if you can hear me.
740
00:49:01,710 --> 00:49:03,040
Thank you.
if you can hear me.
741
00:49:04,120 --> 00:49:07,420
I fully agree
with what the doctors say.
742
00:49:08,130 --> 00:49:11,510
Marina is lucid
and knows exactly what's going on.
743
00:49:12,300 --> 00:49:13,720
But she's not speaking.
and knows exactly what's going on.
744
00:49:18,680 --> 00:49:20,890
Would you prefer that we talk alone?
and knows exactly what's going on.
745
00:49:21,020 --> 00:49:22,690
No
and knows exactly what's going on.
746
00:49:24,270 --> 00:49:27,730
Are you familiar with strategic therapy?
and knows exactly what's going on.
747
00:49:28,020 --> 00:49:29,230
Not at all.
and knows exactly what's going on.
748
00:49:29,730 --> 00:49:31,650
It's not a theory or an approach.
and knows exactly what's going on.
749
00:49:31,860 --> 00:49:35,450
It's when various therapies are used
and knows exactly what's going on.
750
00:49:37,240 --> 00:49:39,950
Her silence is clearly a symptom
and knows exactly what's going on.
751
00:49:40,080 --> 00:49:41,450
of distress.
and knows exactly what's going on.
752
00:49:43,080 --> 00:49:47,880
I need to get her talking again
to discover why she's in this state.
753
00:49:51,260 --> 00:49:52,590
What do you suggest?
to discover why she's in this state.
754
00:49:53,510 --> 00:49:54,550
Hypnotherapy.
to discover why she's in this state.
755
00:49:58,140 --> 00:49:59,430
Hypnosis.
to discover why she's in this state.
756
00:50:00,720 --> 00:50:02,140
Therapeutic hypnosis.
to discover why she's in this state.
757
00:50:02,350 --> 00:50:04,440
I know it's a little old fashioned
to discover why she's in this state.
758
00:50:04,640 --> 00:50:06,810
but it has very good results.
to discover why she's in this state.
759
00:50:13,070 --> 00:50:15,400
You want to hypnotize my daughter.
to discover why she's in this state.
760
00:50:16,990 --> 00:50:18,780
If you agree.
to discover why she's in this state.
761
00:50:20,200 --> 00:50:22,330
And if Marina agrees too.
to discover why she's in this state.
762
00:50:27,420 --> 00:50:30,130
It's the only way
to get her out of this state.
763
00:50:55,400 --> 00:50:56,610
Hello
to get her out of this state.
764
00:51:00,280 --> 00:51:04,040
If you agree
to get her out of this state.
765
00:51:05,200 --> 00:51:06,290
OK?
to get her out of this state.
766
00:51:08,290 --> 00:51:11,210
First
to get her out of this state.
767
00:51:11,710 --> 00:51:13,840
To check that your pupils
are contracting.
768
00:51:14,510 --> 00:51:16,050
If the light bothers you
are contracting.
769
00:51:16,220 --> 00:51:18,470
shut your eyes and we'll stop.
are contracting.
770
00:51:29,560 --> 00:51:30,650
Good.
are contracting.
771
00:51:34,320 --> 00:51:35,530
Very good.
are contracting.
772
00:51:38,030 --> 00:51:39,950
Now
are contracting.
773
00:51:41,030 --> 00:51:43,370
to look into my eyes.
are contracting.
774
00:51:43,530 --> 00:51:47,250
Don't ever take your eyes off mine.
are contracting.
775
00:51:48,540 --> 00:51:50,460
I'm going to sit down.
are contracting.
776
00:51:51,540 --> 00:51:53,750
But don't stop looking at me.
are contracting.
777
00:51:58,800 --> 00:51:59,720
Very good.
are contracting.
778
00:52:02,720 --> 00:52:03,720
That's right.
are contracting.
779
00:52:13,980 --> 00:52:14,980
Very good.
are contracting.
780
00:52:15,360 --> 00:52:17,690
I'm going to take out this pendulum.
are contracting.
781
00:52:20,200 --> 00:52:21,570
Concentrate...
are contracting.
782
00:52:22,780 --> 00:52:25,660
on my eyes
are contracting.
783
00:52:33,080 --> 00:52:35,500
Your shoulders will feel heavy...
are contracting.
784
00:52:38,010 --> 00:52:39,970
Your arms will feel heavy...
are contracting.
785
00:52:43,050 --> 00:52:44,390
It's normal.
are contracting.
786
00:52:49,270 --> 00:52:50,480
Very good.
are contracting.
787
00:52:56,020 --> 00:52:58,610
I'm moving in closer to your eyes.
are contracting.
788
00:53:11,830 --> 00:53:12,960
Very good.
are contracting.
789
00:53:14,670 --> 00:53:16,040
Alright
are contracting.
790
00:53:18,420 --> 00:53:20,630
We will now go into a trance.
are contracting.
791
00:53:21,420 --> 00:53:23,300
On the count of three...
are contracting.
792
00:53:24,890 --> 00:53:26,010
two
are contracting.
793
00:53:27,720 --> 00:53:28,810
one.
are contracting.
794
00:53:32,100 --> 00:53:32,940
Now.
are contracting.
795
00:53:41,570 --> 00:53:43,860
Will you tell me what you're feeling?
are contracting.
796
00:53:48,660 --> 00:53:49,950
I understand.
are contracting.
797
00:53:50,870 --> 00:53:52,660
You need more time.
are contracting.
798
00:53:53,870 --> 00:53:54,960
Are you cold?
are contracting.
799
00:53:56,170 --> 00:53:57,670
Shall I cover you?
are contracting.
800
00:54:00,210 --> 00:54:01,260
I can't see anything.
are contracting.
801
00:54:02,800 --> 00:54:03,630
It's dark.
are contracting.
802
00:54:05,970 --> 00:54:07,260
I want to open the window.
are contracting.
803
00:54:15,560 --> 00:54:17,440
You can do what you want.
are contracting.
804
00:54:18,310 --> 00:54:20,270
You can say what you want.
are contracting.
805
00:54:23,110 --> 00:54:25,110
I'm going to open the window
are contracting.
806
00:54:33,250 --> 00:54:34,540
Where are you?
are contracting.
807
00:54:36,710 --> 00:54:38,000
In my bedroom.
are contracting.
808
00:54:39,630 --> 00:54:41,300
At my grandfather's house.
are contracting.
809
00:54:42,630 --> 00:54:44,210
I want to see Peach.
are contracting.
810
00:54:46,090 --> 00:54:47,470
Who is Peach?
are contracting.
811
00:54:50,760 --> 00:54:51,970
My horse.
are contracting.
812
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
- A horse?
- Yes.
813
00:54:55,230 --> 00:54:57,020
Why do you want to see him?
- Yes.
814
00:54:58,480 --> 00:55:00,440
He was given to me a month ago.
- Yes.
815
00:55:02,230 --> 00:55:03,780
Who gave him to you?
- Yes.
816
00:55:05,070 --> 00:55:06,150
I don't know.
- Yes.
817
00:55:07,530 --> 00:55:08,860
Think
- Yes.
818
00:55:10,530 --> 00:55:11,950
Who gave him to you?
- Yes.
819
00:55:17,040 --> 00:55:18,170
My dad.
- Yes.
820
00:55:22,040 --> 00:55:23,750
Where is this horse?
- Yes.
821
00:55:25,170 --> 00:55:26,550
In the corral.
- Yes.
822
00:55:27,840 --> 00:55:29,300
Go to the corral
- Yes.
823
00:55:30,010 --> 00:55:32,010
and tell me when you get there.
- Yes.
824
00:55:39,640 --> 00:55:40,940
I'm there.
- Yes.
825
00:55:43,770 --> 00:55:45,280
Is the horse there?
- Yes.
826
00:55:46,190 --> 00:55:47,190
No.
