Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:14,525 --> 00:02:17,235
Andres, are you sick?
4
00:02:18,103 --> 00:02:19,228
Andres?
5
00:02:19,322 --> 00:02:23,751
It's okay, you go on. Oh, damn.
6
00:02:27,002 --> 00:02:34,392
Karla, call an ambulance,
Andres is not feeling well. Karla!
7
00:03:08,980 --> 00:03:16,961
ESTONIAN FUNERAL
8
00:04:25,462 --> 00:04:27,228
Excuse me, do you have a moment?
9
00:04:27,283 --> 00:04:30,556
Can we talk about your pension pillars?
10
00:04:32,580 --> 00:04:34,946
Hello, miss, do you have a moment?
- No!
11
00:04:35,259 --> 00:04:37,048
Maybe just one moment...
12
00:04:37,189 --> 00:04:39,501
Excuse me, madam, do you have a moment?
13
00:04:39,736 --> 00:04:43,399
Yes, that is pretty much all I have left.
14
00:04:44,173 --> 00:04:47,938
I have a question? Do you know,
in what pillar is your pension?
15
00:04:48,000 --> 00:04:49,703
I don't know anything about these pillars.
16
00:04:49,759 --> 00:04:52,157
Well, we have a brand new offer.
17
00:04:52,298 --> 00:04:56,587
You know what, young man,
find a job and do something useful.
18
00:04:57,416 --> 00:04:59,970
This is my job, helping people!
19
00:05:00,126 --> 00:05:03,892
I don't know, work means that you
do something with your own hands.
20
00:05:06,353 --> 00:05:08,165
Have a nice day, madam!
21
00:05:09,259 --> 00:05:11,345
Hello, excuse me, could you...
22
00:05:12,103 --> 00:05:15,501
Hi!
- Hi!
23
00:05:17,384 --> 00:05:20,970
Have you thought about your pension plans?
24
00:05:22,283 --> 00:05:25,727
Do you really think I look so old
that I should think about pension?
25
00:05:25,822 --> 00:05:28,501
I'm sorry, you speak Estonian.
26
00:05:28,869 --> 00:05:31,048
Don't I look like an average Estonian?
27
00:05:31,275 --> 00:05:35,665
Average, of course you do,
I'm really sorry...
28
00:05:35,791 --> 00:05:38,813
I'm such a fool!
29
00:05:39,783 --> 00:05:41,446
I don't know about that,
30
00:05:41,494 --> 00:05:43,743
but you're definitely too young
to sell pension.
31
00:05:44,133 --> 00:05:45,751
So what should I sell?
32
00:05:46,564 --> 00:05:48,329
Sun.
- Sun?
33
00:05:48,791 --> 00:05:52,782
Oh, so I should work in a travel agency
and sell travel plans?
34
00:05:53,236 --> 00:05:55,142
That's not what I meant.
35
00:05:55,478 --> 00:05:58,392
There you would also be stuck
with your desk and laptop.
36
00:05:58,462 --> 00:06:00,915
I'm not stuck with anything.
- Yeah?
37
00:06:01,060 --> 00:06:03,462
Yes! I'm a free man!
38
00:06:03,947 --> 00:06:06,759
Really? This is sad.
- Yes! What is sad?
39
00:06:07,173 --> 00:06:09,923
That a free man
is bothering passers-by like this.
40
00:06:10,392 --> 00:06:14,118
Hard to believe,
that someone would do it voluntarily.
41
00:06:15,313 --> 00:06:16,938
You have to live on something!
42
00:06:17,134 --> 00:06:18,591
If you say so!
43
00:06:19,509 --> 00:06:21,688
I can leave here at any time!
44
00:06:21,837 --> 00:06:24,157
Yes? What time is it then?
45
00:06:24,401 --> 00:06:27,556
It's about three o'clock.
46
00:06:28,767 --> 00:06:31,376
Where would you go then?
- Where would you go?
47
00:06:31,485 --> 00:06:34,385
I don't know,
I was thinking of going to the cafe.
48
00:06:35,275 --> 00:06:37,532
Can I come to the cafe with you?
49
00:06:37,954 --> 00:06:41,478
Cafes are public places.
Of course you can come to the cafe.
50
00:06:41,712 --> 00:06:43,454
If so, then...
51
00:06:45,884 --> 00:06:47,048
Young man!
- Yes.
52
00:06:47,095 --> 00:06:49,720
I thought maybe we should discuss
this pension thing.
53
00:06:50,009 --> 00:06:56,376
Yes, of course, you know what.
Unfortunately, we are closed today.
54
00:06:56,517 --> 00:06:57,751
Closed?
55
00:06:57,806 --> 00:07:01,376
Turned out that I have to go
and do something with my own hands.
56
00:07:01,422 --> 00:07:02,837
Have a nice day, madam.
57
00:07:14,768 --> 00:07:16,970
Damn. Hello!
58
00:07:19,221 --> 00:07:21,314
Hello! Is this Maret?
59
00:07:21,384 --> 00:07:22,470
Yes, I'm listening.
60
00:07:22,557 --> 00:07:24,439
Iida here! Can you hear me?
61
00:07:24,518 --> 00:07:27,064
I hear very well.
Did something happen to dad?
62
00:07:27,330 --> 00:07:29,830
Do you hear me?
- What's wrong with dad?
63
00:07:30,596 --> 00:07:32,548
Well, what's wrong with him, he died.
64
00:07:34,385 --> 00:07:35,525
Oh God...
65
00:07:36,189 --> 00:07:39,869
Well, I was on my way to the store
and saw old Andres lying there.
66
00:07:40,267 --> 00:07:41,758
I thought, what's wrong with him,
67
00:07:41,822 --> 00:07:43,822
because Andres is not a drunk
like my old man.
68
00:07:43,893 --> 00:07:46,431
Woman, don't talk nonsense!
- You shut up!
69
00:07:47,111 --> 00:07:48,986
What?
- Oh, no, I said that to Karla.
70
00:07:49,439 --> 00:07:50,541
Oh God.
71
00:07:50,635 --> 00:07:52,759
Well, yeah.
That's the fate of an old man.
72
00:07:52,830 --> 00:07:55,337
The children are in town
and have more important things to do.
73
00:07:55,587 --> 00:08:01,556
Yes, they only come here for the summer
and to steal the women of other men.
74
00:08:01,877 --> 00:08:05,134
And then there's nothing but... Kamchatka!
75
00:08:06,416 --> 00:08:07,822
Where is dad now?
76
00:08:07,861 --> 00:08:10,548
Look, I ran home right away,
we called an ambulance.
77
00:08:10,604 --> 00:08:12,284
They took him away.
78
00:08:16,064 --> 00:08:17,548
Hello?
79
00:08:22,510 --> 00:08:24,892
So, I'm a drunk, yes?
