All language subtitles for Endgame.1983.BDRIP.X264-WATCHABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Westtown North 38.4, 2 00:01:21,123 --> 00:01:23,375 Cloverdale 38.2, Dent 39.3. 3 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 WNCC has just given you the local radiation count 4 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 for today, May 10th, 2025. 5 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 Let's see. 6 00:01:58,368 --> 00:02:02,623 Let's see what happens. 7 00:02:40,369 --> 00:02:43,872 Well, don't seem to be any mutants here. 8 00:03:05,560 --> 00:03:07,521 They're just pariahs. 9 00:03:07,521 --> 00:03:08,814 Nothing to fear from them. 10 00:03:08,814 --> 00:03:11,108 Except possible contamination. 11 00:03:11,108 --> 00:03:14,403 It's the mutants we have to eliminate, or they'll take over. 12 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Endgame is here again. 13 00:03:21,993 --> 00:03:23,662 That great international sport. 14 00:03:23,662 --> 00:03:26,623 A grand tradition since it was started back in 2012 15 00:03:26,623 --> 00:03:28,667 can be followed on your video contactors 16 00:03:28,667 --> 00:03:30,585 in any corner of this planet. 17 00:03:30,585 --> 00:03:33,547 The zone chosen for the event lies between 22nd 18 00:03:33,547 --> 00:03:36,174 and 33rd Street in the port area. 19 00:03:36,174 --> 00:03:38,218 The game is slated to start in about 20 minutes, 20 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 and will end at six o'clock tomorrow morning. 21 00:03:40,220 --> 00:03:42,681 The three hunters will therefore have 12 hours 22 00:03:42,681 --> 00:03:44,266 to track down their prey. 23 00:03:44,266 --> 00:03:47,102 In this case, Ron Shannon. 24 00:03:47,102 --> 00:03:49,604 Now this is the seventh time that Endgame champion Shannon 25 00:03:49,604 --> 00:03:50,856 has volunteered to be the prey 26 00:03:50,856 --> 00:03:53,984 after competing successfully 22 times as the hunter. 27 00:03:53,984 --> 00:03:56,528 Although Shannon is reputed to be unbeatable, 28 00:03:56,528 --> 00:03:58,029 the odds are slightly against him, 29 00:03:58,029 --> 00:04:00,907 maybe because luck eventually runs out for everyone, 30 00:04:00,907 --> 00:04:03,535 even for one of the game's all-time greats. 31 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Each player is allowed to carry one firearm 32 00:04:05,287 --> 00:04:06,788 and two other weapons of his own choice. 33 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 Anyone found with additional weapons 34 00:04:08,165 --> 00:04:10,375 is automatically disqualified. 35 00:04:10,375 --> 00:04:11,710 As you know, the prey has the option 36 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 of surrendering if he's still undiscovered 37 00:04:13,378 --> 00:04:15,672 after the first six hours, but if he chooses to do so, 38 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 he is penalized by the loss of points 39 00:04:17,674 --> 00:04:19,885 in the championship standings and is not eligible 40 00:04:19,885 --> 00:04:21,219 for start money. 41 00:04:21,219 --> 00:04:23,555 Ron Shannon has never surrendered. 42 00:04:24,514 --> 00:04:27,184 So tonight's event promises to be an epic encounter, 43 00:04:27,184 --> 00:04:29,478 and one that will keep us all glued to our screens 44 00:04:29,478 --> 00:04:31,480 well into the a.m. of tomorrow. 45 00:04:31,480 --> 00:04:33,523 And now an important question. 46 00:04:34,399 --> 00:04:37,778 Do you know the favorite food of Endgame champions? 47 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Hmm. 48 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 It's Life Plus. 49 00:04:40,238 --> 00:04:42,866 The high-protein energy tablet 50 00:04:42,866 --> 00:04:44,326 that tones up your body fibers 51 00:04:44,326 --> 00:04:46,036 and maintains your sexual prowess. 52 00:04:46,953 --> 00:04:48,246 Be a man among men. 53 00:04:49,498 --> 00:04:50,707 Buy Life Plus. 54 00:05:39,506 --> 00:05:41,716 Just five minutes before the Endgame championship 55 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 for 2025 begins. 56 00:05:43,760 --> 00:05:47,055 And here's Shannon now, walking tall, full of the confidence 57 00:05:47,055 --> 00:05:49,516 that seven times the winner can give a man. 58 00:05:49,516 --> 00:05:51,351 He looks a little grim, but who wouldn't 59 00:05:51,351 --> 00:05:52,894 with his life in the balance? 60 00:05:52,894 --> 00:05:55,772 He is a man ready to kill or be killed. 61 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 A responsibility the average soldier 62 00:05:57,732 --> 00:05:59,317 carried on his shoulders in the days 63 00:05:59,317 --> 00:06:01,570 when differences were settled by wars. 64 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 Shannon's ready. 65 00:06:05,532 --> 00:06:08,034 The rules allow him a half-hour lead on his pursuers, 66 00:06:08,034 --> 00:06:10,203 and with hunters like we have tonight, 67 00:06:10,203 --> 00:06:11,663 he's gonna need every minute. 68 00:06:11,663 --> 00:06:13,582 They're a formidable band indeed. 69 00:06:54,497 --> 00:06:55,832 Here come the hunters. 70 00:06:55,832 --> 00:06:58,793 Woody Aldridge, eight times a hunter and twice as the prey. 71 00:06:58,793 --> 00:07:00,754 Strong as an ox, agile is a cat. 72 00:07:00,754 --> 00:07:02,505 I pity his opponent. 73 00:07:02,505 --> 00:07:05,467 Gabe Mantrax, martial arts champion and instructor, 74 00:07:05,467 --> 00:07:07,677 making his third appearance in the major leagues 75 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 at international level. 76 00:07:09,137 --> 00:07:11,640 Last and by no means least, Kurt Karnak, 77 00:07:11,640 --> 00:07:13,850 Shannon's most dangerous adversary. 