All language subtitles for La.cordillera.(2017).(Spanish).HDrip.XviD-AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:35,370 M1080�����Ӱ https://M1080.com �ṩ 2 00:12:54,250 --> 00:12:55,710 of the 21 st century. voted the invisible man into power. 3 00:13:41,000 --> 00:13:44,420 whom all the international politics specialists consider 4 00:13:44,630 --> 00:13:48,340 one of the five most influential people in the world 5 00:13:48,470 --> 00:13:50,560 who will sit down to talk with him? people in the world 6 00:13:50,720 --> 00:13:51,850 Hern��n Blanco? people in the world 7 00:13:52,060 --> 00:13:53,220 Son of a bitch. people in the world 8 00:13:53,430 --> 00:13:54,850 You have to respond. people in the world 9 00:13:55,060 --> 00:13:58,400 Then he gets to react people in the world 10 00:13:58,600 --> 00:14:00,900 Nobody says a word. people in the world 11 00:14:01,690 --> 00:14:03,030 Not a word. people in the world 12 00:14:03,900 --> 00:14:06,400 Not here people in the world 13 00:14:06,610 --> 00:14:08,320 Not our journalists either. people in the world 14 00:14:08,910 --> 00:14:10,700 Nobody responds. people in the world 15 00:14:10,830 --> 00:14:12,910 I don't know if we can let this pass. people in the world 16 00:14:13,040 --> 00:14:14,290 We can. people in the world 17 00:14:15,910 --> 00:14:17,620 Let's see if we all understand. people in the world 18 00:14:17,790 --> 00:14:19,040 This summit people in the world 19 00:14:19,210 --> 00:14:21,210 is important for everybody. people in the world 20 00:14:21,840 --> 00:14:24,380 And it's very important for us. people in the world 21 00:14:24,510 --> 00:14:27,170 If the Brazilian plays his cards right 22 00:14:27,300 --> 00:14:30,260 he becomes one of the most important people in the world. 23 00:14:30,470 --> 00:14:33,760 He's right important people in the world. 24 00:14:35,600 --> 00:14:39,850 But this important people in the world. 25 00:14:40,020 --> 00:14:40,860 So? important people in the world. 26 00:14:41,440 --> 00:14:42,860 So we support Brazil. important people in the world. 27 00:14:43,020 --> 00:14:45,360 Everything Brazil says important people in the world. 28 00:14:45,530 --> 00:14:48,030 What the pharaoh Oliveira Prete says... 29 00:14:48,150 --> 00:14:49,160 We do. Oliveira Prete says... 30 00:14:50,030 --> 00:14:51,240 Is that clear? Oliveira Prete says... 31 00:14:51,370 --> 00:14:54,830 Iv��n Oliveira Prete says... 32 00:15:03,040 --> 00:15:04,170 Listen to me. Oliveira Prete says... 33 00:15:05,420 --> 00:15:07,630 Put her on a plane and bring her here. 34 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 What? and bring her here. 35 00:15:10,430 --> 00:15:12,640 To Chile? To the summit? and bring her here. 36 00:15:12,800 --> 00:15:14,310 Yes and bring her here. 37 00:15:14,640 --> 00:15:16,020 You've gone crazy and bring her here. 38 00:15:16,310 --> 00:15:17,850 You don't know Marina. and bring her here. 39 00:15:18,140 --> 00:15:20,480 She doesn't want to be at a presidential summit. 40 00:15:20,690 --> 00:15:23,770 I know at a presidential summit. 41 00:15:23,980 --> 00:15:25,780 Listen to me at a presidential summit. 42 00:15:27,070 --> 00:15:28,190 I don't know if can. at a presidential summit. 43 00:15:28,610 --> 00:15:29,780 You can. at a presidential summit. 44 00:15:57,350 --> 00:15:59,770 - Well? - The president is there. 45 00:16:00,270 --> 00:16:02,230 She's looking smart - The president is there. 46 00:16:02,900 --> 00:16:04,520 Hoffmann is there. - The president is there. 47 00:16:04,650 --> 00:16:07,530 Moreno Hueyo - The president is there. 48 00:16:07,730 --> 00:16:10,400 The Chilean foreign minister's there - The president is there. 49 00:16:10,610 --> 00:16:11,240 None. - The president is there. 50 00:16:11,400 --> 00:16:14,030 Ramiro Anwandter - The president is there. 51 00:16:14,240 --> 00:16:17,950 He was Foreign Trade Secretary. You played tennis 52 00:16:18,120 --> 00:16:19,250 Who won? You played tennis 53 00:16:21,660 --> 00:16:22,750 I don't know. You played tennis 54 00:12:55,830 --> 00:12:58,420 The president of Mexico knows this. voted the invisible man into power. 55 00:12:58,540 --> 00:13:01,170 The president of Chile knows this. voted the invisible man into power. 56 00:13:01,380 --> 00:13:04,380 And the president of Brazil knows this voted the invisible man into power. 57 00:13:04,590 --> 00:13:07,090 because Oliveira Prete is not invisible. voted the invisible man into power. 58 00:13:08,180 --> 00:13:10,890 And who are we sending? voted the invisible man into power. 59 00:13:11,100 --> 00:13:14,850 Hern��n Blanco voted the invisible man into power. 60 00:13:14,980 --> 00:13:16,270 A simple chap... voted the invisible man into power. 61 00:13:16,730 --> 00:13:17,860 - That's enough. - Turn it off. 62 00:13:18,060 --> 00:13:19,270 No - Turn it off. 63 00:13:20,150 --> 00:13:22,240 Shall I put the last part on? - Turn it off. 64 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 OK. - Turn it off. 65 00:13:24,650 --> 00:13:27,870 It's Mariano Castex that I see each day and I wonder: 66 00:13:28,570 --> 00:13:30,580 did anyone vote for Mariano Castex? each day and I wonder: 67 00:13:30,740 --> 00:13:33,960 We should tell the head of Cabinet each day and I wonder: 68 00:13:34,160 --> 00:13:35,370 the puppet master each day and I wonder: 69 00:13:35,580 --> 00:13:37,960 that 'the common man' approach was a bad idea 70 00:13:38,750 --> 00:13:40,880 that when it's time to talk to Oliveira Prete 71 00:16:24,420 --> 00:16:27,420 You played for 15 minutes You played tennis 72 00:16:28,460 --> 00:16:30,590 I think you said he wasn't bad. You played tennis 73 00:16:31,380 --> 00:16:33,800 - What was his surname? - Anwandter. 74 00:16:35,090 --> 00:16:37,100 Ramiro - Anwandter. 75 00:16:37,300 --> 00:16:38,310 Let's go. - Anwandter. 76 00:16:52,150 --> 00:16:53,820 Welcome to Chile - Anwandter. 77 00:16:53,990 --> 00:16:56,160 Thank you very much - Anwandter. 78 00:16:56,870 --> 00:16:59,450 - What happened? - A mishap in the kitchen. 79 00:16:59,660 --> 00:17:01,080 I'm so sorry. - A mishap in the kitchen. 80 00:17:01,540 --> 00:17:03,290 I appreciate your punctuality. - A mishap in the kitchen. 81 00:17:03,460 --> 00:17:05,670 Thank you - A mishap in the kitchen. 82 00:17:05,790 --> 00:17:07,960 If you look this good now - A mishap in the kitchen. 83 00:17:08,090 --> 00:17:11,630 Stop flattering me - A mishap in the kitchen. 84 00:17:11,760 --> 00:17:12,840 I swear I'm not. - A mishap in the kitchen. 85 00:17:13,010 --> 00:17:14,430 - Ramiro. - President. 86 00:17:14,630 --> 00:17:17,430 - I hope there's time for a rematch. - What? 87 00:17:17,640 --> 00:17:20,060 You want to be the loser of Cartagena? - What? 88 00:17:20,220 --> 00:17:21,560 Time brings wisdom. - What? 89 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 You're the local - What? 90 00:17:23,810 --> 00:17:24,520 Hoffmann. - What? 91 00:17:24,640 --> 00:17:26,350 Welcome Mr. President. - What? 92 00:17:26,520 --> 00:17:27,770 My dear Hern��n - What? 93 00:17:27,900 --> 00:17:30,690 do you remember Moreno Hueyo? - What? 94 00:17:30,980 --> 00:17:32,690 How could I forget - What? 95 00:17:32,820 --> 00:17:36,610 Do I need to remind you who appoints the ambassadors? 96 00:17:37,360 --> 00:17:39,490 - Your Excellency. - Welcome to Chile. 97 00:17:40,620 --> 00:17:43,410 - Welcome to Chile - Welcome to Chile. 98 00:18:48,020 --> 00:18:49,150 Hello. - Welcome to Chile. 99 00:19:06,500 --> 00:19:08,790 - All clear - Welcome to Chile. 100 00:19:15,420 --> 00:19:17,340 My head is spinning. - Welcome to Chile. 101 00:19:20,680 --> 00:19:22,550 How high up are we? - Welcome to Chile. 102 00:19:22,680 --> 00:19:24,390 Over 3 - Welcome to Chile. 103 00:19:26,270 --> 00:19:27,770 I'll get you something to help. - Welcome to Chile. 104 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 - Are you hungry? - No. 105 00:19:30,940 --> 00:19:33,310 - I'll order you a hamburger. - With cheese. 106 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 I know. - With cheese. 107 00:19:34,690 --> 00:19:38,320 In one hour's time - With cheese. 108 00:19:40,650 --> 00:19:41,820 Tell me - With cheese. 109 00:19:42,820 --> 00:19:44,200 what about Marina? - With cheese. 110 00:19:45,410 --> 00:19:46,700 I'm working on it. - With cheese. 111 00:19:47,200 --> 00:19:48,410 Get some rest. - With cheese. 112 00:20:22,700 --> 00:20:23,780 Good evening - With cheese. 113 00:20:23,950 --> 00:20:26,870 Good evening - With cheese. 114 00:20:27,370 --> 00:20:28,370 Marina Blanco? - With cheese. 115 00:20:30,160 --> 00:20:31,960 She's not on the list - With cheese. 116 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 She's the president of Argentina's daughter. 117 00:20:34,250 --> 00:20:35,170 Let me explain daughter. 118 00:20:36,210 --> 00:20:38,590 Hi daughter. 119 00:20:38,750 --> 00:20:41,010 They won't let me in. daughter. 120 00:20:42,630 --> 00:20:44,640 What do I do? daughter. 121 00:20:55,520 --> 00:20:57,110 Thank you for coming. daughter. 122 00:21:00,990 --> 00:21:03,400 - You've changed your hair. - A long time ago. 123 00:21:03,570 --> 00:21:04,780 It suits you. - A long time ago. 124 00:21:04,990 --> 00:21:07,200 - I've not seen you for ages - A long time ago. 125 00:21:07,700 --> 00:21:08,910 How are you? - A long time ago. 126 00:21:09,030 --> 00:21:11,080 Tired - A long time ago. 127 00:21:11,250 --> 00:21:12,710 I know - A long time ago. 128 00:21:12,910 --> 00:21:14,000 Who are all these men? - A long time ago. 129 00:21:14,210 --> 00:21:16,210 - Welcome - A long time ago. 130 00:21:16,420 --> 00:21:18,420 I'm here if you need anything. - A long time ago. 131 00:21:22,210 --> 00:21:24,300 It's a mistake - A long time ago. 132 00:21:24,470 --> 00:21:26,890 Don't annoy me. - A long time ago. 133 00:21:27,260 --> 00:21:31,560 You set up a meeting with Mexico and got us into a mess with Brazil. 134 00:21:31,720 --> 00:21:35,270 I'm foreign minister and got us into a mess with Brazil. 135 00:21:35,480 --> 00:21:38,440 No and got us into a mess with Brazil. 136 00:21:38,560 --> 00:21:40,860 Your 2nd role is to work for your country 137 00:21:41,030 --> 00:21:42,440 not for the Mexicans. is to work for your country 138 00:21:42,610 --> 00:21:44,240 They're using you as a secretary. is to work for your country 139 00:21:44,360 --> 00:21:48,240 Won't you say something is to work for your country 140 00:21:48,450 --> 00:21:50,620 You're getting us into trouble with Brazil. 141 00:21:50,780 --> 00:21:52,790 The president could ask for your resignation. 142 00:21:52,950 --> 00:21:56,250 - Don't threaten me for your resignation. 143 00:21:56,370 --> 00:21:58,080 I've got things to say for your resignation. 144 00:21:58,250 --> 00:22:00,380 Really? Then I am threatening you! 145 00:22:00,540 --> 00:22:02,250 From now on Then I am threatening you! 146 00:22:02,460 --> 00:22:04,630 If you're making a press statement Then I am threatening you! 147 00:22:05,220 --> 00:22:07,720 If you're meeting someone Then I am threatening you! 148 00:22:07,930 --> 00:22:09,800 Hern��n Then I am threatening you! 149 00:22:10,220 --> 00:22:11,560 You're on the bench for this match. Then I am threatening you! 150 00:22:11,720 --> 00:22:14,520 - Gentlemen. - Why didn't you tell me she was here? 151 00:22:16,140 --> 00:22:17,350 My darling. - Why didn't you tell me she was here? 152 00:22:19,560 --> 00:22:20,480 Hello. - Why didn't you tell me she was here? 153 00:22:22,860 --> 00:22:24,900 - Thanks for coming. - That's OK. 154 00:22:25,320 --> 00:22:26,490 Come in. - That's OK. 155 00:22:26,900 --> 00:22:29,160 Hi - That's OK. 156 00:22:29,320 --> 00:22:31,370 Marina sweetie - That's OK. 157 00:22:31,580 --> 00:22:33,660 - We're chatting. - As usual. 158 00:22:33,830 --> 00:22:34,870 How are you? - As usual. 159 00:22:35,660 --> 00:22:37,500 - How was the journey? - Good. 160 00:22:37,660 --> 00:22:40,580 - The boys? - Good 161 00:22:42,090 --> 00:22:44,090 Do you know why he's doing this? - Good 162 00:22:44,960 --> 00:22:47,090 No - Good 163 00:22:48,050 --> 00:22:49,050 Does he want money? - Good 164 00:22:49,470 --> 00:22:51,050 No - Good 165 00:22:51,680 --> 00:22:52,760 He's just panicking. - Good 166 00:22:55,100 --> 00:22:57,480 Could he be taking drugs again? - Good 167 00:22:59,940 --> 00:23:03,820 I've no idea. Probably - Good 168 00:23:03,940 --> 00:23:06,110 He's paranoid - Good 169 00:23:06,610 --> 00:23:09,110 Marina - Good 170 00:23:09,240 --> 00:23:11,030 They're for your own good. - Good 171 00:23:11,160 --> 00:23:13,030 We need to find out what you know. - Good 172 00:23:13,200 --> 00:23:14,740 Is that a question? - Good 173 00:23:16,250 --> 00:23:20,870 If you're referring to my ex-husband's accounts 174 00:23:21,040 --> 00:23:23,750 I've been independent since I was 18 175 00:23:23,920 --> 00:23:27,010 Yes since I was 18 176 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 And? since I was 18 177 00:23:30,010 --> 00:23:32,510 Is this an interrogation? Have I broken the law? 178 00:23:32,640 --> 00:23:33,510 No Have I broken the law? 179 00:23:33,640 --> 00:23:36,930 That's not it Have I broken the law? 180 00:23:37,100 --> 00:23:39,020 I don't stand anywhere. Have I broken the law? 181 00:23:39,310 --> 00:23:41,100 I don't have any problem. Have I broken the law? 182 00:23:41,190 --> 00:23:42,650 I'm separated. Have I broken the law? 183 00:23:43,150 --> 00:23:46,570 If my ex has a bone to pick with you Have I broken the law? 184 00:23:47,230 --> 00:23:48,940 That's not really the case. Have I broken the law? 185 00:23:49,150 --> 00:23:50,400 Yes Have I broken the law? 186 00:23:50,700 --> 00:23:51,780 It is the case Have I broken the law? 187 00:23:51,950 --> 00:23:55,160 and if it's not Have I broken the law? 188 00:23:55,780 --> 00:23:57,700 I am no part of this problem. Have I broken the law? 189 00:23:57,870 --> 00:24:00,210 It's your problem Have I broken the law? 190 00:24:00,370 --> 00:24:04,170 I am not part of this government Have I broken the law? 191 00:24:04,290 --> 00:24:06,670 - Is that not clear for anyone? - It's very clear. 