80
00:08:26,279 --> 00:08:29,392
Nettles are growing in my yard.
81
00:08:32,064 --> 00:08:37,540
Some men just drop dead here,
but you see - I live!
82
00:08:38,260 --> 00:08:40,673
An animal lives too,
but what a life it is!
83
00:08:47,596 --> 00:08:49,540
What do you mean, a day off?
84
00:08:50,642 --> 00:08:53,353
Health day? What about Väino?
85
00:08:54,197 --> 00:08:55,845
Kindergarten party?
86
00:08:56,189 --> 00:08:58,761
What? Who is going to drive out then?
87
00:08:59,275 --> 00:09:00,697
The customer is waiting!
88
00:09:01,518 --> 00:09:04,267
What? Damn monkeys!
89
00:09:04,689 --> 00:09:06,423
Just incredible apes.
90
00:09:07,439 --> 00:09:12,298
Now it looks like I'm driving myself,
I'll set up this pump up myself.
91
00:09:15,814 --> 00:09:17,345
Unbelievable!
92
00:09:18,557 --> 00:09:22,001
I have to close the store,
I have no one to leave behind the counter!
93
00:09:24,142 --> 00:09:26,212
Now what, who else is gone?
94
00:09:26,924 --> 00:09:30,759
Sass! What are you talking about?
Dad is gone!
95
00:09:31,142 --> 00:09:32,556
Where did he go?
96
00:09:32,721 --> 00:09:37,486
Iida just called, dad is dead.
We have to go there immediately.
97
00:09:37,571 --> 00:09:39,306
Oh damn...
98
00:09:40,697 --> 00:09:44,322
I don't have any time at all right now.
I'm drowning in work...
99
00:09:44,400 --> 00:09:47,470
There are no men!
Everyone is in kindergarten! Damn...
100
00:09:48,885 --> 00:09:50,642
Leave everything, let's go.
101
00:09:50,705 --> 00:09:52,845
Yes. No. As always. Of course, Maret!
102
00:09:53,049 --> 00:09:54,049
Sass!
103
00:09:55,173 --> 00:09:56,798
Just try to calm down now.
104
00:09:57,650 --> 00:10:00,462
I'll finish things here
and then I'll come and...
105
00:10:00,799 --> 00:10:02,040
See you!
106
00:10:07,244 --> 00:10:12,650
Well, Mr Pump, I have to go now, too.
107
00:10:13,760 --> 00:10:15,974
You're going to install you yourself!
108
00:10:16,353 --> 00:10:18,290
Now I also have... an event!
109
00:10:24,682 --> 00:10:26,572
Damn, did I have to go riding today?
110
00:10:27,165 --> 00:10:30,141
Jesus, maybe it's Irina?
Forgive me, I have to take that call.
111
00:10:31,986 --> 00:10:33,806
Oh, Maret.
112
00:10:34,072 --> 00:10:37,017
Yes, Maret, please speak quickly,
I'm at work.
113
00:10:37,525 --> 00:10:39,087
Indrek!
114
00:10:40,326 --> 00:10:43,939
I have very sad news for you!
115
00:10:44,822 --> 00:10:46,376
Dad is gone!
116
00:10:46,494 --> 00:10:48,170
Dear God, Maret!
117
00:10:54,975 --> 00:10:56,603
When did this happen?
118
00:10:56,924 --> 00:11:00,845
I don't know. I think this morning.
When cutting wood...
119
00:11:00,939 --> 00:11:02,311
I don't know...
120
00:11:02,713 --> 00:11:04,447
I guess the heart gave up.
121
00:11:04,900 --> 00:11:06,087
Oh dear...
122
00:11:11,971 --> 00:11:13,751
Yes, dear sister,
123
00:11:14,143 --> 00:11:17,983
our father was just
like an Estonian father should be!
124
00:11:18,517 --> 00:11:21,087
Worked until the last breath!
125
00:11:21,986 --> 00:11:23,869
It was a beautiful death.
126
00:11:24,986 --> 00:11:27,384
Indrek, what are you talking about!
What beautiful!
127
00:11:27,439 --> 00:11:29,611
Sass and I will drive right there,
will you come too?
128
00:11:29,705 --> 00:11:31,783
Yes. No! No, I'm sorry.
129
00:11:32,143 --> 00:11:35,228
You know I really want to come,
but I'm like a squirrel on a wheel,
130
00:11:35,947 --> 00:11:37,627
I really can't today.
131
00:11:37,861 --> 00:11:39,647
I have a lecture...
132
00:11:40,018 --> 00:11:45,040
and then a very long team training
what lasts god knows how long.
133
00:11:45,768 --> 00:11:47,448
Too bad. We're going.
134
00:11:47,635 --> 00:11:49,178
Yes, wait, wait...
135
00:11:49,337 --> 00:11:53,056
Maret, please be sure to let me know
when the funeral is.
136
00:11:53,439 --> 00:11:58,392
Our father deserved a beautiful funeral.
137
00:12:01,463 --> 00:12:02,697
Dad died.
138
00:12:12,463 --> 00:12:16,197
That's mom... Yes.
139
00:12:16,346 --> 00:12:18,642
Andres, this is mom!
140
00:12:19,662 --> 00:12:21,462
You know, grandpa is dead!
141
00:12:22,127 --> 00:12:23,369
Oh.
142
00:12:24,111 --> 00:12:26,744
Yes. Dad and I are going there right now.
143
00:12:27,244 --> 00:12:29,205
Too bad it happened on Friday,
144
00:12:29,377 --> 00:12:31,790
now the funeral
will definitely end up on a workday.
145
00:12:31,838 --> 00:12:33,624
You're coming to the funeral, aren't you?
146
00:12:35,196 --> 00:12:36,610
Yes, of course.
147
00:12:36,728 --> 00:12:39,033
Well, see you then, be good.
148
00:12:39,721 --> 00:12:40,721
Ciao!
149
00:12:44,478 --> 00:12:45,869
What happened?
150
00:12:46,393 --> 00:12:48,345
Grandpa is dead.
151
00:12:52,338 --> 00:12:55,267
It's strange,
I haven't been there for years.
152
00:12:55,353 --> 00:12:57,556
Why?
- I don't know.
153
00:13:00,494 --> 00:13:05,259
Weird day, I'm running away from work,
grandpa is dead,
154
00:13:06,385 --> 00:13:08,142
I'm sitting with you in this cafe...
155
00:13:08,346 --> 00:13:09,775
Weird, yes.
156
00:13:09,885 --> 00:13:12,572
You left work, but I want to escape
from here at all.
157
00:13:12,721 --> 00:13:14,408
Soon the plane will go and...
158
00:13:14,502 --> 00:13:15,751
Where?
159
00:13:16,893 --> 00:13:20,001
Somewhere where there is
no constant talk of work and money...
