All language subtitles for Joe Pera Talks With You s03e04 Listens to Your Drunk Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:14,213 Una delle sedie pi� interessanti della storia per me � il kl�ne. 2 00:00:14,223 --> 00:00:19,001 I romani li chiamavano "lectus triclinaris" e li usavano per le cene. 3 00:00:19,164 --> 00:00:21,970 Suppongo perch� se bevevano troppo, erano gi�... 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,530 - Ferma! Non mangiarla. � una cipolla. - Tu sei una cipolla. 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,437 Perch� hai una cipolla nel cesto di frutta? 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,055 � una lunga storia. Ero in... 7 00:00:32,065 --> 00:00:34,483 Non stasera. Ho sentito abbastanza stasera. 8 00:00:34,959 --> 00:00:37,236 Perch� tutti devono condividere cos� tanto? 9 00:00:39,672 --> 00:00:41,532 Non appena quest'acqua bolle, 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,800 condivider� questi pierogi con te. 11 00:00:43,810 --> 00:00:45,035 Grazie, grazie. 12 00:00:45,714 --> 00:00:47,204 Non � quello che intendevo. 13 00:00:48,020 --> 00:00:51,850 Era come se tutte fossero... sparlavano di gossip... capisci... 14 00:00:52,754 --> 00:00:54,586 Troppo aperte, capisci? 15 00:00:54,996 --> 00:00:57,125 No. Ma vorrei farlo. 16 00:00:57,332 --> 00:00:58,632 Solo un secondo. 17 00:00:59,841 --> 00:01:03,248 Sarah � appena tornata dalla casa di Diane Ludden. 18 00:01:03,258 --> 00:01:07,652 Sue Melsky l'ha vista al negozio e l'ha invitata al "Mercoled� del vino". 19 00:01:10,214 --> 00:01:11,469 Sono in pentola? 20 00:01:11,479 --> 00:01:13,568 S�. Abbiamo 10 minuti. 21 00:01:13,882 --> 00:01:15,888 Mi dici cosa � successo stasera? 22 00:01:16,845 --> 00:01:17,845 S�. 23 00:01:22,917 --> 00:01:24,183 S�. 24 00:01:25,937 --> 00:01:26,937 ...S�. 25 00:01:29,548 --> 00:01:33,500 {n8}Joe Pera Ascolta I Tuoi Racconti Da Ubriaco 26 00:01:30,303 --> 00:01:31,303 S�. 27 00:01:32,240 --> 00:01:33,390 Senza fretta. 28 00:01:34,209 --> 00:01:38,077 Beh, conosci l'inizio, perch� ti ho chiamato, giusto? 29 00:01:38,187 --> 00:01:39,207 Giusto. 30 00:01:39,539 --> 00:01:44,088 Sembra che tu sia sola nel tuo furgone anzich� dentro, circondata da donne. 31 00:01:44,098 --> 00:01:47,033 � stato bello che me lo chiedessero, ma non le conosco. 32 00:01:47,916 --> 00:01:49,168 Dovresti entrare. 33 00:01:49,357 --> 00:01:51,727 Ricordi quando hai avuto un momento di lucidit� nei boschi 34 00:01:51,737 --> 00:01:53,585 e hai deciso di farti del bene? 35 00:01:54,273 --> 00:01:55,273 Giusto. 36 00:01:58,054 --> 00:01:59,704 Giusto, giusto, giusto. 37 00:02:03,975 --> 00:02:05,625 Giusto, giusto, giusto. 38 00:02:11,003 --> 00:02:12,653 Giusto, giusto, giusto. 39 00:02:16,720 --> 00:02:18,253 Giusto, giusto, giusto. 40 00:02:19,530 --> 00:02:21,030 Giusto, giusto, giusto. 