Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:14,213
Una delle sedie pi� interessanti
della storia per me � il kl�ne.
2
00:00:14,223 --> 00:00:19,001
I romani li chiamavano "lectus
triclinaris" e li usavano per le cene.
3
00:00:19,164 --> 00:00:21,970
Suppongo perch� se bevevano
troppo, erano gi�...
4
00:00:21,980 --> 00:00:25,530
- Ferma! Non mangiarla. � una cipolla.
- Tu sei una cipolla.
5
00:00:28,529 --> 00:00:30,437
Perch� hai una cipolla
nel cesto di frutta?
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,055
� una lunga storia. Ero in...
7
00:00:32,065 --> 00:00:34,483
Non stasera. Ho sentito
abbastanza stasera.
8
00:00:34,959 --> 00:00:37,236
Perch� tutti devono
condividere cos� tanto?
9
00:00:39,672 --> 00:00:41,532
Non appena quest'acqua bolle,
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,800
condivider� questi pierogi con te.
11
00:00:43,810 --> 00:00:45,035
Grazie, grazie.
12
00:00:45,714 --> 00:00:47,204
Non � quello che intendevo.
13
00:00:48,020 --> 00:00:51,850
Era come se tutte fossero...
sparlavano di gossip... capisci...
14
00:00:52,754 --> 00:00:54,586
Troppo aperte, capisci?
15
00:00:54,996 --> 00:00:57,125
No. Ma vorrei farlo.
16
00:00:57,332 --> 00:00:58,632
Solo un secondo.
17
00:00:59,841 --> 00:01:03,248
Sarah � appena tornata
dalla casa di Diane Ludden.
18
00:01:03,258 --> 00:01:07,652
Sue Melsky l'ha vista al negozio e
l'ha invitata al "Mercoled� del vino".
19
00:01:10,214 --> 00:01:11,469
Sono in pentola?
20
00:01:11,479 --> 00:01:13,568
S�. Abbiamo 10 minuti.
21
00:01:13,882 --> 00:01:15,888
Mi dici cosa � successo stasera?
22
00:01:16,845 --> 00:01:17,845
S�.
23
00:01:22,917 --> 00:01:24,183
S�.
24
00:01:25,937 --> 00:01:26,937
...S�.
25
00:01:29,548 --> 00:01:33,500
{n8}Joe Pera Ascolta I Tuoi Racconti Da Ubriaco
26
00:01:30,303 --> 00:01:31,303
S�.
27
00:01:32,240 --> 00:01:33,390
Senza fretta.
28
00:01:34,209 --> 00:01:38,077
Beh, conosci l'inizio,
perch� ti ho chiamato, giusto?
29
00:01:38,187 --> 00:01:39,207
Giusto.
30
00:01:39,539 --> 00:01:44,088
Sembra che tu sia sola nel tuo furgone
anzich� dentro, circondata da donne.
31
00:01:44,098 --> 00:01:47,033
� stato bello che me lo
chiedessero, ma non le conosco.
32
00:01:47,916 --> 00:01:49,168
Dovresti entrare.
33
00:01:49,357 --> 00:01:51,727
Ricordi quando hai avuto un
momento di lucidit� nei boschi
34
00:01:51,737 --> 00:01:53,585
e hai deciso di farti del bene?
35
00:01:54,273 --> 00:01:55,273
Giusto.
36
00:01:58,054 --> 00:01:59,704
Giusto, giusto, giusto.
37
00:02:03,975 --> 00:02:05,625
Giusto, giusto, giusto.
38
00:02:11,003 --> 00:02:12,653
Giusto, giusto, giusto.
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,253
Giusto, giusto, giusto.
40
00:02:19,530 --> 00:02:21,030
Giusto, giusto, giusto.
41
00:02:34,909 --> 00:02:36,881
Devi essere Sarah.
42
00:02:37,295 --> 00:02:38,295
Entra!
43
00:02:39,451 --> 00:02:41,446
Signore. Questa � Sarah Conner.
