Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,420
(Kirby) Previouslyon Kirby Buckets Warped.
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,380
(Principal Mitchell) This orb isan alternate dimension portal generator.
3
00:00:10,875 --> 00:00:12,995
There's no telling what sortof world you would find.
4
00:00:13,083 --> 00:00:14,003
We gotta get outta here.
5
00:00:14,083 --> 00:00:16,133
We've gotta make it
to the portal, it's this way!
6
00:00:18,375 --> 00:00:20,915
Mom, Dad, it is so great
to have you guys back home!
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,170
(Principal Mitchell) Prank Williams Jr...
8
00:00:23,250 --> 00:00:26,670
one of the most important figuresin Forest Hills history.
9
00:00:26,750 --> 00:00:29,960
The town made himthe first principal of this school.
10
00:00:30,041 --> 00:00:34,381
And now, we prank each otherevery year, on his birthday.
11
00:00:38,917 --> 00:00:42,037
I don't know, Kirby...
pranking other dimensions?
12
00:00:42,125 --> 00:00:46,165
It's been my experience that
when something seems too good to be true,
13
00:00:46,250 --> 00:00:47,750
it probably is.
14
00:00:47,834 --> 00:00:50,464
Like on Prank Williams Jr. Day,
15
00:00:50,542 --> 00:00:52,712
when a sign says "free tall hat"?
16
00:00:52,792 --> 00:00:55,382
But then it gets glued to your head?
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,248
For your information,
18
00:00:57,333 --> 00:00:59,383
I've grown to like it.
19
00:01:06,041 --> 00:01:10,541
(laughs) Anyway... what about Mitchell?
20
00:01:10,625 --> 00:01:12,325
Weren't you supposed to give the orb back?
21
00:01:12,417 --> 00:01:13,537
Already took care of that
22
00:01:13,625 --> 00:01:15,455
with the old potato switcheroo.
23
00:01:16,250 --> 00:01:20,130
It's probably nothing,
but I feel like something is off
24
00:01:20,208 --> 00:01:21,788
about my orb.
25
00:01:23,333 --> 00:01:25,673
Why does my office smell like potatoes?
26
00:01:26,834 --> 00:01:27,714
Okay...
27
00:01:27,792 --> 00:01:29,172
Let's do it.
28
00:01:30,875 --> 00:01:31,875
Huhh.
29
00:01:32,959 --> 00:01:35,079
Time to spend Prank Williams Jr. Day
30
00:01:35,166 --> 00:01:36,996
in any dimension but this one.
31
00:01:41,750 --> 00:01:43,830
(theme music plays)
32
00:01:46,041 --> 00:01:47,041
♪ Hey ♪
33
00:01:48,792 --> 00:01:50,172
♪ Hey ♪
34
00:02:00,959 --> 00:02:02,329
♪ Hey ♪
35
00:02:03,750 --> 00:02:04,920
♪ Hey ♪
36
00:02:13,959 --> 00:02:16,169
This other Kirby really loves baseball.
37
00:02:16,250 --> 00:02:19,580
I wish I could see his face when
he picks up this ball covered in glue.
38
00:02:22,625 --> 00:02:25,165
Check this out...
now when he looks in the mirror,
39
00:02:25,250 --> 00:02:28,130
he'll think he's got
an unfortunate facial blemish.
40
00:02:28,208 --> 00:02:30,128
(scoffs) I wouldn't fall for that.
41
00:02:30,208 --> 00:02:31,458
Are we finished here?
42
00:02:31,542 --> 00:02:33,502
'Cause so far we've only gone
to different versions
43
00:02:33,583 --> 00:02:36,543
of your bedroom so you can prank yourself.
44
00:02:36,625 --> 00:02:38,955
(sigh) Fish... I've never met anyone
45
00:02:39,041 --> 00:02:41,751
even close to being as good
of a prankster as I am.
46
00:02:41,834 --> 00:02:43,174
So if you think about it,
47
00:02:43,250 --> 00:02:45,500
the only person worthy
of being pranked by me,
48
00:02:45,583 --> 00:02:46,503
is another me.