192 00:24:08,460 --> 00:24:09,720 Very clear. - It's very clear. 193 00:24:13,550 --> 00:24:14,640 We're done. - It's very clear. 194 00:24:17,390 --> 00:24:18,390 Relax. - It's very clear. 195 00:24:21,940 --> 00:24:24,690 - Good night - It's very clear. 196 00:24:48,210 --> 00:24:49,840 Hi Nati. - It's very clear. 197 00:24:52,380 --> 00:24:53,430 Hello. - It's very clear. 198 00:24:59,970 --> 00:25:01,180 How are you? - It's very clear. 199 00:25:02,230 --> 00:25:03,480 Tired. - It's very clear. 200 00:25:05,650 --> 00:25:06,730 Marina? - It's very clear. 201 00:25:07,520 --> 00:25:08,770 She's fine. - It's very clear. 202 00:25:12,150 --> 00:25:13,860 I missed you a lot today. - It's very clear. 203 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 A lot? - It's very clear. 204 00:25:16,370 --> 00:25:17,450 Yes. - It's very clear. 205 00:25:51,690 --> 00:25:54,780 Of all the presidents at this summit - It's very clear. 206 00:25:54,900 --> 00:25:58,320 you are definitely the one who raises the highest expectations. 207 00:25:58,780 --> 00:26:02,490 Your political profile has grown immensely in recent years. 208 00:26:02,620 --> 00:26:06,290 You've reduced poverty levels as never before in your country; 209 00:26:06,420 --> 00:26:10,290 unemployment and illiteracy levels are down to single figures. 210 00:26:10,420 --> 00:26:13,960 But are down to single figures. 211 00:26:14,090 --> 00:26:16,840 and tripled the advertising budget. are down to single figures. 212 00:26:17,970 --> 00:26:22,810 I've heard you referred to as "the Emperor". 213 00:26:23,970 --> 00:26:29,520 A supposed 3rd emperor as "the Emperor". 214 00:26:29,650 --> 00:26:31,230 Everybody believes that as "the Emperor". 215 00:26:31,400 --> 00:26:35,940 this summit could mean your long term conquest of the continent. 216 00:26:37,530 --> 00:26:38,860 Miss Klein your long term conquest of the continent. 217 00:26:40,660 --> 00:26:42,740 I'm not an emperor. your long term conquest of the continent. 218 00:26:43,240 --> 00:26:44,910 Nor am I a Caesar. your long term conquest of the continent. 219 00:26:45,080 --> 00:26:47,250 I am not out to conquer anything. your long term conquest of the continent. 220 00:26:47,870 --> 00:26:50,170 I'm the president of a country your long term conquest of the continent. 221 00:26:50,670 --> 00:26:52,750 a huge and complex country your long term conquest of the continent. 222 00:26:52,920 --> 00:26:56,130 with a dramatic history of injustice and inequality. 223 00:26:56,920 --> 00:26:59,890 I can't indulge in metaphoric games. of injustice and inequality. 224 00:27:00,340 --> 00:27:02,050 I'm a statesman of injustice and inequality. 225 00:27:02,220 --> 00:27:04,010 not a visionary. of injustice and inequality. 226 00:27:04,560 --> 00:27:06,140 I perform a role. of injustice and inequality. 227 00:27:06,310 --> 00:27:11,100 My role is for one of the earth's most unequal regions 228 00:27:11,360 --> 00:27:13,190 to start turning its history around most unequal regions 229 00:27:13,360 --> 00:27:17,280 and become a decent and fair place for those who live in it. 230 00:27:18,070 --> 00:27:22,570 I don't want us to refer to what is happening here in Chile 231 00:27:22,700 --> 00:27:24,280 or to my government to what is happening here in Chile 232 00:27:24,410 --> 00:27:26,160 in poetical terms. to what is happening here in Chile 233 00:27:26,370 --> 00:27:27,790 I'm surprised to what is happening here in Chile 234 00:27:28,370 --> 00:27:29,710 that you take offense to what is happening here in Chile 235 00:27:29,870 --> 00:27:33,790 given that the media never refers to you in any other way. 236 00:27:33,960 --> 00:27:35,800 Excuse me never refers to you in any other way. 237 00:27:36,420 --> 00:27:38,170 I accepted this interview never refers to you in any other way. 238 00:27:38,340 --> 00:27:41,430 despite not being a fan of personal interviews 239 00:27:41,890 --> 00:27:44,100 taking into account your prestige of personal interviews 240 00:27:44,260 --> 00:27:46,680 as a serious analytical journalist. of personal interviews 241 00:27:46,850 --> 00:27:49,180 But allow me to reiterate of personal interviews 242 00:27:49,850 --> 00:27:53,110 I'm not a friend of metaphors of personal interviews 243 00:27:53,650 --> 00:27:56,110 Metaphors have done us much harm. of personal interviews 244 00:27:56,320 --> 00:27:58,900 Even with our enemies of personal interviews 245 00:27:59,030 --> 00:28:01,030 They are no 'Great Satan'. of personal interviews 246 00:28:01,700 --> 00:28:06,030 They just have a dark and violent way of handling business. 247 00:28:06,700 --> 00:28:08,250 Satan doesn't exist. and violent way of handling business. 248 00:28:09,000 --> 00:28:11,420 Dirty business does. and violent way of handling business. 249 00:28:12,460 --> 00:28:14,710 My role and violent way of handling business. 250 00:28:14,920 --> 00:28:19,300 is to prevent those who do business with the state from doing more harm 251 00:28:19,460 --> 00:28:23,800 lining their pockets at the expense of the people's hunger and dignity. 252 00:28:24,300 --> 00:28:27,930 This is a very difficult mission of the people's hunger and dignity. 253 00:28:29,600 --> 00:28:32,390 There's no time to play the emperor. of the people's hunger and dignity. 254 00:28:33,020 --> 00:28:33,940 What? of the people's hunger and dignity. 255 00:28:34,650 --> 00:28:35,690 Why isn't Mexico here? of the people's hunger and dignity. 256 00:28:35,860 --> 00:28:38,020 - Mexico is missing? - Call the Mexican president. 257 00:28:38,530 --> 00:28:40,150 President Sastre - Call the Mexican president. 258 00:28:40,280 --> 00:28:41,740 President of Mexico - Call the Mexican president. 259 00:28:43,030 --> 00:28:44,360 Here's Mexico! - Call the Mexican president. 260 00:28:45,660 --> 00:28:47,160 Minister - Call the Mexican president. 261 00:28:47,700 --> 00:28:49,160 Come and find me. - Call the Mexican president. 262 00:28:49,370 --> 00:28:50,950 - We were waiting for you. - Sorry. 263 00:28:51,160 --> 00:28:52,160 Don't worry. - Sorry. 264 00:28:52,290 --> 00:28:53,250 Paula. - Sorry. 265 00:28:53,460 --> 00:28:54,540 How are you? - Sorry. 266 00:28:55,960 --> 00:28:59,210 Your place is next to President Serrano. 267 00:28:59,380 --> 00:29:02,130 I'd rather swap to be next to my friend Hern��n. 268 00:29:02,340 --> 00:29:04,180 And Paula to be next to my friend Hern��n. 269 00:29:04,340 --> 00:29:07,760 I follow my head of protocol's orders to be next to my friend Hern��n. 270 00:29:07,930 --> 00:29:09,770 But he's next to President Serrano... to be next to my friend Hern��n. 271 00:29:09,930 --> 00:29:12,850 Don't worry to be next to my friend Hern��n. 272 00:29:13,020 --> 00:29:15,480 Osvaldo to be next to my friend Hern��n. 273 00:05:33,140 --> 00:05:35,690 Provincial campaign funds from 10 years ago... 274 00:01:24,390 --> 00:01:26,520 Hello 275 00:01:26,730 --> 00:01:28,020 I.D and vehicle registration. 276 00:01:28,860 --> 00:01:30,230 What happened 277 00:01:30,770 --> 00:01:32,570 did I jump a red light? 278 00:01:33,530 --> 00:01:34,440 I beg your pardon? 279 00:01:35,150 --> 00:01:36,240 Nothing. 280 00:01:41,240 --> 00:01:43,870 Entering: Carrizo Emiliano. 281 00:01:44,040 --> 00:01:47,750 I.D: 7331926 282 00:01:49,170 --> 00:01:50,460 I have Emilio. 283 00:01:51,380 --> 00:01:52,420 It's Emiliano. 284 00:01:53,510 --> 00:01:54,920 It says Emilio 285 00:01:56,840 --> 00:01:58,010 Are you sure? 286 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 100 percent. 287 00:01:59,510 --> 00:02:01,050 Read me the I.D. 288 00:02:01,640 --> 00:02:04,520 7331926 289 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Perfect. 290 00:02:06,890 --> 00:02:08,310 No 291 00:02:08,690 --> 00:02:11,270 We have Emilio 292 00:02:16,990 --> 00:02:17,900 It says Emilio 293 00:02:18,570 --> 00:02:21,830 It's a mistake 294 00:02:21,990 --> 00:02:23,200 The ID is correct. 295 00:02:23,620 --> 00:02:24,790 Is this all you have? 296 00:02:24,910 --> 00:02:27,580 Yes 297 00:02:28,000 --> 00:02:31,420 During the work the supply will be cut and the house must be empty. 298 00:02:32,500 --> 00:02:33,800 The house empty? and the house must be empty. 299 00:02:34,880 --> 00:02:36,970 It's never empty and the house must be empty. 300 00:02:37,170 --> 00:02:38,380 Yes and the house must be empty. 301 00:02:42,970 --> 00:02:44,180 This way and the house must be empty. 302 00:02:45,810 --> 00:02:47,060 Did you have breakfast? and the house must be empty. 303 00:02:47,270 --> 00:02:49,020 No and the house must be empty. 304 00:02:49,140 --> 00:02:52,110 - Why? -I don't know 305 00:02:53,320 --> 00:02:54,820 I'm going to have breakfast. -I don't know 306 00:02:55,440 --> 00:02:56,740 The bread arrives now. -I don't know 307 00:02:56,940 --> 00:02:59,030 Perfect -I don't know 308 00:02:59,150 --> 00:03:00,030 No. -I don't know 309 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 Why? -I don't know 310 00:03:02,620 --> 00:03:05,330 Come with me -I don't know 311 00:03:05,660 --> 00:03:07,250 - Hello. - How are you? 312 00:03:12,250 --> 00:03:13,340 Good morning - How are you? 313 00:03:13,540 --> 00:03:17,010 Take these two bags to the storeroom and prepare the trays. 314 00:03:17,210 --> 00:03:19,590 Get it to the main office in 10 minutes. and prepare the trays. 315 00:03:20,590 --> 00:03:21,800 Thank you. and prepare the trays. 316 00:03:39,400 --> 00:03:41,660 Good morning and prepare the trays. 317 00:03:41,860 --> 00:03:42,780 No and prepare the trays. 318 00:03:42,910 --> 00:03:45,080 - I'm just leaving. - Thank you. 319 00:03:46,790 --> 00:03:50,410 I'm sorry - Thank you. 320 00:04:05,470 --> 00:04:07,640 So he hasn't filed the complaint. - Thank you. 321 00:04:09,890 --> 00:04:11,430 But he is going to? - Thank you. 322 00:04:13,520 --> 00:04:15,110 He spoke to that lawyer - Thank you. 323 00:04:15,230 --> 00:04:17,820 told him he had something - Thank you. 324 00:04:21,440 --> 00:04:22,740 From which year? - Thank you. 325 00:04:27,740 --> 00:04:31,410 He handled it all - Thank you. 326 00:04:34,330 --> 00:04:36,420 Did he say what he wants in return? - Thank you. 327 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 OK - Thank you. 328 00:04:44,590 --> 00:04:46,010 let me think it over - Thank you. 329 00:04:46,180 --> 00:04:47,800 I'll call you in two hours. - Thank you. 330 00:04:49,180 --> 00:04:49,890 What? - Thank you. 331 00:04:50,100 --> 00:04:51,310 What's the matter? - Thank you. 332 00:04:57,860 --> 00:05:00,150 And do you know what he's talking about? 333 00:05:05,160 --> 00:05:07,660 They're threatening to file a complaint against us. 334 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 What for? to file a complaint against us. 335 00:05:09,280 --> 00:05:11,580 Overpricing to file a complaint against us. 336 00:05:11,750 --> 00:05:13,660 We weren't in government in 2006. to file a complaint against us. 337 00:05:13,790 --> 00:05:16,080 You weren't to file a complaint against us. 338 00:05:16,250 --> 00:05:17,960 How and what amount exactly? to file a complaint against us. 339 00:05:18,380 --> 00:05:21,630 The amount isn't clear but it seems it's over 5 million. 340 00:05:21,840 --> 00:05:23,420 What happened to this cash? but it seems it's over 5 million. 341 00:05:23,630 --> 00:05:26,970 It must have been spent on putting out fires and the campaign. 342 00:05:27,140 --> 00:05:29,140 Did the president know about this? on putting out fires and the campaign. 343 00:05:29,550 --> 00:05:30,970 Does that matter? on putting out fires and the campaign. 344 00:05:31,720 --> 00:05:32,930 I don't think it's serious. on putting out fires and the campaign. 345 00:05:36,020 --> 00:05:36,900 Castex. from 10 years ago... 346 00:05:37,480 --> 00:05:40,690 - Who would be interested? - Everybody might be interested. 347 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 They told you? - Everybody might be interested. 348 00:05:43,030 --> 00:05:44,400 They told me yesterday. - Everybody might be interested. 349 00:05:44,610 --> 00:05:46,820 Why is this nonsense such a big deal? 350 00:05:46,990 --> 00:05:48,490 The guy filing the complaint such a big deal? 351 00:05:49,620 --> 00:05:50,910 is Esteban Cama?o. such a big deal? 352 00:05:51,030 --> 00:05:52,200 Cama?o? such a big deal? 353 00:05:52,790 --> 00:05:56,040 - Husband of our president's daughter. - I know who he is. 354 00:05:56,210 --> 00:05:57,500 Ex-husband - I know who he is. 355 00:05:57,710 --> 00:06:00,210 Husband - I know who he is. 356 00:06:00,790 --> 00:06:02,670 It seems he's got something else. - I know who he is. 357 00:06:03,170 --> 00:06:04,170 What? - I know who he is. 358 00:06:05,970 --> 00:06:08,180 - Why is he doing all this? - Blackmail. 