78 00:07:13,850 --> 00:07:15,685 They grew up together in the rubble of the city 79 00:07:15,685 --> 00:07:16,978 and their rivalry goes deep. 80 00:07:16,978 --> 00:07:19,814 Karnak is a veteran of 15 Endgame events, 81 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 all of them as a hunter. 82 00:07:21,149 --> 00:07:23,443 Only once in the past has he come up against Shannon, 83 00:07:23,443 --> 00:07:26,488 and on that occasion, the contest was declared a draw 84 00:07:26,488 --> 00:07:28,281 after play time ran out. 85 00:07:28,281 --> 00:07:30,241 Now over to the studio for local news. 86 00:07:30,241 --> 00:07:31,910 We'll be back on your screen in a few minutes 87 00:07:31,910 --> 00:07:35,455 with all the shock moments live in Endgame 25. 88 00:07:55,225 --> 00:07:56,518 I'm gonna kill you. 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,653 Here, this is all right. 90 00:08:09,948 --> 00:08:11,574 Okay, everybody, stand by. 91 00:08:13,159 --> 00:08:16,871 Here we are once again with Endgame about to start. 92 00:08:16,871 --> 00:08:19,874 Shannon is off, his mind and body in tip-top form 93 00:08:19,874 --> 00:08:21,668 thanks to Life Plus. 94 00:08:21,668 --> 00:08:23,712 The hunters will set off after him in 30 minutes. 95 00:08:23,712 --> 00:08:25,755 If Shannon wins, he'll collect the stakes put up 96 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 by the three hunters. 97 00:08:27,465 --> 00:08:31,302 If he loses, stake will go to the hunter that kills him. 98 00:08:32,345 --> 00:08:35,765 At this moment, the favorite on the national tote board 99 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 is Kurt Karnak. 100 00:08:38,059 --> 00:08:40,061 Dozens of video cameras have been set up 101 00:08:40,061 --> 00:08:43,690 to cover every corner of the area chosen for this event. 102 00:08:43,690 --> 00:08:46,901 Also we have remote control TV cameras 103 00:08:46,901 --> 00:08:48,611 to cover the unexpected, whenever 104 00:08:48,611 --> 00:08:50,030 and wherever it may happen. 105 00:08:50,989 --> 00:08:54,826 We guarantee you won't miss one moment of the action. 106 00:08:54,826 --> 00:08:56,828 If you gentlemen are agreed, we can start the meeting 107 00:08:56,828 --> 00:08:57,662 in a few minutes. 108 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 I consider it a complete waste of life. 109 00:08:59,622 --> 00:09:01,708 Maybe that's the scientific viewpoint, 110 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 but politically, I don't think so. 111 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 It's a good way to get rid of them. 112 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 Sooner or later, they could be a problem for us. 113 00:09:07,714 --> 00:09:10,091 We've gone beyond political morality. 114 00:09:10,091 --> 00:09:12,427 What counts now is secrecy. 115 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 If a word of this leaks out, we're finished. 116 00:09:14,304 --> 00:09:17,015 Right now there are five million people watching TV. 117 00:09:18,016 --> 00:09:20,685 Even another nuclear attack would not distract them. 118 00:09:21,936 --> 00:09:23,855 No one will notice a thing. 119 00:09:23,855 --> 00:09:25,732 The press will be kept out. 120 00:09:25,732 --> 00:09:27,984 The government will have nothing to fear. 121 00:09:27,984 --> 00:09:28,985 I give you my word. 122 00:09:32,072 --> 00:09:34,449 Now gentlemen, we'll watch the game. 123 00:09:38,369 --> 00:09:40,038 There go the hunters. 124 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Endgame has begun! 125 00:09:42,123 --> 00:09:43,625 Now over to our remote-control cameras 126 00:09:43,625 --> 00:09:45,960 for second-by-second coverage, but first, 127 00:09:45,960 --> 00:09:47,629 an important message. 128 00:09:47,670 --> 00:09:51,466 This event is brought to you by Life Plus, 129 00:09:51,466 --> 00:09:53,510 the high-protein energy tablet to be found 130 00:09:53,510 --> 00:09:55,178 at your local drug store. 131 00:09:55,178 --> 00:09:56,846 Don't delay. 132 00:09:56,846 --> 00:09:57,806 Buy today. 133 00:11:21,973 --> 00:11:22,807 No! 134 00:11:27,353 --> 00:11:28,188 No! 135 00:11:40,783 --> 00:11:42,577 Oh, mister, leave her to us. 136 00:11:42,577 --> 00:11:44,495 You must have any amount of pretty morsels 137 00:11:44,495 --> 00:11:45,663 like this little thing here. 138 00:11:45,663 --> 00:11:46,789 Leave her to us. 139 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 It's our turn now, sir. 140 00:11:50,835 --> 00:11:52,003 Be generous. 141 00:11:53,671 --> 00:11:54,672 Get going. 142 00:11:56,132 --> 00:11:57,217 Are you Shannon? 143 00:11:58,468 --> 00:11:59,552 Why should you care? 144 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 They sent me to look for you. 145 00:12:02,680 --> 00:12:03,973 They want to speak to you. 146 00:12:06,017 --> 00:12:07,518 I got a contract already. 147 00:12:12,232 --> 00:12:13,691 lt isn't a game. 148 00:12:13,691 --> 00:12:15,276 It's a serious job. 149 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 And the pay is good. 150 00:12:16,819 --> 00:12:18,238 How much? 151 00:12:18,238 --> 00:12:22,075 I'll tell you later, if you're still alive. 152 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 Thanks for the confidence. 153 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 See you around. 154 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 Quick, hide! 155 00:14:59,816 --> 00:15:02,527 The contestants are coming this way. 156 00:15:28,136 --> 00:15:28,970 Over here! 157 00:15:47,822 --> 00:15:48,656 Over here! 158 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 Zoom in tight on Karnak. 159 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 What a stalker. 160 00:15:56,414 --> 00:15:57,623 I want to see Shannon. 161 00:15:59,292 --> 00:16:00,877 Wow. 162 00:16:00,877 --> 00:16:01,711 Look at that. 163 00:16:03,171 --> 00:16:06,632 I have a month's salary riding on him, he better win. 164 00:16:11,429 --> 00:16:12,263 We go. 165 00:16:28,321 --> 00:16:29,530 Woody? 