49
00:02:46,583 --> 00:02:49,293
So that was super arrogant, right?
50
00:02:49,375 --> 00:02:51,325
I'm like embarrassed for him.
51
00:02:51,375 --> 00:02:53,035
All right... let's get outta here.
52
00:02:53,125 --> 00:02:54,625
I wanna prank as many me's as I can.
53
00:02:57,125 --> 00:03:01,785
(sigh) On the menu today, flat bread pizza
54
00:03:01,875 --> 00:03:03,915
and paper-thin crepes for dessert.
55
00:03:04,000 --> 00:03:06,630
Mmm! A lunch fit for a briefcase.
56
00:03:06,709 --> 00:03:07,959
(chuckles) Come on.
57
00:03:09,792 --> 00:03:11,672
(shrieks)
58
00:03:11,750 --> 00:03:15,040
Betrayed by my own briefcase! (whimpering)
59
00:03:17,041 --> 00:03:18,171
I'm better than this.
60
00:03:18,250 --> 00:03:20,210
I shouldn't be pranking
nobodies like Briefcase.
61
00:03:20,291 --> 00:03:22,541
I should be pranking nobodies like Kirby.
62
00:03:22,625 --> 00:03:23,665
(phone rings)
63
00:03:25,875 --> 00:03:29,785
(digitally garbed voice) Dawn Buckets...I've been watching you.
64
00:03:29,875 --> 00:03:32,245
Meet me in the principal's office.
65
00:03:36,750 --> 00:03:40,920
Whoa. These guys really
go all out for PW Jr. Day.
66
00:03:42,250 --> 00:03:44,250
Hey, it looks like
we're back in our own clothes.
67
00:03:46,625 --> 00:03:48,165
And hats.
68
00:03:48,250 --> 00:03:49,380
(both laughing)
69
00:03:50,917 --> 00:03:53,207
That must mean we don't exist
in this world.
70
00:03:53,291 --> 00:03:56,131
(sigh) So no alternate Kirby to prank.
71
00:03:56,208 --> 00:03:57,208
Time to go.
72
00:03:57,291 --> 00:04:02,171
Hey! We watched you prank
yourself all day!
73
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
Now it's our turn to P some P's.
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,883
"Pull some pranks" or "prank some punks".
75
00:04:07,959 --> 00:04:09,379
Whichever you prefer.
76
00:04:09,458 --> 00:04:12,748
All right. Seems like
way less fun, but whatever.
77
00:04:12,834 --> 00:04:14,584
Let's go prank some nobodies.
78
00:04:14,667 --> 00:04:16,207
Whoo, ho-ho!
79
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
(grunts)
80
00:04:25,792 --> 00:04:27,042
(Fish) Oh, that's him!
81
00:04:32,500 --> 00:04:34,880
Ohhh, ho-ho!
82
00:04:34,959 --> 00:04:37,079
We just pranked you so hard!
83
00:04:37,166 --> 00:04:38,826
You got P.P.D.'d!
84
00:04:38,917 --> 00:04:41,627
-Boom!
-Which in this case means "ping-ponged."
85
00:04:41,709 --> 00:04:42,669
Uh-huh!
86
00:04:42,750 --> 00:04:44,540
Who's wearin' the stupid hat now?
87
00:04:44,625 --> 00:04:46,875
Ohhh! (laughs)
88
00:04:50,542 --> 00:04:51,632
Guys?
89
00:04:52,291 --> 00:04:53,751
What's going on?
90
00:04:54,834 --> 00:04:56,384
I'm getting a really weird vibe.
91
00:05:01,834 --> 00:05:03,794
Yeah, me too.
92
00:05:03,875 --> 00:05:05,875
Let's get back to the portal
and get outta here.
93
00:05:13,166 --> 00:05:15,326
I'm afraid we can't let you leave.
94
00:05:17,625 --> 00:05:19,035
You're the Chosen One.
95
00:05:23,041 --> 00:05:25,541
You know? Maybe we should stay.
96
00:05:30,792 --> 00:05:33,792
Kirby, this is crazy.