- Yes.
827
00:55:49,860 --> 00:55:51,990
Someone left the gate open.
- Yes.
828
00:55:55,580 --> 00:55:56,910
Be careful!
- Yes.
829
00:55:57,330 --> 00:55:58,710
What's happening?
- Yes.
830
00:55:58,830 --> 00:56:00,580
He's going to be run over.
- Yes.
831
00:56:00,710 --> 00:56:02,580
A truck might run him over.
- Yes.
832
00:56:06,380 --> 00:56:08,090
Did the truck run him over?
- Yes.
833
00:56:10,840 --> 00:56:11,890
No.
- Yes.
834
00:56:13,470 --> 00:56:14,550
He crossed over.
- Yes.
835
00:56:14,970 --> 00:56:16,600
He managed to cross over.
- Yes.
836
00:56:17,770 --> 00:56:19,180
That's a relief.
- Yes.
837
00:56:20,390 --> 00:56:21,940
Yes
- Yes.
838
00:56:24,310 --> 00:56:25,900
Where is the horse now?
- Yes.
839
00:56:29,110 --> 00:56:30,530
At Arturo's place.
- Yes.
840
00:56:34,120 --> 00:56:35,330
Who is Arturo?
- Yes.
841
00:56:39,660 --> 00:56:41,250
Arturo is a neighbor.
- Yes.
842
00:56:41,420 --> 00:56:43,040
He works with my dad.
- Yes.
843
00:57:18,910 --> 00:57:20,580
I never saw him again.
- Yes.
844
00:57:20,790 --> 00:57:21,710
The horse?
- Yes.
845
00:57:21,870 --> 00:57:23,420
Yes
- Yes.
846
00:57:23,960 --> 00:57:25,080
And Arturo?
- Yes.
847
00:57:25,670 --> 00:57:27,460
I never saw him again either.
- Yes.
848
00:57:28,800 --> 00:57:30,300
It all caught fire.
- Yes.
849
00:57:31,300 --> 00:57:32,090
What happened?
- Yes.
850
00:57:32,260 --> 00:57:33,260
Enough.
- Yes.
851
00:57:38,560 --> 00:57:40,350
You don't want to carry on?
- Yes.
852
00:57:40,930 --> 00:57:42,140
I don't know.
- Yes.
853
00:57:43,940 --> 00:57:46,480
Do you want us to take a break?
- Yes.
854
00:57:47,310 --> 00:57:48,190
Yes.
- Yes.
855
00:57:49,020 --> 00:57:50,480
Are you tired?
- Yes.
856
00:57:50,690 --> 00:57:51,990
A little.
- Yes.
857
00:57:54,740 --> 00:57:56,110
Are you sad?
- Yes.
858
00:57:58,740 --> 00:57:59,950
Very sad.
- Yes.
859
00:58:06,920 --> 00:58:08,130
We'll stop.
- Yes.
860
00:58:22,100 --> 00:58:24,810
- My head hurts a little.
- That's normal.
861
00:58:25,310 --> 00:58:27,270
I think I need to sleep.
- That's normal.
862
00:58:27,520 --> 00:58:28,400
Sleep.
- That's normal.
863
00:58:30,770 --> 00:58:33,280
She'll probably sleep for a long time
- That's normal.
864
00:58:33,440 --> 00:58:34,490
she was very tired.
- That's normal.
865
00:58:34,650 --> 00:58:36,240
Thank you very much
- That's normal.
866
00:58:36,450 --> 00:58:37,450
Excuse me.
- That's normal.
867
00:58:48,670 --> 00:58:51,460
I'll need to see her again
before you leave.
868
00:58:51,880 --> 00:58:55,920
Something was left unresolved.
A second session would do her good.
869
00:58:56,340 --> 00:58:57,760
I'll come back tomorrow evening.
A second session would do her good.
870
00:58:57,930 --> 00:58:59,050
Doctor...
A second session would do her good.
871
00:59:00,930 --> 00:59:02,640
that never happened.
A second session would do her good.
872
00:59:05,020 --> 00:59:06,270
Everything she just said
A second session would do her good.
873
00:59:06,430 --> 00:59:07,560
isn't true.
A second session would do her good.
874
00:59:08,140 --> 00:59:09,600
It never happened.
A second session would do her good.
875
00:59:12,900 --> 00:59:14,690
When her grandfather died
A second session would do her good.
876
00:59:14,900 --> 00:59:16,780
we stopped going to that house.
A second session would do her good.
877
00:59:17,110 --> 00:59:18,820
She never had a horse.
A second session would do her good.
878
00:59:19,410 --> 00:59:20,780
That never happened.
A second session would do her good.
879
00:59:22,700 --> 00:59:24,790
Don't worry
A second session would do her good.
880
00:59:25,500 --> 00:59:28,290
Everything a patient says
in a hypnotic state
881
00:59:28,500 --> 00:59:31,210
might not be true
in a hypnotic state
882
00:59:31,420 --> 00:59:33,300
might not be a memory.
in a hypnotic state
883
00:59:34,420 --> 00:59:36,420
Doctor
in a hypnotic state
884
00:59:37,130 --> 00:59:40,390
She spoke of the house
in a hypnotic state
885
00:59:41,760 --> 00:59:43,680
That did all exist.
in a hypnotic state
886
00:59:44,180 --> 00:59:46,060
But she was never there.
in a hypnotic state
887
00:59:46,470 --> 00:59:48,310
Because she wasn't born yet.
in a hypnotic state
888
01:00:03,830 --> 01:00:05,240
How do you feel?
in a hypnotic state
889
01:00:06,660 --> 01:00:07,830
Good.
in a hypnotic state
890
01:00:09,160 --> 01:00:10,830
Do you remember anything?
in a hypnotic state
891
01:00:14,130 --> 01:00:15,170
No.
in a hypnotic state
892
01:00:15,550 --> 01:00:16,630
Nothing.
in a hypnotic state
893
01:00:22,800 --> 01:00:24,720
Being confined
in a hypnotic state
894
01:00:24,930 --> 01:00:27,430
doesn't make us free
in a hypnotic state
895
01:00:28,140 --> 01:00:31,520
I don't understand why
in a hypnotic state
896
01:00:31,730 --> 01:00:35,570
to form an alliance with a bigger
in a hypnotic state
897
01:00:35,690 --> 01:00:39,360
a market that will favor trade
in a hypnotic state
898
01:00:39,570 --> 01:00:40,610
with the whole world
in a hypnotic state
899
01:00:40,780 --> 01:00:43,110
we close the door on them.
in a hypnotic state
900
01:00:44,070 --> 01:00:46,280
In the name of what nationalism?
in a hypnotic state
901
01:01:01,170 --> 01:01:04,050
Who wins and who loses
in this adventure?
902
01:01:04,260 --> 01:01:07,180
Are we so sure we'll all win?
in this adventure?
903
01:01:08,560 --> 01:01:10,850
Are we so sure
in this adventure?
904
01:01:11,060 --> 01:01:14,650
We must acknowledge
in this adventure?
905
01:01:14,850 --> 01:01:15,900
Hern��n.
in this adventure?
906
01:01:16,310 --> 01:01:17,820
We must leave.
in this adventure?
907
01:01:18,400 --> 01:01:20,820
We must get up and leave
in this adventure?
908
01:01:23,450 --> 01:01:24,450
Please.
in this adventure?
909
01:01:26,030 --> 01:01:29,410
It is not through
declarations of principles
910
01:01:29,620 --> 01:01:33,540
that we will change
the terrible economical inequality
911
01:01:33,670 --> 01:01:36,330
suffered by all countries
of our region.
912
01:01:36,460 --> 01:01:38,920
It is through
steady economic development...
913
01:01:55,190 --> 01:01:56,270
Sir
steady economic development...
914
01:01:56,730 --> 01:01:57,980
do you need anything?
steady economic development...