160
00:13:20,572 --> 00:13:22,283
There are no such places!
161
00:13:22,361 --> 00:13:26,994
You can still dream.
Everyone is rushing somewhere.
162
00:13:31,619 --> 00:13:34,595
Going to work or coming from work.
163
00:13:35,088 --> 00:13:38,611
Let them! I'm going to sleep instead
and sleep as long as I want.
164
00:13:39,805 --> 00:13:41,790
I could also...
165
00:13:42,330 --> 00:13:45,837
I don't know, go to sleep or whatever.
166
00:13:47,619 --> 00:13:49,314
I'm out of work anyway.
167
00:13:49,385 --> 00:13:52,876
So what? I haven't been anywhere
longer than to the first payday.
168
00:13:52,954 --> 00:13:58,017
I can't do that.
Where are you going, by plane?
169
00:13:58,166 --> 00:13:59,439
To Malaga,
170
00:13:59,530 --> 00:14:02,642
they need someone to collect
the deck chairs of German tourists.
171
00:14:02,838 --> 00:14:05,619
You're out on the beach all day,
sunbathing,
172
00:14:05,955 --> 00:14:08,330
and in the evening you gather the chairs,
and that's it.
173
00:14:08,759 --> 00:14:10,321
And when the beach season ends?
174
00:14:10,474 --> 00:14:14,111
Well, then you go somewhere else.
To Tunisia or Rhodes or...
175
00:14:14,275 --> 00:14:15,275
Yeah?
176
00:14:16,025 --> 00:14:19,017
And the oranges keep falling.
177
00:14:19,493 --> 00:14:22,134
Just take it and put it in your mouth.
178
00:14:22,814 --> 00:14:26,212
No need to go to the store.
- You don't need anything there.
179
00:14:26,260 --> 00:14:27,955
It makes me pretty jealous, if I imagine
180
00:14:28,002 --> 00:14:31,619
how you are soon somewhere
under the palm trees.
181
00:14:32,010 --> 00:14:34,962
Eating oranges.
- Falling into your mouth.
182
00:15:00,111 --> 00:15:04,369
Good morning, Mr pension seller.
183
00:15:04,822 --> 00:15:06,751
Good morning.
184
00:15:08,346 --> 00:15:12,626
Miss, can you tell me
what pillar you are in right now?
185
00:15:13,064 --> 00:15:19,220
I don't know those pillars.
But it seems to be the seventh.
186
00:15:20,400 --> 00:15:23,186
Look, we have a brand new package.
187
00:15:24,657 --> 00:15:26,814
Could the gentleman do something
with his own hands?
188
00:15:26,877 --> 00:15:30,150
Of course, what ever the customer wishes.
189
00:15:38,736 --> 00:15:42,244
Hey, when is your plane leaving?
190
00:15:43,455 --> 00:15:45,181
Next week.
191
00:15:45,947 --> 00:15:49,134
What do you think, there in Malaga or...
192
00:15:49,228 --> 00:15:50,712
In the land of oranges.
- Yes.
193
00:15:50,768 --> 00:15:53,556
Would they need another
deck chair carrier?
194
00:15:54,221 --> 00:15:57,048
I don't know.
I guess we could carry them together.
195
00:15:57,291 --> 00:15:59,291
Are you thinking of coming...
- Well, yes.
196
00:16:01,596 --> 00:16:03,634
I'm not any more a...
- Mr pension seller?
197
00:16:03,674 --> 00:16:06,970
Exactly. I have nothing to stay here for.
198
00:16:07,213 --> 00:16:09,439
Would you really come with me?
199
00:16:10,463 --> 00:16:13,369
I'd come to the end of the world with you.
200
00:16:21,345 --> 00:16:23,415
My grandfather's funeral...
201
00:16:23,533 --> 00:16:26,736
Hey, let's just step through there
and we're gone.
202
00:16:26,853 --> 00:16:29,111
Would you come with me?
- Yes!
203
00:16:30,322 --> 00:16:32,939
I'm coming to the funeral with you
and you will come with me,
204
00:16:32,986 --> 00:16:34,697
where orange trees grow.
205
00:16:35,353 --> 00:16:37,736
Yes, like people who are together.
206
00:16:39,623 --> 00:16:41,251
Are we together?
207
00:16:41,603 --> 00:16:43,326
No, I don't know!
208
00:16:46,912 --> 00:16:49,525
Fool! Of course we are together!
209
00:17:18,447 --> 00:17:21,275
Dear... dear people.
210
00:17:22,255 --> 00:17:23,720
I can't...
211
00:17:25,346 --> 00:17:27,908
Honey, sit down, I'll speak myself.
212
00:17:29,143 --> 00:17:30,650
Calm down...
213
00:17:33,092 --> 00:17:36,240
Yes, I would like everyone's attention
for a moment.
214
00:17:38,654 --> 00:17:42,905
Maret and I want to thank everyone
who took the time to come here.
215
00:17:43,428 --> 00:17:47,005
During the busiest working hours
it is not easy at all.
216
00:17:47,881 --> 00:17:50,544
We all have something left to finish,
217
00:17:51,545 --> 00:17:54,622
like our father could not finish
wood cutting...
218
00:17:57,920 --> 00:18:01,013
I guess we would have come
on the weekend to chop wood
219
00:18:01,092 --> 00:18:04,099
but well, old Andres could not wait.
220
00:18:04,287 --> 00:18:07,216
Oh, look who's the woodcutter now.
221
00:18:08,224 --> 00:18:10,357
Oh, sorry.
222
00:18:15,786 --> 00:18:16,880
Yes...
223
00:18:19,107 --> 00:18:25,529
I'd like to propose to raise glasses
in memory of old Andres!
224
00:18:25,615 --> 00:18:28,258
His work is done now!
225
00:18:29,217 --> 00:18:30,588
In memory of our father.
226
00:18:30,677 --> 00:18:34,794
We've seen all kinds of men,
workers and storytellers and...
227
00:18:36,352 --> 00:18:39,083
We've seen all kinds of drunks as well.
I'm sorry..
228
00:18:39,138 --> 00:18:42,771
You, woman, don't interfere,
when I'm developing a topic here...
229
00:18:42,927 --> 00:18:44,067
Calm down...
230
00:18:46,904 --> 00:18:48,786
This is really good meat...
231
00:18:56,107 --> 00:18:57,279
Damn!
232
00:18:59,498 --> 00:19:01,357
Sit down!
233
00:19:01,412 --> 00:19:03,146
Oh God.
234
00:19:25,928 --> 00:19:27,244
Wait!
235
00:19:36,836 --> 00:19:38,099
This way.
236
00:19:39,857 --> 00:19:41,505
Hello ladies!
237
00:20:07,217 --> 00:20:09,200
We are so late...