166 00:18:29,317 --> 00:18:31,777 We better run a replay on the first kill. 167 00:21:43,385 --> 00:21:46,013 You've got yourself in a trap. 168 00:21:46,013 --> 00:21:47,223 There's no other way out 169 00:22:02,863 --> 00:22:07,201 I have a way to help you, but you must do as I want. 170 00:22:59,545 --> 00:23:00,963 Shannon, Shannon. 171 00:23:11,599 --> 00:23:13,475 Kurt is moving towards you now. 172 00:23:13,475 --> 00:23:16,020 He has death in his mind, your death. 173 00:23:16,020 --> 00:23:17,563 Even though you are his friend. 174 00:23:18,480 --> 00:23:20,274 That's the way the game is played. 175 00:23:21,191 --> 00:23:22,860 Are you a mutant? 176 00:23:22,860 --> 00:23:23,694 Yes. 177 00:23:23,694 --> 00:23:26,071 Brain mutation developed my telepathic power. 178 00:23:26,071 --> 00:23:28,782 Some of us can use telethink to contact others. 179 00:23:28,782 --> 00:23:29,950 Why contact me? 180 00:23:40,002 --> 00:23:40,920 I have to leave the city 181 00:23:40,920 --> 00:23:44,465 with a group of companions by tomorrow, and we need a guide. 182 00:23:44,465 --> 00:23:45,633 We pay very well. 183 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Why me and not someone else? 184 00:24:00,022 --> 00:24:01,065 Because you know what lies 185 00:24:01,065 --> 00:24:03,233 beyond the city limits. 186 00:24:03,233 --> 00:24:04,485 And you could protect us. 187 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 The penalty for harboring a mutant 188 00:24:23,170 --> 00:24:25,756 is two to four years hard labor, 189 00:24:25,756 --> 00:24:27,758 and confiscation of private property. 190 00:24:28,968 --> 00:24:30,511 If I don't help you, 191 00:24:30,511 --> 00:24:32,304 you're going to lose the game. 192 00:24:32,304 --> 00:24:33,681 You're cornered like a rat. 193 00:24:35,766 --> 00:24:37,726 What can you do? 194 00:24:37,726 --> 00:24:39,436 Be your eyes. 195 00:24:39,436 --> 00:24:43,273 When I say "now," he'll be 10 feet below you at 12 o'clock. 196 00:24:43,273 --> 00:24:45,442 And you better aim straight. 197 00:24:45,442 --> 00:24:47,861 If you miss, we'll have no guide. 198 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Hope you can see straight. 199 00:24:51,365 --> 00:24:52,199 I'm ready. 200 00:25:02,084 --> 00:25:04,920 15 yards, coming up at six o'clock. 201 00:25:04,920 --> 00:25:06,088 I can hear him. 202 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 He's at seven, moving on to eight. 203 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 Your name ought to be Radar. 204 00:25:40,164 --> 00:25:41,165 Get ready. 205 00:25:41,165 --> 00:25:43,625 He's moving to 12 o'clock below you. 206 00:25:43,625 --> 00:25:46,879 Tell me exactly when to strike. 207 00:25:48,297 --> 00:25:49,715 Now. 208 00:27:27,604 --> 00:27:29,606 Get in close there for the kill shot. 209 00:27:33,777 --> 00:27:35,529 Zoom in a little bit. 210 00:27:35,529 --> 00:27:37,447 If we miss this final play, we're in trouble. 211 00:27:57,926 --> 00:28:02,055 After beating the third hunter and winning today's event, 212 00:28:02,055 --> 00:28:07,060 Endgame champion Shannon has spared a man's life. 213 00:28:07,644 --> 00:28:10,022 Karnak now owes him one, which means that when they meet 214 00:28:10,022 --> 00:28:13,066 for the rematch, Shannon will be the outright favorite. 215 00:28:13,066 --> 00:28:14,776 Well, the points from this championship 216 00:28:14,776 --> 00:28:17,029 have put him so far ahead in the standings, 217 00:28:17,070 --> 00:28:20,616 he's almost certain to be the season's champion. 218 00:28:21,700 --> 00:28:25,245 And here is Ron Shannon. 219 00:28:25,245 --> 00:28:30,167 Once again, his reputation is more than justified. 220 00:28:30,167 --> 00:28:32,502 Now after the strain and tension of this 221 00:28:32,502 --> 00:28:37,007 sensational victory, Endgame champion Shannon 222 00:28:37,007 --> 00:28:42,012 can't wait to drink a glass of Life Plus, 223 00:28:42,429 --> 00:28:46,350 the high protein, easy to assimilate energy drink. 224 00:28:46,350 --> 00:28:48,310 Here, drink it up, friend. 225 00:28:48,310 --> 00:28:49,519 You deserve it. 226 00:28:49,519 --> 00:28:51,897 Help, Shannon, come quickly. 227 00:28:53,607 --> 00:28:54,524 You drink it. 228 00:28:56,693 --> 00:28:58,820 What's the matter with you? Hey, stop, stop! 229 00:28:59,863 --> 00:29:00,697 Cut. 230 00:29:02,366 --> 00:29:03,617 Son of a bitch. 231 00:29:09,623 --> 00:29:10,666 Let her go. 232 00:29:12,042 --> 00:29:13,877 Who are you to challenge us? 233 00:29:14,711 --> 00:29:16,630 You can't give us the orders. 234 00:29:18,090 --> 00:29:19,299 Just let her go. 235 00:29:33,272 --> 00:29:35,232 You really enjoy killing, don't you? 236 00:29:35,232 --> 00:29:36,692 Dead men don't talk. 237 00:29:36,692 --> 00:29:40,028 And I don't want the entire federal government on my neck. 238 00:29:40,070 --> 00:29:41,571 Let's go. 239 00:29:41,571 --> 00:29:42,406 Idiot. 240 00:29:42,406 --> 00:29:43,949 No one must to escape. 241 00:29:43,949 --> 00:29:47,369 I warn you, Morgan, if any word of this comes out- 242 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 This is my responsibility, General. 243 00:29:49,371 --> 00:29:50,455 Leave it to me. 244 00:29:50,455 --> 00:29:51,832 We'll find him soon. 245 00:29:51,832 --> 00:29:52,833 What about the child? 246 00:29:52,833 --> 00:29:55,752 You must find him, or we will fail. 247 00:30:39,880 --> 00:30:40,964 Well, well. 248 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 Take a look over here. 249 00:30:53,018 --> 00:30:54,311 Tommy. 250 00:30:54,311 --> 00:30:55,228 Tommy. 251 00:30:55,228 --> 00:30:56,980 - Lilith. - You're all right. 252 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 I'm so glad. 253 00:30:57,814 --> 00:30:59,024 Why all this killing? 254 00:31:00,150 --> 00:31:01,777 Why do you think you think? 