Let's just get outta here.
97
00:05:33,875 --> 00:05:35,455
I just love the sound of it, you know?
98
00:05:35,542 --> 00:05:36,632
The Chosen One.
99
00:05:36,709 --> 00:05:38,999
He has arrived, everyone.
100
00:05:39,083 --> 00:05:40,923
Just as the prophecy foretold.
101
00:05:41,000 --> 00:05:43,960
There is no way this ends well for us.
102
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
Bring in the Keeper of the Prophecy.
103
00:05:57,542 --> 00:05:59,002
Briefcase?
104
00:05:59,083 --> 00:06:01,003
My name is Satchel.
105
00:06:02,166 --> 00:06:03,576
Okay, Briefcase.
106
00:06:03,667 --> 00:06:07,377
Satchel. Whatever. D-- L--
Just explain to my friend Kirby here
107
00:06:07,458 --> 00:06:09,828
that the Chosen One
is just a figure of speech,
108
00:06:09,917 --> 00:06:11,247
and doesn't actually mean he's--
109
00:06:11,333 --> 00:06:13,503
No, no, no. It is no figure of speech.
110
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
He is the savior of our people.
111
00:06:15,417 --> 00:06:17,627
It is written in the ancient text,
112
00:06:17,709 --> 00:06:20,749
that is stored in my durable,
yet spacious satchel.
113
00:06:20,834 --> 00:06:22,254
(chuckling)
114
00:06:29,417 --> 00:06:30,577
(cough)
115
00:06:30,667 --> 00:06:32,077
'Kay.
116
00:06:32,166 --> 00:06:33,326
(clears throat)
117
00:06:35,291 --> 00:06:39,381
"And lo, the darkness will lift
with the arrival of the Chosen One,
118
00:06:39,458 --> 00:06:42,038
and he shall be called 'the Unpranked.'
119
00:06:43,500 --> 00:06:46,710
This rat-faced strangerwill arrive, not of this world.
120
00:06:46,792 --> 00:06:49,712
And he will save us with his light.
121
00:06:49,792 --> 00:06:53,922
And he will bring two followers,who also have many good qualities."
122
00:06:54,000 --> 00:06:56,880
Al-- Although it doesn't
specifically list any.
123
00:06:58,500 --> 00:06:59,540
No.
124
00:06:59,625 --> 00:07:02,915
"With supreme masteryover all pranks, the Unpranked
125
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
shall wield power unlike any other."
126
00:07:07,250 --> 00:07:09,000
(crowd) Whoo...
127
00:07:09,083 --> 00:07:12,713
Whoa, whoa whoa... You're not
falling for this prophecy stuff, are you?
128
00:07:12,792 --> 00:07:15,422
Prophecy is just another word for "scam."
129
00:07:15,500 --> 00:07:19,830
And I should know. Because I too,
have been a victim of false prophecy.
130
00:07:23,250 --> 00:07:25,420
And old woman with white eyescalled me over.
131
00:07:25,500 --> 00:07:28,750
I'd never seen white eyesbefore so I figured, why not?
132
00:07:28,834 --> 00:07:32,634
That was a mistake. Because up close...they looked super gross.
133
00:07:33,542 --> 00:07:35,632
She told me about a different prophecy.
134
00:07:35,709 --> 00:07:38,579
The Prophecy... of the Talking Sandwich...
135
00:07:38,667 --> 00:07:41,247
Which would tell me the meaning of life.
136
00:07:41,333 --> 00:07:45,503
I spent the entire next year listeningto any sandwich I could get close to.
137
00:07:45,583 --> 00:07:50,753
PB and J. PB no J. Open-faced.Monte Cristos. But nothing.
138
00:07:52,000 --> 00:07:55,500
The point is, prophecies
aren't always true, Kirby.
139
00:07:55,583 --> 00:07:57,923
Please, don't make
the same mistakes I did.
140
00:07:58,000 --> 00:08:00,710
Or you'll end up like the broken man
you see before you.
141
00:08:02,208 --> 00:08:04,828
I'm with Eli on this one.