238
00:20:09,334 --> 00:20:12,927
Hey, what do you say
when they ask who I am?
239
00:20:13,013 --> 00:20:16,185
I don't know, I'll say
that I picked you up by the road,
240
00:20:16,506 --> 00:20:18,380
or I'll say I married you.
241
00:20:18,560 --> 00:20:20,802
And they would believe you?
- I don't know.
242
00:20:21,594 --> 00:20:22,594
Wait...
243
00:20:23,891 --> 00:20:25,461
Almost...
244
00:20:26,289 --> 00:20:27,437
All right.
245
00:20:28,703 --> 00:20:31,476
Hi mom. This is Lee, my girlfriend.
246
00:20:31,617 --> 00:20:35,515
Oh, how nice... Oh dear, a negro...
247
00:20:36,680 --> 00:20:38,750
(in Russian) Hello!
- No, I'm Estonian.
248
00:20:38,860 --> 00:20:41,867
The Estonian language sounds great.
- Oh, Estonian.
249
00:20:42,516 --> 00:20:46,047
I'm Andres' mother.
Come inside and eat something!
250
00:20:46,102 --> 00:20:47,797
We ate at the gas station, we don't...
251
00:20:47,907 --> 00:20:50,508
Don't be silly,
a whole potful of potatoes is waiting...
252
00:20:50,594 --> 00:20:52,234
Why did you cook them so much then!
253
00:20:52,289 --> 00:20:54,539
Very good that we cooked!
So many people came!
254
00:20:54,601 --> 00:20:56,359
I don't know who they are all!
255
00:20:56,907 --> 00:20:59,000
The room is full of strange old women.
256
00:20:59,242 --> 00:21:02,195
Old women, but such drunks!
257
00:21:03,016 --> 00:21:05,273
It's a beautiful wake.
258
00:21:05,625 --> 00:21:08,562
You have arranged everything so nicely.
259
00:21:09,024 --> 00:21:12,703
My son Andres and this is...
260
00:21:13,625 --> 00:21:15,219
Lee!
- Lee.
261
00:21:15,360 --> 00:21:17,820
Grandpa was Tiit's godfather.
262
00:21:18,938 --> 00:21:22,890
Yes, I'm old Andres' godson.
263
00:21:23,536 --> 00:21:25,078
A pleasure.
264
00:21:26,555 --> 00:21:29,656
So you have the same name
as your grandfather?
265
00:21:30,313 --> 00:21:33,031
I had the same name as my father -
266
00:21:33,895 --> 00:21:36,719
Tiit, the name stays!
267
00:21:36,828 --> 00:21:39,851
Come, Tiit, come back to the table.
Did you take the cake?
268
00:21:40,047 --> 00:21:45,023
Yes, two pieces.
You have delicious potatoes.
269
00:21:45,250 --> 00:21:49,047
We grow them ourselves,
we have a big field behind the house.
270
00:21:49,375 --> 00:21:51,648
Tiit, are you leaving already?
271
00:21:51,985 --> 00:21:56,289
It would be polite,
but my bus leaves in the evening.
272
00:21:56,961 --> 00:21:59,687
So I have to bother you a little more.
273
00:21:59,735 --> 00:22:03,508
It's no bother!
I'm so glad to see you again!
274
00:22:03,836 --> 00:22:06,398
Too bad,
that we become strangers in this way!
275
00:22:10,554 --> 00:22:16,289
What to do, life tears people apart...
276
00:22:19,851 --> 00:22:22,484
Karla, you're drunk as a skunk.
277
00:22:22,555 --> 00:22:24,625
No, I'm not...
- Get up!
278
00:22:25,602 --> 00:22:27,172
Get out of here!
279
00:22:28,398 --> 00:22:30,265
It's so beautiful here!
280
00:22:31,141 --> 00:22:33,328
I spent all the summers
of my childhood here.
281
00:22:33,734 --> 00:22:35,414
It was very boring.
282
00:22:56,444 --> 00:23:02,052
Oh, spin, coo some cunning story,
283
00:23:02,647 --> 00:23:06,107
you, the youngish soldier
with a golden star...
284
00:23:06,522 --> 00:23:09,670
Grandpa worked like an animal,
even when it was raining.
285
00:23:09,740 --> 00:23:13,701
Then he pulled on a greatcoat
and just worked.
286
00:23:14,076 --> 00:23:15,685
But it is beautiful here.
287
00:23:15,819 --> 00:23:21,123
The nights are so white,
and pass so damn quickly...
288
00:23:22,412 --> 00:23:24,912
Hey, can you hear a water spring?
289
00:23:25,139 --> 00:23:27,310
No! There has never been
a water spring here.
290
00:23:27,405 --> 00:23:29,119
There is a river in the valley.
291
00:23:33,506 --> 00:23:37,052
Oh, a negro.
292
00:23:38,264 --> 00:23:40,552
No, you may call me black.
293
00:23:40,897 --> 00:23:47,170
Black. Negro. No problem.
294
00:23:54,834 --> 00:23:55,834
Wow!
295
00:24:20,022 --> 00:24:21,748
He shouldn't have been
chopping wood at all!
296
00:24:21,826 --> 00:24:23,412
I saw him coughing like a horse.
297
00:24:23,545 --> 00:24:25,927
I told him, for heaven's sake, go inside!
298
00:24:26,108 --> 00:24:28,427
Sass would have chopped the wood!
299
00:24:28,498 --> 00:24:31,084
We were supposed to come here
this weekend,
300
00:24:31,248 --> 00:24:34,045
but we had so much work
at Sass' house in Pärnu.
301
00:24:34,084 --> 00:24:37,435
Last Saturday I went to the garden
at seven in the morning,
302
00:24:37,506 --> 00:24:40,107
and I finished weeding
at ten in the evening!
303
00:24:40,826 --> 00:24:42,435
It's hard in two places...
304
00:24:42,708 --> 00:24:44,177
I also have so much work,
305
00:24:44,224 --> 00:24:46,295
my legs and arms hurt so much
in the evenings.
306
00:24:46,412 --> 00:24:49,427
My old man is also always drunk,
he's no help at home!
307
00:24:49,506 --> 00:24:50,990
I have to do everything myself!
308
00:24:51,069 --> 00:24:54,302
At least you live here.
Andres come here!
309
00:24:54,420 --> 00:24:56,904
It would be nice if we lived nearby.
310
00:24:57,436 --> 00:24:59,443
Now this house is on our necks too!
311
00:24:59,522 --> 00:25:02,115
Don't keep it then!
- Andres, what are you talking about?
312
00:25:02,295 --> 00:25:05,373
This is my father's farm!
The same goes for dad's house in Pärnu!
313
00:25:05,561 --> 00:25:08,185
Andres, who is this nice girl with you?