41 00:02:34,909 --> 00:02:36,881 Devi essere Sarah. 42 00:02:37,295 --> 00:02:38,295 Entra! 43 00:02:39,451 --> 00:02:41,446 Signore. Questa � Sarah Conner. 44 00:02:41,456 --> 00:02:43,448 Sarah, queste sono le mie compagne di liceo, 45 00:02:43,458 --> 00:02:45,992 Diane Ludden e Debin Jaconski-Hammershunk. 46 00:02:46,094 --> 00:02:47,106 Ciao. 47 00:02:47,116 --> 00:02:49,316 Non confonderti. � casa mia. 48 00:02:49,326 --> 00:02:52,204 A Sue piace invitare le persone qui. 49 00:02:52,214 --> 00:02:54,498 Posso prendere il tuo cappotto? 50 00:02:54,714 --> 00:02:56,465 No, sto bene. Grazie. 51 00:02:56,723 --> 00:02:58,589 Oh, Debin Jaconski-Hammershunk. 52 00:02:58,686 --> 00:03:00,262 - Piacere di conoscerti. - Piacere di conoscerti. 53 00:03:00,272 --> 00:03:02,764 Si � offerta di prendere la mia giacca e io non gliel'ho permesso. 54 00:03:02,774 --> 00:03:04,089 � stato maleducato? 55 00:03:04,099 --> 00:03:05,925 Non lo so. 56 00:03:05,935 --> 00:03:07,594 I pierogi sono pronti? 57 00:03:08,470 --> 00:03:09,520 Non ancora. 58 00:03:09,630 --> 00:03:10,755 Oh. 59 00:03:10,765 --> 00:03:13,024 Sono andata in soggiorno 60 00:03:13,034 --> 00:03:16,435 e avevano un grosso buffet, vino e altra roba. 61 00:03:16,537 --> 00:03:19,130 E odorava come 100 candele alla vaniglia. 62 00:03:19,140 --> 00:03:21,099 Sue, questo pollo � fantastico. 63 00:03:21,109 --> 00:03:22,526 Come hai fatto a farlo cos� sottile? 64 00:03:22,536 --> 00:03:25,487 Ho messo le cotolette in un sacchetto e ci son passata sopra con la macchina. 65 00:03:25,647 --> 00:03:27,586 Ma stai zitta, troia. 66 00:03:28,132 --> 00:03:30,759 Allora, Sarah, come hai conosciuto Sue? 67 00:03:30,769 --> 00:03:33,120 Oh, sto frequentando il vicino di Sue, Joe. 68 00:03:33,130 --> 00:03:34,772 Oh, l'abbiamo visto anche noi... 69 00:03:34,782 --> 00:03:38,317 Quasi lo investivano con un'auto mentre raccoglieva una foglia. 70 00:03:41,065 --> 00:03:42,598 Fate sul serio? 71 00:03:42,844 --> 00:03:44,923 S�, certo, ci piacciamo. 72 00:03:46,514 --> 00:03:47,781 Vai molto online. 73 00:03:50,502 --> 00:03:52,723 - Mammina! - Landon Orlando! 74 00:03:52,733 --> 00:03:54,696 Riporta i biscotti a letto. 75 00:03:54,706 --> 00:03:56,601 No, Diane, se vuole del vino... 76 00:03:56,611 --> 00:03:58,785 Piccolo cattivo ragazzo subdolo! 77 00:03:58,795 --> 00:04:00,529 S�, la vita dai Melsky. 78 00:04:00,787 --> 00:04:02,669 - S�, davvero! - Onorato. 79 00:04:02,679 --> 00:04:05,402 Cio�... grazie per averlo notato. 80 00:04:06,269 --> 00:04:08,071 Non penso proprio. 81 00:04:08,081 --> 00:04:09,448 Torna a letto. 82 00:04:09,458 --> 00:04:11,294 Oh, grazie. 83 00:04:12,676 --> 00:04:15,203 Oh! Cos'� quello? 84 00:04:16,354 --> 00:04:18,738 Questo � un mini Griptilian Benchmade. 85 00:04:18,748 --> 00:04:20,375 � come il Griptilian, ma mini. 86 00:04:20,684 --> 00:04:23,712 � circa 80 grammi, perfetto per portarselo dietro ogni giorno. 