142
00:08:04,917 --> 00:08:06,667
I've had a bad feelin' about this place
143
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
that I'm pretty sure is deja vu.
144
00:08:08,583 --> 00:08:11,133
Oh, come on, Fish, you too?
145
00:08:11,208 --> 00:08:13,128
-Deja vu, that's--
-Ridiculous?
146
00:08:13,208 --> 00:08:15,128
Then how'd I know you'd say that?
147
00:08:15,208 --> 00:08:17,168
I wasn't gonna say that.
148
00:08:17,250 --> 00:08:19,920
-You're putting words into my--
-Mother's pocket.
149
00:08:20,750 --> 00:08:23,000
See, we've gone through this before!
150
00:08:23,083 --> 00:08:25,293
And my deja vu is telling me
we need to get out of here
151
00:08:25,375 --> 00:08:26,745
before it's too late!
152
00:08:27,834 --> 00:08:29,714
Can we get back to how chosen I am?
153
00:08:32,041 --> 00:08:34,581
"The Unpranked will leadour people to safety,
154
00:08:34,667 --> 00:08:39,827
ending the tyranny of the evil overlord,Principal Prank Williams Jr."
155
00:08:41,792 --> 00:08:44,582
And wham, bam, here comes the scam!
156
00:08:44,667 --> 00:08:47,707
PW Jr.'s been dead for 200 years.
157
00:08:47,792 --> 00:08:49,212
(footsteps approaching)
158
00:08:49,291 --> 00:08:50,461
He's coming!
159
00:08:50,542 --> 00:08:52,422
(students screaming)
160
00:08:52,500 --> 00:08:55,960
We must hide the Unpranked!
He's not ready to face the oppressor!
161
00:08:57,208 --> 00:08:59,998
Oh, g-- whoa-- hey-- hey, what are you--?
162
00:09:10,542 --> 00:09:16,292
My loyal suspiciously nonchalant students.
163
00:09:16,375 --> 00:09:19,165
Have you all forgotten
that today is my birthday?
164
00:09:22,417 --> 00:09:28,037
Large Richard... I'd love to prank you
and your weird face,
165
00:09:29,667 --> 00:09:32,537
but from the looks of that big stain
on your shirt,
166
00:09:32,625 --> 00:09:34,205
it seems life has beaten me to it.
167
00:09:34,291 --> 00:09:36,001
(loud snapping noise)
168
00:09:37,583 --> 00:09:39,673
Nooooooooo!
169
00:09:43,166 --> 00:09:44,826
What the--
170
00:09:44,917 --> 00:09:47,877
(strong wind)
171
00:09:47,959 --> 00:09:50,499
(laughing)
172
00:09:50,583 --> 00:09:54,293
The old "you've got something
on your shirt" bit!
173
00:09:54,375 --> 00:09:56,455
My favorite invention!
174
00:09:58,166 --> 00:10:00,996
Thank you for the gift of life, Richard.
175
00:10:07,041 --> 00:10:09,131
Happy Birthday to me!
176
00:10:15,333 --> 00:10:16,713
What did I just see?
177
00:10:16,792 --> 00:10:18,882
Now you see what we're up against.
178
00:10:18,959 --> 00:10:23,419
He uses the force of pranks to drain
his victims' life energy to stay young.
179
00:10:23,500 --> 00:10:25,540
(sigh) So how can I stop him?
180
00:10:25,625 --> 00:10:27,285
The prophecy says when the Chosen One
181
00:10:27,375 --> 00:10:29,325
successfully pranks the great oppressor,
182
00:10:29,417 --> 00:10:32,537
all life energy will be returned
to its rightful owners.
183
00:10:32,625 --> 00:10:36,415
-This is not your fight, you don't have--
-Have to do this?
184
00:10:36,500 --> 00:10:38,380
See? I've got deja vu, too.
185
00:10:38,458 --> 00:10:41,538
And mine says I'm gonna beat this guy
and save these people.
186
00:10:41,625 --> 00:10:44,825
-For I am--
-(both) Here we go.