Girlfriend?
314
00:25:11,045 --> 00:25:12,646
So tanned...
315
00:25:12,709 --> 00:25:15,217
This is a very nice girl.
Her name is Lee.
316
00:25:15,905 --> 00:25:17,881
Andres, you look so strange now.
317
00:25:18,147 --> 00:25:20,302
See how strangely your hair has grown!
318
00:25:20,561 --> 00:25:22,311
Two twists.
319
00:25:22,381 --> 00:25:25,006
My grandmother always said
that who has two twists in the hair,
320
00:25:25,076 --> 00:25:26,842
dies of drowning.
321
00:25:26,904 --> 00:25:28,107
Iida, don't be silly!
322
00:25:28,162 --> 00:25:30,381
No, I don't know anything,
old people were talking.
323
00:25:30,928 --> 00:25:32,365
So, a girlfriend?
324
00:25:32,444 --> 00:25:36,115
No, Lee is not my girlfriend.
She's my wife.
325
00:25:36,842 --> 00:25:39,756
What? Andres, what are you talking about?
326
00:25:40,264 --> 00:25:42,050
Yes. We are married.
327
00:25:43,865 --> 00:25:45,779
Dear Lord!
Mom doesn't know anything about it!
328
00:25:45,850 --> 00:25:47,599
This is a good joke!
329
00:25:47,780 --> 00:25:49,732
Andres, why did you do it like this?
330
00:25:49,959 --> 00:25:52,451
Why didn't you tell us?
We would have liked to come.
331
00:25:53,154 --> 00:25:55,130
Mom and dad were not invited
to the wedding?
332
00:25:55,212 --> 00:25:56,654
I've never heard of such a thing.
333
00:25:56,733 --> 00:25:59,295
We didn't have a wedding.
We just got married.
334
00:26:00,037 --> 00:26:01,966
Tomorrow we will go on a honeymoon.
335
00:26:02,069 --> 00:26:03,209
Where then?
336
00:26:08,709 --> 00:26:11,638
Where the orange trees grow...
337
00:26:11,732 --> 00:26:13,217
Heaven forbid, to Africa?
338
00:26:13,295 --> 00:26:16,342
Dear child, don't go there,
terrible people live there.
339
00:26:18,428 --> 00:26:23,342
Sass! Sass, come here!
340
00:26:23,475 --> 00:26:25,052
Where did you disappear, Maret?
341
00:26:25,147 --> 00:26:27,771
People want to say goodbye
but you are not there!
342
00:26:28,920 --> 00:26:31,842
Wow, our boy arrived, finally!
343
00:26:32,045 --> 00:26:34,459
Sass! Andres got married!
344
00:26:35,154 --> 00:26:37,456
What?
- Andres got married!
345
00:26:38,248 --> 00:26:39,951
That's a trick now!
346
00:26:40,319 --> 00:26:42,373
That's why you didn't make it
to the funeral?
347
00:26:42,983 --> 00:26:44,842
Wasn't there a wedding?
- No.
348
00:26:45,834 --> 00:26:47,620
Tomorrow we go on a honeymoon.
349
00:26:50,951 --> 00:26:54,037
Congratulations then, son!
350
00:26:56,201 --> 00:26:59,302
Remember what party we had, Maret!
351
00:26:59,537 --> 00:27:01,912
Damn! Three days!
352
00:27:02,115 --> 00:27:05,381
And we were very poor then,
we lived in a one-room apartment.
353
00:27:05,498 --> 00:27:07,592
At that time, everyone was poor.
It was a poor time.
354
00:27:07,709 --> 00:27:11,099
Yes, it was. So where is your wife?
355
00:27:13,014 --> 00:27:15,709
Went somewhere. She’ll be back soon.
- Oh, it all came so suddenly!
356
00:27:15,772 --> 00:27:17,857
Come, Andres,
let's go tell uncle Indrek too!
357
00:27:17,953 --> 00:27:20,506
Maybe you'll become a father
at the same time with Uncle Indrek.
358
00:27:20,623 --> 00:27:22,811
He also has a new wife.
What is she, fourth?
359
00:27:22,881 --> 00:27:24,935
Be quiet, third.
- Hey, I'm not coming anywhere!
360
00:27:24,983 --> 00:27:26,560
There are still those mourners.
361
00:27:26,631 --> 00:27:29,521
They're all long gone,
only the old women are still at the table.
362
00:27:29,615 --> 00:27:31,873
Who are these women?
363
00:27:31,927 --> 00:27:34,107
They're not from here,
probably saw the funeral announcement.
364
00:27:34,131 --> 00:27:35,959
They told me
they were grandpa's schoolmates.
365
00:27:36,021 --> 00:27:38,998
Schoolmates! They saw the announcement
and ran to the wake! Shameless!
366
00:27:39,061 --> 00:27:42,177
Hey, let the old hags eat!
For God's sake, we have plenty of food!
367
00:27:42,233 --> 00:27:44,295
They're not eating! They drink vodka!
368
00:27:44,405 --> 00:27:47,318
I'll go find Karla,
before he gets completely messed up.
369
00:27:47,584 --> 00:27:49,213
Let him drink!
370
00:28:05,982 --> 00:28:08,756
Tell me, how did it come so suddenly?
371
00:28:09,044 --> 00:28:11,443
I don't know.
Sometimes things come suddenly.
372
00:28:11,623 --> 00:28:13,373
We haven't seen each other
in months and...
373
00:28:13,436 --> 00:28:16,756
Yeah, I have so much work to do,
that there's no time to go to the toilet.
374
00:28:17,022 --> 00:28:19,982
Now these grandpa's houses need our care.
375
00:28:20,475 --> 00:28:24,584
Tell me who's going to pick the potatoes
this fall, I don't know.
376
00:28:24,733 --> 00:28:27,443
Why pick them?
Don't have money to buy potatoes?
377
00:28:27,771 --> 00:28:29,185
What are you talking about?
378
00:28:29,280 --> 00:28:31,771
Why should we buy potatoes in the store?
379
00:28:32,084 --> 00:28:34,888
Our own potatoes have
a completely different taste!
380
00:28:35,107 --> 00:28:36,342
And look, boy.
381
00:28:36,419 --> 00:28:39,192
Your ancestors have lived in these houses
for over a hundred years!
382
00:28:39,381 --> 00:28:42,209
Every log here can give you
a lecture on Estonian history!
383
00:28:46,522 --> 00:28:48,146
Oh, damn!
384
00:28:48,412 --> 00:28:49,584
Karla, damn it!
385
00:28:52,123 --> 00:28:54,404
What, are you stupid or something?
386
00:28:55,373 --> 00:28:56,943
Where, show me?
387
00:28:58,092 --> 00:29:00,235
Wait, I'll help you get up.
388
00:29:02,537 --> 00:29:04,740
Where were you?