44
00:02:41,456 --> 00:02:43,448
Sarah, queste sono le
mie compagne di liceo,
45
00:02:43,458 --> 00:02:45,992
Diane Ludden e Debin
Jaconski-Hammershunk.
46
00:02:46,094 --> 00:02:47,106
Ciao.
47
00:02:47,116 --> 00:02:49,316
Non confonderti. � casa mia.
48
00:02:49,326 --> 00:02:52,204
A Sue piace invitare le persone qui.
49
00:02:52,214 --> 00:02:54,498
Posso prendere il tuo cappotto?
50
00:02:54,714 --> 00:02:56,465
No, sto bene. Grazie.
51
00:02:56,723 --> 00:02:58,589
Oh, Debin Jaconski-Hammershunk.
52
00:02:58,686 --> 00:03:00,262
- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscerti.
53
00:03:00,272 --> 00:03:02,764
Si � offerta di prendere la mia
giacca e io non gliel'ho permesso.
54
00:03:02,774 --> 00:03:04,089
� stato maleducato?
55
00:03:04,099 --> 00:03:05,925
Non lo so.
56
00:03:05,935 --> 00:03:07,594
I pierogi sono pronti?
57
00:03:08,470 --> 00:03:09,520
Non ancora.
58
00:03:09,630 --> 00:03:10,755
Oh.
59
00:03:10,765 --> 00:03:13,024
Sono andata in soggiorno
60
00:03:13,034 --> 00:03:16,435
e avevano un grosso buffet,
vino e altra roba.
61
00:03:16,537 --> 00:03:19,130
E odorava come 100
candele alla vaniglia.
62
00:03:19,140 --> 00:03:21,099
Sue, questo pollo � fantastico.
63
00:03:21,109 --> 00:03:22,526
Come hai fatto a farlo cos� sottile?
64
00:03:22,536 --> 00:03:25,487
Ho messo le cotolette in un sacchetto e
ci son passata sopra con la macchina.
65
00:03:25,647 --> 00:03:27,586
Ma stai zitta, troia.
66
00:03:28,132 --> 00:03:30,759
Allora, Sarah, come hai conosciuto Sue?
67
00:03:30,769 --> 00:03:33,120
Oh, sto frequentando
il vicino di Sue, Joe.
68
00:03:33,130 --> 00:03:34,772
Oh, l'abbiamo visto anche noi...
69
00:03:34,782 --> 00:03:38,317
Quasi lo investivano con un'auto
mentre raccoglieva una foglia.
70
00:03:41,065 --> 00:03:42,598
Fate sul serio?
71
00:03:42,844 --> 00:03:44,923
S�, certo, ci piacciamo.
72
00:03:46,514 --> 00:03:47,781
Vai molto online.
73
00:03:50,502 --> 00:03:52,723
- Mammina!
- Landon Orlando!
74
00:03:52,733 --> 00:03:54,696
Riporta i biscotti a letto.
75
00:03:54,706 --> 00:03:56,601
No, Diane, se vuole del vino...
76
00:03:56,611 --> 00:03:58,785
Piccolo cattivo ragazzo subdolo!
77
00:03:58,795 --> 00:04:00,529
S�, la vita dai Melsky.
78
00:04:00,787 --> 00:04:02,669
- S�, davvero!
- Onorato.
79
00:04:02,679 --> 00:04:05,402
Cio�... grazie per averlo notato.
80
00:04:06,269 --> 00:04:08,071
Non penso proprio.
81
00:04:08,081 --> 00:04:09,448
Torna a letto.
82
00:04:09,458 --> 00:04:11,294
Oh, grazie.
83
00:04:12,676 --> 00:04:15,203
Oh! Cos'� quello?
84
00:04:16,354 --> 00:04:18,738
Questo � un mini Griptilian Benchmade.
85
00:04:18,748 --> 00:04:20,375
� come il Griptilian, ma mini.
86
00:04:20,684 --> 00:04:23,712
� circa 80 grammi, perfetto per
portarselo dietro ogni giorno.
87
00:04:24,900 --> 00:04:27,097
A cosa serve? Per autodifesa?