915
01:01:58,440 --> 01:01:59,690
Did you hear me?
steady economic development...
916
01:02:00,150 --> 01:02:02,690
I'd like to drive.
Go to the other car.
917
01:02:02,860 --> 01:02:04,240
I can't do that
Go to the other car.
918
01:02:04,860 --> 01:02:05,860
Yes you can.
Go to the other car.
919
01:02:06,070 --> 01:02:07,450
Trust me.
Go to the other car.
920
01:02:08,200 --> 01:02:09,240
Alright.
Go to the other car.
921
01:02:12,950 --> 01:02:14,290
Is there a problem
Go to the other car.
922
01:02:14,460 --> 01:02:17,170
- Don't worry. I'm going to drive.
- As you wish.
923
01:02:17,380 --> 01:02:18,460
Come.
- As you wish.
924
01:02:18,670 --> 01:02:19,670
Come sit up front.
- As you wish.
925
01:02:27,840 --> 01:02:29,680
How long since you last drove?
- As you wish.
926
01:02:30,720 --> 01:02:31,930
A long time.
- As you wish.
927
01:02:32,720 --> 01:02:35,140
Since you became president or before?
- As you wish.
928
01:02:35,350 --> 01:02:37,520
Since becoming president
- As you wish.
929
01:02:39,230 --> 01:02:41,110
I drove in Santa Rosa.
- As you wish.
930
01:02:42,230 --> 01:02:43,280
Yes.
- As you wish.
931
01:02:44,990 --> 01:02:46,820
You liked being on the road.
- As you wish.
932
01:02:49,490 --> 01:02:50,700
I like it.
- As you wish.
933
01:02:54,620 --> 01:02:56,250
Do you still drive?
- As you wish.
934
01:02:58,120 --> 01:02:59,500
Very little.
- As you wish.
935
01:02:59,710 --> 01:03:02,420
I prefer not to
- As you wish.
936
01:03:02,630 --> 01:03:03,630
Of course.
- As you wish.
937
01:03:07,300 --> 01:03:09,180
But you have the car
- As you wish.
938
01:03:10,010 --> 01:03:11,510
- Yours?
- Yes.
939
01:03:12,100 --> 01:03:14,520
Yes
- Yes.
940
01:03:14,680 --> 01:03:15,770
Because?
- Yes.
941
01:03:16,180 --> 01:03:19,350
Because it's embarrassing
- Yes.
942
01:03:19,560 --> 01:03:21,440
It's Bianca's white car.
- Yes.
943
01:03:23,020 --> 01:03:25,240
"Bianca's white car."
- Yes.
944
01:03:28,530 --> 01:03:31,450
"The color of victory is Blanco!"
- Yes.
945
01:03:34,080 --> 01:03:36,790
"With Blanco
- Yes.
946
01:03:37,660 --> 01:03:39,870
"He's not in the red
- Yes.
947
01:03:40,040 --> 01:03:40,830
OK.
- Yes.
948
01:03:41,040 --> 01:03:43,460
"No blank votes
- Yes.
949
01:03:43,880 --> 01:03:45,840
The one I liked best was...
- Yes.
950
01:03:46,050 --> 01:03:48,630
"Argentina
- Yes.
951
01:03:48,760 --> 01:03:50,340
They really went for it!
- Yes.
952
01:03:51,720 --> 01:03:55,520
Like you
- Yes.
953
01:03:55,640 --> 01:03:57,140
Don't torture me with that.
- Yes.
954
01:03:57,270 --> 01:04:00,650
He wants the best
- Yes.
955
01:04:00,810 --> 01:04:06,280
Like you
- Yes.
956
01:04:06,570 --> 01:04:10,280
A new dawn
- Yes.
957
01:04:10,490 --> 01:04:12,570
Like you
- Yes.
958
01:04:12,780 --> 01:04:15,330
A man like you!
- Yes.
959
01:04:21,960 --> 01:04:23,420
I don't have time.
- Yes.
960
01:04:23,960 --> 01:04:25,840
- No time for a girlfriend.
- Correct.
961
01:04:28,300 --> 01:04:30,300
How long since you've
been with someone?
962
01:04:30,470 --> 01:04:31,590
- What?
- Sexually.
963
01:04:33,010 --> 01:04:36,010
- Go on
- Sexually.
964
01:04:36,220 --> 01:04:39,020
- Yes it is
- Sexually.
965
01:04:39,390 --> 01:04:40,690
What a fraud.
- Sexually.
966
01:04:41,440 --> 01:04:42,310
And you?
- Sexually.
967
01:04:43,190 --> 01:04:46,070
- I'm not telling you.
- See? You don't dare either.
968
01:04:46,270 --> 01:04:48,360
- If you do
- See? You don't dare either.
969
01:04:49,150 --> 01:04:51,320
Go on
- See? You don't dare either.
970
01:04:51,490 --> 01:04:53,160
No way.
- See? You don't dare either.
971
01:04:54,870 --> 01:04:58,290
We could say how long
but not who with.
972
01:04:59,750 --> 01:05:00,660
It's no big deal.
but not who with.
973
01:05:01,500 --> 01:05:03,670
Just say how long
but not who with.
974
01:05:03,880 --> 01:05:05,170
Go on
but not who with.
975
01:05:09,590 --> 01:05:10,510
Yesterday.
but not who with.
976
01:05:11,550 --> 01:05:12,840
You're lying.
but not who with.
977
01:05:13,010 --> 01:05:14,140
Who with?
but not who with.
978
01:05:14,340 --> 01:05:15,550
It's your turn.
but not who with.
979
01:05:16,930 --> 01:05:17,850
When?
but not who with.
980
01:05:18,060 --> 01:05:19,140
I'm waiting.
but not who with.
981
01:05:26,020 --> 01:05:27,270
One week ago.
but not who with.
982
01:05:28,480 --> 01:05:29,400
One week?
but not who with.
983
01:05:29,570 --> 01:05:31,820
Yes
but not who with.
984
01:05:32,700 --> 01:05:34,110
That depends. With whom?
but not who with.
985
01:05:34,530 --> 01:05:35,910
No
but not who with.
986
01:05:37,080 --> 01:05:40,200
- Tell me who
but not who with.
987
01:05:40,410 --> 01:05:41,870
I'm the president.
but not who with.
988
01:05:43,370 --> 01:05:44,620
I won't tell you.
but not who with.
989
01:05:52,090 --> 01:05:54,300
Every now and again I see him
but not who with.
990
01:05:56,550 --> 01:05:58,350
- Cama?o?
- Yes.
991
01:06:01,310 --> 01:06:03,600
It's difficult
- Yes.
992
01:06:06,770 --> 01:06:09,730
- This conversation is ridiculous.
- I agree.
993
01:07:03,700 --> 01:07:06,210
I don't think you should see Cama?o.
- I agree.
994
01:07:07,370 --> 01:07:09,130
He's a dangerous guy.
- I agree.
995
01:07:09,500 --> 01:07:10,290
No
- I agree.
996
01:07:11,290 --> 01:07:13,380
Esteban is a country guy.
- I agree.
997
01:07:14,880 --> 01:07:18,760
Now
- I agree.
998
01:07:19,970 --> 01:07:21,850
And he feels abandoned
- I agree.
999
01:07:22,430 --> 01:07:24,470
that he no longer has your trust.
- I agree.
1000
01:07:27,060 --> 01:07:30,190
Sharing your secrets
was important for him.
1001
01:07:34,690 --> 01:07:36,400
I think that's all it is.
was important for him.
1002
01:07:37,490 --> 01:07:39,030
He was always the same.
was important for him.
1003
01:07:39,200 --> 01:07:41,240
I've known him since I was 15.
was important for him.
1004
01:07:43,330 --> 01:07:44,410
What?
was important for him.