255 00:31:01,777 --> 00:31:03,862 You think they kept us in a research institute 256 00:31:03,862 --> 00:31:08,033 in the interests of our society, like they say in the media? 257 00:31:08,033 --> 00:31:11,495 They kill us like dogs, as soon as they find us. 258 00:31:11,495 --> 00:31:12,913 Why? 259 00:31:12,913 --> 00:31:14,247 Because they are afraid. 260 00:31:15,665 --> 00:31:18,085 You're afraid too, aren't you? 261 00:31:18,085 --> 00:31:19,419 You don't like the idea that somebody 262 00:31:19,419 --> 00:31:21,505 can read down into the depth of your soul. 263 00:31:23,382 --> 00:31:24,633 Let's get out of here. 264 00:31:24,633 --> 00:31:26,385 I know where there's a safer place. 265 00:31:28,387 --> 00:31:29,679 Come on, Tommy. 266 00:31:32,849 --> 00:31:35,060 This view never fails to fascinate me. 267 00:31:36,311 --> 00:31:38,438 It's one of those sights that has given man 268 00:31:39,356 --> 00:31:41,608 illusions of grandeur. 269 00:31:41,608 --> 00:31:43,860 But it's a world in agony. 270 00:31:43,860 --> 00:31:46,947 How much longer do you think it's going to last? 271 00:31:46,947 --> 00:31:49,491 I don't have to tell you what I'm thinking. 272 00:31:49,491 --> 00:31:50,617 Oh no, you're wrong. 273 00:31:51,493 --> 00:31:53,703 I don't possess the gift. 274 00:31:53,703 --> 00:31:55,622 Unfortunately, I'm not a mutant. 275 00:31:57,624 --> 00:32:00,460 I'm only a neurosurgeon who wants to help, 276 00:32:00,460 --> 00:32:03,463 instead of being afraid and wanting to Kill. 277 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 With help and guidance, perhaps one day 278 00:32:06,758 --> 00:32:08,343 we can create a new race. 279 00:32:09,553 --> 00:32:11,847 A society where they will all have the faculty 280 00:32:11,847 --> 00:32:13,390 to read each other's minds. 281 00:32:14,433 --> 00:32:18,186 A society without deception and incomprehension. 282 00:32:20,021 --> 00:32:23,358 Such a race might even conquer the world. 283 00:32:23,358 --> 00:32:24,651 And then the universe. 284 00:32:25,485 --> 00:32:26,987 I'm still waiting, you know, 285 00:32:26,987 --> 00:32:29,114 to hear what you want from me. 286 00:32:29,114 --> 00:32:30,782 Will you lead them out of the city, 287 00:32:30,782 --> 00:32:33,535 to a place 200 miles from here? 288 00:32:33,535 --> 00:32:34,870 You only have one chance in a million 289 00:32:34,870 --> 00:32:36,538 of getting out of here. 290 00:32:36,538 --> 00:32:39,791 They'd cut you to small pieces before you got 50 miles. 291 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 Talk money to him, Professor. 292 00:32:42,502 --> 00:32:45,505 He'll be easier to convince that way, I promise you. 293 00:32:45,505 --> 00:32:47,883 You will be paid a considerable sum in gold 294 00:32:48,717 --> 00:32:50,969 by those who will be there to meet us. 295 00:32:50,969 --> 00:32:53,680 How do you know there's gonna be someone there? 296 00:32:53,680 --> 00:32:56,766 If we arrive there on time, there will be. 297 00:32:56,766 --> 00:33:00,729 But we have to be there two days from now, on December 25th. 298 00:33:01,605 --> 00:33:04,900 We fail to keep the appointment, we will lose our lives, 299 00:33:04,900 --> 00:33:06,109 you will lose your gold. 300 00:33:36,181 --> 00:33:37,933 Too bad you didn't shoot Shannon. 301 00:33:38,808 --> 00:33:39,976 Who are you? 302 00:33:39,976 --> 00:33:42,729 Colonel Morgan, security services. 303 00:33:42,729 --> 00:33:45,524 We have the TV clips of the meeting with Shannon. 304 00:33:47,734 --> 00:33:50,070 She was in the building throughout the combat, 305 00:33:50,070 --> 00:33:51,988 with Shannon, and then she disappeared. 306 00:33:53,698 --> 00:33:55,700 I was not hunting for a woman in there. 307 00:33:55,700 --> 00:33:57,494 Why don't you ask Shannon? 308 00:33:57,494 --> 00:34:00,247 Shannon disappeared too, a strange coincidence. 309 00:34:01,831 --> 00:34:03,416 That's none of my business. 310 00:34:04,543 --> 00:34:07,796 Maybe she's a mutant, and mutants have psychic abilities. 311 00:34:07,796 --> 00:34:11,216 They can influence you, they can put you in a trance. 312 00:34:11,216 --> 00:34:13,718 So you have to do their bidding. 313 00:34:13,718 --> 00:34:15,679 You were the favorite to win. 314 00:34:15,679 --> 00:34:17,347 I'm surprised that you lost. 315 00:34:18,390 --> 00:34:21,226 And I'm surprised that Shannon spared you. 316 00:34:21,226 --> 00:34:22,727 He's never done that before. 317 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 Shannon. 318 00:34:55,885 --> 00:34:56,803 What do you want? 319 00:34:57,804 --> 00:35:00,724 Don't tell me you came here just to see my grin. 320 00:35:00,724 --> 00:35:02,183 I need some men. 321 00:35:02,183 --> 00:35:03,518 What for? 322 00:35:03,518 --> 00:35:06,479 A group of people that want to get out of the city. 323 00:35:06,479 --> 00:35:09,149 They won't live long outside. 324 00:35:09,149 --> 00:35:10,275 They think they will. 325 00:35:11,776 --> 00:35:12,694 Mm-hmm. 326 00:35:12,694 --> 00:35:13,737 How much? 327 00:35:13,737 --> 00:35:17,032 Two pounds of gold a head, when the mission's completed. 328 00:35:18,241 --> 00:35:19,701 You get nothing in advance 329 00:35:19,701 --> 00:35:21,620 It's a contract trust. 330 00:35:21,620 --> 00:35:22,662 It's a high risk. 331 00:35:24,205 --> 00:35:26,583 You won't find what you're looking for here. 332 00:35:26,583 --> 00:35:27,626 They're all amateurs. 333 00:35:30,170 --> 00:35:31,796 They wouldn't survive a day. 334 00:35:34,090 --> 00:35:35,258 Who's the karate ace? 335 00:35:37,344 --> 00:35:39,429 He told me his name is Ninja. 336 00:35:39,429 --> 00:35:40,722 He doesn't socialize much. 337 00:35:40,722 --> 00:35:43,224 He just pays to train by himself. 338 00:35:44,309 --> 00:35:47,812 Never wants to fight, but his body's a deadly weapon. 339 00:35:47,812 --> 00:35:48,730 Make him fight. 340 00:35:49,606 --> 00:35:51,274 He won't. 341 00:35:51,274 --> 00:35:53,860 If he's attacked, maybe then he'll defend himself. 