88
00:04:27,107 --> 00:04:29,613
Oh, no, no, non �
un'arma per autodifesa.
89
00:04:29,623 --> 00:04:31,845
Potresti peggiorare le cose velocemente.
90
00:04:32,029 --> 00:04:34,306
Qual � una buona arma per autodifesa?
91
00:04:34,316 --> 00:04:35,140
Non letale?
92
00:04:37,202 --> 00:04:41,271
Non saprei, direi una torcia
tattica, dai 300 lumen in su.
93
00:04:41,671 --> 00:04:43,363
- Stai scherzando.
- Whoa!
94
00:04:43,373 --> 00:04:44,835
No, sono seria.
95
00:04:45,661 --> 00:04:49,128
Ecco, vuoi provare...
provala con l'impostazione media.
96
00:04:49,704 --> 00:04:52,954
Impostazione media, non letale, ok.
97
00:04:53,384 --> 00:04:54,608
Debin.
98
00:04:54,959 --> 00:04:56,953
Vieni a prendere la mia roba.
99
00:04:56,963 --> 00:04:58,748
Non credo che lo farei.
100
00:04:58,758 --> 00:04:59,714
Stai attenta.
101
00:04:59,724 --> 00:05:01,311
- Sei pronta?
- Va bene.
102
00:05:01,645 --> 00:05:02,645
Oh, merda!
103
00:05:04,596 --> 00:05:06,213
Oh, dannazione!
104
00:05:09,551 --> 00:05:12,219
Niente di grave, ok? Puliamo subito.
105
00:05:12,229 --> 00:05:14,070
- Non sono preoccupata.
- Devo prenderne una.
106
00:05:14,080 --> 00:05:17,057
- Tu rimani l�.
- Va bene, va bene, va bene.
107
00:05:17,067 --> 00:05:20,613
Con l'impostazione pi� alta, pu� accecare
un delinquente fino a 30 minuti.
108
00:05:20,623 --> 00:05:22,683
Oh, lo adoro.
109
00:05:23,737 --> 00:05:25,048
Ew. Bello strofinare.
110
00:05:25,058 --> 00:05:27,533
Andrea Kubrick ha bisogno
di farsi una vita.
111
00:05:27,543 --> 00:05:30,195
- Cosa ha combinato adesso?
- Ha avuto un bambino.
112
00:05:30,205 --> 00:05:31,787
Oh, non essere gelosa.
113
00:05:31,797 --> 00:05:34,858
La mia "scatola" era un disastro
dopo che ho avuto un bambino, ok?
114
00:05:34,868 --> 00:05:36,860
Mammina! Pip�!
115
00:05:36,870 --> 00:05:40,063
� come se avessi fottuto
un cammello con questo.
116
00:05:40,073 --> 00:05:42,666
Oh! Non penso proprio.
117
00:05:42,676 --> 00:05:45,972
Ti dico che non rimane dentro pi� nulla.
118
00:05:45,982 --> 00:05:48,329
Devi rimettilo dentro e
non � la stessa cosa.
119
00:05:48,339 --> 00:05:50,390
Non succede cos� per tutte.
120
00:05:50,400 --> 00:05:53,218
- Non potevo crederci.
- Cos'� una scatola?
121
00:05:55,230 --> 00:05:56,054
Che cosa?
122
00:05:56,740 --> 00:05:58,205
Scotta!
123
00:05:58,257 --> 00:06:00,475
Scusa. Avrei dovuto avvertirti.
124
00:06:01,039 --> 00:06:03,612
Sanno tutto l'una dell'altra.
125
00:06:03,622 --> 00:06:05,505
Perfino troppo.
126
00:06:05,515 --> 00:06:08,341
C'� bisogno di condividere tutto?
127
00:06:08,351 --> 00:06:12,955
Ci sono vantaggi nell'essere molto
aperti. Non so quali, visto che...
128
00:06:12,965 --> 00:06:15,073
Ti rendi cos� vulnerabile
da essere debole.
129
00:06:18,760 --> 00:06:20,495
Come fai a renderli cos� caldi?