87 00:04:24,900 --> 00:04:27,097 A cosa serve? Per autodifesa? 88 00:04:27,107 --> 00:04:29,613 Oh, no, no, non � un'arma per autodifesa. 89 00:04:29,623 --> 00:04:31,845 Potresti peggiorare le cose velocemente. 90 00:04:32,029 --> 00:04:34,306 Qual � una buona arma per autodifesa? 91 00:04:34,316 --> 00:04:35,140 Non letale? 92 00:04:37,202 --> 00:04:41,271 Non saprei, direi una torcia tattica, dai 300 lumen in su. 93 00:04:41,671 --> 00:04:43,363 - Stai scherzando. - Whoa! 94 00:04:43,373 --> 00:04:44,835 No, sono seria. 95 00:04:45,661 --> 00:04:49,128 Ecco, vuoi provare... provala con l'impostazione media. 96 00:04:49,704 --> 00:04:52,954 Impostazione media, non letale, ok. 97 00:04:53,384 --> 00:04:54,608 Debin. 98 00:04:54,959 --> 00:04:56,953 Vieni a prendere la mia roba. 99 00:04:56,963 --> 00:04:58,748 Non credo che lo farei. 100 00:04:58,758 --> 00:04:59,714 Stai attenta. 101 00:04:59,724 --> 00:05:01,311 - Sei pronta? - Va bene. 102 00:05:01,645 --> 00:05:02,645 Oh, merda! 103 00:05:04,596 --> 00:05:06,213 Oh, dannazione! 104 00:05:09,551 --> 00:05:12,219 Niente di grave, ok? Puliamo subito. 105 00:05:12,229 --> 00:05:14,070 - Non sono preoccupata. - Devo prenderne una. 106 00:05:14,080 --> 00:05:17,057 - Tu rimani l�. - Va bene, va bene, va bene. 107 00:05:17,067 --> 00:05:20,613 Con l'impostazione pi� alta, pu� accecare un delinquente fino a 30 minuti. 108 00:05:20,623 --> 00:05:22,683 Oh, lo adoro. 109 00:05:23,737 --> 00:05:25,048 Ew. Bello strofinare. 110 00:05:25,058 --> 00:05:27,533 Andrea Kubrick ha bisogno di farsi una vita. 111 00:05:27,543 --> 00:05:30,195 - Cosa ha combinato adesso? - Ha avuto un bambino. 112 00:05:30,205 --> 00:05:31,787 Oh, non essere gelosa. 113 00:05:31,797 --> 00:05:34,858 La mia "scatola" era un disastro dopo che ho avuto un bambino, ok? 114 00:05:34,868 --> 00:05:36,860 Mammina! Pip�! 115 00:05:36,870 --> 00:05:40,063 � come se avessi fottuto un cammello con questo. 116 00:05:40,073 --> 00:05:42,666 Oh! Non penso proprio. 117 00:05:42,676 --> 00:05:45,972 Ti dico che non rimane dentro pi� nulla. 118 00:05:45,982 --> 00:05:48,329 Devi rimettilo dentro e non � la stessa cosa. 119 00:05:48,339 --> 00:05:50,390 Non succede cos� per tutte. 120 00:05:50,400 --> 00:05:53,218 - Non potevo crederci. - Cos'� una scatola? 121 00:05:55,230 --> 00:05:56,054 Che cosa? 122 00:05:56,740 --> 00:05:58,205 Scotta! 123 00:05:58,257 --> 00:06:00,475 Scusa. Avrei dovuto avvertirti. 124 00:06:01,039 --> 00:06:03,612 Sanno tutto l'una dell'altra. 125 00:06:03,622 --> 00:06:05,505 Perfino troppo. 126 00:06:05,515 --> 00:06:08,341 C'� bisogno di condividere tutto? 127 00:06:08,351 --> 00:06:12,955 Ci sono vantaggi nell'essere molto aperti. Non so quali, visto che... 128 00:06:12,965 --> 00:06:15,073 Ti rendi cos� vulnerabile da essere debole. 129 00:06:18,760 --> 00:06:20,495 Come fai a renderli cos� caldi? 