1005
01:07:45,620 --> 01:07:48,000
I've known him
since I was 15 years old.
1006
01:07:48,160 --> 01:07:49,960
He's always been the same.
since I was 15 years old.
1007
01:07:50,710 --> 01:07:54,420
He liked going out
with his rugby pals
1008
01:07:54,550 --> 01:07:57,470
who'd seduced the mayor's daughter.
with his rugby pals
1009
01:08:01,390 --> 01:08:02,470
Marina.
with his rugby pals
1010
01:08:03,640 --> 01:08:04,680
What?
with his rugby pals
1011
01:08:06,390 --> 01:08:09,810
You met Cama?o in La Plata.
He's from La Plata.
1012
01:08:12,610 --> 01:08:13,560
What?
He's from La Plata.
1013
01:08:16,280 --> 01:08:18,070
You became his girlfriend
He's from La Plata.
1014
01:08:18,860 --> 01:08:22,570
when you studied in La Plata.
He played rugby there.
1015
01:08:23,450 --> 01:08:26,290
He came to Santa Rosa
when you graduated.
1016
01:08:27,870 --> 01:08:29,580
Dad
when you graduated.
1017
01:08:31,080 --> 01:08:32,880
I didn't study in La Plata.
when you graduated.
1018
01:08:33,710 --> 01:08:35,500
I don't even know La Plata.
when you graduated.
1019
01:08:46,640 --> 01:08:48,350
Do you remember the house?
when you graduated.
1020
01:08:48,980 --> 01:08:50,270
The Orange Trees?
when you graduated.
1021
01:08:51,770 --> 01:08:52,850
Yes
when you graduated.
1022
01:08:55,690 --> 01:08:58,110
- Did you ever go there?
- Many times.
1023
01:09:01,780 --> 01:09:03,490
What else do you remember?
- Many times.
1024
01:09:04,570 --> 01:09:07,410
I remember the house
- Many times.
1025
01:09:07,830 --> 01:09:08,740
the horse.
- Many times.
1026
01:09:09,910 --> 01:09:11,120
The horse?
- Many times.
1027
01:09:13,330 --> 01:09:14,630
Mum gave it to me.
- Many times.
1028
01:09:15,590 --> 01:09:16,840
No
- Many times.
1029
01:09:17,340 --> 01:09:20,260
It was in the corral
- Many times.
1030
01:09:20,420 --> 01:09:23,010
But I couldn't ride it
- Many times.
1031
01:09:23,550 --> 01:09:24,890
I remember the day it escaped.
- Many times.
1032
01:09:25,300 --> 01:09:27,010
Mum was already ill.
- Many times.
1033
01:09:28,600 --> 01:09:30,600
I went out to find it and got lost.
- Many times.
1034
01:09:33,770 --> 01:09:35,610
A neighbor had it.
- Many times.
1035
01:09:35,770 --> 01:09:36,860
Arturo.
- Many times.
1036
01:09:37,440 --> 01:09:38,940
He never gave it back.
- Many times.
1037
01:09:40,320 --> 01:09:42,280
He was quite a good pal of yours.
- Many times.
1038
01:09:43,070 --> 01:09:46,160
He worked with you at City Hall
- Many times.
1039
01:09:47,240 --> 01:09:48,950
He had a son my age.
- Many times.
1040
01:09:50,290 --> 01:09:52,040
Arturo Valbuena
- Many times.
1041
01:09:53,040 --> 01:09:55,120
worked with me at City Hall
- Many times.
1042
01:09:55,290 --> 01:09:57,670
a long time before you were born.
- Many times.
1043
01:09:57,840 --> 01:10:00,380
I never saw them again
- Many times.
1044
01:10:02,470 --> 01:10:04,630
Where do you hear all this?
Who are you talking to?
1045
01:10:04,930 --> 01:10:08,140
- You set his house on fire.
- I didn't set anyone's house on fire.
1046
01:10:08,300 --> 01:10:09,720
Yes
- I didn't set anyone's house on fire.
1047
01:10:09,850 --> 01:10:11,310
I didn't set any house on fire.
- I didn't set anyone's house on fire.
1048
01:10:11,430 --> 01:10:12,430
I remember it all
- I didn't set anyone's house on fire.
1049
01:10:12,640 --> 01:10:13,770
Enough!
- I didn't set anyone's house on fire.
1050
01:10:15,650 --> 01:10:16,730
Enough.
- I didn't set anyone's house on fire.
1051
01:10:44,090 --> 01:10:45,970
- Go in.
- Thank you very much.
1052
01:10:53,310 --> 01:10:55,100
I'll leave you alone.
- Thank you very much.
1053
01:10:55,560 --> 01:10:56,600
Thank you.
- Thank you very much.
1054
01:11:02,610 --> 01:11:03,940
Good afternoon
- Thank you very much.
1055
01:11:04,110 --> 01:11:05,950
Good afternoon
- Thank you very much.
1056
01:11:12,240 --> 01:11:15,250
It's not a good idea
for you to see her today.
1057
01:11:18,040 --> 01:11:20,540
How is she feeling? How is she?
for you to see her today.
1058
01:11:23,380 --> 01:11:24,840
Take a seat
for you to see her today.
1059
01:11:28,010 --> 01:11:29,220
Thank you.
for you to see her today.
1060
01:11:40,270 --> 01:11:42,900
More strange things have happened.
for you to see her today.
1061
01:11:45,280 --> 01:11:47,240
False memories.
for you to see her today.
1062
01:11:48,900 --> 01:11:53,080
As if she were inventing
a life she didn't have.
1063
01:11:56,000 --> 01:11:58,290
It's common
a life she didn't have.
1064
01:11:58,460 --> 01:12:01,920
for these "strange" things
you mention to appear.
1065
01:12:02,590 --> 01:12:06,420
Reality is no longer
a safe and stable place.
1066
01:12:07,090 --> 01:12:09,550
The subconscious
a safe and stable place.
1067
01:12:09,720 --> 01:12:12,050
to heal old wounds
a safe and stable place.
1068
01:12:13,350 --> 01:12:15,770
can create dialogues
about a different reality
1069
01:12:15,930 --> 01:12:19,270
otherwise known as fiction.
about a different reality
1070
01:12:23,810 --> 01:12:26,110
But these things didn't happen to her.
about a different reality
1071
01:12:28,110 --> 01:12:30,990
They are things I never told her.
about a different reality
1072
01:12:33,910 --> 01:12:36,740
With all due respect
about a different reality
1073
01:12:37,540 --> 01:12:39,830
how can you be so sure?
about a different reality
1074
01:12:42,290 --> 01:12:43,540
I'm sure.
about a different reality
1075
01:12:44,340 --> 01:12:45,800
Absolutely sure.
about a different reality
1076
01:12:46,710 --> 01:12:48,760
Then what are you worried about?
about a different reality
1077
01:12:50,050 --> 01:12:52,180
My daughter's health
about a different reality
1078
01:12:56,100 --> 01:13:00,680
If you'll let me hypnotize her
more deeply
1079
01:13:01,100 --> 01:13:05,440
I can confirm
more deeply
1080
01:13:07,150 --> 01:13:09,490
But
more deeply
1081
01:13:12,990 --> 01:13:15,070
that I get involved with your secrets.
more deeply
1082
01:13:15,490 --> 01:13:16,450
No.
more deeply
1083
01:13:19,540 --> 01:13:21,500
I told you
I don't want you to see her.
1084
01:13:26,880 --> 01:13:28,340
Is she better than yesterday?
I don't want you to see her.
1085
01:13:28,670 --> 01:13:30,090
Yes
I don't want you to see her.
1086
01:13:33,010 --> 01:13:35,340
I think that's enough
I don't want you to see her.
1087
01:13:36,640 --> 01:13:38,140
It is.
I don't want you to see her.
1088
01:13:47,110 --> 01:13:48,770
Thank you very much
I don't want you to see her.