359 00:06:09,260 --> 00:06:12,760 Isn't it a bit suicidal? It'll harm him as much as us. 360 00:06:12,970 --> 00:06:13,810 Not as much. It'll harm him as much as us. 361 00:06:13,970 --> 00:06:17,560 The 2 houses It'll harm him as much as us. 362 00:06:18,310 --> 00:06:19,940 it's all in Marina's name. It'll harm him as much as us. 363 00:06:20,060 --> 00:06:24,030 If they prosecute him It'll harm him as much as us. 364 00:06:24,650 --> 00:06:26,650 This is news It'll harm him as much as us. 365 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 How much of what he has is true? 366 00:06:30,820 --> 00:06:32,330 Apparently everything. of what he has is true? 367 00:06:34,370 --> 00:06:35,660 What do we do? of what he has is true? 368 00:06:37,040 --> 00:06:39,330 What we must do is very simple: of what he has is true? 369 00:06:39,870 --> 00:06:41,840 the summit starts tomorrow of what he has is true? 370 00:29:15,690 --> 00:29:17,770 - How are you? - It's all yours. 371 00:29:17,980 --> 00:29:20,320 I'll look more handsome above you all. 372 00:29:21,070 --> 00:29:22,280 How are you? above you all. 373 00:29:24,070 --> 00:29:24,820 Thank you. above you all. 374 00:29:27,280 --> 00:29:29,120 I don't think it's for you. above you all. 375 00:29:37,330 --> 00:29:39,210 President above you all. 376 00:29:40,710 --> 00:29:42,880 - President above you all. 377 00:29:43,050 --> 00:29:44,380 You're always welcome here. above you all. 378 00:29:47,390 --> 00:29:49,050 - Go ahead above you all. 379 00:29:51,680 --> 00:29:53,310 - How are you above you all. 380 00:29:57,650 --> 00:30:00,070 Will you have a drink with me after this? 381 00:30:01,070 --> 00:30:02,230 What after this? 382 00:30:02,610 --> 00:30:05,740 Yes after this? 383 00:30:06,110 --> 00:30:07,320 I'm not sure I do. after this? 384 00:30:08,320 --> 00:30:09,740 Without Castex. after this? 385 00:30:10,370 --> 00:30:12,040 Hands up after this? 386 00:30:12,160 --> 00:30:13,660 Look at the cameras. after this? 387 00:30:13,830 --> 00:30:15,040 That's it. after this? 388 00:30:40,770 --> 00:30:43,190 Hern��n after this? 389 00:30:43,360 --> 00:30:44,570 - Good after this? 390 00:30:44,780 --> 00:30:47,280 - What'll you have? - A whiskey "Black label��. 391 00:30:48,860 --> 00:30:50,570 Hey - A whiskey "Black label��. 392 00:30:50,780 --> 00:30:53,580 but we're starting this dance on the wrong damn foot. 393 00:30:53,700 --> 00:30:56,870 Don't worry on the wrong damn foot. 394 00:30:57,080 --> 00:30:58,710 I'll be straight with you. on the wrong damn foot. 395 00:30:58,870 --> 00:31:00,790 About the gringos... on the wrong damn foot. 396 00:31:02,630 --> 00:31:05,670 You know that I hate them more than anything in the world. 397 00:31:06,300 --> 00:31:09,470 Even more than you more than anything in the world. 398 00:31:09,590 --> 00:31:12,260 But I don't want to think with my heart or my balls 399 00:31:12,470 --> 00:31:14,850 I want to think with my head. with my heart or my balls 400 00:31:15,060 --> 00:31:17,140 And if I think with my head with my heart or my balls 401 00:31:17,600 --> 00:31:19,640 I feel that the gringos' offer with my heart or my balls 402 00:31:19,770 --> 00:31:22,730 is far better than that bastard Brazilian's. 403 00:31:24,820 --> 00:31:26,230 Better for all or better for you? 404 00:31:30,200 --> 00:31:33,160 I'm not going to mess up this lousy summit alone. 405 00:31:33,830 --> 00:31:36,040 I'm not a suicidal prick. this lousy summit alone. 406 00:31:36,160 --> 00:31:38,330 But it's what I should do this lousy summit alone. 407 00:31:38,460 --> 00:31:39,370 - No. - Yes. 408 00:31:39,540 --> 00:31:42,040 No - Yes. 409 00:31:42,210 --> 00:31:46,340 This is a fucking circus - Yes. 410 00:31:46,460 --> 00:31:49,340 and you're being his minion - Yes. 411 00:31:50,590 --> 00:31:53,180 I'm talking to you now because - Yes. 412 00:31:53,350 --> 00:31:58,140 I'd rather discuss this with you than those bastards Cerezo or Serrano. 413 00:31:58,310 --> 00:32:00,020 I'd rather do it with you than those bastards Cerezo or Serrano. 414 00:32:00,190 --> 00:32:03,150 because everyone knows those two are assholes. 415 00:32:03,360 --> 00:32:05,400 But nobody knows anything about you. those two are assholes. 416 00:32:06,230 --> 00:32:07,940 I'm asking you a favor. those two are assholes. 417 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 so the only thing that matters is the summit. 418 00:06:45,800 --> 00:06:47,420 This cannot appear. that matters is the summit. 419 00:06:48,430 --> 00:06:49,300 Is that clear? that matters is the summit. 420 00:06:49,510 --> 00:06:50,640 It's clear. that matters is the summit. 421 00:06:50,930 --> 00:06:52,220 It's not happening. that matters is the summit. 422 00:06:52,720 --> 00:06:53,810 It's not happening. that matters is the summit. 423 00:06:53,930 --> 00:06:55,810 Only the summit. that matters is the summit. 424 00:06:56,930 --> 00:06:58,100 Only the summit. that matters is the summit. 425 00:06:58,230 --> 00:06:59,770 - Marta? - Only the summit. 426 00:07:07,280 --> 00:07:09,490 - What do you think? - Let's see. 427 00:07:09,990 --> 00:07:13,280 Matelli - Let's see. 428 00:07:13,410 --> 00:07:15,910 Take him out - Let's see. 429 00:07:16,080 --> 00:07:16,870 OK. - Let's see. 430 00:06:04,510 --> 00:06:05,590 He wouldn't say. - I know who he is. 431 00:07:17,080 --> 00:07:18,580 - Ready? - We've prepared 10 questions. 432 00:07:18,710 --> 00:07:20,500 10 questions? Then... - We've prepared 10 questions. 433 00:07:21,080 --> 00:07:24,590 Put Bravo 6th - We've prepared 10 questions. 434 00:07:24,710 --> 00:07:25,800 Let's go. - We've prepared 10 questions. 435 00:07:28,170 --> 00:07:29,260 Good day. - We've prepared 10 questions. 436 00:07:30,760 --> 00:07:32,680 Good day to you all. - We've prepared 10 questions. 437 00:07:32,840 --> 00:07:34,970 Welcome - We've prepared 10 questions. 438 00:07:35,180 --> 00:07:38,060 Before starting with the questions - We've prepared 10 questions. 439 00:07:38,180 --> 00:07:41,140 I'd like to mention the presidential summit 440 00:07:41,310 --> 00:07:43,730 that's starting in Chile the presidential summit 441 00:07:44,400 --> 00:07:47,610 It's vital to our country as the heart of the debate 442 00:07:47,730 --> 00:07:51,910 is the energy autonomy of our region as the heart of the debate 443 00:07:52,110 --> 00:07:55,030 and its subsequent future economic development. 444 00:07:55,530 --> 00:07:57,950 This will be implemented through the creation 445 00:07:58,120 --> 00:08:00,410 of a multinational oil company through the creation 446 00:08:00,830 --> 00:08:04,830 a kind of OPEC-Organization of the Petroleum Exporting Countries 447 00:08:04,960 --> 00:08:06,840 but a Latin American one of the Petroleum Exporting Countries 448 00:08:07,050 --> 00:08:10,300 driven by our dear Brazilian brothers. of the Petroleum Exporting Countries 449 00:08:10,420 --> 00:08:13,380 The provisional name of the company will be 450 00:08:13,590 --> 00:08:16,100 the Southern Oil Alliance. of the company will be 451 00:09:30,210 --> 00:09:31,250 Did you sleep? of the company will be 452 00:09:32,670 --> 00:09:33,880 I tried. of the company will be 453 00:09:36,680 --> 00:09:38,300 Are you worried? of the company will be 454 00:09:39,970 --> 00:09:43,680 It's nonsense of the company will be 455 00:09:43,810 --> 00:09:46,520 One week is too long of the company will be 456 00:09:46,850 --> 00:09:48,350 That's impossible of the company will be 457 00:09:48,860 --> 00:09:50,440 it's the summit now. of the company will be 458 00:09:50,730 --> 00:09:52,650 - Stay calm. -I can't stay calm. 459 00:09:52,860 --> 00:09:54,240 You have to. -I can't stay calm. 460 00:09:57,660 --> 00:09:58,740 Marina? -I can't stay calm. 461 00:10:00,030 --> 00:10:01,370 I spoke to her. -I can't stay calm. 462 00:10:01,530 --> 00:10:02,540 And? -I can't stay calm. 463 00:10:03,660 --> 00:10:05,040 She was calm. -I can't stay calm. 464 00:10:09,250 --> 00:10:12,800 I spoke to the psychiatrist. He said she was anxious but stable. 465 00:10:13,500 --> 00:10:14,920 He's an idiot. He said she was anxious but stable. 466 00:10:18,010 --> 00:10:19,340 Shall we start? He said she was anxious but stable. 467 00:10:21,350 --> 00:10:23,430 Hern��n He said she was anxious but stable. 468 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 Let's start. He said she was anxious but stable. 469 00:10:31,310 --> 00:10:32,570 It'll all be fine. He said she was anxious but stable. 470 00:10:34,570 --> 00:10:35,490 Let's go. He said she was anxious but stable. 471 00:10:36,570 --> 00:10:38,820 - We're starting He said she was anxious but stable. 472 00:10:40,070 --> 00:10:40,990 Iv��n? He said she was anxious but stable. 473 00:10:41,570 --> 00:10:43,830 Front page of the 3 papers He said she was anxious but stable. 474 00:10:43,990 --> 00:10:47,410 The summit: "President travels to Chile for the oil summit." 475 00:10:47,580 --> 00:10:51,000 "High hopes for the oil conference..." No mention of you. 476 00:10:51,130 --> 00:10:52,340 Not even one line? No mention of you. 477 00:10:52,500 --> 00:10:53,590 There is something: No mention of you. 478 00:10:53,800 --> 00:10:56,760 "The president's first challenge" No mention of you. 479 00:10:56,880 --> 00:11:00,260 "President Blanco faces his first major international commitment." 480 00:11:00,390 --> 00:11:02,180 They treat you like a kid. major international commitment." 481 00:11:02,300 --> 00:11:03,680 Or like an idiot. major international commitment." 482 00:11:04,310 --> 00:11:08,140 It's all praise for Oliveira Prete major international commitment." 483 00:11:08,640 --> 00:11:10,350 - Read me some of that. - It says: 484 00:11:11,100 --> 00:11:15,110 "The president of Brazil knows that history is knocking at his door. 485 00:11:15,820 --> 00:11:17,530 "The whole world is watching him. that history is knocking at his door. 486 00:11:17,740 --> 00:11:19,360 "As rarely before that history is knocking at his door. 487 00:11:19,530 --> 00:11:20,320 OK. that history is knocking at his door. 488 00:11:20,450 --> 00:11:23,320 They obviously sent it direct from the embassy. 489 00:11:23,740 --> 00:11:24,530 What else? direct from the embassy. 490 00:11:24,740 --> 00:11:27,450 Not much in the papers direct from the embassy. 491 00:11:27,620 --> 00:11:29,120 One positive note. direct from the embassy. 492 00:11:29,330 --> 00:11:32,250 You are mentioned 15 times direct from the embassy. 493 00:11:32,460 --> 00:11:35,040 Mariano 8 times and Luisa 4 times. direct from the embassy. 494 00:11:35,170 --> 00:11:36,340 - You're joking! -I swear. 495 00:11:36,460 --> 00:11:40,010 "The omnipresent Luisa Cordero". "The indispensable Cordero...". 496 00:11:40,590 --> 00:11:42,800 - And Hoffmann? - Very little 497 00:11:42,930 --> 00:11:46,310 Dell Priore just calls him "the foreign minister". 498 00:11:46,510 --> 00:11:50,310 Pastore says: "The ever slightly inefficient minister Hoffmann". 499 00:11:50,440 --> 00:11:52,350 Spot on inefficient minister Hoffmann". 500 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 OK inefficient minister Hoffmann". 501 00:11:53,650 --> 00:11:56,150 The biggest deal today is Donatti on the radio. 502 00:11:56,360 --> 00:11:58,190 It's been retweeted by everyone. is Donatti on the radio. 503 00:11:58,360 --> 00:11:59,690 I can put it on is Donatti on the radio. 504 00:32:09,360 --> 00:32:10,950 But I'm also doing you a favor. those two are assholes. 505 00:32:11,150 --> 00:32:14,990 I'm doing your country a favor and I'm doing you a favor. 506 00:32:15,870 --> 00:32:18,580 On one side are the gringos and I'm doing you a favor. 507 00:32:18,700 --> 00:32:20,910 the fucking emperor of China. and I'm doing you a favor. 508 00:32:21,370 --> 00:32:24,250 I know the gringos and I'm doing you a favor. 509 00:32:24,710 --> 00:32:27,170 Do you know how far Oliveira Prete may go? 510 00:32:28,670 --> 00:32:30,880 I think you're jumping the gun. Oliveira Prete may go? 511 00:32:32,630 --> 00:32:34,430 If you say gringos Oliveira Prete may go? 512 00:32:35,220 --> 00:32:36,350 I say no. Oliveira Prete may go? 513 00:32:36,470 --> 00:32:39,770 If you mention the word gringo again Oliveira Prete may go? 514 00:32:40,930 --> 00:32:42,940 I'll get up and leave. Oliveira Prete may go? 515 00:32:43,850 --> 00:32:45,310 Is that clear? Oliveira Prete may go? 516 00:32:45,480 --> 00:32:46,770 It's clear. Oliveira Prete may go? 517 00:32:47,230 --> 00:32:48,940 Then let's start again. Oliveira Prete may go? 518 00:32:50,780 --> 00:32:52,400 - Let's start again. - OK. 519 00:32:53,780 --> 00:32:57,830 The damn summit starts in 30 minutes but there's going to be a hitch 520 00:32:57,990 --> 00:33:02,120 because the foreign ministers decided to include on the list 521 00:33:02,250 --> 00:33:05,790 the admission of private companies. decided to include on the list 522 00:33:06,250 --> 00:33:08,920 Brazil knows nothing decided to include on the list 523 00:33:09,130 --> 00:33:12,420 Oliveira will threaten to screw up the damn summit 524 00:33:12,590 --> 00:33:16,180 they'll say that if the private companies join 525 00:33:16,680 --> 00:33:17,970 Argentina will support them. companies join 526 00:33:19,100 --> 00:33:22,600 This won't benefit you companies join 527 00:33:22,730 --> 00:33:25,730 It's the only country with a powerful oil company. 