130 00:06:20,997 --> 00:06:22,080 Acqua bollente. 131 00:06:23,867 --> 00:06:26,534 E cosa � successo dopo? 132 00:06:26,686 --> 00:06:29,479 Sembra che tu e la banda stavate appena iniziando 133 00:06:29,489 --> 00:06:32,374 e che stavano per accadere cose pi� eccitanti. 134 00:06:32,384 --> 00:06:34,034 Mi hanno chiesto di te. 135 00:06:35,181 --> 00:06:36,136 Oh, cavolo. 136 00:06:36,146 --> 00:06:39,315 Allora, com'� uscire con Joe l'idraulico? 137 00:06:39,375 --> 00:06:41,909 Ragazza, s�. Racconta. 138 00:06:42,168 --> 00:06:45,896 Beh, non giochiamo a scacchi tutte le sere, se � quello che state pensando. 139 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Va bene! 140 00:06:49,314 --> 00:06:50,233 Va bene! 141 00:06:50,243 --> 00:06:52,434 S�, s�, continuate a ridere. 142 00:06:52,444 --> 00:06:54,651 Vado a prendere altro Chardonnay. 143 00:06:56,212 --> 00:07:00,243 Oh, quindi ti sei appena trasferita a Marquette e hai gi� un ragazzo? 144 00:07:00,253 --> 00:07:02,630 - Debin. - Oh, cavolo. 145 00:07:02,640 --> 00:07:05,332 Ha cominciato a lamentarsi di nuovo della vita da single? 146 00:07:05,342 --> 00:07:08,219 Siete tutte in relazioni. Non capite. 147 00:07:08,229 --> 00:07:09,621 S�, beh, quando incontri qualcuno, 148 00:07:09,631 --> 00:07:11,921 faresti meglio a prenderti il tempo per conoscerlo. 149 00:07:11,931 --> 00:07:14,925 Il mio maritino ha appena preso un'altra multa per guida in stato d'ebbrezza. 150 00:07:14,935 --> 00:07:17,427 Da quanto vi conoscevate prima di sposarvi? 151 00:07:18,090 --> 00:07:19,223 Due mesi. 152 00:07:23,388 --> 00:07:27,812 Aspetta, per ebrezza ti danno la multa o ti tolgono la patente? 153 00:07:28,325 --> 00:07:30,451 Non badate a me, signore. Non sono qui. 154 00:07:30,461 --> 00:07:33,276 - Oh, patatine. - Come se non l'avessimo visto. 155 00:07:33,286 --> 00:07:34,569 Non mi lamento. 156 00:07:35,582 --> 00:07:36,655 Che gambe! 157 00:07:37,066 --> 00:07:38,227 Ooh, la la. 158 00:07:38,439 --> 00:07:41,330 Ha il *** minuscolo ma sa come *** a dovere. 159 00:07:41,340 --> 00:07:42,650 Diane! 160 00:07:45,670 --> 00:07:49,341 Va bene, rinfacciatemelo, state tutte facendo sesso. 161 00:07:50,503 --> 00:07:51,503 Tu. 162 00:07:52,138 --> 00:07:53,338 Qual � il tuo segreto? 163 00:07:53,936 --> 00:07:55,340 Non ho un segreto. 164 00:07:55,780 --> 00:07:57,926 Va bene. Come eri al liceo? 165 00:07:58,440 --> 00:07:59,511 Ero una Goth. 166 00:07:59,913 --> 00:08:01,805 Mi fa piacere per te. 167 00:08:04,067 --> 00:08:06,577 - Aspetta, sei su FacciaLibro? - No, decisamente no. 168 00:08:06,587 --> 00:08:08,595 - Possiamo iscriverti? - No. 169 00:08:08,822 --> 00:08:10,939 Oh, ma c'� il tuo ragazzo. 170 00:08:13,757 --> 00:08:17,904 Ok, va bene, ma non usare il mio cognome. 171 00:08:17,914 --> 00:08:20,714 Non lo farei mai. Che cognome vorresti avere? 