342 00:35:56,863 --> 00:35:57,697 You. 343 00:36:14,631 --> 00:36:15,423 It's no use. 344 00:36:17,467 --> 00:36:18,301 He's dead. 345 00:37:43,970 --> 00:37:45,638 Stop there, you son of a bitch. 346 00:37:46,514 --> 00:37:48,600 Which one of you is Kovacks? 347 00:37:48,600 --> 00:37:49,434 What do you care? 348 00:37:49,434 --> 00:37:51,436 I make the rules on this square of turf. 349 00:37:52,520 --> 00:37:53,772 I'm Kovacks. 350 00:37:53,772 --> 00:37:54,814 What do you want? 351 00:37:54,814 --> 00:37:56,733 I'm the one you talk to. 352 00:37:56,733 --> 00:37:57,567 Get it? 353 00:37:57,567 --> 00:38:00,153 Bull says you're as strong as an ox. 354 00:38:00,153 --> 00:38:02,947 So what are you doing taking your orders from that idiot? 355 00:38:02,947 --> 00:38:04,491 Who are you calling an idiot? 356 00:38:04,491 --> 00:38:06,993 I'll crush your head with my bare hands. 357 00:38:06,993 --> 00:38:09,329 The next step you take will be your last. 358 00:38:09,329 --> 00:38:14,334 You... 359 00:38:16,127 --> 00:38:16,961 I warned you. 360 00:38:18,671 --> 00:38:20,507 I got a job for you. 361 00:38:20,507 --> 00:38:23,301 The risk's high, but so is the reward. 362 00:38:23,301 --> 00:38:24,803 I'd like an answer, now. 363 00:39:04,884 --> 00:39:06,511 That's him. 364 00:39:06,511 --> 00:39:07,679 How are his reflexes? 365 00:39:08,972 --> 00:39:10,557 See for yourself. 366 00:39:12,141 --> 00:39:12,976 Kijawa! 367 00:39:20,650 --> 00:39:21,734 Where's my drink? 368 00:39:50,471 --> 00:39:52,891 You're too famous to disappear in a city 369 00:39:52,891 --> 00:39:54,767 that grows smaller every day. 370 00:39:54,767 --> 00:39:57,061 You know who I am? 371 00:39:57,061 --> 00:39:58,730 I think so. 372 00:39:58,730 --> 00:40:01,357 Then you know I don't like to waste my time. 373 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Tell me where the girl is and you go free. 374 00:40:04,360 --> 00:40:05,862 Otherwise... 375 00:40:05,862 --> 00:40:07,864 You know, you might wake up one morning 376 00:40:07,864 --> 00:40:09,908 with grass growing up on top of your head. 377 00:40:09,908 --> 00:40:11,993 You be careful what you say, Shannon. 378 00:40:38,478 --> 00:40:39,812 Now we're quits. 379 00:40:45,026 --> 00:40:45,985 I'll be seeing you. 380 00:40:59,540 --> 00:41:02,335 Remember, no one must know you're telepathic. 381 00:41:02,335 --> 00:41:03,419 Warn the others too. 382 00:41:14,389 --> 00:41:16,307 Everything okay? 383 00:41:16,307 --> 00:41:17,976 Yeah, okay. 384 00:41:17,976 --> 00:41:19,102 Here we are! 385 00:41:22,438 --> 00:41:24,816 Ephram, Esther. 386 00:41:24,816 --> 00:41:26,859 How many more are you expecting? 387 00:41:26,859 --> 00:41:28,695 Here are the others. 388 00:41:30,488 --> 00:41:31,781 I thought we'd never make it in time. 389 00:41:31,781 --> 00:41:33,282 Kovacks, lead the way. 390 00:41:33,282 --> 00:41:35,034 Come on, follow me. 391 00:42:09,736 --> 00:42:11,070 Close behind me. 392 00:42:50,318 --> 00:42:51,152 Hurry. 393 00:42:53,613 --> 00:42:54,697 In the truck. 394 00:43:09,462 --> 00:43:10,671 Everything all right? 395 00:43:10,671 --> 00:43:11,798 Yeah, all set. 396 00:43:13,132 --> 00:43:15,176 Gas and food are loaded on the truck 397 00:43:15,176 --> 00:43:17,053 and they passed up the ammunition. 398 00:43:17,053 --> 00:43:19,806 Only I wasn't so lucky with transportation. 399 00:43:19,806 --> 00:43:21,182 Vehicles are genuine antiques, 400 00:43:21,182 --> 00:43:23,601 but their engines are in good shape. 401 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 This is Stark. 402 00:43:25,061 --> 00:43:26,813 He'll drive the van. 403 00:43:26,813 --> 00:43:28,397 All right. 404 00:43:28,397 --> 00:43:29,440 You'll all ride in the van. 405 00:43:29,440 --> 00:43:32,151 And don't stick your heads out unless I tell you. 406 00:43:32,151 --> 00:43:34,320 You might lose them. Uh-huh. 407 00:43:34,320 --> 00:43:36,072 They've been waiting around for an hour already. 408 00:43:38,825 --> 00:43:40,451 Let's go. 409 00:44:10,481 --> 00:44:11,315 Go get the professor. 410 00:44:11,315 --> 00:44:13,109 Bull, stay awake up there. 411 00:44:13,151 --> 00:44:14,110 Keep your eyes open. 412 00:44:47,143 --> 00:44:49,687 Mutants. 413 00:44:58,196 --> 00:44:59,530 Regressive mutations. 414 00:45:00,990 --> 00:45:02,742 The first specimens I've ever seen. 415 00:45:03,618 --> 00:45:05,286 Why are you so surprised by 'em? 416 00:45:06,871 --> 00:45:11,209 Men and animals have the same biological origins. 417 00:45:11,209 --> 00:45:14,962 Fallout has had a catastrophic effect on the DNA factor. 418 00:45:14,962 --> 00:45:18,216 Creatures are being born today with genetic manifestations 419 00:45:18,216 --> 00:45:20,801 that reflect back to our primordial past, 420 00:45:20,801 --> 00:45:23,679 even as far as when water was our natural habitat. 421 00:45:23,679 --> 00:45:25,097 Look. 422 00:45:25,097 --> 00:45:26,557 Gills. 423 00:45:26,557 --> 00:45:28,100 Fins. 424 00:45:28,100 --> 00:45:28,935 Scales. 425 00:45:30,394 --> 00:45:31,437 It's involution. 426 00:45:32,480 --> 00:45:35,816 In other words, man is retracing his footsteps. 427 00:45:37,693 --> 00:45:38,861 Let's move on outta here. 428 00:45:38,861 --> 00:45:40,071 Come with me, Professor. 429 00:45:45,326 --> 00:45:47,787 Kovacks, get this wreck out of the way, will ya? 430 00:46:21,237 --> 00:46:22,113 Hey, Professor. 431 00:46:22,113 --> 00:46:23,656 You know how to use a gun? 432 00:46:23,656 --> 00:46:25,074 Yes, but the others don't. 433 00:46:25,950 --> 00:46:29,370 When you shoot a man, you remain detached, distant. 434 00:46:29,370 --> 00:46:31,622 You see his body fall and that's that, 435 00:46:31,622 --> 00:46:36,085 but a telepath is a mind drowning in terror and misery. 436 00:46:36,085 --> 00:46:38,379 It's as though he were dying himself. 