528 00:33:25,940 --> 00:33:27,020 Too powerful. with a powerful oil company. 529 00:33:27,230 --> 00:33:29,230 I know with a powerful oil company. 530 00:33:29,860 --> 00:33:31,860 This dude is screwing you over. with a powerful oil company. 531 00:33:38,950 --> 00:33:42,540 Brazil is our strategic ally. with a powerful oil company. 532 00:33:43,330 --> 00:33:44,460 That with a powerful oil company. 533 00:33:45,500 --> 00:33:47,170 is nonnegotiable. with a powerful oil company. 534 00:33:52,170 --> 00:33:53,720 Think it over with a powerful oil company. 535 00:33:55,470 --> 00:33:57,720 You're a good man with a powerful oil company. 536 00:34:00,140 --> 00:34:03,430 I'm off with a powerful oil company. 537 00:34:18,700 --> 00:34:20,370 Is everything going OK? with a powerful oil company. 538 00:34:28,370 --> 00:34:30,090 - OK? - Yes. 539 00:34:32,210 --> 00:34:36,010 Chile is honored and proud that such important countries 540 00:34:36,170 --> 00:34:39,760 have chosen to carry out this crucial summit here. 541 00:34:40,760 --> 00:34:42,970 If we do things well this crucial summit here. 542 00:34:43,180 --> 00:34:46,270 and can interpret the signs of these turbulent times 543 00:34:47,560 --> 00:34:50,110 we'll see that the consolidation of a common undertaking 544 00:34:50,730 --> 00:34:53,940 in subjects so vital and strategic of a common undertaking 545 00:34:54,110 --> 00:34:55,530 as oil... of a common undertaking 546 00:34:55,740 --> 00:34:57,610 You're not going to tell me anything? of a common undertaking 547 00:34:58,660 --> 00:34:59,950 About what? of a common undertaking 548 00:35:01,370 --> 00:35:03,410 Did you sell your soul to the devil? of a common undertaking 549 00:35:06,750 --> 00:35:07,750 No. of a common undertaking 550 00:35:08,750 --> 00:35:10,630 But he's quite nice. of a common undertaking 551 00:35:12,920 --> 00:35:14,550 Is he going to break the bloc? of a common undertaking 552 00:35:14,750 --> 00:35:16,300 I don't think he'll dare. of a common undertaking 553 00:35:20,890 --> 00:35:23,220 Did Marina wake up? We said we'd have lunch. 554 00:35:23,390 --> 00:35:26,100 - Forget it We said we'd have lunch. 555 00:35:26,520 --> 00:35:29,310 The interview with the Spanish journalist 556 00:35:30,020 --> 00:35:32,360 It was set up ages ago journalist 557 00:35:32,480 --> 00:35:33,860 We'll cancel it. journalist 558 00:35:34,360 --> 00:35:38,110 Impossible journalist 559 00:35:38,280 --> 00:35:40,110 Oliveira Prete said yes? journalist 560 00:35:40,570 --> 00:35:41,280 Yes. journalist 561 00:35:41,570 --> 00:35:44,990 I shall now read the subject list and order of the day. 562 00:35:47,080 --> 00:35:49,000 First: the countries and order of the day. 563 00:35:49,870 --> 00:35:51,880 that will be part of the initiative and order of the day. 564 00:35:52,000 --> 00:35:56,090 those that will form the Southern Oil Alliance. 565 00:35:56,710 --> 00:36:00,760 Second: what are the joining requirements; 566 00:36:01,180 --> 00:36:02,890 only public companies what are the joining requirements; 567 00:36:03,050 --> 00:36:05,850 or will there be a place for private companies? 568 00:36:06,060 --> 00:36:07,140 And third... for private companies? 569 00:36:07,930 --> 00:36:10,100 Excuse the interruption for private companies? 570 00:36:16,110 --> 00:36:18,690 I'd like to make it clear to my colleagues 571 00:36:18,900 --> 00:36:22,240 that Brazil didn't agree with this order. 572 00:36:22,610 --> 00:36:23,740 For our country with this order. 573 00:36:23,910 --> 00:36:25,620 for my government with this order. 574 00:36:25,830 --> 00:36:28,620 it is vital to first discuss the ownership of the company 575 00:36:28,750 --> 00:36:32,670 to avoid confusion between public and private interests. 576 00:36:33,420 --> 00:36:35,210 We are here public and private interests. 577 00:36:35,710 --> 00:36:38,670 to create the first multinational state owned company. 578 00:36:39,050 --> 00:36:40,800 And if we don't clarify this point state owned company. 579 00:36:41,300 --> 00:36:43,430 it's impossible to discuss the others. state owned company. 580 00:36:44,390 --> 00:36:47,930 I'd like to take the opportunity of my friend's interruption 581 00:36:48,810 --> 00:36:50,480 to remind you of my friend's interruption 582 00:36:50,640 --> 00:36:53,810 that this subject list of my friend's interruption 583 00:36:53,980 --> 00:36:57,440 was agreed on by all the ministers of foreign affairs. 584 00:36:59,980 --> 00:37:03,860 So I suggest we respect this democratic process 585 00:37:04,030 --> 00:37:05,990 and continue to read it. this democratic process 586 00:37:06,160 --> 00:37:09,870 First this democratic process 587 00:37:10,250 --> 00:37:12,710 such extraordinary organization. this democratic process 588 00:37:12,870 --> 00:37:14,040 Thank you this democratic process 589 00:37:14,210 --> 00:37:17,090 Thank you to your nation this democratic process 590 00:37:17,250 --> 00:37:19,300 and for such generosity. this democratic process 591 00:37:21,460 --> 00:37:22,840 Thank you very much this democratic process 592 00:37:25,180 --> 00:37:26,220 Things have heated up. this democratic process 593 00:37:26,430 --> 00:37:29,720 If you were expecting this summit to be boring 594 00:37:30,270 --> 00:37:31,350 Third... to be boring 595 00:37:31,470 --> 00:37:32,480 President to be boring 596 00:37:32,640 --> 00:37:35,230 I want to thank you for accepting the meeting. 597 00:37:35,350 --> 00:37:37,900 You know I've worked on this for a long time 598 00:37:38,020 --> 00:37:40,280 and I appreciate your support. for a long time 599 00:37:40,480 --> 00:37:45,280 Sastre and the others were all very happy with the meeting. 600 00:37:45,490 --> 00:37:49,200 I think it's a good option very happy with the meeting. 601 00:37:51,040 --> 00:37:55,080 I don't report my meetings to you. You report to me. 602 00:37:58,000 --> 00:38:00,340 I just wanted to know whether we agree on this 603 00:38:00,500 --> 00:38:03,130 and if I have permission to go ahead 604 00:38:04,010 --> 00:38:05,800 Do your work well to go ahead 605 00:38:05,970 --> 00:38:07,180 Of course. to go ahead 606 00:38:28,410 --> 00:38:30,280 File: President of Argentina. to go ahead 607 00:38:30,990 --> 00:38:32,910 So sorry to go ahead 608 00:38:33,080 --> 00:38:34,790 - Lots of work? - Yes. 609 00:38:34,910 --> 00:38:36,410 Can we talk about that? - Yes. 610 00:38:36,580 --> 00:38:38,580 - About what? - Work. 611 00:38:38,920 --> 00:38:41,000 Please - Work. 612 00:38:41,130 --> 00:38:43,920 My personal life is far more interesting. 613 00:38:44,090 --> 00:38:45,760 Well is far more interesting. 614 00:38:46,170 --> 00:38:49,760 I don't really see that there's much to talk about. 615 00:38:49,890 --> 00:38:52,260 You may not believe me that there's much to talk about. 616 00:38:52,390 --> 00:38:53,390 I believe you. that there's much to talk about. 617 00:38:53,560 --> 00:38:57,100 It's the basis of your political persona: "A man like you". 618 00:38:57,270 --> 00:39:00,440 Someone whose personal life is free of scandal 619 00:39:00,610 --> 00:39:02,820 who just does their job is free of scandal 620 00:39:03,940 --> 00:39:07,900 Mr. Blanco is free of scandal 621 00:39:08,030 --> 00:39:09,410 is a job? is free of scandal 622 00:39:11,030 --> 00:39:12,530 That depends. is free of scandal 623 00:39:12,660 --> 00:39:16,120 If I think of a worker is free of scandal 624 00:39:16,330 --> 00:39:17,460 Who do you think of? is free of scandal 625 00:39:17,620 --> 00:39:19,330 My father is free of scandal 626 00:39:19,540 --> 00:39:22,460 A railway worker. And your mother a textiles worker. 627 00:39:22,630 --> 00:39:26,260 Anyone who followed your political campaign knows this. 628 00:39:31,590 --> 00:39:33,010 Where were we? your political campaign knows this. 629 00:39:33,220 --> 00:39:36,100 I asked you whether you consider what you do a job 630 00:39:36,220 --> 00:39:38,730 if you think of yourself as a worker. you consider what you do a job 631 00:39:39,100 --> 00:39:42,060 Work is the most vital thing for a person and a country. 632 00:39:42,190 --> 00:39:43,860 I learnt that a long time ago. for a person and a country. 633 00:39:43,980 --> 00:39:46,440 To defend it is my main task. for a person and a country. 634 00:39:48,070 --> 00:39:50,860 Perhaps we could say the "worker president��? 635 00:39:51,490 --> 00:39:54,780 So the "worker president��? 636 00:39:55,280 --> 00:39:57,500 Let me try to remember... the "worker president��? 637 00:39:58,370 --> 00:39:59,790 "Work the "worker president��? 638 00:40:00,960 --> 00:40:02,500 "is the activity the "worker president��? 639 00:40:02,670 --> 00:40:04,590 "in which man modifies nature the "worker president��? 640 00:40:04,790 --> 00:40:09,050 "to satisfy his physical and spiritual needs.�� 641 00:40:09,550 --> 00:40:10,630 Really? and spiritual needs.�� 642 00:40:11,180 --> 00:40:12,260 Yes. and spiritual needs.�� 643 00:40:13,470 --> 00:40:17,140 In that sense and spiritual needs.�� 644 00:40:17,640 --> 00:40:20,560 - Do you know something and spiritual needs.�� 645 00:40:20,980 --> 00:40:25,480 If I'd had to bet on who'd be the first at the summit to quote Marx... 646 00:40:26,230 --> 00:40:28,610 I'd never have bet on you. at the summit to quote Marx... 647 00:40:29,320 --> 00:40:30,530 Who then? at the summit to quote Marx... 648 00:40:30,700 --> 00:40:33,490 I don't know at the summit to quote Marx... 649 00:40:33,610 --> 00:40:35,030 The common man. at the summit to quote Marx... 650 00:40:35,830 --> 00:40:38,120 The common man doesn't quote Marx. at the summit to quote Marx... 651 00:40:38,490 --> 00:40:40,200 He doesn't quote anybody. at the summit to quote Marx... 652 00:40:40,410 --> 00:40:41,830 Least of all at the summit to quote Marx... 653 00:40:42,210 --> 00:40:44,420 The common man is one of Marx's characters 654 00:40:44,540 --> 00:40:47,500 he doesn't know he exists is one of Marx's characters 655 00:40:47,630 --> 00:40:51,090 Exactly is one of Marx's characters 656 00:40:51,220 --> 00:40:54,510 You're at a presidential summit. Your name will make history 657 00:40:54,680 --> 00:40:57,100 your face will appear on banknotes. Your name will make history 658 00:40:57,220 --> 00:40:59,720 That's definitely not my main ambition. 659 00:40:59,890 --> 00:41:02,480 You're also the first to dare mention that word. 660 00:41:02,600 --> 00:41:04,270 - Ambition? - Yes. 661 00:41:05,060 --> 00:41:07,360 What's wrong with that? It's not a dirty word. 662 00:41:07,520 --> 00:41:10,650 There's nothing worse than a politician without ambition. 663 00:41:10,780 --> 00:41:13,280 Let's talk about ambition. About Mariano Castex. 664 00:41:14,450 --> 00:41:18,780 If I'm not mistaken About Mariano Castex. 665 00:41:18,950 --> 00:41:20,750 He clearly had ambition. About Mariano Castex. 666 00:41:20,870 --> 00:41:24,790 But you went from governor of a province like La Pampa 667 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 to President of the Argentine Republic. of a province like La Pampa 668 00:41:27,170 --> 00:41:28,380 Miss Klein of a province like La Pampa 669 00:41:29,090 --> 00:41:31,260 if I hadn't wanted to be president... 670 00:41:31,460 --> 00:41:32,420 Excuse me to be president... 671 00:41:32,550 --> 00:41:34,220 I must interrupt you. to be president... 672 00:41:34,550 --> 00:41:36,260 We had 45 minutes. to be president... 673 00:41:36,430 --> 00:41:38,050 Yes. Something's come up. to be president... 674 00:41:38,220 --> 00:41:40,720 I suggest we reschedule the interview. to be president... 675 00:41:41,430 --> 00:41:42,060 I'm sorry. to be president... 676 00:41:47,980 --> 00:41:49,770 What's happened to be president... 677 00:42:54,840 --> 00:42:56,510 Good afternoon to be president... 678 00:42:57,590 --> 00:42:58,800 How are you? to be president... 679 00:42:59,930 --> 00:43:01,300 Do you feel OK? to be president... 680 00:43:03,810 --> 00:43:06,020 Can you hear me to be president... 681 00:43:08,140 --> 00:43:10,100 Do you know why you're here? to be president... 682 00:43:11,360 --> 00:43:12,980 Do you know where you are? to be president... 683 00:43:54,820 --> 00:43:56,400 How do you feel? to be president... 684 00:44:03,410 --> 00:44:04,830 Can you hear me? to be president... 685 00:44:08,620 --> 00:44:09,750 Darling. to be president... 686 00:44:14,960 --> 00:44:18,260 What do you mean she's OK? She doesn't react or speak. 687 00:44:18,420 --> 00:44:19,590 Mr. President She doesn't react or speak. 688 00:44:20,090 --> 00:44:23,090 your daughter doesn't have any physical symptoms. 689 00:44:24,600 --> 00:44:27,600 Don't get me wrong any physical symptoms. 690 00:44:27,890 --> 00:44:29,310 If she's not doing so any physical symptoms. 691 00:44:29,520 --> 00:44:33,650 it's due to a psychological or emotional reason. 692 00:44:34,360 --> 00:44:36,150 In view of her mutism or emotional reason. 693 00:44:36,270 --> 00:44:38,570 psychiatric evaluation and treatment or emotional reason. 694 00:44:38,730 --> 00:44:41,950 to find the cause of the event that brought her here. 695 00:44:45,490 --> 00:44:47,280 Yes of the event that brought her here. 696 00:44:48,990 --> 00:44:50,450 To the hotel. of the event that brought her here. 697 00:44:55,670 --> 00:44:56,790 Hang on... of the event that brought her here. 698 00:44:56,960 --> 00:44:58,380 wait a moment. of the event that brought her here. 699 00:45:06,640 --> 00:45:07,720 - Thank you very much. - OK. 700 00:45:13,850 --> 00:45:17,310 I was speaking with the Chileans. They know someone who can help. 701 00:45:17,690 --> 00:45:19,690 - Who? - Apparently he's good. 702 00:45:19,820 --> 00:45:22,780 He has treated Scherson's husband for 10 years. 