187
00:10:44,917 --> 00:10:46,457
The Chosen One.
188
00:10:50,542 --> 00:10:53,382
What are you doing here? I was supposed
to meet with some weirdo
189
00:10:53,458 --> 00:10:54,578
with a garbled voice.
190
00:10:54,667 --> 00:10:56,167
That was me.
191
00:10:56,250 --> 00:11:00,170
I spilled a generous amount of Greek-style
yogurt on my telephone.
192
00:11:03,041 --> 00:11:04,421
So what's this all about?
193
00:11:04,500 --> 00:11:07,210
I would like to prank students,
Ms. Buckets.
194
00:11:07,291 --> 00:11:09,581
Specifically, these students.
195
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
But alas, because I am principal,
196
00:11:12,250 --> 00:11:13,380
I cannot.
197
00:11:13,458 --> 00:11:17,168
I want you to be my hired prank assassin,
198
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
as t'were.
199
00:11:18,834 --> 00:11:20,884
Now why should I help you?
200
00:11:20,959 --> 00:11:24,289
Hmph... besides the fact
that I helped save your parents
201
00:11:24,375 --> 00:11:26,745
from an alternate dimension? (chuckling)
202
00:11:26,834 --> 00:11:29,674
Because I can give you
what you really want.
203
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
I can help you prank Kirby Buckets.
204
00:11:33,959 --> 00:11:35,129
Okay.
205
00:11:36,041 --> 00:11:38,501
I believe Mr. Buckets
may have taken my orb
206
00:11:38,583 --> 00:11:40,213
and replaced it with a decoy.
207
00:11:40,834 --> 00:11:45,084
I spotted the deception immediately,
because I'm extremely perceptive.
208
00:11:45,166 --> 00:11:47,286
Portal creation!
209
00:11:47,375 --> 00:11:48,325
Yahh!
210
00:11:50,875 --> 00:11:52,205
Hmm.
211
00:11:52,291 --> 00:11:53,711
Something's not quite right.
212
00:11:53,792 --> 00:11:57,502
(sniffs) And where is that
potato smell coming from?
213
00:11:57,583 --> 00:12:01,793
What he doesn't know is that
I possess special gatekeeper powers
214
00:12:01,875 --> 00:12:03,825
that enable me to banish him
215
00:12:03,917 --> 00:12:07,247
to a dimension of angry bees
upon his return.
216
00:12:08,458 --> 00:12:10,078
That sounds painful...
217
00:12:10,166 --> 00:12:11,326
and overly vindictive.
218
00:12:11,417 --> 00:12:13,127
(chuckles)
219
00:12:13,208 --> 00:12:14,878
I love it!
220
00:12:16,291 --> 00:12:18,961
You have yourself a prank assassin.
221
00:12:19,041 --> 00:12:22,751
(lively jazz music playing)
222
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
(laughs)
223
00:13:03,667 --> 00:13:04,577
Soap.
224
00:13:27,208 --> 00:13:30,668
(strong wind)
225
00:13:34,375 --> 00:13:37,745
You, ready the mouse traps. You,
check the frosting in the exploding cake,
226
00:13:37,834 --> 00:13:41,004
Guys, ready the bear trap.
227
00:13:42,709 --> 00:13:46,209
Dude, this prank is too complicated.
228
00:13:46,291 --> 00:13:47,501
You know what's not, though...
229
00:13:47,583 --> 00:13:48,963
leaving now!
230
00:13:49,041 --> 00:13:51,921
I can't leave now.
I have a world to liberate.
231
00:13:52,000 --> 00:13:54,130
And of people to inspire.
232
00:13:54,208 --> 00:13:55,878
I wouldn't count on that.
233
00:13:57,333 --> 00:13:58,423
What's he doing here?
234
00:13:59,750 --> 00:14:01,920
You know what? It doesn't matter.
235
00:14:02,000 --> 00:14:03,460
I hope you're ready to get pranked,
236
00:14:03,542 --> 00:14:05,632
because I've got a prophecy on my side.