437 00:46:38,379 --> 00:46:40,089 No, they would never Kill. 438 00:46:40,089 --> 00:46:42,049 Not even in self-defense. 439 00:46:42,049 --> 00:46:45,094 That is why they are a better race than we are. 440 00:46:46,554 --> 00:46:47,888 Their days are numbered. 441 00:47:22,798 --> 00:47:24,884 You think we should go around it? 442 00:47:24,884 --> 00:47:27,011 No, we'd be losing too much time. 443 00:47:28,262 --> 00:47:29,930 Ninja, you stay here. 444 00:49:27,506 --> 00:49:28,841 Who are you? 445 00:49:28,841 --> 00:49:31,218 We are servants of the Lord. 446 00:49:31,218 --> 00:49:34,054 We belong to a world apart, a community 447 00:49:34,054 --> 00:49:36,724 that respects the will of God. 448 00:49:36,724 --> 00:49:39,059 But do not fear us, strangers. 449 00:49:39,059 --> 00:49:43,314 Our eyes are closed forever to the horrors of the world. 450 00:49:48,611 --> 00:49:50,196 He's blind. 451 00:50:03,626 --> 00:50:05,252 Have you traveled far? 452 00:50:05,252 --> 00:50:06,504 From the town. 453 00:50:06,504 --> 00:50:08,214 That's interesting. 454 00:50:08,214 --> 00:50:11,592 We don't often have visitors from the town. 455 00:50:11,592 --> 00:50:13,719 We heard the sound of your trucks. 456 00:50:13,719 --> 00:50:17,640 You must be traders, and there is much we need out here. 457 00:50:17,640 --> 00:50:20,976 Life is hard and we have to survive as best we can. 458 00:50:27,399 --> 00:50:29,693 I might be interested in buying new habits. 459 00:50:29,693 --> 00:50:31,695 Our clothing all comes from the city. 460 00:50:33,197 --> 00:50:35,366 Or did you bring edible produce? 461 00:50:35,366 --> 00:50:38,160 What sort of goods have you brought with you? 462 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 Why don't you tell me? 463 00:50:43,165 --> 00:50:45,125 We can exchange things with you. 464 00:50:47,836 --> 00:50:50,548 Sure, depends on what you got to offer. 465 00:51:24,039 --> 00:51:26,292 If they're blind, how did they manage to see you shoot? 466 00:51:26,292 --> 00:51:27,418 I don't know. 467 00:51:27,418 --> 00:51:30,129 Well, they're not the greatest shots I've ever seen. 468 00:51:33,882 --> 00:51:35,301 Lilith. 469 00:51:35,301 --> 00:51:36,343 How can they see us? 470 00:51:37,761 --> 00:51:39,888 Through your eyes. 471 00:51:39,888 --> 00:51:41,432 They have a telepathic prisoner 472 00:51:42,516 --> 00:51:45,352 They're forcing him to transmit images to their brains. 473 00:51:50,107 --> 00:51:53,569 Is there any way you can block his transmission? 474 00:51:53,569 --> 00:51:54,445 I can't. 475 00:51:54,445 --> 00:51:56,864 The impulses are too strong for me. 476 00:51:56,864 --> 00:51:58,699 Where is he? 477 00:51:58,699 --> 00:52:00,784 In the last building on the street. 478 00:52:00,784 --> 00:52:01,619 The tallest. 479 00:52:14,131 --> 00:52:15,049 Cover me. 480 00:53:55,566 --> 00:53:56,442 They're attacking the truck. 481 00:53:56,442 --> 00:53:57,401 Get after them, quick. 482 00:55:40,379 --> 00:55:43,090 It's dark, it's dark! 483 00:55:43,090 --> 00:55:44,883 What's happened? 484 00:55:44,883 --> 00:55:45,717 I'm blind! 485 00:55:47,469 --> 00:55:49,137 I can't see! 486 00:55:49,137 --> 00:55:50,681 I can't see! 487 00:55:50,681 --> 00:55:52,099 I'm blind! 488 00:55:52,099 --> 00:55:53,267 I'm blind! 489 00:55:53,267 --> 00:55:54,101 Blind! 490 00:55:55,811 --> 00:55:57,354 It's all gone dark. 491 00:55:57,354 --> 00:55:59,314 It's all gone dark. 492 00:56:07,030 --> 00:56:08,949 Don't block the road! 493 00:56:10,117 --> 00:56:12,953 They can't see anymore, they're blind again. 494 00:56:12,953 --> 00:56:14,705 Let's get outta here. 495 00:56:59,875 --> 00:57:02,252 Yeah, we'll take this road here. 496 00:57:02,252 --> 00:57:03,587 Veers off to the West. 497 00:57:05,255 --> 00:57:07,758 It bypasses the main built-up areas 498 00:57:07,758 --> 00:57:09,718 that are between us and the rendezvous. 499 00:57:10,594 --> 00:57:12,846 As long as we get to Harrisburg on time. 500 00:57:12,846 --> 00:57:13,931 Don't see why not. 501 00:57:13,931 --> 00:57:16,683 They won't wait for us if we're not there. 502 00:57:16,683 --> 00:57:18,727 Don't worry, Professor. 503 00:57:18,727 --> 00:57:21,313 Nothing will stop us from getting our money. 504 00:57:21,313 --> 00:57:23,398 Assign someone to guard duty. 505 00:57:23,440 --> 00:57:25,901 And go tell the others to get some sleep. 506 00:57:25,901 --> 00:57:26,735 Okay. 507 00:58:41,143 --> 00:58:42,561 How did you do that? 508 00:58:42,561 --> 00:58:44,312 Pretty good trick. 509 00:58:44,312 --> 00:58:46,815 Oh, Shannon, I didn't realize you were watching. 510 00:58:50,569 --> 00:58:52,779 I don't know how he does it. 511 00:58:52,779 --> 00:58:53,613 But he does it. 512 00:58:54,573 --> 00:58:57,159 He's the only one of us who can do things like that. 513 00:58:58,118 --> 00:59:00,245 What you just saw is nothing. 514 00:59:01,288 --> 00:59:03,081 His mind is amazingly powerful. 515 00:59:04,041 --> 00:59:06,418 But he's still much too young to control it. 516 00:59:07,419 --> 00:59:09,004 I've been teaching him slowly. 517 00:59:10,839 --> 00:59:13,425 He could give us away without even knowing it. 518 00:59:13,425 --> 00:59:14,634 No. 519 00:59:14,634 --> 00:59:15,469 No way. 520 00:59:16,303 --> 00:59:19,765 I keep his mind in a state of constant hypnosis, 521 00:59:19,765 --> 00:59:20,932 as if he were dozing. 522 00:59:22,267 --> 00:59:23,977 No outside emotion can reach him. 523 00:59:25,520 --> 00:59:26,855 Don't be afraid. 524 00:59:26,855 --> 00:59:27,898 I'm not afraid. 525 00:59:28,774 --> 00:59:30,317 But I'm beginning to understand why 526 00:59:30,317 --> 00:59:31,777 they want to kill all of you. 527 00:59:32,903 --> 00:59:34,696 We've always been persecuted. 528 00:59:35,947 --> 00:59:39,451 You know, this lake was alive once. 529 00:59:39,451 --> 00:59:41,870 People used to come here on holidays. 530 00:59:41,870 --> 00:59:44,790 There was windsurfing, sailboats, swimming, 531 00:59:44,790 --> 00:59:47,542 and kids everywhere, laughing and playing. 