703 00:45:24,030 --> 00:45:25,700 Can he come right now? for 10 years. 704 00:45:25,820 --> 00:45:28,410 He's on his way. She's being splendid. 705 00:45:28,530 --> 00:45:30,200 Great. Thank her. She's being splendid. 706 00:46:01,030 --> 00:46:03,360 - Good evening She's being splendid. 707 00:46:03,940 --> 00:46:06,860 Thank you for coming all this way. Sorry for the urgency. 708 00:46:07,030 --> 00:46:08,950 Don't worry Sorry for the urgency. 709 00:46:09,070 --> 00:46:10,530 Did they explain the situation? Sorry for the urgency. 710 00:46:10,740 --> 00:46:13,950 Twice Sorry for the urgency. 711 00:46:14,540 --> 00:46:16,170 Come with me Sorry for the urgency. 712 00:46:17,080 --> 00:46:19,670 Is it the first time this has happened to her? 713 00:46:19,880 --> 00:46:21,170 We're on our way up. this has happened to her? 714 00:46:22,050 --> 00:46:24,300 Marina had a few disorders. this has happened to her? 715 00:46:25,010 --> 00:46:27,010 What do you mean by disorders? this has happened to her? 716 00:46:27,640 --> 00:46:28,930 Let's say... this has happened to her? 717 00:46:29,140 --> 00:46:31,350 she had a difficult time as a teenager. 718 00:46:31,510 --> 00:46:33,430 A few episodes of confusion. as a teenager. 719 00:46:33,640 --> 00:46:36,350 But she recovered and hasn't had any problems lately. 720 00:46:36,520 --> 00:46:37,810 In the last month? and hasn't had any problems lately. 721 00:46:37,940 --> 00:46:40,400 Let's say in the last 10 years... and hasn't had any problems lately. 722 00:46:41,070 --> 00:46:42,610 roughly speaking. and hasn't had any problems lately. 723 00:46:43,860 --> 00:46:45,360 Is that enough? and hasn't had any problems lately. 724 00:47:06,760 --> 00:47:08,880 - Good evening and hasn't had any problems lately. 725 00:47:09,050 --> 00:47:11,470 - Thank you for coming. - Thank you for trusting in me. 726 00:47:14,770 --> 00:47:18,190 Here are the analyses. As I said 727 00:47:18,390 --> 00:47:22,310 Nothing in the blood As I said 728 00:47:23,730 --> 00:47:25,440 I'd like to see her first. As I said 729 00:47:25,610 --> 00:47:26,820 She knows I'm here? As I said 730 00:47:26,940 --> 00:47:28,650 Yes As I said 731 00:47:30,740 --> 00:47:33,330 - Where is she? - In the bedroom next door. 732 00:47:34,330 --> 00:47:37,040 - Come with us - In the bedroom next door. 733 00:47:57,930 --> 00:48:00,600 I'm sorry - In the bedroom next door. 734 00:48:00,900 --> 00:48:02,980 That won't be possible - In the bedroom next door. 735 00:48:05,650 --> 00:48:06,980 I understand. - In the bedroom next door. 736 00:48:32,840 --> 00:48:36,060 I'm Doctor Garcia - In the bedroom next door. 737 00:48:39,180 --> 00:48:41,770 I need to know if you can hear me. - In the bedroom next door. 738 00:48:44,100 --> 00:48:47,110 I'm going to snap my fingers - In the bedroom next door. 739 00:48:51,110 --> 00:48:54,240 Tell me with your eyes if you can hear me. 740 00:49:01,710 --> 00:49:03,040 Thank you. if you can hear me. 741 00:49:04,120 --> 00:49:07,420 I fully agree with what the doctors say. 742 00:49:08,130 --> 00:49:11,510 Marina is lucid and knows exactly what's going on. 743 00:49:12,300 --> 00:49:13,720 But she's not speaking. and knows exactly what's going on. 744 00:49:18,680 --> 00:49:20,890 Would you prefer that we talk alone? and knows exactly what's going on. 745 00:49:21,020 --> 00:49:22,690 No and knows exactly what's going on. 746 00:49:24,270 --> 00:49:27,730 Are you familiar with strategic therapy? and knows exactly what's going on. 747 00:49:28,020 --> 00:49:29,230 Not at all. and knows exactly what's going on. 748 00:49:29,730 --> 00:49:31,650 It's not a theory or an approach. and knows exactly what's going on. 749 00:49:31,860 --> 00:49:35,450 It's when various therapies are used and knows exactly what's going on. 750 00:49:37,240 --> 00:49:39,950 Her silence is clearly a symptom and knows exactly what's going on. 751 00:49:40,080 --> 00:49:41,450 of distress. and knows exactly what's going on. 752 00:49:43,080 --> 00:49:47,880 I need to get her talking again to discover why she's in this state. 753 00:49:51,260 --> 00:49:52,590 What do you suggest? to discover why she's in this state. 754 00:49:53,510 --> 00:49:54,550 Hypnotherapy. to discover why she's in this state. 755 00:49:58,140 --> 00:49:59,430 Hypnosis. to discover why she's in this state. 756 00:50:00,720 --> 00:50:02,140 Therapeutic hypnosis. to discover why she's in this state. 757 00:50:02,350 --> 00:50:04,440 I know it's a little old fashioned to discover why she's in this state. 758 00:50:04,640 --> 00:50:06,810 but it has very good results. to discover why she's in this state. 759 00:50:13,070 --> 00:50:15,400 You want to hypnotize my daughter. to discover why she's in this state. 760 00:50:16,990 --> 00:50:18,780 If you agree. to discover why she's in this state. 761 00:50:20,200 --> 00:50:22,330 And if Marina agrees too. to discover why she's in this state. 762 00:50:27,420 --> 00:50:30,130 It's the only way to get her out of this state. 763 00:50:55,400 --> 00:50:56,610 Hello to get her out of this state. 764 00:51:00,280 --> 00:51:04,040 If you agree to get her out of this state. 765 00:51:05,200 --> 00:51:06,290 OK? to get her out of this state. 766 00:51:08,290 --> 00:51:11,210 First to get her out of this state. 767 00:51:11,710 --> 00:51:13,840 To check that your pupils are contracting. 768 00:51:14,510 --> 00:51:16,050 If the light bothers you are contracting. 769 00:51:16,220 --> 00:51:18,470 shut your eyes and we'll stop. are contracting. 770 00:51:29,560 --> 00:51:30,650 Good. are contracting. 771 00:51:34,320 --> 00:51:35,530 Very good. are contracting. 772 00:51:38,030 --> 00:51:39,950 Now are contracting. 773 00:51:41,030 --> 00:51:43,370 to look into my eyes. are contracting. 774 00:51:43,530 --> 00:51:47,250 Don't ever take your eyes off mine. are contracting. 775 00:51:48,540 --> 00:51:50,460 I'm going to sit down. are contracting. 776 00:51:51,540 --> 00:51:53,750 But don't stop looking at me. are contracting. 777 00:51:58,800 --> 00:51:59,720 Very good. are contracting. 778 00:52:02,720 --> 00:52:03,720 That's right. are contracting. 779 00:52:13,980 --> 00:52:14,980 Very good. are contracting. 780 00:52:15,360 --> 00:52:17,690 I'm going to take out this pendulum. are contracting. 781 00:52:20,200 --> 00:52:21,570 Concentrate... are contracting. 782 00:52:22,780 --> 00:52:25,660 on my eyes are contracting. 783 00:52:33,080 --> 00:52:35,500 Your shoulders will feel heavy... are contracting. 784 00:52:38,010 --> 00:52:39,970 Your arms will feel heavy... are contracting. 785 00:52:43,050 --> 00:52:44,390 It's normal. are contracting. 786 00:52:49,270 --> 00:52:50,480 Very good. are contracting. 787 00:52:56,020 --> 00:52:58,610 I'm moving in closer to your eyes. are contracting. 788 00:53:11,830 --> 00:53:12,960 Very good. are contracting. 789 00:53:14,670 --> 00:53:16,040 Alright are contracting. 790 00:53:18,420 --> 00:53:20,630 We will now go into a trance. are contracting. 791 00:53:21,420 --> 00:53:23,300 On the count of three... are contracting. 792 00:53:24,890 --> 00:53:26,010 two are contracting. 793 00:53:27,720 --> 00:53:28,810 one. are contracting. 794 00:53:32,100 --> 00:53:32,940 Now. are contracting. 795 00:53:41,570 --> 00:53:43,860 Will you tell me what you're feeling? are contracting. 796 00:53:48,660 --> 00:53:49,950 I understand. are contracting. 797 00:53:50,870 --> 00:53:52,660 You need more time. are contracting. 798 00:53:53,870 --> 00:53:54,960 Are you cold? are contracting. 799 00:53:56,170 --> 00:53:57,670 Shall I cover you? are contracting. 800 00:54:00,210 --> 00:54:01,260 I can't see anything. are contracting. 801 00:54:02,800 --> 00:54:03,630 It's dark. are contracting. 802 00:54:05,970 --> 00:54:07,260 I want to open the window. are contracting. 803 00:54:15,560 --> 00:54:17,440 You can do what you want. are contracting. 804 00:54:18,310 --> 00:54:20,270 You can say what you want. are contracting. 805 00:54:23,110 --> 00:54:25,110 I'm going to open the window are contracting. 806 00:54:33,250 --> 00:54:34,540 Where are you? are contracting. 807 00:54:36,710 --> 00:54:38,000 In my bedroom. are contracting. 808 00:54:39,630 --> 00:54:41,300 At my grandfather's house. are contracting. 809 00:54:42,630 --> 00:54:44,210 I want to see Peach. are contracting. 810 00:54:46,090 --> 00:54:47,470 Who is Peach? are contracting. 811 00:54:50,760 --> 00:54:51,970 My horse. are contracting. 812 00:54:52,600 --> 00:54:54,600 - A horse? - Yes. 813 00:54:55,230 --> 00:54:57,020 Why do you want to see him? - Yes. 814 00:54:58,480 --> 00:55:00,440 He was given to me a month ago. - Yes. 815 00:55:02,230 --> 00:55:03,780 Who gave him to you? - Yes. 816 00:55:05,070 --> 00:55:06,150 I don't know. - Yes. 817 00:55:07,530 --> 00:55:08,860 Think - Yes. 818 00:55:10,530 --> 00:55:11,950 Who gave him to you? - Yes. 819 00:55:17,040 --> 00:55:18,170 My dad. - Yes. 820 00:55:22,040 --> 00:55:23,750 Where is this horse? - Yes. 821 00:55:25,170 --> 00:55:26,550 In the corral. - Yes. 822 00:55:27,840 --> 00:55:29,300 Go to the corral - Yes. 823 00:55:30,010 --> 00:55:32,010 and tell me when you get there. - Yes. 824 00:55:39,640 --> 00:55:40,940 I'm there. - Yes. 825 00:55:43,770 --> 00:55:45,280 Is the horse there? - Yes. 826 00:55:46,190 --> 00:55:47,190 No. - Yes. 827 00:55:49,860 --> 00:55:51,990 Someone left the gate open. - Yes. 828 00:55:55,580 --> 00:55:56,910 Be careful! - Yes. 829 00:55:57,330 --> 00:55:58,710 What's happening? - Yes. 830 00:55:58,830 --> 00:56:00,580 He's going to be run over. - Yes. 831 00:56:00,710 --> 00:56:02,580 A truck might run him over. - Yes. 832 00:56:06,380 --> 00:56:08,090 Did the truck run him over? - Yes. 833 00:56:10,840 --> 00:56:11,890 No. - Yes. 834 00:56:13,470 --> 00:56:14,550 He crossed over. - Yes. 835 00:56:14,970 --> 00:56:16,600 He managed to cross over. - Yes. 836 00:56:17,770 --> 00:56:19,180 That's a relief. - Yes. 837 00:56:20,390 --> 00:56:21,940 Yes - Yes. 838 00:56:24,310 --> 00:56:25,900 Where is the horse now? - Yes. 839 00:56:29,110 --> 00:56:30,530 At Arturo's place. - Yes. 840 00:56:34,120 --> 00:56:35,330 Who is Arturo? - Yes. 841 00:56:39,660 --> 00:56:41,250 Arturo is a neighbor. - Yes. 842 00:56:41,420 --> 00:56:43,040 He works with my dad. - Yes. 843 00:57:18,910 --> 00:57:20,580 I never saw him again. - Yes. 844 00:57:20,790 --> 00:57:21,710 The horse? - Yes. 845 00:57:21,870 --> 00:57:23,420 Yes - Yes. 846 00:57:23,960 --> 00:57:25,080 And Arturo? - Yes. 847 00:57:25,670 --> 00:57:27,460 I never saw him again either. - Yes. 848 00:57:28,800 --> 00:57:30,300 It all caught fire. - Yes. 849 00:57:31,300 --> 00:57:32,090 What happened? - Yes. 850 00:57:32,260 --> 00:57:33,260 Enough. - Yes. 851 00:57:38,560 --> 00:57:40,350 You don't want to carry on? - Yes. 852 00:57:40,930 --> 00:57:42,140 I don't know. - Yes. 853 00:57:43,940 --> 00:57:46,480 Do you want us to take a break? - Yes. 854 00:57:47,310 --> 00:57:48,190 Yes. - Yes. 855 00:57:49,020 --> 00:57:50,480 Are you tired? - Yes. 856 00:57:50,690 --> 00:57:51,990 A little. - Yes. 857 00:57:54,740 --> 00:57:56,110 Are you sad? - Yes. 858 00:57:58,740 --> 00:57:59,950 Very sad. - Yes. 859 00:58:06,920 --> 00:58:08,130 We'll stop. - Yes. 860 00:58:22,100 --> 00:58:24,810 - My head hurts a little. - That's normal. 861 00:58:25,310 --> 00:58:27,270 I think I need to sleep. - That's normal. 862 00:58:27,520 --> 00:58:28,400 Sleep. - That's normal. 863 00:58:30,770 --> 00:58:33,280 She'll probably sleep for a long time - That's normal. 864 00:58:33,440 --> 00:58:34,490 she was very tired. - That's normal. 865 00:58:34,650 --> 00:58:36,240 Thank you very much - That's normal. 866 00:58:36,450 --> 00:58:37,450 Excuse me. - That's normal. 867 00:58:48,670 --> 00:58:51,460 I'll need to see her again before you leave. 