237
00:14:05,709 --> 00:14:09,329
Oh! You mean the prophecy
of the Unpranked.
238
00:14:09,417 --> 00:14:12,707
About a rat-faced stranger
not of this world, who shall arrive
239
00:14:12,792 --> 00:14:14,292
to bring his light?
240
00:14:16,834 --> 00:14:22,174
I wrote that ancient text
100 years ago as a gag!
241
00:14:24,667 --> 00:14:26,497
It's hysterical!
242
00:14:26,583 --> 00:14:28,923
(laughter)
243
00:14:29,000 --> 00:14:31,130
(laughter stops abruptly)
244
00:14:31,208 --> 00:14:34,128
I suppose I should thank you.
245
00:14:34,208 --> 00:14:36,208
If you hadn't arrived
and given everyone hope,
246
00:14:36,291 --> 00:14:38,291
no one would've believed it.
247
00:14:38,375 --> 00:14:40,245
But seriously, thank you.
248
00:14:40,875 --> 00:14:44,955
Wait... the prophecy's a prank?
249
00:14:45,041 --> 00:14:47,711
And you all fell for it!
250
00:14:47,792 --> 00:14:50,542
It's a birthday miracle!
251
00:14:51,667 --> 00:14:53,287
(sucking noise)
252
00:14:54,417 --> 00:14:55,417
Kirby!
253
00:14:55,500 --> 00:14:56,670
Satchel!
254
00:14:57,709 --> 00:14:59,749
(strong wind)
255
00:15:04,375 --> 00:15:05,455
(laughing)
256
00:15:11,542 --> 00:15:12,792
But I'm the Chosen One.
257
00:15:16,333 --> 00:15:17,923
Hey, Kirby, look at the bright side.
258
00:15:18,041 --> 00:15:21,961
Now you know to never believe
in prophecies.
259
00:15:22,041 --> 00:15:24,421
Just like Fish and I didn't,
and look at us, we're fine.
260
00:15:24,500 --> 00:15:27,000
Not... helping.
261
00:15:27,083 --> 00:15:29,793
You know, I'd like to think
you learned a valuable lesson
262
00:15:29,875 --> 00:15:31,415
about humility.
263
00:15:31,500 --> 00:15:36,290
You were right. Now, because of me,
everyone's old zombies.
264
00:15:37,750 --> 00:15:41,130
It is rather unfortunate.
But that's the way the cookie crumbles.
265
00:15:42,166 --> 00:15:44,496
Unfortunate cookie.
266
00:15:44,583 --> 00:15:48,253
Fortunate cookie... fortune cookie!
267
00:15:48,333 --> 00:15:49,333
What are you doing?
268
00:15:49,417 --> 00:15:51,917
I think I just realized
why I've been having deja vu.
269
00:15:52,000 --> 00:15:56,380
It started five years ago. Back when Gilwas still serving Kung Pao Chicken
270
00:15:56,458 --> 00:15:57,668
at the S and P.
271
00:15:57,750 --> 00:16:00,250
Then... I got my fortune cookie.
272
00:16:01,500 --> 00:16:05,500
Get... to your (cough) point.
273
00:16:05,583 --> 00:16:08,383
Look, the fortune was weird
and very specific.
274
00:16:08,458 --> 00:16:11,168
So specific,I carry it with me to this day.
275
00:16:13,417 --> 00:16:14,877
Hold that, yeah.
276
00:16:15,583 --> 00:16:17,503
You and your friend Kirby
277
00:16:17,583 --> 00:16:19,213
will travel to an alternate dimension
278
00:16:19,291 --> 00:16:21,791
and save a bunch of kids
who've been tormented
279
00:16:21,875 --> 00:16:24,245
by a 200-year-old tyrant prankster.
280
00:16:25,083 --> 00:16:27,133
It just goes on like that.
281
00:16:27,208 --> 00:16:29,458
It ends that you'll also get weird deja vu
282
00:16:29,542 --> 00:16:31,172
until you remember this fortune.
283
00:16:31,250 --> 00:16:34,790
That's why this all seems
so familiar to me!