130
00:06:20,997 --> 00:06:22,080
Acqua bollente.
131
00:06:23,867 --> 00:06:26,534
E cosa � successo dopo?
132
00:06:26,686 --> 00:06:29,479
Sembra che tu e la banda
stavate appena iniziando
133
00:06:29,489 --> 00:06:32,374
e che stavano per accadere
cose pi� eccitanti.
134
00:06:32,384 --> 00:06:34,034
Mi hanno chiesto di te.
135
00:06:35,181 --> 00:06:36,136
Oh, cavolo.
136
00:06:36,146 --> 00:06:39,315
Allora, com'� uscire
con Joe l'idraulico?
137
00:06:39,375 --> 00:06:41,909
Ragazza, s�. Racconta.
138
00:06:42,168 --> 00:06:45,896
Beh, non giochiamo a scacchi tutte le sere,
se � quello che state pensando.
139
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Va bene!
140
00:06:49,314 --> 00:06:50,233
Va bene!
141
00:06:50,243 --> 00:06:52,434
S�, s�, continuate a ridere.
142
00:06:52,444 --> 00:06:54,651
Vado a prendere altro Chardonnay.
143
00:06:56,212 --> 00:07:00,243
Oh, quindi ti sei appena trasferita
a Marquette e hai gi� un ragazzo?
144
00:07:00,253 --> 00:07:02,630
- Debin.
- Oh, cavolo.
145
00:07:02,640 --> 00:07:05,332
Ha cominciato a lamentarsi di
nuovo della vita da single?
146
00:07:05,342 --> 00:07:08,219
Siete tutte in relazioni. Non capite.
147
00:07:08,229 --> 00:07:09,621
S�, beh, quando incontri qualcuno,
148
00:07:09,631 --> 00:07:11,921
faresti meglio a prenderti
il tempo per conoscerlo.
149
00:07:11,931 --> 00:07:14,925
Il mio maritino ha appena preso un'altra
multa per guida in stato d'ebbrezza.
150
00:07:14,935 --> 00:07:17,427
Da quanto vi conoscevate
prima di sposarvi?
151
00:07:18,090 --> 00:07:19,223
Due mesi.
152
00:07:23,388 --> 00:07:27,812
Aspetta, per ebrezza ti danno la
multa o ti tolgono la patente?
153
00:07:28,325 --> 00:07:30,451
Non badate a me, signore. Non sono qui.
154
00:07:30,461 --> 00:07:33,276
- Oh, patatine.
- Come se non l'avessimo visto.
155
00:07:33,286 --> 00:07:34,569
Non mi lamento.
156
00:07:35,582 --> 00:07:36,655
Che gambe!
157
00:07:37,066 --> 00:07:38,227
Ooh, la la.
158
00:07:38,439 --> 00:07:41,330
Ha il *** minuscolo ma
sa come *** a dovere.
159
00:07:41,340 --> 00:07:42,650
Diane!
160
00:07:45,670 --> 00:07:49,341
Va bene, rinfacciatemelo,
state tutte facendo sesso.
161
00:07:50,503 --> 00:07:51,503
Tu.
162
00:07:52,138 --> 00:07:53,338
Qual � il tuo segreto?
163
00:07:53,936 --> 00:07:55,340
Non ho un segreto.
164
00:07:55,780 --> 00:07:57,926
Va bene. Come eri al liceo?
165
00:07:58,440 --> 00:07:59,511
Ero una Goth.
166
00:07:59,913 --> 00:08:01,805
Mi fa piacere per te.
167
00:08:04,067 --> 00:08:06,577
- Aspetta, sei su FacciaLibro?
- No, decisamente no.
168
00:08:06,587 --> 00:08:08,595
- Possiamo iscriverti?
- No.
169
00:08:08,822 --> 00:08:10,939
Oh, ma c'� il tuo ragazzo.
170
00:08:13,757 --> 00:08:17,904
Ok, va bene, ma non
usare il mio cognome.
171
00:08:17,914 --> 00:08:20,714
Non lo farei mai.
Che cognome vorresti avere?