1089
01:13:50,070 --> 01:13:51,820
I trust you'll be discreet.
I don't want you to see her.
1090
01:13:52,570 --> 01:13:54,490
Absolutely
I don't want you to see her.
1091
01:14:10,130 --> 01:14:12,880
It's unbearably hot in this hotel!
I don't want you to see her.
1092
01:14:14,260 --> 01:14:16,010
They're sending someone.
I don't want you to see her.
1093
01:14:16,970 --> 01:14:19,050
- What are you talking about?
- The Yankees.
1094
01:14:19,390 --> 01:14:22,100
Washington D.C.
are sending a guy over.
1095
01:14:23,180 --> 01:14:24,690
Here
are sending a guy over.
1096
01:14:24,890 --> 01:14:26,690
No
are sending a guy over.
1097
01:14:28,440 --> 01:14:29,570
What do they want?
are sending a guy over.
1098
01:14:29,730 --> 01:14:30,940
To negotiate.
are sending a guy over.
1099
01:14:32,900 --> 01:14:35,650
Are you sure the Mexican
didn't tell you anything?
1100
01:14:38,570 --> 01:14:40,740
To negotiate what
didn't tell you anything?
1101
01:14:42,240 --> 01:14:44,160
That's what's interesting.
didn't tell you anything?
1102
01:14:44,370 --> 01:14:46,460
They want to speak with you.
didn't tell you anything?
1103
01:14:46,670 --> 01:14:49,130
As far as I know
didn't tell you anything?
1104
01:14:49,250 --> 01:14:52,590
but they want to force matters
didn't tell you anything?
1105
01:14:52,960 --> 01:14:55,130
The Mexicans are with them.
didn't tell you anything?
1106
01:14:55,630 --> 01:14:58,340
They can have Peru
and Venezuela in a flash.
1107
01:14:59,300 --> 01:15:00,890
But it's you they want.
and Venezuela in a flash.
1108
01:15:05,940 --> 01:15:08,230
- As a playoff.
- Of course.
1109
01:15:11,770 --> 01:15:13,360
What if Brazil finds out?
- Of course.
1110
01:15:16,110 --> 01:15:17,950
If Brazil finds out...
- Of course.
1111
01:15:22,160 --> 01:15:23,580
They'll be scared.
- Of course.
1112
01:15:23,990 --> 01:15:24,950
Very.
- Of course.
1113
01:15:27,460 --> 01:15:30,000
- And they'll want to negotiate.
- Exactly.
1114
01:15:37,470 --> 01:15:38,590
Set it up.
- Exactly.
1115
01:15:42,260 --> 01:15:43,760
Set up this meeting.
- Exactly.
1116
01:15:53,520 --> 01:15:54,900
Mr. President
- Exactly.
1117
01:15:55,030 --> 01:15:56,820
do you believe in evil?
- Exactly.
1118
01:15:58,820 --> 01:16:00,490
What kind of a question is that?
- Exactly.
1119
01:16:00,660 --> 01:16:02,030
It's a question.
- Exactly.
1120
01:16:02,660 --> 01:16:05,950
Do you believe that
good and bad exist?
1121
01:16:07,330 --> 01:16:12,420
If I didn't believe in good and bad
good and bad exist?
1122
01:16:12,540 --> 01:16:13,840
I don't know.
good and bad exist?
1123
01:16:15,550 --> 01:16:18,670
For almost 15 years
good and bad exist?
1124
01:16:19,170 --> 01:16:23,100
how politicians determine our fates
from their position of power.
1125
01:16:24,180 --> 01:16:28,430
It's the first time I ask this question
from their position of power.
1126
01:16:29,310 --> 01:16:31,600
that in most cases
from their position of power.
1127
01:16:31,940 --> 01:16:34,770
politicians have a concept
of good and bad
1128
01:16:34,940 --> 01:16:37,990
that is different
from that of other citizens.
1129
01:16:38,690 --> 01:16:40,200
It's as if...
from that of other citizens.
1130
01:16:40,990 --> 01:16:43,700
as if they could manipulate them.
from that of other citizens.
1131
01:16:43,870 --> 01:16:47,200
As if their duty weren't
to choose between them
1132
01:16:47,370 --> 01:16:48,580
but instead...
to choose between them
1133
01:16:49,250 --> 01:16:52,540
to employ them
in the most useful way.
1134
01:16:57,300 --> 01:16:59,590
It's the first time
I've been asked this.
1135
01:17:00,380 --> 01:17:02,430
And how would you answer?
I've been asked this.
1136
01:17:07,060 --> 01:17:09,220
Evil exists
I've been asked this.
1137
01:17:12,770 --> 01:17:15,650
And one doesn't become president
without having seen it
1138
01:17:15,810 --> 01:17:17,610
a couple of times
without having seen it
1139
01:17:18,110 --> 01:17:19,900
And not just in others.
without having seen it
1140
01:17:23,820 --> 01:17:25,570
I'm going to tell you something.
without having seen it
1141
01:17:26,910 --> 01:17:30,410
Once
without having seen it
1142
01:17:31,080 --> 01:17:32,410
I had a dream.
without having seen it
1143
01:17:34,330 --> 01:17:37,920
I saw a kind of red fox
without having seen it
1144
01:17:38,090 --> 01:17:39,630
and he attacked me.
without having seen it
1145
01:17:43,590 --> 01:17:45,890
I woke up very scared
without having seen it
1146
01:17:46,720 --> 01:17:49,100
I ran to tell my grandfather.
without having seen it
1147
01:17:51,020 --> 01:17:55,020
My grandfather used to tell me stories
about ghosts and monsters
1148
01:17:55,190 --> 01:17:56,770
that kind of thing.
about ghosts and monsters
1149
01:17:59,820 --> 01:18:01,150
They scared me.
about ghosts and monsters
1150
01:18:02,440 --> 01:18:06,530
Although
about ghosts and monsters
1151
01:18:08,450 --> 01:18:10,660
But
about ghosts and monsters
1152
01:18:13,290 --> 01:18:16,960
my grandfather told me
that the fox I had seen
1153
01:18:17,630 --> 01:18:19,130
was the devil.
that the fox I had seen
1154
01:18:21,130 --> 01:18:22,880
"The what?"
that the fox I had seen
1155
01:18:23,670 --> 01:18:24,800
"The devil."
that the fox I had seen
1156
01:18:26,140 --> 01:18:28,260
It was the first time
I had heard that word.
1157
01:18:30,930 --> 01:18:33,430
I said: "What is the devil?"
I had heard that word.
1158
01:18:35,020 --> 01:18:38,810
He said:
"A very bad man
1159
01:18:40,360 --> 01:18:41,190
"Where?"
"A very bad man
1160
01:18:42,190 --> 01:18:44,190
"In hell"
"A very bad man
1161
01:18:48,910 --> 01:18:51,200
He they way he spoke was different
"A very bad man
1162
01:18:51,370 --> 01:18:54,410
from when he told me his stories.
"A very bad man
1163
01:18:57,080 --> 01:18:59,380
He told me not to tell anyone.
"A very bad man
1164
01:18:59,790 --> 01:19:02,340
He said: "It must be a secret."
"A very bad man
1165
01:19:05,670 --> 01:19:06,590
I felt so scared.