284
00:16:34,875 --> 00:16:36,415
Which means...
285
00:16:36,500 --> 00:16:41,330
I am a child of prophecy...
just... a different prophecy!
286
00:16:41,417 --> 00:16:44,537
-Now Kirby...
-I am the Unpranked.
287
00:16:44,625 --> 00:16:46,035
I was right all along!
288
00:16:46,125 --> 00:16:48,165
That doesn't mean you need to go and...
289
00:16:48,250 --> 00:16:50,750
unlearn that valuable lesson
that you just--
290
00:16:54,458 --> 00:16:57,128
Whoa! What's going on?
291
00:16:57,208 --> 00:17:00,998
There are... two great sources
of power in the universe.
292
00:17:02,542 --> 00:17:05,422
Pranks... and friends...
293
00:17:07,417 --> 00:17:08,957
believing in friends.
294
00:17:10,750 --> 00:17:12,830
I-- I thought everybody knew that.
295
00:17:12,917 --> 00:17:14,537
Right?
296
00:17:14,625 --> 00:17:16,415
Yeah... good.
297
00:17:16,500 --> 00:17:19,330
Your belief in me has given me new life.
298
00:17:19,417 --> 00:17:21,497
For I am the Unpranked!
299
00:17:21,583 --> 00:17:24,543
Savior of this dimension
and master of all pranks!
300
00:17:25,375 --> 00:17:28,375
I hope you both learned
a valuable lesson from this incident.
301
00:17:30,291 --> 00:17:31,961
(exhaling)
302
00:17:36,458 --> 00:17:39,828
I hit everyone. Hard. And as always,
my pranks are untraceable,
303
00:17:39,917 --> 00:17:43,207
so you don't have to worry
about Spencer's dad coming after you.
304
00:17:43,291 --> 00:17:44,831
Worry? Hah!
305
00:17:46,041 --> 00:17:48,881
Tell that joke to my Capoeira class!
306
00:17:48,959 --> 00:17:50,079
(upbeating music plays)
307
00:17:50,166 --> 00:17:52,496
Brazilian dance fighting, like this.
308
00:17:52,583 --> 00:17:55,963
A kick-push movement. Very powerful.
309
00:17:58,667 --> 00:18:02,127
So... when is Kirby
gonna get his just desserts?
310
00:18:02,208 --> 00:18:04,418
Wow... look at that.
311
00:18:05,166 --> 00:18:08,876
There's been a development in the special
gatekeeper bee-dimension stuff.
312
00:18:09,500 --> 00:18:11,460
-Really?
-Yes...
313
00:18:11,542 --> 00:18:14,792
and the development
is... I just tricked you
314
00:18:14,875 --> 00:18:16,785
into becoming my prank assassin.
315
00:18:16,875 --> 00:18:19,035
(chuckles)
316
00:18:19,125 --> 00:18:25,995
You see... there was one name
I left off of my hit list.
317
00:18:27,917 --> 00:18:30,747
And you... have been pranked.
318
00:18:32,625 --> 00:18:36,665
You just made yourself
a very... powerful... enemy.
319
00:18:42,458 --> 00:18:44,578
Prank Williams!
320
00:18:44,667 --> 00:18:45,667
I challenge you!
321
00:18:46,417 --> 00:18:49,327
I don't know how
you got your life force back,
322
00:18:49,417 --> 00:18:51,417
but I'm happy
to take it off your hands again.
323
00:18:52,417 --> 00:18:53,497
Bring it!
324
00:18:56,542 --> 00:19:01,042
(heroic music playing)
325
00:19:23,333 --> 00:19:24,963
Who are you?
326
00:19:25,041 --> 00:19:27,001
I am the Unpranked.
327
00:19:28,208 --> 00:19:31,748
Still not a thing.
And besides, to beat me,
328
00:19:31,834 --> 00:19:33,084
you have to prank me.
329
00:19:33,166 --> 00:19:35,536
and I haven't been pranked in 200 years.
330
00:19:35,625 --> 00:19:36,875
Oh, I will.