- By the river.
389
00:29:04,834 --> 00:29:07,334
Hey, is the wake finally over?
- What wake?
390
00:29:07,537 --> 00:29:08,798
Oh, yeah.
391
00:29:09,185 --> 00:29:12,045
They were looking for you,
they wanted to congratulate you.
392
00:29:12,364 --> 00:29:14,607
We must have gone a bit too far
with this marriage story.
393
00:29:14,662 --> 00:29:17,562
A bit! They think I kidnapped you.
394
00:29:18,123 --> 00:29:23,842
Damn it, get up, you drunk! Go home!
395
00:29:24,842 --> 00:29:26,412
Let him be now.
396
00:29:27,076 --> 00:29:29,357
What?
- Woman, don't you...
397
00:29:29,458 --> 00:29:31,427
Get up!
398
00:29:38,388 --> 00:29:39,748
Where are you going?
399
00:29:39,889 --> 00:29:43,201
Karla, your home is on the other side.
400
00:29:51,522 --> 00:29:52,849
Jesus!
401
00:30:08,819 --> 00:30:10,154
What is it?
402
00:30:10,756 --> 00:30:12,451
It's a warehouse!
403
00:30:13,326 --> 00:30:17,537
Grandpa collected everything all his life,
that maybe there will be deportation.
404
00:30:17,944 --> 00:30:20,826
Then there is no need to go to the store
before they send you to Siberia,
405
00:30:20,975 --> 00:30:24,052
pack your backpack full of stuff
and off you go in an animal wagon.
406
00:30:24,389 --> 00:30:27,310
I feel a strange heaviness here.
407
00:30:34,006 --> 00:30:35,349
What is this?
408
00:30:37,889 --> 00:30:40,873
You want to see? Hold it!
409
00:30:48,412 --> 00:30:49,568
Come!
410
00:30:52,756 --> 00:30:55,724
Come down! Come on!
411
00:31:05,357 --> 00:31:09,084
Maret! The guests are almost gone,
what do you think if you and me...
412
00:31:09,131 --> 00:31:12,076
Jesus, Sass,
what are you thinking, not now...
413
00:31:12,257 --> 00:31:13,795
The children are still here...
414
00:31:13,873 --> 00:31:16,732
We'll just walk away for a second,
no one will notice.
415
00:31:16,803 --> 00:31:19,888
You are so... I don't know...
- It doesn't give me peace.
416
00:31:20,420 --> 00:31:22,826
All right, quickly then.
- Yes, yes.
417
00:31:26,569 --> 00:31:29,013
Help, I'm falling.
- Carefully.
418
00:31:32,186 --> 00:31:36,670
This way. Please.
419
00:32:09,301 --> 00:32:11,073
Oh my god.
420
00:32:12,301 --> 00:32:13,378
Exactly.
421
00:32:34,043 --> 00:32:38,120
Damn city slickers!
You have traps everywhere!
422
00:32:42,558 --> 00:32:46,066
You want to kill an honest country man!
423
00:32:46,676 --> 00:32:50,386
Still with tricks, behind one's back...
424
00:33:06,972 --> 00:33:09,855
Are you coming already?
- How can I come, I'm still pushing.
425
00:33:09,926 --> 00:33:13,542
Push so I can feel it.
- Like this?
426
00:33:32,488 --> 00:33:33,597
Wait!
427
00:33:41,439 --> 00:33:44,206
I'm really starting to believe
that it's a scary house,
428
00:33:44,277 --> 00:33:47,534
which devours all the apples
and currants into its stone belly...
429
00:33:47,925 --> 00:33:49,823
Why don't you eat them
straight from the bush?
430
00:33:49,918 --> 00:33:51,870
No one can eat that much.
431
00:33:51,972 --> 00:33:53,308
But the birds...
432
00:33:53,433 --> 00:33:57,011
No, birds don't get anything!
Everything is covered with nets.
433
00:33:57,402 --> 00:33:58,933
Such a vicious house.
434
00:34:10,621 --> 00:34:13,964
What do I hear! Now that is news.
That is something!
435
00:34:14,042 --> 00:34:16,191
Young people don't care
if there's death in the house.
436
00:34:16,261 --> 00:34:21,581
No, they don't!
Death is big, but love is even bigger!
437
00:34:23,519 --> 00:34:25,089
Here you go, madam.
438
00:34:30,371 --> 00:34:32,863
And he really just went and got married?
439
00:34:32,933 --> 00:34:35,027
Yes, with a completely black woman.
440
00:34:40,730 --> 00:34:43,222
What do I hear!
441
00:34:43,332 --> 00:34:48,480
What do my ears hear?
Come here, darlings, come here!
442
00:34:49,168 --> 00:34:51,284
Boy, oh-oh-oh!
443
00:34:52,308 --> 00:34:57,183
My dear nephew got married!
And so secretly!
444
00:34:58,168 --> 00:35:01,277
Do we have a bride kidnapping here
or what?
445
00:35:01,371 --> 00:35:04,902
On the contrary. I kidnapped him.
I'm sorry!
446
00:35:05,082 --> 00:35:08,229
Today, women are the stronger side,
I know for myself.
447
00:35:08,285 --> 00:35:10,988
And he tells me that today,
at his grandfather's funeral!
448
00:35:11,050 --> 00:35:12,237
Congratulate them!
449
00:35:12,300 --> 00:35:15,823
This is Lee and this is my father
and uncle Indrek.
450
00:35:16,605 --> 00:35:18,909
Anyway, that's nice.
451
00:35:19,199 --> 00:35:21,456
Yes. Congratulations.
- That is...
452
00:35:21,948 --> 00:35:23,566
Well, I'll see you later.
- Yes.
453
00:35:23,668 --> 00:35:27,745
Oh, it's sad that your grandfather
didn't hear the news.
454
00:35:27,892 --> 00:35:30,107
Oh, he would have been happy.
455
00:35:30,269 --> 00:35:33,566
Because everything has to be passed on
from generation to generation.
456
00:35:34,308 --> 00:35:37,917
People disappear, but our Estonia stays,
457
00:35:38,254 --> 00:35:40,761
and as long as your village lives,
you will live!
458
00:35:40,863 --> 00:35:43,214
Now, that's very true.
459
00:35:43,574 --> 00:35:47,402
I look and weep when I see
460
00:35:47,581 --> 00:35:51,353
how many farms have gone
to the Swedes or Finns.
461
00:35:52,418 --> 00:35:57,394
They sow grass everywhere
and just sunbathe.
462
00:35:57,613 --> 00:36:00,206
Don't talk about these vacationers!
463
00:36:00,519 --> 00:36:03,878
They can't even sharpen a scythe!
464
00:36:04,511 --> 00:36:07,831
When summer comes, they just lie there,
belly towards the sky!