"A very bad man
1166
01:19:09,390 --> 01:19:12,970
This wasn't one
of my grandfather's stories
1167
01:19:13,560 --> 01:19:14,680
real.
of my grandfather's stories
1168
01:19:15,680 --> 01:19:17,140
It was hell...
of my grandfather's stories
1169
01:19:18,400 --> 01:19:19,940
and it was right there.
of my grandfather's stories
1170
01:19:22,940 --> 01:19:24,860
For over one year
of my grandfather's stories
1171
01:19:25,530 --> 01:19:26,740
each time
of my grandfather's stories
1172
01:19:27,740 --> 01:19:29,660
I went to bed at night
of my grandfather's stories
1173
01:19:29,820 --> 01:19:33,740
I feared that if I went to sleep
of my grandfather's stories
1174
01:19:35,660 --> 01:19:37,620
and attack me again.
of my grandfather's stories
1175
01:19:41,840 --> 01:19:43,380
And did he come back?
of my grandfather's stories
1176
01:19:46,380 --> 01:19:47,760
A few times.
of my grandfather's stories
1177
01:22:28,210 --> 01:22:31,000
Mr. President
of my grandfather's stories
1178
01:22:31,210 --> 01:22:35,840
I'm Derek McKinley
of my grandfather's stories
1179
01:22:37,550 --> 01:22:39,350
Take a seat
of my grandfather's stories
1180
01:22:41,680 --> 01:22:42,850
Hello.
of my grandfather's stories
1181
01:22:43,850 --> 01:22:44,980
Thank you.
of my grandfather's stories
1182
01:23:03,950 --> 01:23:04,830
First of all
of my grandfather's stories
1183
01:23:05,040 --> 01:23:08,040
I apologize
of my grandfather's stories
1184
01:23:08,250 --> 01:23:09,330
Sorry.
of my grandfather's stories
1185
01:29:16,200 --> 01:29:17,330
Five.
of my grandfather's stories
1186
01:29:23,000 --> 01:29:24,210
Five.
of my grandfather's stories
1187
01:30:49,000 --> 01:30:50,170
Well?
of my grandfather's stories
1188
01:30:51,590 --> 01:30:54,380
It's what we thought.
They want to join.
1189
01:30:54,720 --> 01:30:55,880
How?
They want to join.
1190
01:30:56,840 --> 01:30:58,550
With their companies.
They want to join.
1191
01:30:59,550 --> 01:31:02,180
They're offering us priority
in the oil prospecting.
1192
01:31:02,680 --> 01:31:04,680
They want to join
in the oil prospecting.
1193
01:31:05,480 --> 01:31:06,690
Anything else?
in the oil prospecting.
1194
01:31:07,850 --> 01:31:08,980
Nothing else.
in the oil prospecting.
1195
01:31:15,820 --> 01:31:17,320
Hello
in the oil prospecting.
1196
01:31:18,320 --> 01:31:20,530
Yes
in the oil prospecting.
1197
01:31:21,620 --> 01:31:24,620
The president had a meeting
outside the summit.
1198
01:31:25,830 --> 01:31:27,750
It wasn't on the schedule.
outside the summit.
1199
01:31:33,050 --> 01:31:35,130
Excuse me
outside the summit.
1200
01:31:35,420 --> 01:31:36,760
Stop here
outside the summit.
1201
01:31:39,390 --> 01:31:41,220
I'm losing the signal.
outside the summit.
1202
01:31:43,810 --> 01:31:44,810
Goddammit!
outside the summit.
1203
01:33:10,600 --> 01:33:11,890
It worked.
outside the summit.
1204
01:33:13,610 --> 01:33:14,770
What did?
outside the summit.
1205
01:33:14,980 --> 01:33:16,320
The Brazilians.
outside the summit.
1206
01:33:16,440 --> 01:33:18,230
They want to meet now.
outside the summit.
1207
01:33:18,650 --> 01:33:19,740
Oliveira?
outside the summit.
1208
01:33:19,940 --> 01:33:22,530
No
outside the summit.
1209
01:33:24,450 --> 01:33:25,450
Congratulations.
outside the summit.
1210
01:33:25,660 --> 01:33:26,870
I think I can negotiate
outside the summit.
1211
01:33:27,450 --> 01:33:29,750
the permanent headquarters
of the Alliance
1212
01:33:30,040 --> 01:33:34,170
the first 4 years of presidency
of the Alliance
1213
01:33:37,590 --> 01:33:39,170
Let's wait a little.
of the Alliance
1214
01:33:40,470 --> 01:33:43,430
No
of the Alliance
1215
01:33:44,050 --> 01:33:46,220
We wait a little
of the Alliance
1216
01:33:49,220 --> 01:33:50,730
What's going on
of the Alliance
1217
01:33:54,440 --> 01:33:55,940
Cancel the meeting.
of the Alliance
1218
01:33:58,070 --> 01:33:59,190
Cancel it.
of the Alliance
1219
01:34:00,190 --> 01:34:01,360
Now.
of the Alliance
1220
01:34:05,070 --> 01:34:06,570
I'll go on alone.
of the Alliance
1221
01:35:34,290 --> 01:35:36,370
- Has something happened?
- Yes.
1222
01:35:38,500 --> 01:35:40,460
- Bad news?
- Yes.
1223
01:35:41,210 --> 01:35:43,670
Cama?o is in intensive care.
- Yes.
1224
01:35:43,800 --> 01:35:46,800
They think he had a stroke.
He fainted in the street.
1225
01:35:47,010 --> 01:35:49,340
A clot in the left carotid artery.
He fainted in the street.
1226
01:35:58,560 --> 01:36:00,770
All of his brain tissue is damaged.
He fainted in the street.
1227
01:36:07,240 --> 01:36:09,030
- Does Marina know?
- Yes.
1228
01:36:10,110 --> 01:36:12,620
She's in a state
- Yes.
1229
01:36:12,740 --> 01:36:15,120
She wanted to go
straight to the airport.
1230
01:36:15,330 --> 01:36:17,120
I did what I could to stop her.
straight to the airport.
1231
01:36:19,250 --> 01:36:20,330
Listen.
straight to the airport.
1232
01:36:22,040 --> 01:36:23,630
You'll have to go there.
straight to the airport.
1233
01:36:24,920 --> 01:36:26,760
We need this photo.
straight to the airport.
1234
01:36:29,050 --> 01:36:31,220
He's the father
of your grandchildren.
1235
01:36:34,510 --> 01:36:35,810
He's going to die?
of your grandchildren.
1236
01:36:36,890 --> 01:36:38,600
Most probably.
of your grandchildren.
1237
01:36:40,900 --> 01:36:42,520
I'm going to speak to her.
of your grandchildren.
1238
01:36:48,280 --> 01:36:49,650
When did it happen?
of your grandchildren.
1239
01:36:50,070 --> 01:36:52,570
A few hours ago
of your grandchildren.
1240
01:37:10,420 --> 01:37:13,180
- You left her alone?
- She really wants to leave.
1241
01:37:17,470 --> 01:37:19,480
- Why didn't you call?
- We can't get near her.
1242
01:37:19,680 --> 01:37:21,190
She mustn't be alone.
- We can't get near her.
1243
01:37:46,040 --> 01:37:47,460
What do you want to do?
- We can't get near her.
1244
01:37:48,750 --> 01:37:49,920
I'm going.
- We can't get near her.
1245
01:37:50,050 --> 01:37:51,970
I want to go
- We can't get near her.
1246
01:37:53,630 --> 01:37:54,800
My love...
- We can't get near her.
1247
01:37:56,390 --> 01:37:58,010
I'm so sorry my darling.
- We can't get near her.
1248
01:37:59,390 --> 01:38:02,520
Why did you have to do it this way?
How did I not see it?
1249
01:38:02,640 --> 01:38:05,100
- See what?
- That this would happen.
1250
01:38:05,310 --> 01:38:08,650
- What are you talking about?
- Esteban
1251
01:38:09,480 --> 01:38:11,070
You all know what I'm talking about.
- Esteban
1252
01:38:11,190 --> 01:38:13,150
You're all accomplices to this murder.
- Esteban
1253
01:38:13,360 --> 01:38:14,490
Murder?
- Esteban
1254
01:38:14,660 --> 01:38:16,370
What are you talking about?
- Esteban
1255
01:38:16,490 --> 01:38:19,990
Wasn't it easier to buy him off?