331
00:19:36,959 --> 00:19:39,039
But... it looks like
you've already been pranked.
332
00:19:39,125 --> 00:19:42,035
You have a disgusting stain on your shirt.
333
00:19:42,125 --> 00:19:43,575
Did you eat tortellini today?
334
00:19:43,667 --> 00:19:45,917
I eat tortellini every day.
335
00:19:46,000 --> 00:19:48,250
Don't insult me. I invented that prank.
336
00:19:48,333 --> 00:19:51,003
I'm sorry, PWJ. You made a mess.
337
00:19:55,333 --> 00:19:58,673
How could I be so careless
with the pink sauce?
338
00:20:01,041 --> 00:20:02,501
(whipping noise)
339
00:20:04,417 --> 00:20:07,917
Noooooooo!
340
00:20:13,041 --> 00:20:16,381
(strong wind)
341
00:20:22,583 --> 00:20:25,923
Finally! We're back.
342
00:20:26,000 --> 00:20:28,170
Aaaaaaahhhh...
343
00:20:31,667 --> 00:20:34,287
But there was pink sauce right here.
344
00:20:34,375 --> 00:20:36,325
I saw the stain.
345
00:20:36,417 --> 00:20:40,207
Trick mirror. My friend tried to pull
a prank like that on me once.
346
00:20:40,291 --> 00:20:41,541
(chuckles)
347
00:20:43,792 --> 00:20:49,332
But I'm Prank... Williams... Junior.
348
00:20:59,667 --> 00:21:02,077
I guess some prophecies are true.
349
00:21:02,166 --> 00:21:04,376
Just not the ones
about talking sandwiches.
350
00:21:04,458 --> 00:21:06,208
(laughing)
351
00:21:06,291 --> 00:21:08,881
Well... we should probably
get this back to Mitchell
352
00:21:08,959 --> 00:21:10,329
before he realizes it's missing.
353
00:21:10,417 --> 00:21:11,497
Mmh.
354
00:21:15,458 --> 00:21:17,128
Yo! Eli!
355
00:21:18,500 --> 00:21:20,250
Eli...
356
00:21:20,333 --> 00:21:22,463
Your time has come.
357
00:21:24,000 --> 00:21:26,540
(unintelligible whispering)
358
00:21:29,208 --> 00:21:31,418
So that's the meaning of life!
359
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
Yep!
360
00:21:33,792 --> 00:21:35,422
Hey, what are you doin'? No! No, no, no!
361
00:21:35,500 --> 00:21:37,250
Ahhhhh... yowww!
362
00:21:41,000 --> 00:21:46,670
(Dawn creepy sing-song)
Mitch-ell... Mitch-ell...
363
00:21:46,750 --> 00:21:50,330
-(buzzing)
-What-- what is that sound?
364
00:21:50,417 --> 00:21:55,037
-(Dawn laughing)
-This isn't a prank. This is just mean.
365
00:21:55,125 --> 00:21:58,625
Dawn Buckets!
Where did you get all these bees?
366
00:21:58,709 --> 00:22:00,629
-(Dawn laughs maniacally)
-(buzzing continues)
367
00:22:00,709 --> 00:22:02,709
(screaming)
368
00:22:02,792 --> 00:22:04,752
-(both) Here we go.
-(theme music plays)
369
00:22:04,834 --> 00:22:06,334
You know I'm gluten free.
370
00:22:06,417 --> 00:22:07,667
-No.
-(Kirby) Yeah.
371
00:22:07,750 --> 00:22:08,710
-No.
-Yeah.
372
00:22:08,792 --> 00:22:10,212
-No. (laughs)
-Yeah.
373
00:22:10,291 --> 00:22:14,251
Look at that. There's been a development
in the special-- gr-- oh...
374
00:22:15,291 --> 00:22:17,831
I am gonna blow my stack.
375
00:22:19,834 --> 00:22:23,334
(laughing)
376
00:22:25,959 --> 00:22:30,209
-My mustache is falling off. Is that okay?
-Yes!
377
00:22:30,259 --> 00:22:34,809
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.