868 00:58:51,880 --> 00:58:55,920 Something was left unresolved. A second session would do her good. 869 00:58:56,340 --> 00:58:57,760 I'll come back tomorrow evening. A second session would do her good. 870 00:58:57,930 --> 00:58:59,050 Doctor... A second session would do her good. 871 00:59:00,930 --> 00:59:02,640 that never happened. A second session would do her good. 872 00:59:05,020 --> 00:59:06,270 Everything she just said A second session would do her good. 873 00:59:06,430 --> 00:59:07,560 isn't true. A second session would do her good. 874 00:59:08,140 --> 00:59:09,600 It never happened. A second session would do her good. 875 00:59:12,900 --> 00:59:14,690 When her grandfather died A second session would do her good. 876 00:59:14,900 --> 00:59:16,780 we stopped going to that house. A second session would do her good. 877 00:59:17,110 --> 00:59:18,820 She never had a horse. A second session would do her good. 878 00:59:19,410 --> 00:59:20,780 That never happened. A second session would do her good. 879 00:59:22,700 --> 00:59:24,790 Don't worry A second session would do her good. 880 00:59:25,500 --> 00:59:28,290 Everything a patient says in a hypnotic state 881 00:59:28,500 --> 00:59:31,210 might not be true in a hypnotic state 882 00:59:31,420 --> 00:59:33,300 might not be a memory. in a hypnotic state 883 00:59:34,420 --> 00:59:36,420 Doctor in a hypnotic state 884 00:59:37,130 --> 00:59:40,390 She spoke of the house in a hypnotic state 885 00:59:41,760 --> 00:59:43,680 That did all exist. in a hypnotic state 886 00:59:44,180 --> 00:59:46,060 But she was never there. in a hypnotic state 887 00:59:46,470 --> 00:59:48,310 Because she wasn't born yet. in a hypnotic state 888 01:00:03,830 --> 01:00:05,240 How do you feel? in a hypnotic state 889 01:00:06,660 --> 01:00:07,830 Good. in a hypnotic state 890 01:00:09,160 --> 01:00:10,830 Do you remember anything? in a hypnotic state 891 01:00:14,130 --> 01:00:15,170 No. in a hypnotic state 892 01:00:15,550 --> 01:00:16,630 Nothing. in a hypnotic state 893 01:00:22,800 --> 01:00:24,720 Being confined in a hypnotic state 894 01:00:24,930 --> 01:00:27,430 doesn't make us free in a hypnotic state 895 01:00:28,140 --> 01:00:31,520 I don't understand why in a hypnotic state 896 01:00:31,730 --> 01:00:35,570 to form an alliance with a bigger in a hypnotic state 897 01:00:35,690 --> 01:00:39,360 a market that will favor trade in a hypnotic state 898 01:00:39,570 --> 01:00:40,610 with the whole world in a hypnotic state 899 01:00:40,780 --> 01:00:43,110 we close the door on them. in a hypnotic state 900 01:00:44,070 --> 01:00:46,280 In the name of what nationalism? in a hypnotic state 901 01:01:01,170 --> 01:01:04,050 Who wins and who loses in this adventure? 902 01:01:04,260 --> 01:01:07,180 Are we so sure we'll all win? in this adventure? 903 01:01:08,560 --> 01:01:10,850 Are we so sure in this adventure? 904 01:01:11,060 --> 01:01:14,650 We must acknowledge in this adventure? 905 01:01:14,850 --> 01:01:15,900 Hern��n. in this adventure? 906 01:01:16,310 --> 01:01:17,820 We must leave. in this adventure? 907 01:01:18,400 --> 01:01:20,820 We must get up and leave in this adventure? 908 01:01:23,450 --> 01:01:24,450 Please. in this adventure? 909 01:01:26,030 --> 01:01:29,410 It is not through declarations of principles 910 01:01:29,620 --> 01:01:33,540 that we will change the terrible economical inequality 911 01:01:33,670 --> 01:01:36,330 suffered by all countries of our region. 912 01:01:36,460 --> 01:01:38,920 It is through steady economic development... 913 01:01:55,190 --> 01:01:56,270 Sir steady economic development... 914 01:01:56,730 --> 01:01:57,980 do you need anything? steady economic development... 915 01:01:58,440 --> 01:01:59,690 Did you hear me? steady economic development... 916 01:02:00,150 --> 01:02:02,690 I'd like to drive. Go to the other car. 917 01:02:02,860 --> 01:02:04,240 I can't do that Go to the other car. 918 01:02:04,860 --> 01:02:05,860 Yes you can. Go to the other car. 919 01:02:06,070 --> 01:02:07,450 Trust me. Go to the other car. 920 01:02:08,200 --> 01:02:09,240 Alright. Go to the other car. 921 01:02:12,950 --> 01:02:14,290 Is there a problem Go to the other car. 922 01:02:14,460 --> 01:02:17,170 - Don't worry. I'm going to drive. - As you wish. 923 01:02:17,380 --> 01:02:18,460 Come. - As you wish. 924 01:02:18,670 --> 01:02:19,670 Come sit up front. - As you wish. 925 01:02:27,840 --> 01:02:29,680 How long since you last drove? - As you wish. 926 01:02:30,720 --> 01:02:31,930 A long time. - As you wish. 927 01:02:32,720 --> 01:02:35,140 Since you became president or before? - As you wish. 928 01:02:35,350 --> 01:02:37,520 Since becoming president - As you wish. 929 01:02:39,230 --> 01:02:41,110 I drove in Santa Rosa. - As you wish. 930 01:02:42,230 --> 01:02:43,280 Yes. - As you wish. 931 01:02:44,990 --> 01:02:46,820 You liked being on the road. - As you wish. 932 01:02:49,490 --> 01:02:50,700 I like it. - As you wish. 933 01:02:54,620 --> 01:02:56,250 Do you still drive? - As you wish. 934 01:02:58,120 --> 01:02:59,500 Very little. - As you wish. 935 01:02:59,710 --> 01:03:02,420 I prefer not to - As you wish. 936 01:03:02,630 --> 01:03:03,630 Of course. - As you wish. 937 01:03:07,300 --> 01:03:09,180 But you have the car - As you wish. 938 01:03:10,010 --> 01:03:11,510 - Yours? - Yes. 939 01:03:12,100 --> 01:03:14,520 Yes - Yes. 940 01:03:14,680 --> 01:03:15,770 Because? - Yes. 941 01:03:16,180 --> 01:03:19,350 Because it's embarrassing - Yes. 942 01:03:19,560 --> 01:03:21,440 It's Bianca's white car. - Yes. 943 01:03:23,020 --> 01:03:25,240 "Bianca's white car." - Yes. 944 01:03:28,530 --> 01:03:31,450 "The color of victory is Blanco!" - Yes. 945 01:03:34,080 --> 01:03:36,790 "With Blanco - Yes. 946 01:03:37,660 --> 01:03:39,870 "He's not in the red - Yes. 947 01:03:40,040 --> 01:03:40,830 OK. - Yes. 948 01:03:41,040 --> 01:03:43,460 "No blank votes - Yes. 949 01:03:43,880 --> 01:03:45,840 The one I liked best was... - Yes. 950 01:03:46,050 --> 01:03:48,630 "Argentina - Yes. 951 01:03:48,760 --> 01:03:50,340 They really went for it! - Yes. 952 01:03:51,720 --> 01:03:55,520 Like you - Yes. 953 01:03:55,640 --> 01:03:57,140 Don't torture me with that. - Yes. 954 01:03:57,270 --> 01:04:00,650 He wants the best - Yes. 955 01:04:00,810 --> 01:04:06,280 Like you - Yes. 956 01:04:06,570 --> 01:04:10,280 A new dawn - Yes. 957 01:04:10,490 --> 01:04:12,570 Like you - Yes. 958 01:04:12,780 --> 01:04:15,330 A man like you! - Yes. 959 01:04:21,960 --> 01:04:23,420 I don't have time. - Yes. 960 01:04:23,960 --> 01:04:25,840 - No time for a girlfriend. - Correct. 961 01:04:28,300 --> 01:04:30,300 How long since you've been with someone? 962 01:04:30,470 --> 01:04:31,590 - What? - Sexually. 963 01:04:33,010 --> 01:04:36,010 - Go on - Sexually. 964 01:04:36,220 --> 01:04:39,020 - Yes it is - Sexually. 965 01:04:39,390 --> 01:04:40,690 What a fraud. - Sexually. 966 01:04:41,440 --> 01:04:42,310 And you? - Sexually. 967 01:04:43,190 --> 01:04:46,070 - I'm not telling you. - See? You don't dare either. 968 01:04:46,270 --> 01:04:48,360 - If you do - See? You don't dare either. 969 01:04:49,150 --> 01:04:51,320 Go on - See? You don't dare either. 970 01:04:51,490 --> 01:04:53,160 No way. - See? You don't dare either. 971 01:04:54,870 --> 01:04:58,290 We could say how long but not who with. 972 01:04:59,750 --> 01:05:00,660 It's no big deal. but not who with. 973 01:05:01,500 --> 01:05:03,670 Just say how long but not who with. 974 01:05:03,880 --> 01:05:05,170 Go on but not who with. 975 01:05:09,590 --> 01:05:10,510 Yesterday. but not who with. 976 01:05:11,550 --> 01:05:12,840 You're lying. but not who with. 977 01:05:13,010 --> 01:05:14,140 Who with? but not who with. 978 01:05:14,340 --> 01:05:15,550 It's your turn. but not who with. 979 01:05:16,930 --> 01:05:17,850 When? but not who with. 980 01:05:18,060 --> 01:05:19,140 I'm waiting. but not who with. 981 01:05:26,020 --> 01:05:27,270 One week ago. but not who with. 982 01:05:28,480 --> 01:05:29,400 One week? but not who with. 983 01:05:29,570 --> 01:05:31,820 Yes but not who with. 984 01:05:32,700 --> 01:05:34,110 That depends. With whom? but not who with. 985 01:05:34,530 --> 01:05:35,910 No but not who with. 986 01:05:37,080 --> 01:05:40,200 - Tell me who but not who with. 987 01:05:40,410 --> 01:05:41,870 I'm the president. but not who with. 988 01:05:43,370 --> 01:05:44,620 I won't tell you. but not who with. 989 01:05:52,090 --> 01:05:54,300 Every now and again I see him but not who with. 990 01:05:56,550 --> 01:05:58,350 - Cama?o? - Yes. 991 01:06:01,310 --> 01:06:03,600 It's difficult - Yes. 992 01:06:06,770 --> 01:06:09,730 - This conversation is ridiculous. - I agree. 993 01:07:03,700 --> 01:07:06,210 I don't think you should see Cama?o. - I agree. 994 01:07:07,370 --> 01:07:09,130 He's a dangerous guy. - I agree. 995 01:07:09,500 --> 01:07:10,290 No - I agree. 996 01:07:11,290 --> 01:07:13,380 Esteban is a country guy. - I agree. 997 01:07:14,880 --> 01:07:18,760 Now - I agree. 998 01:07:19,970 --> 01:07:21,850 And he feels abandoned - I agree. 999 01:07:22,430 --> 01:07:24,470 that he no longer has your trust. - I agree. 1000 01:07:27,060 --> 01:07:30,190 Sharing your secrets was important for him. 1001 01:07:34,690 --> 01:07:36,400 I think that's all it is. was important for him. 1002 01:07:37,490 --> 01:07:39,030 He was always the same. was important for him. 1003 01:07:39,200 --> 01:07:41,240 I've known him since I was 15. was important for him. 1004 01:07:43,330 --> 01:07:44,410 What? was important for him. 1005 01:07:45,620 --> 01:07:48,000 I've known him since I was 15 years old. 1006 01:07:48,160 --> 01:07:49,960 He's always been the same. since I was 15 years old. 1007 01:07:50,710 --> 01:07:54,420 He liked going out with his rugby pals 1008 01:07:54,550 --> 01:07:57,470 who'd seduced the mayor's daughter. with his rugby pals 1009 01:08:01,390 --> 01:08:02,470 Marina. with his rugby pals 1010 01:08:03,640 --> 01:08:04,680 What? with his rugby pals 1011 01:08:06,390 --> 01:08:09,810 You met Cama?o in La Plata. He's from La Plata. 1012 01:08:12,610 --> 01:08:13,560 What? He's from La Plata. 1013 01:08:16,280 --> 01:08:18,070 You became his girlfriend He's from La Plata. 1014 01:08:18,860 --> 01:08:22,570 when you studied in La Plata. He played rugby there. 1015 01:08:23,450 --> 01:08:26,290 He came to Santa Rosa when you graduated. 1016 01:08:27,870 --> 01:08:29,580 Dad when you graduated. 1017 01:08:31,080 --> 01:08:32,880 I didn't study in La Plata. when you graduated. 1018 01:08:33,710 --> 01:08:35,500 I don't even know La Plata. when you graduated. 1019 01:08:46,640 --> 01:08:48,350 Do you remember the house? when you graduated. 1020 01:08:48,980 --> 01:08:50,270 The Orange Trees? when you graduated. 1021 01:08:51,770 --> 01:08:52,850 Yes when you graduated. 1022 01:08:55,690 --> 01:08:58,110 - Did you ever go there? - Many times. 1023 01:09:01,780 --> 01:09:03,490 What else do you remember? - Many times. 1024 01:09:04,570 --> 01:09:07,410 I remember the house - Many times. 1025 01:09:07,830 --> 01:09:08,740 the horse. - Many times. 1026 01:09:09,910 --> 01:09:11,120 The horse? - Many times. 1027 01:09:13,330 --> 01:09:14,630 Mum gave it to me. - Many times. 1028 01:09:15,590 --> 01:09:16,840 No - Many times. 1029 01:09:17,340 --> 01:09:20,260 It was in the corral - Many times. 1030 01:09:20,420 --> 01:09:23,010 But I couldn't ride it - Many times. 1031 01:09:23,550 --> 01:09:24,890 I remember the day it escaped. - Many times. 1032 01:09:25,300 --> 01:09:27,010 Mum was already ill. - Many times. 1033 01:09:28,600 --> 01:09:30,600 I went out to find it and got lost. - Many times. 1034 01:09:33,770 --> 01:09:35,610 A neighbor had it. - Many times. 1035 01:09:35,770 --> 01:09:36,860 Arturo. - Many times. 1036 01:09:37,440 --> 01:09:38,940 He never gave it back. - Many times. 1037 01:09:40,320 --> 01:09:42,280 He was quite a good pal of yours. - Many times. 1038 01:09:43,070 --> 01:09:46,160 He worked with you at City Hall - Many times. 1039 01:09:47,240 --> 01:09:48,950 He had a son my age. - Many times. 1040 01:09:50,290 --> 01:09:52,040 Arturo Valbuena - Many times. 1041 01:09:53,040 --> 01:09:55,120 worked with me at City Hall - Many times. 1042 01:09:55,290 --> 01:09:57,670 a long time before you were born. - Many times. 1043 01:09:57,840 --> 01:10:00,380 I never saw them again - Many times. 1044 01:10:02,470 --> 01:10:04,630 Where do you hear all this? Who are you talking to? 1045 01:10:04,930 --> 01:10:08,140 - You set his house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1046 01:10:08,300 --> 01:10:09,720 Yes - I didn't set anyone's house on fire. 1047 01:10:09,850 --> 01:10:11,310 I didn't set any house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1048 01:10:11,430 --> 01:10:12,430 I remember it all - I didn't set anyone's house on fire. 1049 01:10:12,640 --> 01:10:13,770 Enough! - I didn't set anyone's house on fire. 1050 01:10:15,650 --> 01:10:16,730 Enough. - I didn't set anyone's house on fire. 1051 01:10:44,090 --> 01:10:45,970 - Go in. - Thank you very much. 1052 01:10:53,310 --> 01:10:55,100 I'll leave you alone. - Thank you very much. 1053 01:10:55,560 --> 01:10:56,600 Thank you. - Thank you very much. 1054 01:11:02,610 --> 01:11:03,940 Good afternoon - Thank you very much. 1055 01:11:04,110 --> 01:11:05,950 Good afternoon - Thank you very much. 1056 01:11:12,240 --> 01:11:15,250 It's not a good idea for you to see her today. 1057 01:11:18,040 --> 01:11:20,540 How is she feeling? How is she? for you to see her today. 1058 01:11:23,380 --> 01:11:24,840 Take a seat for you to see her today. 1059 01:11:28,010 --> 01:11:29,220 Thank you. for you to see her today. 1060 01:11:40,270 --> 01:11:42,900 More strange things have happened. for you to see her today. 1061 01:11:45,280 --> 01:11:47,240 False memories. for you to see her today. 1062 01:11:48,900 --> 01:11:53,080 As if she were inventing a life she didn't have. 1063 01:11:56,000 --> 01:11:58,290 It's common a life she didn't have. 1064 01:11:58,460 --> 01:12:01,920 for these "strange" things you mention to appear. 1065 01:12:02,590 --> 01:12:06,420 Reality is no longer a safe and stable place. 1066 01:12:07,090 --> 01:12:09,550 The subconscious a safe and stable place. 1067 01:12:09,720 --> 01:12:12,050 to heal old wounds a safe and stable place. 