465
00:36:07,902 --> 00:36:11,480
I've never been able to rest
or sunbathe here.
466
00:36:11,574 --> 00:36:13,597
Maybe only while weeding, but no!
467
00:36:13,675 --> 00:36:15,917
There is no resting in the country!
Especially in summer.
468
00:36:15,988 --> 00:36:18,339
Summer is the busiest time!
- Exactly!
469
00:36:18,402 --> 00:36:20,566
In winter, maybe you can get some rest,
470
00:36:20,605 --> 00:36:23,027
but I live in the city in winter,
there I have a main job.
471
00:36:23,136 --> 00:36:25,073
You can't be lazy
in the country in winter!
472
00:36:25,144 --> 00:36:27,159
You need to chop wood,
and shovel snow and...
473
00:36:27,230 --> 00:36:29,823
Yes, we'll have to come here as well
with Sass,
474
00:36:29,871 --> 00:36:33,245
I don't know, after work in the evenings
or on the weekends.
475
00:36:33,379 --> 00:36:35,534
And we still have the house in Pärnu...
476
00:36:35,777 --> 00:36:39,933
That's right! As long as you breathe,
you must work,
477
00:36:40,402 --> 00:36:41,839
you can rest in grave.
478
00:36:41,910 --> 00:36:44,136
Yes Tiit, that's well said.
479
00:36:44,237 --> 00:36:47,441
You have to force yourself.
For example, our father, sorry -
480
00:36:47,597 --> 00:36:50,386
did he ever allow himself to be lazy?
481
00:36:50,472 --> 00:36:52,003
No, never.
482
00:36:52,090 --> 00:36:55,730
Do you remember when a snake
bit dad's leg?
483
00:36:55,832 --> 00:36:57,573
Of course I do, it was awful!
484
00:36:57,621 --> 00:36:59,519
Dad's leg swelled like a pack of wood.
485
00:36:59,558 --> 00:37:02,386
Yes, but did he stay in bed? No! Come!
486
00:37:02,550 --> 00:37:07,073
He needed to get the hay done,
and dad went to the meadow, from here.
487
00:37:07,160 --> 00:37:09,847
He screamed but got the hay staked!
488
00:37:09,988 --> 00:37:12,238
Did the weather forecast promise rain?
- What rain?
489
00:37:12,433 --> 00:37:13,597
No. I don't know...
490
00:37:13,707 --> 00:37:16,607
Look, it doesn't matter,
what is important,
491
00:37:17,238 --> 00:37:20,152
is that a countryman does
what he has to do.
492
00:37:20,238 --> 00:37:23,527
He wakes up with a rooster,
and goes to sleep with a...
493
00:37:23,579 --> 00:37:25,995
Chicken.
- Who?
494
00:37:26,652 --> 00:37:30,378
Chicken.
- Yes, a chicken.
495
00:37:30,496 --> 00:37:31,784
And then dad went from here.
496
00:37:31,855 --> 00:37:34,769
We weren't told many things.
Look, again wood.
497
00:37:34,879 --> 00:37:37,331
Tell me Andres, what are your plans now?
498
00:37:37,549 --> 00:37:40,534
What are you doing in the summer?
Come here, there's so much work to do.
499
00:37:40,683 --> 00:37:43,003
Look, the bottom logs need to be replaced.
500
00:37:43,051 --> 00:37:45,011
I don't know.
I'm going on a trip tomorrow...
501
00:37:45,066 --> 00:37:46,878
Africa is a horrible country!
502
00:37:47,176 --> 00:37:49,659
My uncle went to Brazil
before the Russians came
503
00:37:49,730 --> 00:37:52,792
and he wrote from there,
that they have a negro living in the house
504
00:37:52,863 --> 00:37:54,113
and that they eat cats!
505
00:37:54,176 --> 00:37:56,652
Hey, we're not going to a place
where they eat cats!
506
00:37:56,715 --> 00:37:59,519
We're going to see the orange trees,
not to eat cats.
507
00:37:59,605 --> 00:38:01,417
What's there to see?
508
00:38:01,667 --> 00:38:05,980
One decent Estonian cucumber
is much better than orange.
509
00:38:06,136 --> 00:38:08,064
Oh God, fresh cucumber now.
510
00:38:08,840 --> 00:38:11,253
Pickles, yes!
511
00:38:12,426 --> 00:38:13,628
Karla!
512
00:38:13,855 --> 00:38:16,363
Karla, what are you doing?
513
00:38:16,613 --> 00:38:19,042
Now I have to start over.
514
00:38:19,206 --> 00:38:22,870
Listen, you won't be staring
at those orange trees forever.
515
00:38:22,955 --> 00:38:25,456
Andres, we're doing all this for you.
516
00:38:25,504 --> 00:38:28,745
Dad, if you want my advice,
then sell this house, honestly.
517
00:38:29,105 --> 00:38:33,433
Don't be silly! Sell the house?
518
00:38:33,605 --> 00:38:36,027
Hey Maret, you can't sell this house.
519
00:38:36,207 --> 00:38:39,058
Don't step on a wasp,
there's a lot of them here right now.
520
00:38:39,168 --> 00:38:41,872
Hey, what can a wasp do
to the country boy's foot!
521
00:38:41,928 --> 00:38:43,286
Only gives some boost!
522
00:38:43,349 --> 00:38:46,529
Under no circumstances may
the father's farm be sold!
523
00:38:48,498 --> 00:38:50,380
My father's farm is destroyed;
524
00:38:51,420 --> 00:38:54,974
when I came from Siberia,
everything had burned down.
525
00:38:55,091 --> 00:38:57,693
Deliberately set on fire?
- Definitely!
526
00:38:59,520 --> 00:39:03,474
Karla, damn it, where are you?
- What are you shouting?
527
00:39:04,016 --> 00:39:06,560
Oh, it's you, my dear.
528
00:39:06,699 --> 00:39:13,146
Fortunately, a few photos have survived,
529
00:39:14,224 --> 00:39:21,575
and I used them to make a model
of my father's farm from matches.
530
00:39:24,420 --> 00:39:29,021
I made all the apple trees
from cotton wool.
531
00:39:31,896 --> 00:39:38,154
And I made a little dad,
standing on the stair...
532
00:39:40,810 --> 00:39:43,005
Wearing a hat...
533
00:39:55,287 --> 00:40:02,427
I look at sometimes and think,
how beautiful everything once was...
534
00:40:06,325 --> 00:40:12,060
Do not commit the sin
of selling your father's farm!
535
00:40:13,951 --> 00:40:17,630
Of course not, Tiit!
Dad would turn around in his grave!
536
00:40:17,912 --> 00:40:21,427
If Andres doesn't have time,
we can handle it with Sass.
537
00:40:21,467 --> 00:40:23,122
We always have.