172
00:08:21,501 --> 00:08:23,910
Devo usare il tuo computer
e cancellarlo stasera.
173
00:08:24,271 --> 00:08:25,412
Certo.
174
00:08:26,667 --> 00:08:28,013
Oh, no.
175
00:08:28,453 --> 00:08:29,165
Cosa?
176
00:08:30,521 --> 00:08:31,501
Che � successo?
177
00:08:31,511 --> 00:08:32,846
Siamo realiste.
178
00:08:32,856 --> 00:08:35,093
Siamo una fottuta forza della natura.
179
00:08:36,307 --> 00:08:38,842
Debin, penso che troverai qualcuno.
180
00:08:38,852 --> 00:08:40,223
No, non lo far�.
181
00:08:40,881 --> 00:08:42,070
S�, lo farai.
182
00:08:44,498 --> 00:08:45,598
S�, lo far�.
183
00:08:47,220 --> 00:08:49,480
Sarah, hai una tale energia.
184
00:08:49,490 --> 00:08:50,818
Come un bue.
185
00:08:51,291 --> 00:08:52,565
Gr... grazie.
186
00:08:52,575 --> 00:08:54,983
Mi sento... mi sento bene qui.
187
00:08:54,993 --> 00:08:56,885
Mi sento bene in questo momento.
188
00:08:56,897 --> 00:08:58,926
Da un po' mi sento...
189
00:09:00,300 --> 00:09:02,609
come una giovenca
spaventata ultimamente.
190
00:09:02,619 --> 00:09:04,511
Voi sentite qualcosa del genere?
191
00:09:04,733 --> 00:09:07,412
Come se qualcosa stia per...
stia per accadere?
192
00:09:07,802 --> 00:09:08,842
Che cosa intendi?
193
00:09:08,852 --> 00:09:11,838
Ho un seminterrato fortificato
con provviste, giusto?
194
00:09:12,373 --> 00:09:14,106
E siete tutte benvenute.
195
00:09:15,328 --> 00:09:16,328
Ma...
196
00:09:17,546 --> 00:09:21,192
ultimamente ho questa paura che sia...
197
00:09:21,905 --> 00:09:23,011
non abbastanza.
198
00:09:27,525 --> 00:09:28,600
Salute.
199
00:09:28,610 --> 00:09:29,768
Salute.
200
00:09:34,050 --> 00:09:35,148
Oh, ***!
201
00:09:36,215 --> 00:09:40,612
Sono le 23:30 e voglio che
tutti se ne vadano da casa mia!
202
00:09:40,622 --> 00:09:41,622
Grazie.
203
00:09:42,273 --> 00:09:43,746
Grazie.
204
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
Sara!
205
00:09:51,574 --> 00:09:52,774
� vero.
206
00:09:52,976 --> 00:09:56,270
Giocavo ancora ad hockey mentre ero
30 settimane incinta di Nicole.
207
00:09:56,280 --> 00:09:58,861
- No. No, no.
- S�!
208
00:10:05,105 --> 00:10:07,631
Mi son lasciata andare.
209
00:10:07,641 --> 00:10:09,823
Hai menzionato il seminterrato.
210
00:10:09,833 --> 00:10:11,768
Non credo che se ne ricorderanno.
211
00:10:11,851 --> 00:10:13,694
E ho il piede informicolito.
212
00:10:15,463 --> 00:10:18,164
Penso che tu ti sia divertita.
213
00:10:18,174 --> 00:10:19,932
Divertita con le ragazze.
214
00:10:21,988 --> 00:10:23,613
Iniziamo con la misura 8.
215
00:10:49,762 --> 00:10:54,443
Debin Jakonski-Hammershunk ti ha
chiesto l'amicizia! Accetta Amicizia Adesso!
216
00:10:54,453 --> 00:10:59,853
Da Debin Jakonski-Hammershunk:
Mi son comprata una torcia tutta mia. Speriamo che mi attacchino!
217
00:11:02,787 --> 00:11:05,780
Tradotto da blakko
write.as/blakko
218
00:11:05,830 --> 00:11:10,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.