1068 01:12:13,350 --> 01:12:15,770 can create dialogues about a different reality 1069 01:12:15,930 --> 01:12:19,270 otherwise known as fiction. about a different reality 1070 01:12:23,810 --> 01:12:26,110 But these things didn't happen to her. about a different reality 1071 01:12:28,110 --> 01:12:30,990 They are things I never told her. about a different reality 1072 01:12:33,910 --> 01:12:36,740 With all due respect about a different reality 1073 01:12:37,540 --> 01:12:39,830 how can you be so sure? about a different reality 1074 01:12:42,290 --> 01:12:43,540 I'm sure. about a different reality 1075 01:12:44,340 --> 01:12:45,800 Absolutely sure. about a different reality 1076 01:12:46,710 --> 01:12:48,760 Then what are you worried about? about a different reality 1077 01:12:50,050 --> 01:12:52,180 My daughter's health about a different reality 1078 01:12:56,100 --> 01:13:00,680 If you'll let me hypnotize her more deeply 1079 01:13:01,100 --> 01:13:05,440 I can confirm more deeply 1080 01:13:07,150 --> 01:13:09,490 But more deeply 1081 01:13:12,990 --> 01:13:15,070 that I get involved with your secrets. more deeply 1082 01:13:15,490 --> 01:13:16,450 No. more deeply 1083 01:13:19,540 --> 01:13:21,500 I told you I don't want you to see her. 1084 01:13:26,880 --> 01:13:28,340 Is she better than yesterday? I don't want you to see her. 1085 01:13:28,670 --> 01:13:30,090 Yes I don't want you to see her. 1086 01:13:33,010 --> 01:13:35,340 I think that's enough I don't want you to see her. 1087 01:13:36,640 --> 01:13:38,140 It is. I don't want you to see her. 1088 01:13:47,110 --> 01:13:48,770 Thank you very much I don't want you to see her. 1089 01:13:50,070 --> 01:13:51,820 I trust you'll be discreet. I don't want you to see her. 1090 01:13:52,570 --> 01:13:54,490 Absolutely I don't want you to see her. 1091 01:14:10,130 --> 01:14:12,880 It's unbearably hot in this hotel! I don't want you to see her. 1092 01:14:14,260 --> 01:14:16,010 They're sending someone. I don't want you to see her. 1093 01:14:16,970 --> 01:14:19,050 - What are you talking about? - The Yankees. 1094 01:14:19,390 --> 01:14:22,100 Washington D.C. are sending a guy over. 1095 01:14:23,180 --> 01:14:24,690 Here are sending a guy over. 1096 01:14:24,890 --> 01:14:26,690 No are sending a guy over. 1097 01:14:28,440 --> 01:14:29,570 What do they want? are sending a guy over. 1098 01:14:29,730 --> 01:14:30,940 To negotiate. are sending a guy over. 1099 01:14:32,900 --> 01:14:35,650 Are you sure the Mexican didn't tell you anything? 1100 01:14:38,570 --> 01:14:40,740 To negotiate what didn't tell you anything? 1101 01:14:42,240 --> 01:14:44,160 That's what's interesting. didn't tell you anything? 1102 01:14:44,370 --> 01:14:46,460 They want to speak with you. didn't tell you anything? 1103 01:14:46,670 --> 01:14:49,130 As far as I know didn't tell you anything? 1104 01:14:49,250 --> 01:14:52,590 but they want to force matters didn't tell you anything? 1105 01:14:52,960 --> 01:14:55,130 The Mexicans are with them. didn't tell you anything? 1106 01:14:55,630 --> 01:14:58,340 They can have Peru and Venezuela in a flash. 1107 01:14:59,300 --> 01:15:00,890 But it's you they want. and Venezuela in a flash. 1108 01:15:05,940 --> 01:15:08,230 - As a playoff. - Of course. 1109 01:15:11,770 --> 01:15:13,360 What if Brazil finds out? - Of course. 1110 01:15:16,110 --> 01:15:17,950 If Brazil finds out... - Of course. 1111 01:15:22,160 --> 01:15:23,580 They'll be scared. - Of course. 1112 01:15:23,990 --> 01:15:24,950 Very. - Of course. 1113 01:15:27,460 --> 01:15:30,000 - And they'll want to negotiate. - Exactly. 1114 01:15:37,470 --> 01:15:38,590 Set it up. - Exactly. 1115 01:15:42,260 --> 01:15:43,760 Set up this meeting. - Exactly. 1116 01:15:53,520 --> 01:15:54,900 Mr. President - Exactly. 1117 01:15:55,030 --> 01:15:56,820 do you believe in evil? - Exactly. 1118 01:15:58,820 --> 01:16:00,490 What kind of a question is that? - Exactly. 1119 01:16:00,660 --> 01:16:02,030 It's a question. - Exactly. 1120 01:16:02,660 --> 01:16:05,950 Do you believe that good and bad exist? 1121 01:16:07,330 --> 01:16:12,420 If I didn't believe in good and bad good and bad exist? 1122 01:16:12,540 --> 01:16:13,840 I don't know. good and bad exist? 1123 01:16:15,550 --> 01:16:18,670 For almost 15 years good and bad exist? 1124 01:16:19,170 --> 01:16:23,100 how politicians determine our fates from their position of power. 1125 01:16:24,180 --> 01:16:28,430 It's the first time I ask this question from their position of power. 1126 01:16:29,310 --> 01:16:31,600 that in most cases from their position of power. 1127 01:16:31,940 --> 01:16:34,770 politicians have a concept of good and bad 1128 01:16:34,940 --> 01:16:37,990 that is different from that of other citizens. 1129 01:16:38,690 --> 01:16:40,200 It's as if... from that of other citizens. 1130 01:16:40,990 --> 01:16:43,700 as if they could manipulate them. from that of other citizens. 1131 01:16:43,870 --> 01:16:47,200 As if their duty weren't to choose between them 1132 01:16:47,370 --> 01:16:48,580 but instead... to choose between them 1133 01:16:49,250 --> 01:16:52,540 to employ them in the most useful way. 1134 01:16:57,300 --> 01:16:59,590 It's the first time I've been asked this. 1135 01:17:00,380 --> 01:17:02,430 And how would you answer? I've been asked this. 1136 01:17:07,060 --> 01:17:09,220 Evil exists I've been asked this. 1137 01:17:12,770 --> 01:17:15,650 And one doesn't become president without having seen it 1138 01:17:15,810 --> 01:17:17,610 a couple of times without having seen it 1139 01:17:18,110 --> 01:17:19,900 And not just in others. without having seen it 1140 01:17:23,820 --> 01:17:25,570 I'm going to tell you something. without having seen it 1141 01:17:26,910 --> 01:17:30,410 Once without having seen it 1142 01:17:31,080 --> 01:17:32,410 I had a dream. without having seen it 1143 01:17:34,330 --> 01:17:37,920 I saw a kind of red fox without having seen it 1144 01:17:38,090 --> 01:17:39,630 and he attacked me. without having seen it 1145 01:17:43,590 --> 01:17:45,890 I woke up very scared without having seen it 1146 01:17:46,720 --> 01:17:49,100 I ran to tell my grandfather. without having seen it 1147 01:17:51,020 --> 01:17:55,020 My grandfather used to tell me stories about ghosts and monsters 1148 01:17:55,190 --> 01:17:56,770 that kind of thing. about ghosts and monsters 1149 01:17:59,820 --> 01:18:01,150 They scared me. about ghosts and monsters 1150 01:18:02,440 --> 01:18:06,530 Although about ghosts and monsters 1151 01:18:08,450 --> 01:18:10,660 But about ghosts and monsters 1152 01:18:13,290 --> 01:18:16,960 my grandfather told me that the fox I had seen 1153 01:18:17,630 --> 01:18:19,130 was the devil. that the fox I had seen 1154 01:18:21,130 --> 01:18:22,880 "The what?" that the fox I had seen 1155 01:18:23,670 --> 01:18:24,800 "The devil." that the fox I had seen 1156 01:18:26,140 --> 01:18:28,260 It was the first time I had heard that word. 1157 01:18:30,930 --> 01:18:33,430 I said: "What is the devil?" I had heard that word. 1158 01:18:35,020 --> 01:18:38,810 He said: "A very bad man 1159 01:18:40,360 --> 01:18:41,190 "Where?" "A very bad man 1160 01:18:42,190 --> 01:18:44,190 "In hell" "A very bad man 1161 01:18:48,910 --> 01:18:51,200 He they way he spoke was different "A very bad man 1162 01:18:51,370 --> 01:18:54,410 from when he told me his stories. "A very bad man 1163 01:18:57,080 --> 01:18:59,380 He told me not to tell anyone. "A very bad man 1164 01:18:59,790 --> 01:19:02,340 He said: "It must be a secret." "A very bad man 1165 01:19:05,670 --> 01:19:06,590 I felt so scared. "A very bad man 1166 01:19:09,390 --> 01:19:12,970 This wasn't one of my grandfather's stories 1167 01:19:13,560 --> 01:19:14,680 real. of my grandfather's stories 1168 01:19:15,680 --> 01:19:17,140 It was hell... of my grandfather's stories 1169 01:19:18,400 --> 01:19:19,940 and it was right there. of my grandfather's stories 1170 01:19:22,940 --> 01:19:24,860 For over one year of my grandfather's stories 1171 01:19:25,530 --> 01:19:26,740 each time of my grandfather's stories 1172 01:19:27,740 --> 01:19:29,660 I went to bed at night of my grandfather's stories 1173 01:19:29,820 --> 01:19:33,740 I feared that if I went to sleep of my grandfather's stories 1174 01:19:35,660 --> 01:19:37,620 and attack me again. of my grandfather's stories 1175 01:19:41,840 --> 01:19:43,380 And did he come back? of my grandfather's stories 1176 01:19:46,380 --> 01:19:47,760 A few times. of my grandfather's stories 1177 01:22:28,210 --> 01:22:31,000 Mr. President of my grandfather's stories 1178 01:22:31,210 --> 01:22:35,840 I'm Derek McKinley of my grandfather's stories 1179 01:22:37,550 --> 01:22:39,350 Take a seat of my grandfather's stories 1180 01:22:41,680 --> 01:22:42,850 Hello. of my grandfather's stories 1181 01:22:43,850 --> 01:22:44,980 Thank you. of my grandfather's stories 1182 01:23:03,950 --> 01:23:04,830 First of all of my grandfather's stories 1183 01:23:05,040 --> 01:23:08,040 I apologize of my grandfather's stories 1184 01:23:08,250 --> 01:23:09,330 Sorry. of my grandfather's stories 1185 01:29:16,200 --> 01:29:17,330 Five. of my grandfather's stories 1186 01:29:23,000 --> 01:29:24,210 Five. of my grandfather's stories 1187 01:30:49,000 --> 01:30:50,170 Well? of my grandfather's stories 1188 01:30:51,590 --> 01:30:54,380 It's what we thought. They want to join. 1189 01:30:54,720 --> 01:30:55,880 How? They want to join. 1190 01:30:56,840 --> 01:30:58,550 With their companies. They want to join. 1191 01:30:59,550 --> 01:31:02,180 They're offering us priority in the oil prospecting. 1192 01:31:02,680 --> 01:31:04,680 They want to join in the oil prospecting. 1193 01:31:05,480 --> 01:31:06,690 Anything else? in the oil prospecting. 1194 01:31:07,850 --> 01:31:08,980 Nothing else. in the oil prospecting. 1195 01:31:15,820 --> 01:31:17,320 Hello in the oil prospecting. 1196 01:31:18,320 --> 01:31:20,530 Yes in the oil prospecting. 1197 01:31:21,620 --> 01:31:24,620 The president had a meeting outside the summit. 1198 01:31:25,830 --> 01:31:27,750 It wasn't on the schedule. outside the summit. 1199 01:31:33,050 --> 01:31:35,130 Excuse me outside the summit. 1200 01:31:35,420 --> 01:31:36,760 Stop here outside the summit. 1201 01:31:39,390 --> 01:31:41,220 I'm losing the signal. outside the summit. 1202 01:31:43,810 --> 01:31:44,810 Goddammit! outside the summit. 1203 01:33:10,600 --> 01:33:11,890 It worked. outside the summit. 1204 01:33:13,610 --> 01:33:14,770 What did? outside the summit. 1205 01:33:14,980 --> 01:33:16,320 The Brazilians. outside the summit. 1206 01:33:16,440 --> 01:33:18,230 They want to meet now. outside the summit. 1207 01:33:18,650 --> 01:33:19,740 Oliveira? outside the summit. 1208 01:33:19,940 --> 01:33:22,530 No outside the summit. 1209 01:33:24,450 --> 01:33:25,450 Congratulations. outside the summit. 1210 01:33:25,660 --> 01:33:26,870 I think I can negotiate outside the summit. 1211 01:33:27,450 --> 01:33:29,750 the permanent headquarters of the Alliance 1212 01:33:30,040 --> 01:33:34,170 the first 4 years of presidency of the Alliance 1213 01:33:37,590 --> 01:33:39,170 Let's wait a little. of the Alliance 1214 01:33:40,470 --> 01:33:43,430 No of the Alliance 1215 01:33:44,050 --> 01:33:46,220 We wait a little of the Alliance 1216 01:33:49,220 --> 01:33:50,730 What's going on of the Alliance 1217 01:33:54,440 --> 01:33:55,940 Cancel the meeting. of the Alliance 1218 01:33:58,070 --> 01:33:59,190 Cancel it. of the Alliance 1219 01:34:00,190 --> 01:34:01,360 Now. of the Alliance 1220 01:34:05,070 --> 01:34:06,570 I'll go on alone. of the Alliance 1221 01:35:34,290 --> 01:35:36,370 - Has something happened? - Yes. 1222 01:35:38,500 --> 01:35:40,460 - Bad news? - Yes. 1223 01:35:41,210 --> 01:35:43,670 Cama?o is in intensive care. - Yes. 1224 01:35:43,800 --> 01:35:46,800 They think he had a stroke. He fainted in the street. 1225 01:35:47,010 --> 01:35:49,340 A clot in the left carotid artery. He fainted in the street. 1226 01:35:58,560 --> 01:36:00,770 All of his brain tissue is damaged. He fainted in the street. 1227 01:36:07,240 --> 01:36:09,030 - Does Marina know? - Yes. 1228 01:36:10,110 --> 01:36:12,620 She's in a state - Yes. 1229 01:36:12,740 --> 01:36:15,120 She wanted to go straight to the airport. 1230 01:36:15,330 --> 01:36:17,120 I did what I could to stop her. straight to the airport. 1231 01:36:19,250 --> 01:36:20,330 Listen. straight to the airport. 1232 01:36:22,040 --> 01:36:23,630 You'll have to go there. straight to the airport. 1233 01:36:24,920 --> 01:36:26,760 We need this photo. straight to the airport. 1234 01:36:29,050 --> 01:36:31,220 He's the father of your grandchildren. 1235 01:36:34,510 --> 01:36:35,810 He's going to die? of your grandchildren. 1236 01:36:36,890 --> 01:36:38,600 Most probably. of your grandchildren. 1237 01:36:40,900 --> 01:36:42,520 I'm going to speak to her. of your grandchildren. 1238 01:36:48,280 --> 01:36:49,650 When did it happen? of your grandchildren. 1239 01:36:50,070 --> 01:36:52,570 A few hours ago of your grandchildren. 1240 01:37:10,420 --> 01:37:13,180 - You left her alone? - She really wants to leave. 1241 01:37:17,470 --> 01:37:19,480 - Why didn't you call? - We can't get near her. 1242 01:37:19,680 --> 01:37:21,190 She mustn't be alone. - We can't get near her. 1243 01:37:46,040 --> 01:37:47,460 What do you want to do? - We can't get near her. 1244 01:37:48,750 --> 01:37:49,920 I'm going. - We can't get near her. 1245 01:37:50,050 --> 01:37:51,970 I want to go - We can't get near her. 1246 01:37:53,630 --> 01:37:54,800 My love... - We can't get near her. 1247 01:37:56,390 --> 01:37:58,010 I'm so sorry my darling. - We can't get near her. 1248 01:37:59,390 --> 01:38:02,520 Why did you have to do it this way? How did I not see it? 1249 01:38:02,640 --> 01:38:05,100 - See what? - That this would happen. 