Why did you have to kill him?
1256
01:38:20,160 --> 01:38:21,500
He's alive...
Why did you have to kill him?
1257
01:38:22,660 --> 01:38:24,080
Yes
Why did you have to kill him?
1258
01:38:24,290 --> 01:38:28,380
It's what you wanted
Why did you have to kill him?
1259
01:38:28,500 --> 01:38:29,500
Don't say that.
Why did you have to kill him?
1260
01:38:29,670 --> 01:38:31,010
Let's get out of here
Why did you have to kill him?
1261
01:38:31,170 --> 01:38:32,170
Why did you do it?
Why did you have to kill him?
1262
01:38:32,380 --> 01:38:34,720
I didn't do anything.
Marina
1263
01:38:34,880 --> 01:38:36,140
Let me go!
Marina
1264
01:38:37,180 --> 01:38:39,430
My love
Marina
1265
01:38:39,560 --> 01:38:43,140
I understand
Marina
1266
01:38:43,640 --> 01:38:45,270
But you've not been well.
Marina
1267
01:38:45,650 --> 01:38:48,940
The doctors examined you
Marina
1268
01:38:49,070 --> 01:38:51,610
You broke a window with a chair.
Marina
1269
01:38:51,730 --> 01:38:53,190
Try to remember.
Marina
1270
01:38:54,200 --> 01:38:57,030
You're saying things
I know you don't mean.
1271
01:38:57,530 --> 01:39:00,620
I'm saying what I know.
I know what you do.
1272
01:39:01,490 --> 01:39:02,120
What?
I know what you do.
1273
01:39:02,330 --> 01:39:06,620
I spoke to the doctor
I know what you do.
1274
01:39:06,830 --> 01:39:09,040
It wasn't me.
You're blaming me for...
1275
01:39:09,210 --> 01:39:11,340
- I know you and what you do.
- Don't say that.
1276
01:39:11,550 --> 01:39:15,260
Trust us. I'm making sure
he has the best doctors.
1277
01:39:15,720 --> 01:39:17,720
I've seen worse cases than Cama?o's
he has the best doctors.
1278
01:39:17,890 --> 01:39:20,600
who've made
a complete recovery
1279
01:39:22,310 --> 01:39:26,310
Plus the analyses showed
he'd been taking a lot of drugs
1280
01:39:26,520 --> 01:39:28,520
It may not be the cause
he'd been taking a lot of drugs
1281
01:39:29,020 --> 01:39:31,610
Darling
he'd been taking a lot of drugs
1282
01:39:31,770 --> 01:39:33,860
Calm down
he'd been taking a lot of drugs
1283
01:39:34,070 --> 01:39:36,740
Everything will be OK.
Trust me.
1284
01:39:37,360 --> 01:39:40,030
Trust me
Trust me.
1285
01:39:40,660 --> 01:39:41,740
Breathe.
Trust me.
1286
01:39:43,080 --> 01:39:44,580
You're a murderer.
Trust me.
1287
01:39:50,040 --> 01:39:52,170
- What are you saying?
- You're a murderer.
1288
01:39:52,380 --> 01:39:53,800
Don't do this to me.
- You're a murderer.
1289
01:39:54,380 --> 01:39:57,590
- You're a murderer.
- Don't do this to me
1290
01:39:57,760 --> 01:40:00,340
- You're a murderer.
- Don't do this to me.
1291
01:40:00,510 --> 01:40:02,560
- You're a murderer.
- Don't do this to me!
1292
01:40:02,720 --> 01:40:04,720
- You're a murderer.
- Shut up
1293
01:40:04,930 --> 01:40:05,770
You're a murderer!
- Shut up
1294
01:40:05,930 --> 01:40:06,850
Shut your mouth!
- Shut up
1295
01:40:07,060 --> 01:40:08,270
Murderer.
- Shut up
1296
01:40:16,820 --> 01:40:17,990
Murderer.
- Shut up
1297
01:40:45,600 --> 01:40:48,180
A psychiatrist
is coming from Buenos Aires.
1298
01:40:50,060 --> 01:40:52,770
They'll go with her to Santa Rosa
so she can see him.
1299
01:40:54,900 --> 01:40:57,230
She insisted
and I thought it was for the best.
1300
01:40:58,610 --> 01:41:00,030
You did the right thing.
and I thought it was for the best.
1301
01:41:01,030 --> 01:41:02,820
They mustn't let her
out of their sight.
1302
01:41:03,030 --> 01:41:04,370
Not for a second.
out of their sight.
1303
01:41:04,530 --> 01:41:05,870
Send Rafael.
out of their sight.
1304
01:41:10,370 --> 01:41:11,960
I spoke to Andrea.
out of their sight.
1305
01:41:13,040 --> 01:41:16,250
She'll stay with the twins
until Marina is better.
1306
01:41:17,880 --> 01:41:20,840
Afterwards
until Marina is better.
1307
01:41:23,140 --> 01:41:24,220
OK.
until Marina is better.
1308
01:41:29,520 --> 01:41:30,520
Hern��n.
until Marina is better.
1309
01:41:32,520 --> 01:41:34,810
Castex went to Buenos Aires.
until Marina is better.
1310
01:41:34,940 --> 01:41:36,900
He won't answer his phone.
until Marina is better.
1311
01:41:42,200 --> 01:41:43,570
That's his problem.
until Marina is better.
1312
01:41:47,080 --> 01:41:48,580
What happened
until Marina is better.
1313
01:41:50,370 --> 01:41:52,580
You know what he's like.
He's an idiot.
1314
01:42:07,470 --> 01:42:09,350
Get ready to take over.
He's an idiot.
1315
01:42:14,980 --> 01:42:17,940
And now relax.
Everything will be OK.
1316
01:42:19,820 --> 01:42:22,030
Concentrate on the summit now.
Everything will be OK.
1317
01:42:25,820 --> 01:42:27,320
It's the summit now.
Everything will be OK.
1318
01:42:44,220 --> 01:42:46,590
Are we ready
Everything will be OK.
1319
01:42:46,800 --> 01:42:48,300
We'll make a start.
Everything will be OK.
1320
01:42:49,600 --> 01:42:50,600
So...
Everything will be OK.
1321
01:42:52,310 --> 01:42:55,520
It's been two days of intense debate.
Everything will be OK.
1322
01:42:56,230 --> 01:42:57,900
But because yesterday
Everything will be OK.
1323
01:42:58,020 --> 01:43:01,280
the President of Mexico
made an alternative proposal
1324
01:43:01,440 --> 01:43:05,950
that complicates the agreement
surrounding the oil alliance
1325
01:43:06,070 --> 01:43:10,080
I suggest we do
one more round of statements
1326
01:43:10,240 --> 01:43:13,950
in which each president
puts forward his opinion.
1327
01:43:14,160 --> 01:43:17,170
If we still can't reach an agreement
puts forward his opinion.
1328
01:43:17,290 --> 01:43:19,460
we'll proceed to a simple vote.
puts forward his opinion.
1329
01:43:19,670 --> 01:43:23,510
If I must adopt
the unpleasant role of pointing out
1330
01:43:23,670 --> 01:43:27,970
that the opinions here at this summit
are tainted with prejudice
1331
01:43:28,140 --> 01:43:30,350
tainted with errors
are tainted with prejudice
1332
01:43:30,550 --> 01:43:33,430
you can be sure
are tainted with prejudice
1333
01:43:33,560 --> 01:43:35,060
I will do so.
are tainted with prejudice
1334
01:43:35,430 --> 01:43:37,060
Let us not be afraid!
are tainted with prejudice
1335
01:43:37,650 --> 01:43:41,150
We are behaving
like faint-hearted countries.
1336
01:43:41,320 --> 01:43:44,780
Scared that the class bully
will come and threaten us.