172 00:08:21,501 --> 00:08:23,910 Devo usare il tuo computer e cancellarlo stasera. 173 00:08:24,271 --> 00:08:25,412 Certo. 174 00:08:26,667 --> 00:08:28,013 Oh, no. 175 00:08:28,453 --> 00:08:29,165 Cosa? 176 00:08:30,521 --> 00:08:31,501 Che � successo? 177 00:08:31,511 --> 00:08:32,846 Siamo realiste. 178 00:08:32,856 --> 00:08:35,093 Siamo una fottuta forza della natura. 179 00:08:36,307 --> 00:08:38,842 Debin, penso che troverai qualcuno. 180 00:08:38,852 --> 00:08:40,223 No, non lo far�. 181 00:08:40,881 --> 00:08:42,070 S�, lo farai. 182 00:08:44,498 --> 00:08:45,598 S�, lo far�. 183 00:08:47,220 --> 00:08:49,480 Sarah, hai una tale energia. 184 00:08:49,490 --> 00:08:50,818 Come un bue. 185 00:08:51,291 --> 00:08:52,565 Gr... grazie. 186 00:08:52,575 --> 00:08:54,983 Mi sento... mi sento bene qui. 187 00:08:54,993 --> 00:08:56,885 Mi sento bene in questo momento. 188 00:08:56,897 --> 00:08:58,926 Da un po' mi sento... 189 00:09:00,300 --> 00:09:02,609 come una giovenca spaventata ultimamente. 190 00:09:02,619 --> 00:09:04,511 Voi sentite qualcosa del genere? 191 00:09:04,733 --> 00:09:07,412 Come se qualcosa stia per... stia per accadere? 192 00:09:07,802 --> 00:09:08,842 Che cosa intendi? 193 00:09:08,852 --> 00:09:11,838 Ho un seminterrato fortificato con provviste, giusto? 194 00:09:12,373 --> 00:09:14,106 E siete tutte benvenute. 195 00:09:15,328 --> 00:09:16,328 Ma... 196 00:09:17,546 --> 00:09:21,192 ultimamente ho questa paura che sia... 197 00:09:21,905 --> 00:09:23,011 non abbastanza. 198 00:09:27,525 --> 00:09:28,600 Salute. 199 00:09:28,610 --> 00:09:29,768 Salute. 200 00:09:34,050 --> 00:09:35,148 Oh, ***! 201 00:09:36,215 --> 00:09:40,612 Sono le 23:30 e voglio che tutti se ne vadano da casa mia! 202 00:09:40,622 --> 00:09:41,622 Grazie. 203 00:09:42,273 --> 00:09:43,746 Grazie. 204 00:09:49,890 --> 00:09:50,890 Sara! 205 00:09:51,574 --> 00:09:52,774 � vero. 206 00:09:52,976 --> 00:09:56,270 Giocavo ancora ad hockey mentre ero 30 settimane incinta di Nicole. 207 00:09:56,280 --> 00:09:58,861 - No. No, no. - S�! 208 00:10:05,105 --> 00:10:07,631 Mi son lasciata andare. 209 00:10:07,641 --> 00:10:09,823 Hai menzionato il seminterrato. 210 00:10:09,833 --> 00:10:11,768 Non credo che se ne ricorderanno. 211 00:10:11,851 --> 00:10:13,694 E ho il piede informicolito. 212 00:10:15,463 --> 00:10:18,164 Penso che tu ti sia divertita. 213 00:10:18,174 --> 00:10:19,932 Divertita con le ragazze. 214 00:10:21,988 --> 00:10:23,613 Iniziamo con la misura 8. 215 00:10:49,762 --> 00:10:54,443 Debin Jakonski-Hammershunk ti ha chiesto l'amicizia! Accetta Amicizia Adesso! 216 00:10:54,453 --> 00:10:59,853 Da Debin Jakonski-Hammershunk: Mi son comprata una torcia tutta mia. Speriamo che mi attacchino! 217 00:11:02,787 --> 00:11:05,780 Tradotto da blakko write.as/blakko 218 00:11:05,830 --> 00:11:10,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.