532 00:59:47,542 --> 00:59:50,420 Green fields coming down to the shoreline. 533 00:59:50,420 --> 00:59:52,964 Wildflowers you could pick an armfuls. 534 00:59:52,964 --> 00:59:54,508 How do you know that? 535 00:59:54,549 --> 00:59:56,635 The professor has shown us his memories. 536 00:59:57,469 --> 00:59:59,846 As a kid, he used to spend his summers up here. 537 01:00:00,806 --> 01:00:03,016 Even though all the books and video information 538 01:00:03,016 --> 01:00:05,227 on ecology have been destroyed, 539 01:00:05,227 --> 01:00:07,687 they haven't yet found a way to destroy 540 01:00:07,687 --> 01:00:09,564 old people's memories. 541 01:00:09,564 --> 01:00:11,942 Scientists have access to that youth prolonging drug 542 01:00:11,942 --> 01:00:13,652 the presidents used to take. 543 01:00:13,652 --> 01:00:15,278 That's why he looks so young. 544 01:00:15,278 --> 01:00:17,739 Through his mind, the professor has shown us 545 01:00:17,739 --> 01:00:18,949 what life was like then. 546 01:00:20,117 --> 01:00:21,451 Well, how was it? 547 01:00:21,451 --> 01:00:22,285 I've told you. 548 01:00:23,537 --> 01:00:25,413 There were fish in the lake. 549 01:00:25,413 --> 01:00:26,998 There was hope. 550 01:00:26,998 --> 01:00:29,459 Now there's only putrid, stagnant water. 551 01:00:31,545 --> 01:00:32,671 Go and rest now. 552 01:01:53,960 --> 01:01:56,129 Who could have done this? 553 01:01:56,129 --> 01:01:57,172 She's still alive. 554 01:01:58,298 --> 01:02:00,258 We must release her. 555 01:02:00,258 --> 01:02:02,260 First let's check this place out. 556 01:02:13,271 --> 01:02:14,731 Shannon, be careful! 557 01:02:14,731 --> 01:02:15,732 It's a trap! 558 01:02:17,275 --> 01:02:18,485 It's a trap. 559 01:02:37,921 --> 01:02:39,256 Save them, Shannon. 560 01:02:41,174 --> 01:02:42,008 Save them. 561 01:02:57,899 --> 01:02:59,276 Come on, let's go. 562 01:02:59,276 --> 01:03:00,110 One moment. 563 01:03:03,905 --> 01:03:06,157 Tell me how you knew about this trap here. 564 01:03:07,909 --> 01:03:09,661 I want to know, answer my question! 565 01:03:12,706 --> 01:03:14,040 I'll tell you how she knew. 566 01:03:16,459 --> 01:03:17,919 It's because she's a mutant. 567 01:03:19,045 --> 01:03:22,507 And every one of those people in the van is a mutant. 568 01:03:22,507 --> 01:03:23,758 You know what that means? 569 01:03:25,135 --> 01:03:26,970 You can read every thought in my head, can't you? 570 01:03:26,970 --> 01:03:29,139 You're spying into my mind right now. 571 01:03:29,180 --> 01:03:31,975 No, I would never do that. 572 01:03:31,975 --> 01:03:33,560 But you could if you wanted to 573 01:03:35,478 --> 01:03:37,480 Go on, tell me what I'm thinking. 574 01:03:37,480 --> 01:03:38,523 What's in my brain? 575 01:03:39,566 --> 01:03:41,109 Go on, tell me! 576 01:03:41,109 --> 01:03:42,068 I know you know. 577 01:03:43,862 --> 01:03:45,196 I can't. 578 01:03:45,196 --> 01:03:46,031 Hold it. 579 01:03:47,198 --> 01:03:49,034 If you don't stop threatening the girl, 580 01:03:49,034 --> 01:03:51,119 I'm gonna blow out your tiny little brain. 581 01:03:54,539 --> 01:03:56,416 I won't risk my life for no mutant. 582 01:03:57,417 --> 01:03:58,626 That ain't in my contract. 583 01:03:58,626 --> 01:04:00,003 He's right. 584 01:04:00,003 --> 01:04:02,756 When you asked us to join you, you never told us 585 01:04:02,756 --> 01:04:03,715 they were mutants. 586 01:04:05,300 --> 01:04:07,761 I told you about the gold instead, 587 01:04:07,761 --> 01:04:10,638 and that was enough for you, like it's enough for me. 588 01:04:10,638 --> 01:04:12,724 We're getting paid for taking these people 589 01:04:12,724 --> 01:04:14,434 to the rendezvous. 590 01:04:14,434 --> 01:04:16,519 If you kill them, you won't get anything. 591 01:04:17,896 --> 01:04:20,648 And I ain't doing this for the glory. 592 01:04:20,648 --> 01:04:21,983 Well, I'm beginning to doubt there ever was 593 01:04:21,983 --> 01:04:23,151 any gold in it for us. 594 01:04:24,110 --> 01:04:25,028 Why trust a mutant? 595 01:04:25,028 --> 01:04:26,488 Who says it exists? 596 01:04:26,488 --> 01:04:27,697 I do. 597 01:04:27,697 --> 01:04:29,407 But you'll never get to see it 598 01:04:29,407 --> 01:04:31,117 if you waste your time chattering. 599 01:04:31,993 --> 01:04:34,662 Believe me, you'll have plenty to keep you busy in a minute. 600 01:05:59,998 --> 01:06:00,832 Get going. 601 01:10:18,089 --> 01:10:20,174 Hey, look over there, look! 602 01:11:38,294 --> 01:11:39,128 Go take a look. 603 01:11:39,128 --> 01:11:40,338 I'll keep an eye out. 604 01:12:16,791 --> 01:12:18,376 Lilith is not with us. 605 01:12:18,376 --> 01:12:20,586 I don't know where she is, but she's alive. 606 01:12:23,965 --> 01:12:25,132 What took you so long? 607 01:12:25,132 --> 01:12:26,092 Wasn't easy. 608 01:12:28,970 --> 01:12:30,096 Where are the others? 609 01:12:30,972 --> 01:12:32,640 Ninja and Kijawa are dead. 610 01:12:33,933 --> 01:12:35,685 You know where to take them. 611 01:12:35,685 --> 01:12:36,894 And I'll meet you there. 612 01:12:39,021 --> 01:12:40,606 I'm gonna try to find Lilith. 613 01:12:40,606 --> 01:12:42,108 Who gives hoot in hell about the girl? 614 01:12:42,108 --> 01:12:43,276 There's another five in there. 615 01:12:43,276 --> 01:12:46,946 Hey, wait. 616 01:12:49,198 --> 01:12:50,032 Shannon. 617 01:12:50,992 --> 01:12:51,993 I'll come with you. 618 01:12:53,035 --> 01:12:54,871 You have no idea where they've taken her. 619 01:12:54,871 --> 01:12:57,665 I think you need somebody to take care of you. 620 01:13:05,464 --> 01:13:07,049 Now, you creeps be good. 621 01:13:07,049 --> 01:13:09,468 Sit in your think tank and think happy thoughts. 622 01:13:38,372 --> 01:13:40,124 Like a prison. 623 01:13:40,124 --> 01:13:41,959 Easy to get in, tough to get out. 624 01:13:42,793 --> 01:13:44,045 Better wait until dark. 625 01:14:20,998 --> 01:14:22,583 Shannon? 