1337
01:43:44,900 --> 01:43:47,200
Let us not be afraid
will come and threaten us.
1338
01:43:47,400 --> 01:43:49,910
Let us not be afraid
to call ourselves America.
1339
01:43:50,120 --> 01:43:53,700
Let us be America
to call ourselves America.
1340
01:43:53,910 --> 01:43:55,200
President Sastre
to call ourselves America.
1341
01:43:55,540 --> 01:43:56,620
Sebasti��n.
to call ourselves America.
1342
01:43:59,120 --> 01:44:01,000
You want us to say yes.
to call ourselves America.
1343
01:44:03,630 --> 01:44:05,300
But we can't say yes.
to call ourselves America.
1344
01:44:07,720 --> 01:44:09,970
How long have we been saying yes?
to call ourselves America.
1345
01:44:11,300 --> 01:44:12,970
How long have they
to call ourselves America.
1346
01:44:13,470 --> 01:44:15,980
been saying yes for us?
to call ourselves America.
1347
01:44:17,180 --> 01:44:18,480
Do you know what?
to call ourselves America.
1348
01:44:20,690 --> 01:44:23,480
This is the time to tell them No.
to call ourselves America.
1349
01:44:27,950 --> 01:44:30,860
"No"
to call ourselves America.
1350
01:44:31,660 --> 01:44:32,530
no.
to call ourselves America.
1351
01:44:33,450 --> 01:44:36,660
On this point I'll agree
with the President of Argentina.
1352
01:44:36,830 --> 01:44:37,960
They
with the President of Argentina.
1353
01:44:38,750 --> 01:44:41,460
are not our brothers.
with the President of Argentina.
1354
01:44:41,670 --> 01:44:43,670
They are our neighbors
with the President of Argentina.
1355
01:44:43,880 --> 01:44:45,550
not our brothers.
with the President of Argentina.
1356
01:44:46,340 --> 01:44:49,380
Don't be mistaken
with the President of Argentina.
1357
01:44:49,880 --> 01:44:52,010
A neighbor isn't a brother.
with the President of Argentina.
1358
01:44:52,220 --> 01:44:53,050
And when I say
with the President of Argentina.
1359
01:44:53,550 --> 01:44:57,560
that there's a leg missing
from this great family table
1360
01:44:57,730 --> 01:45:00,940
I'm not referring to the United States
of North America
1361
01:45:01,150 --> 01:45:03,230
Mr. President of Mexico.
of North America
1362
01:45:03,940 --> 01:45:06,280
Where is Guatemala?
of North America
1363
01:45:06,690 --> 01:45:08,690
Where is Nicaragua?
of North America
1364
01:45:08,900 --> 01:45:10,700
Where is Honduras?
of North America
1365
01:45:10,900 --> 01:45:14,280
You are asking to bring
the Trojan horse into the city.
1366
01:45:14,490 --> 01:45:16,700
This horse is full of enemies!
the Trojan horse into the city.
1367
01:45:17,410 --> 01:45:18,910
Presidents
the Trojan horse into the city.
1368
01:45:19,500 --> 01:45:21,710
now isn't the time for new ideas.
the Trojan horse into the city.
1369
01:45:21,870 --> 01:45:23,630
It's time to stand strong
the Trojan horse into the city.
1370
01:45:23,790 --> 01:45:26,920
it's time to defend
what we've built so far.
1371
01:45:27,090 --> 01:45:28,630
What we built
what we've built so far.
1372
01:45:28,800 --> 01:45:30,630
was built by us.
what we've built so far.
1373
01:45:31,720 --> 01:45:34,390
Not Nicaragua
what we've built so far.
1374
01:45:34,550 --> 01:45:36,470
It was us
what we've built so far.
1375
01:45:37,260 --> 01:45:40,390
In the face
of these opposing standpoints
1376
01:45:40,560 --> 01:45:42,850
we'll move on to the vote.
of these opposing standpoints
1377
00:12:02,410 --> 00:12:03,570
Did you hear it
is Donatti on the radio.
1378
00:12:03,910 --> 00:12:05,660
Some of it
is Donatti on the radio.
1379
00:12:06,280 --> 00:12:07,580
It's harsh.
is Donatti on the radio.
1380
00:12:08,490 --> 00:12:10,410
- Go on
is Donatti on the radio.
1381
00:12:10,790 --> 00:12:11,580
Go on.
is Donatti on the radio.
1382
00:12:12,870 --> 00:12:14,500
Radio program by Augusto Donatti.
is Donatti on the radio.
1383
00:12:15,080 --> 00:12:17,670
It's seven o'clock in Argentina
is Donatti on the radio.
1384
00:12:17,880 --> 00:12:20,170
and we bring you the news from:
is Donatti on the radio.
1385
00:12:20,340 --> 00:12:22,970
Rise and Shine
is Donatti on the radio.
1386
00:12:23,380 --> 00:12:24,260
So
is Donatti on the radio.
1387
00:12:24,390 --> 00:12:27,350
the President is off to
his first international summit.
1388
00:12:27,470 --> 00:12:30,980
We've played dumb so far
his first international summit.
1389
00:12:31,140 --> 00:12:33,600
pretending
his first international summit.
1390
00:12:33,730 --> 00:12:36,110
he's not been in power for long
his first international summit.
1391
00:12:36,310 --> 00:12:39,030
Now
his first international summit.
1392
00:12:39,190 --> 00:12:42,320
that Argentina has
an invisible president.
1393
00:12:42,530 --> 00:12:46,320
That the Argentine people
voted the invisible man into power.
1394
00:12:47,120 --> 00:12:50,330
The oil summit
voted the invisible man into power.
1395
00:12:50,540 --> 00:12:54,120
is the most important event
voted the invisible man into power.
1396
01:45:43,980 --> 01:45:46,070
For the motion
of a continental alliance
1397
01:45:46,190 --> 01:45:48,820
that includes the countries
of the three Americas
1398
01:45:48,940 --> 01:45:51,820
North
of the three Americas
1399
01:45:51,950 --> 01:45:53,610
Who votes in favor?
of the three Americas
1400
01:45:55,240 --> 01:45:56,450
Mexico.
of the three Americas
1401
01:46:01,040 --> 01:46:02,250
Only Mexico?
of the three Americas
1402
01:46:04,830 --> 01:46:05,750
Very well.
of the three Americas
1403
01:46:07,250 --> 01:46:09,960
We will now vote
for Ecuador's proposal:
1404
01:46:10,260 --> 01:46:13,260
to add to future talks
about the alliance
1405
01:46:13,430 --> 01:46:16,800
the Spanish speaking countries
of Central America and the Caribbean.
1406
01:46:17,300 --> 01:46:19,220
Let us vote.
of Central America and the Caribbean.
1407
01:46:19,390 --> 01:46:20,600
All those in favor?
of Central America and the Caribbean.
1408
01:46:21,520 --> 01:46:22,640
Ecuador.
of Central America and the Caribbean.
1409
01:46:25,020 --> 01:46:26,230
Paraguay.
of Central America and the Caribbean.
1410
01:46:30,860 --> 01:46:31,570
Venezuela.
of Central America and the Caribbean.
1411
01:46:35,990 --> 01:46:36,780
Peru.
of Central America and the Caribbean.
1412
01:46:41,370 --> 01:46:42,500
Mexico.
of Central America and the Caribbean.
1413
01:47:05,980 --> 01:47:07,480
And Argentina.
of Central America and the Caribbean.
1414
01:47:11,400 --> 01:47:14,820
Therefore
of Central America and the Caribbean.
1415
01:47:15,320 --> 01:47:18,910
the winning vote is the proposal
to include in this alliance
1416
01:47:19,620 --> 01:47:23,330
the countries of Central America
and the Caribbean.
1417
01:47:38,140 --> 01:47:41,810
THE SUMMIT
and the Caribbean.
115804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.