1250 01:38:05,310 --> 01:38:08,650 - What are you talking about? - Esteban 1251 01:38:09,480 --> 01:38:11,070 You all know what I'm talking about. - Esteban 1252 01:38:11,190 --> 01:38:13,150 You're all accomplices to this murder. - Esteban 1253 01:38:13,360 --> 01:38:14,490 Murder? - Esteban 1254 01:38:14,660 --> 01:38:16,370 What are you talking about? - Esteban 1255 01:38:16,490 --> 01:38:19,990 Wasn't it easier to buy him off? Why did you have to kill him? 1256 01:38:20,160 --> 01:38:21,500 He's alive... Why did you have to kill him? 1257 01:38:22,660 --> 01:38:24,080 Yes Why did you have to kill him? 1258 01:38:24,290 --> 01:38:28,380 It's what you wanted Why did you have to kill him? 1259 01:38:28,500 --> 01:38:29,500 Don't say that. Why did you have to kill him? 1260 01:38:29,670 --> 01:38:31,010 Let's get out of here Why did you have to kill him? 1261 01:38:31,170 --> 01:38:32,170 Why did you do it? Why did you have to kill him? 1262 01:38:32,380 --> 01:38:34,720 I didn't do anything. Marina 1263 01:38:34,880 --> 01:38:36,140 Let me go! Marina 1264 01:38:37,180 --> 01:38:39,430 My love Marina 1265 01:38:39,560 --> 01:38:43,140 I understand Marina 1266 01:38:43,640 --> 01:38:45,270 But you've not been well. Marina 1267 01:38:45,650 --> 01:38:48,940 The doctors examined you Marina 1268 01:38:49,070 --> 01:38:51,610 You broke a window with a chair. Marina 1269 01:38:51,730 --> 01:38:53,190 Try to remember. Marina 1270 01:38:54,200 --> 01:38:57,030 You're saying things I know you don't mean. 1271 01:38:57,530 --> 01:39:00,620 I'm saying what I know. I know what you do. 1272 01:39:01,490 --> 01:39:02,120 What? I know what you do. 1273 01:39:02,330 --> 01:39:06,620 I spoke to the doctor I know what you do. 1274 01:39:06,830 --> 01:39:09,040 It wasn't me. You're blaming me for... 1275 01:39:09,210 --> 01:39:11,340 - I know you and what you do. - Don't say that. 1276 01:39:11,550 --> 01:39:15,260 Trust us. I'm making sure he has the best doctors. 1277 01:39:15,720 --> 01:39:17,720 I've seen worse cases than Cama?o's he has the best doctors. 1278 01:39:17,890 --> 01:39:20,600 who've made a complete recovery 1279 01:39:22,310 --> 01:39:26,310 Plus the analyses showed he'd been taking a lot of drugs 1280 01:39:26,520 --> 01:39:28,520 It may not be the cause he'd been taking a lot of drugs 1281 01:39:29,020 --> 01:39:31,610 Darling he'd been taking a lot of drugs 1282 01:39:31,770 --> 01:39:33,860 Calm down he'd been taking a lot of drugs 1283 01:39:34,070 --> 01:39:36,740 Everything will be OK. Trust me. 1284 01:39:37,360 --> 01:39:40,030 Trust me Trust me. 1285 01:39:40,660 --> 01:39:41,740 Breathe. Trust me. 1286 01:39:43,080 --> 01:39:44,580 You're a murderer. Trust me. 1287 01:39:50,040 --> 01:39:52,170 - What are you saying? - You're a murderer. 1288 01:39:52,380 --> 01:39:53,800 Don't do this to me. - You're a murderer. 1289 01:39:54,380 --> 01:39:57,590 - You're a murderer. - Don't do this to me 1290 01:39:57,760 --> 01:40:00,340 - You're a murderer. - Don't do this to me. 1291 01:40:00,510 --> 01:40:02,560 - You're a murderer. - Don't do this to me! 1292 01:40:02,720 --> 01:40:04,720 - You're a murderer. - Shut up 1293 01:40:04,930 --> 01:40:05,770 You're a murderer! - Shut up 1294 01:40:05,930 --> 01:40:06,850 Shut your mouth! - Shut up 1295 01:40:07,060 --> 01:40:08,270 Murderer. - Shut up 1296 01:40:16,820 --> 01:40:17,990 Murderer. - Shut up 1297 01:40:45,600 --> 01:40:48,180 A psychiatrist is coming from Buenos Aires. 1298 01:40:50,060 --> 01:40:52,770 They'll go with her to Santa Rosa so she can see him. 1299 01:40:54,900 --> 01:40:57,230 She insisted and I thought it was for the best. 1300 01:40:58,610 --> 01:41:00,030 You did the right thing. and I thought it was for the best. 1301 01:41:01,030 --> 01:41:02,820 They mustn't let her out of their sight. 1302 01:41:03,030 --> 01:41:04,370 Not for a second. out of their sight. 1303 01:41:04,530 --> 01:41:05,870 Send Rafael. out of their sight. 1304 01:41:10,370 --> 01:41:11,960 I spoke to Andrea. out of their sight. 1305 01:41:13,040 --> 01:41:16,250 She'll stay with the twins until Marina is better. 1306 01:41:17,880 --> 01:41:20,840 Afterwards until Marina is better. 1307 01:41:23,140 --> 01:41:24,220 OK. until Marina is better. 1308 01:41:29,520 --> 01:41:30,520 Hern��n. until Marina is better. 1309 01:41:32,520 --> 01:41:34,810 Castex went to Buenos Aires. until Marina is better. 1310 01:41:34,940 --> 01:41:36,900 He won't answer his phone. until Marina is better. 1311 01:41:42,200 --> 01:41:43,570 That's his problem. until Marina is better. 1312 01:41:47,080 --> 01:41:48,580 What happened until Marina is better. 1313 01:41:50,370 --> 01:41:52,580 You know what he's like. He's an idiot. 1314 01:42:07,470 --> 01:42:09,350 Get ready to take over. He's an idiot. 1315 01:42:14,980 --> 01:42:17,940 And now relax. Everything will be OK. 1316 01:42:19,820 --> 01:42:22,030 Concentrate on the summit now. Everything will be OK. 1317 01:42:25,820 --> 01:42:27,320 It's the summit now. Everything will be OK. 1318 01:42:44,220 --> 01:42:46,590 Are we ready Everything will be OK. 1319 01:42:46,800 --> 01:42:48,300 We'll make a start. Everything will be OK. 1320 01:42:49,600 --> 01:42:50,600 So... Everything will be OK. 1321 01:42:52,310 --> 01:42:55,520 It's been two days of intense debate. Everything will be OK. 1322 01:42:56,230 --> 01:42:57,900 But because yesterday Everything will be OK. 1323 01:42:58,020 --> 01:43:01,280 the President of Mexico made an alternative proposal 1324 01:43:01,440 --> 01:43:05,950 that complicates the agreement surrounding the oil alliance 1325 01:43:06,070 --> 01:43:10,080 I suggest we do one more round of statements 1326 01:43:10,240 --> 01:43:13,950 in which each president puts forward his opinion. 1327 01:43:14,160 --> 01:43:17,170 If we still can't reach an agreement puts forward his opinion. 1328 01:43:17,290 --> 01:43:19,460 we'll proceed to a simple vote. puts forward his opinion. 1329 01:43:19,670 --> 01:43:23,510 If I must adopt the unpleasant role of pointing out 1330 01:43:23,670 --> 01:43:27,970 that the opinions here at this summit are tainted with prejudice 1331 01:43:28,140 --> 01:43:30,350 tainted with errors are tainted with prejudice 1332 01:43:30,550 --> 01:43:33,430 you can be sure are tainted with prejudice 1333 01:43:33,560 --> 01:43:35,060 I will do so. are tainted with prejudice 1334 01:43:35,430 --> 01:43:37,060 Let us not be afraid! are tainted with prejudice 1335 01:43:37,650 --> 01:43:41,150 We are behaving like faint-hearted countries. 1336 01:43:41,320 --> 01:43:44,780 Scared that the class bully will come and threaten us. 1337 01:43:44,900 --> 01:43:47,200 Let us not be afraid will come and threaten us. 1338 01:43:47,400 --> 01:43:49,910 Let us not be afraid to call ourselves America. 1339 01:43:50,120 --> 01:43:53,700 Let us be America to call ourselves America. 1340 01:43:53,910 --> 01:43:55,200 President Sastre to call ourselves America. 1341 01:43:55,540 --> 01:43:56,620 Sebasti��n. to call ourselves America. 1342 01:43:59,120 --> 01:44:01,000 You want us to say yes. to call ourselves America. 1343 01:44:03,630 --> 01:44:05,300 But we can't say yes. to call ourselves America. 1344 01:44:07,720 --> 01:44:09,970 How long have we been saying yes? to call ourselves America. 1345 01:44:11,300 --> 01:44:12,970 How long have they to call ourselves America. 1346 01:44:13,470 --> 01:44:15,980 been saying yes for us? to call ourselves America. 1347 01:44:17,180 --> 01:44:18,480 Do you know what? to call ourselves America. 1348 01:44:20,690 --> 01:44:23,480 This is the time to tell them No. to call ourselves America. 1349 01:44:27,950 --> 01:44:30,860 "No" to call ourselves America. 1350 01:44:31,660 --> 01:44:32,530 no. to call ourselves America. 1351 01:44:33,450 --> 01:44:36,660 On this point I'll agree with the President of Argentina. 1352 01:44:36,830 --> 01:44:37,960 They with the President of Argentina. 1353 01:44:38,750 --> 01:44:41,460 are not our brothers. with the President of Argentina. 1354 01:44:41,670 --> 01:44:43,670 They are our neighbors with the President of Argentina. 1355 01:44:43,880 --> 01:44:45,550 not our brothers. with the President of Argentina. 1356 01:44:46,340 --> 01:44:49,380 Don't be mistaken with the President of Argentina. 1357 01:44:49,880 --> 01:44:52,010 A neighbor isn't a brother. with the President of Argentina. 1358 01:44:52,220 --> 01:44:53,050 And when I say with the President of Argentina. 1359 01:44:53,550 --> 01:44:57,560 that there's a leg missing from this great family table 1360 01:44:57,730 --> 01:45:00,940 I'm not referring to the United States of North America 1361 01:45:01,150 --> 01:45:03,230 Mr. President of Mexico. of North America 1362 01:45:03,940 --> 01:45:06,280 Where is Guatemala? of North America 1363 01:45:06,690 --> 01:45:08,690 Where is Nicaragua? of North America 1364 01:45:08,900 --> 01:45:10,700 Where is Honduras? of North America 1365 01:45:10,900 --> 01:45:14,280 You are asking to bring the Trojan horse into the city. 1366 01:45:14,490 --> 01:45:16,700 This horse is full of enemies! the Trojan horse into the city. 1367 01:45:17,410 --> 01:45:18,910 Presidents the Trojan horse into the city. 1368 01:45:19,500 --> 01:45:21,710 now isn't the time for new ideas. the Trojan horse into the city. 1369 01:45:21,870 --> 01:45:23,630 It's time to stand strong the Trojan horse into the city. 1370 01:45:23,790 --> 01:45:26,920 it's time to defend what we've built so far. 1371 01:45:27,090 --> 01:45:28,630 What we built what we've built so far. 1372 01:45:28,800 --> 01:45:30,630 was built by us. what we've built so far. 1373 01:45:31,720 --> 01:45:34,390 Not Nicaragua what we've built so far. 1374 01:45:34,550 --> 01:45:36,470 It was us what we've built so far. 1375 01:45:37,260 --> 01:45:40,390 In the face of these opposing standpoints 1376 01:45:40,560 --> 01:45:42,850 we'll move on to the vote. of these opposing standpoints 1377 00:12:02,410 --> 00:12:03,570 Did you hear it is Donatti on the radio. 1378 00:12:03,910 --> 00:12:05,660 Some of it is Donatti on the radio. 1379 00:12:06,280 --> 00:12:07,580 It's harsh. is Donatti on the radio. 1380 00:12:08,490 --> 00:12:10,410 - Go on is Donatti on the radio. 1381 00:12:10,790 --> 00:12:11,580 Go on. is Donatti on the radio. 1382 00:12:12,870 --> 00:12:14,500 Radio program by Augusto Donatti. is Donatti on the radio. 1383 00:12:15,080 --> 00:12:17,670 It's seven o'clock in Argentina is Donatti on the radio. 1384 00:12:17,880 --> 00:12:20,170 and we bring you the news from: is Donatti on the radio. 1385 00:12:20,340 --> 00:12:22,970 Rise and Shine is Donatti on the radio. 1386 00:12:23,380 --> 00:12:24,260 So is Donatti on the radio. 1387 00:12:24,390 --> 00:12:27,350 the President is off to his first international summit. 1388 00:12:27,470 --> 00:12:30,980 We've played dumb so far his first international summit. 1389 00:12:31,140 --> 00:12:33,600 pretending his first international summit. 1390 00:12:33,730 --> 00:12:36,110 he's not been in power for long his first international summit. 1391 00:12:36,310 --> 00:12:39,030 Now his first international summit. 1392 00:12:39,190 --> 00:12:42,320 that Argentina has an invisible president. 1393 00:12:42,530 --> 00:12:46,320 That the Argentine people voted the invisible man into power. 1394 00:12:47,120 --> 00:12:50,330 The oil summit voted the invisible man into power. 1395 00:12:50,540 --> 00:12:54,120 is the most important event voted the invisible man into power. 1396 01:45:43,980 --> 01:45:46,070 For the motion of a continental alliance 1397 01:45:46,190 --> 01:45:48,820 that includes the countries of the three Americas 1398 01:45:48,940 --> 01:45:51,820 North of the three Americas 1399 01:45:51,950 --> 01:45:53,610 Who votes in favor? of the three Americas 1400 01:45:55,240 --> 01:45:56,450 Mexico. of the three Americas 1401 01:46:01,040 --> 01:46:02,250 Only Mexico? of the three Americas 1402 01:46:04,830 --> 01:46:05,750 Very well. of the three Americas 1403 01:46:07,250 --> 01:46:09,960 We will now vote for Ecuador's proposal: 1404 01:46:10,260 --> 01:46:13,260 to add to future talks about the alliance 1405 01:46:13,430 --> 01:46:16,800 the Spanish speaking countries of Central America and the Caribbean. 1406 01:46:17,300 --> 01:46:19,220 Let us vote. of Central America and the Caribbean. 1407 01:46:19,390 --> 01:46:20,600 All those in favor? of Central America and the Caribbean. 1408 01:46:21,520 --> 01:46:22,640 Ecuador. of Central America and the Caribbean. 1409 01:46:25,020 --> 01:46:26,230 Paraguay. of Central America and the Caribbean. 1410 01:46:30,860 --> 01:46:31,570 Venezuela. of Central America and the Caribbean. 1411 01:46:35,990 --> 01:46:36,780 Peru. of Central America and the Caribbean. 1412 01:46:41,370 --> 01:46:42,500 Mexico. of Central America and the Caribbean. 1413 01:47:05,980 --> 01:47:07,480 And Argentina. of Central America and the Caribbean. 1414 01:47:11,400 --> 01:47:14,820 Therefore of Central America and the Caribbean. 1415 01:47:15,320 --> 01:47:18,910 the winning vote is the proposal to include in this alliance 1416 01:47:19,620 --> 01:47:23,330 the countries of Central America and the Caribbean. 1417 01:47:38,140 --> 01:47:41,810 THE SUMMIT and the Caribbean. 115804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.