626 01:14:22,583 --> 01:14:23,417 Shannon! 627 01:14:25,169 --> 01:14:26,337 Where are you? 628 01:14:27,838 --> 01:14:30,675 Lilith, I'm quite near. 629 01:14:30,675 --> 01:14:32,426 We'll get you out of there tonight. 630 01:14:33,552 --> 01:14:34,637 But you're not alone. 631 01:14:34,637 --> 01:14:36,222 The hunter is with you. 632 01:14:36,222 --> 01:14:38,641 Yes, I don't know why he wanted to come with me. 633 01:14:38,641 --> 01:14:40,893 Read what's in his mind for me, Lilith. 634 01:14:40,893 --> 01:14:42,478 He's not your friend, Shannon. 635 01:14:42,478 --> 01:14:44,689 He wants to kill you, but not before 636 01:14:44,689 --> 01:14:46,774 he's got his hands on the gold. 637 01:14:46,774 --> 01:14:48,401 Thanks, Lilith. 638 01:14:48,401 --> 01:14:50,403 Forewarned is forearmed. 639 01:15:05,084 --> 01:15:07,211 Look at me while I rape you, dammit. 640 01:15:20,933 --> 01:15:22,351 I'm getting pink and blue flashes. 641 01:15:22,351 --> 01:15:23,936 Are you all right? 642 01:15:23,936 --> 01:15:25,604 Lilith, answer me. 643 01:15:25,604 --> 01:15:27,440 Yes Shannon, I'm fine. 644 01:15:27,440 --> 01:15:30,943 You really know how to turn a guy on. 645 01:16:07,480 --> 01:16:08,606 Hurry. 646 01:16:08,606 --> 01:16:13,611 Let's go. 647 01:18:15,232 --> 01:18:16,984 Gonna find some rope. 648 01:18:41,842 --> 01:18:42,968 Do we wait? 649 01:18:42,968 --> 01:18:44,470 We don't have time. 650 01:18:44,470 --> 01:18:47,014 You take care of him while I go get the girl. 651 01:20:02,214 --> 01:20:03,048 Come on. 652 01:20:05,092 --> 01:20:05,926 Hold onto my shoulders. 653 01:20:05,926 --> 01:20:06,844 What about Kovacks? 654 01:20:06,844 --> 01:20:08,262 He's still alive. 655 01:20:11,849 --> 01:20:13,767 There isn't anything we could do for him. 656 01:20:13,767 --> 01:20:16,186 We try to free him, we won't get away ourselves. 657 01:20:16,186 --> 01:20:17,313 Let's go. 658 01:20:17,313 --> 01:20:18,188 He wants to die. 659 01:20:19,857 --> 01:20:22,484 He wants you to kill him. 660 01:20:22,484 --> 01:20:25,237 I'll do it, you start to climb. 661 01:22:10,926 --> 01:22:13,929 Hey, can you tell if Karnak has been killed? 662 01:22:13,929 --> 01:22:16,849 He's not dead, but I sense he's in trouble. 663 01:22:16,849 --> 01:22:19,768 Well, fate decides the winner of Endgame, not me. 664 01:23:05,481 --> 01:23:06,565 Karnak? 665 01:23:06,565 --> 01:23:07,983 They got him. 666 01:23:09,443 --> 01:23:12,321 I knew you were all right. How are you? 667 01:23:13,864 --> 01:23:15,616 Oh, Lilith. 668 01:23:20,162 --> 01:23:22,623 It's only another 10 kilometers. 669 01:23:22,623 --> 01:23:23,916 So what are you waiting for? 670 01:23:23,916 --> 01:23:25,417 Let's go. 671 01:23:25,417 --> 01:23:28,170 Okay. 672 01:24:18,887 --> 01:24:19,846 All out. 673 01:24:19,846 --> 01:24:23,100 It's the end of the road, mutes. 674 01:24:23,100 --> 01:24:24,560 Stretch your legs. 675 01:24:25,561 --> 01:24:27,396 Oh, that's a relief. 676 01:24:42,160 --> 01:24:44,496 Now we just have to wait, I guess. 677 01:24:44,496 --> 01:24:48,458 The others have asked me to thank you for all you've done. 678 01:24:48,458 --> 01:24:50,460 That's what I'm paid for. 679 01:24:50,460 --> 01:24:52,462 You would have been paid anyway, 680 01:24:52,462 --> 01:24:54,339 even if you hadn't gone back to save me 681 01:24:54,339 --> 01:24:56,049 from that revolting monster. 682 01:25:21,491 --> 01:25:22,659 What's that? 683 01:25:27,581 --> 01:25:29,958 Quick, go get in the truck. 684 01:26:23,804 --> 01:26:25,639 Now tell me what you're doing here. 685 01:26:48,412 --> 01:26:49,788 Come on out, you mutants. 686 01:26:49,788 --> 01:26:51,164 Get out of there. 687 01:26:51,164 --> 01:26:51,998 Get out. 688 01:26:51,998 --> 01:26:52,833 Move it! 689 01:26:52,833 --> 01:26:54,167 Come on. 690 01:26:54,167 --> 01:26:56,670 Move along now, come on, move. 691 01:26:59,047 --> 01:26:59,881 Move it! 692 01:27:18,650 --> 01:27:20,610 Get up on your feet, you bastard. 693 01:27:21,737 --> 01:27:23,196 Come on, talk! 694 01:27:23,196 --> 01:27:25,532 Lilith, let me get to Tommy's mind. 695 01:27:25,532 --> 01:27:27,284 His powers can save us. 696 01:27:27,284 --> 01:27:28,160 How? 697 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 He's only a child. 698 01:27:29,578 --> 01:27:32,330 He doesn't know how to use them himself. 699 01:27:32,330 --> 01:27:33,165 Talk! 700 01:27:33,999 --> 01:27:36,668 Well, it's our only hope. 701 01:27:37,502 --> 01:27:38,336 I'm going to try. 702 01:27:39,171 --> 01:27:40,464 Tommy. 703 01:27:40,464 --> 01:27:41,590 Can you hear me? 704 01:27:44,718 --> 01:27:46,011 Tommy? 705 01:27:46,011 --> 01:27:47,179 Tommy, listen to me. 706 01:27:47,179 --> 01:27:48,680 Yes, I hear you. 707 01:27:48,680 --> 01:27:49,848 I hear you, Shannon. 708 01:27:52,476 --> 01:27:54,352 I'm losing my patience, Shannon! 709 01:27:55,187 --> 01:27:58,440 Concentrate, Tommy, it's now or never. 710 01:27:58,440 --> 01:27:59,775 You have to save us. 711 01:28:00,984 --> 01:28:02,152 I'll try. 712 01:30:38,350 --> 01:30:39,184 Help me! 713 01:30:40,435 --> 01:30:41,519 Kill the boy! 714 01:32:14,404 --> 01:32:16,156 Here's your gold, as promised. 715 01:32:25,331 --> 01:32:26,166 Thank you. 716 01:32:46,227 --> 01:32:48,521 I asked them if you could come with us, 717 01:32:48,521 --> 01:32:51,316 even though you're not like us, and they said yes. 718 01:32:52,484 --> 01:32:54,903 I would be very happy if you stayed with us. 719 01:32:56,279 --> 01:32:59,324 Lilith, look inside of me. 720 01:32:59,324 --> 01:33:00,533 Read the thoughts in me. 721 01:33:01,618 --> 01:33:03,745 You are the future, I am the past. 722 01:34:28,621 --> 01:34:29,706 You leave that alone 723 01:34:31,374 --> 01:34:32,792 Winner take all. 724 01:34:33,960 --> 01:34:36,588 And we haven't played the final round of Endgame yet. 50092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.