538
00:40:23,873 --> 00:40:27,857
You, Maret, you're a rare woman.
539
00:40:28,114 --> 00:40:33,122
I'm a city slicker, I know that,
but you're a true salt of the earth!
540
00:40:33,279 --> 00:40:36,513
I also live in the city.
- No, it doesn't matter.
541
00:40:36,740 --> 00:40:39,865
A person can even travel to Africa,
542
00:40:40,209 --> 00:40:42,794
but our roots still reach us.
543
00:40:43,638 --> 00:40:47,216
A country bumpkin
remains a country bumpkin. That's it.
544
00:40:49,232 --> 00:40:52,524
Maybe your orange trees can't save me?
545
00:40:53,092 --> 00:40:55,482
Maybe I'll start cooking jam from them
right away?
546
00:40:55,599 --> 00:40:58,544
No, these oranges don't make jam or juice.
547
00:40:58,849 --> 00:41:01,575
Let's just agree
that these trees are still in bloom.
548
00:41:12,271 --> 00:41:14,068
Nice.
549
00:41:15,052 --> 00:41:18,607
Maret, you're a mother-in-law now!
A mom-in-law!
550
00:41:18,709 --> 00:41:20,802
Indrek, it's dad's funeral today!
551
00:41:22,271 --> 00:41:24,974
Mom-in-law!
Mom-in-law, listen to me and...
552
00:41:25,037 --> 00:41:29,661
Ouch! Damn, it stung me.
553
00:41:29,965 --> 00:41:32,818
I told you so!
Only a fool walks barefoot in the country.
554
00:41:32,880 --> 00:41:35,427
It's nothing, it's only healthy!
555
00:41:37,615 --> 00:41:39,825
I think that if we're all here together,
556
00:41:39,951 --> 00:41:45,638
we could still properly celebrate
the wedding of Andres and Lee.
557
00:41:46,349 --> 00:41:48,240
I don't know, is this okay?
558
00:41:49,013 --> 00:41:52,341
I guess we could drink
for the health of young people.
559
00:41:52,490 --> 00:41:54,544
Old Andres wouldn't have resented it.
560
00:41:55,545 --> 00:41:58,591
Should we go inside?
- No, Maret, let's stay here.
561
00:41:59,326 --> 00:42:02,388
The grass under our feet,
ancient logs around us,
562
00:42:02,575 --> 00:42:04,130
this is the right place.
563
00:42:05,295 --> 00:42:08,152
You sit here,
on this wood chopping stump and...
564
00:42:09,170 --> 00:42:12,857
Oh God, how I like to chop wood,
it's the proper man's job!
565
00:42:12,943 --> 00:42:16,138
It's the same pile of wood,
where old Andres died.
566
00:42:19,951 --> 00:42:21,544
This is symbolic.
567
00:42:21,717 --> 00:42:25,154
One generation gets tired
and a new younger one will take its place!
568
00:42:25,435 --> 00:42:27,755
And the work will never end,
569
00:42:27,959 --> 00:42:31,193
just as the world
will never run out of workers.
570
00:42:37,631 --> 00:42:38,724
Damn.
571
00:42:39,068 --> 00:42:40,833
Chopping wood makes you sweat.
572
00:42:40,896 --> 00:42:43,068
Ouch, damn it.
573
00:42:44,396 --> 00:42:48,294
Indrek, go sit in the anthill
with bare ass,
574
00:42:48,490 --> 00:42:50,232
they say it's also very healthy.
575
00:42:52,795 --> 00:42:56,396
Maret, should we clink classes
with the young couple or what?
576
00:42:57,701 --> 00:42:59,974
I'll bring classes and make some coffee.
577
00:43:00,178 --> 00:43:01,549
Iida, come and help me.
578
00:43:01,670 --> 00:43:06,169
Maret, Maret. I'll help too.
579
00:43:07,388 --> 00:43:09,911
Give me vodka,
I should smear it with vodka.
580
00:43:28,292 --> 00:43:30,401
I have to be alone for a while.
581
00:44:08,299 --> 00:44:11,156
Karla, why are you so quiet today?
582
00:44:11,573 --> 00:44:15,432
Why should I scream, women do it anyway.
583
00:44:16,643 --> 00:44:19,229
And this man of your wife's...
584
00:44:20,260 --> 00:44:21,803
Who are you talking about?
585
00:44:22,659 --> 00:44:26,041
Your wife's brother.
586
00:44:26,127 --> 00:44:27,127
Indrek?
587
00:44:27,190 --> 00:44:31,611
He's a chatty one,
could talk your ears off.
588
00:44:31,979 --> 00:44:34,026
He's a storyteller, yeah.
589
00:44:34,456 --> 00:44:36,599
Talking is actually his job,
590
00:44:36,697 --> 00:44:39,236
but ask this man do something
with his hands...
591
00:44:39,760 --> 00:44:42,721
You city slickers are all the same.
592
00:44:43,096 --> 00:44:46,510
What are you saying, I was born
in the country, we had animals and all!
593
00:44:46,830 --> 00:44:51,361
This house of yours in Pärnu,
it's no countryside.
594
00:44:51,799 --> 00:44:53,986
You even have plumbing there.
595
00:44:54,065 --> 00:44:56,401
When I was born
then there was no plumbing.
596
00:44:56,462 --> 00:44:57,963
We didn't even have electricity!
597
00:44:58,072 --> 00:45:04,299
Pärnu is the capital of vacationers!
A resort!
598
00:45:05,979 --> 00:45:09,791
Eat ice cream and watch naked women!
599
00:45:10,776 --> 00:45:13,940
Twice in my life I've been to the beach
of Pärnu, and that was in winter.
600
00:45:14,096 --> 00:45:16,619
Then there were no women or ice cream!
601
00:45:16,893 --> 00:45:18,901
How can you say I'm a city man?
602
00:45:18,971 --> 00:45:22,377
Yes, you are, you are!
603
00:45:23,049 --> 00:45:27,408
Don't you remember how you got Maret!
604
00:45:27,510 --> 00:45:29,432
Karla, you're drunk, go to sleep.
605
00:45:29,651 --> 00:45:33,518
The hell, I'm not going.
You're not the boss of me.
606
00:45:34,042 --> 00:45:36,604
You can't even hold an ax.
607
00:45:36,690 --> 00:45:39,072
Karla, you're rambling.
608
00:45:39,612 --> 00:45:43,963
I'm not rambling, I'm telling as it is.
609
00:45:50,503 --> 00:45:51,874
What happened, Lee?
610
00:45:52,198 --> 00:45:55,932
Andres, I'm sorry, but maybe we should go?
611
00:45:56,065 --> 00:45:58,830
We can't, they want to congratulate us.
612
00:45:58,978 --> 00:46:01,548
If we leave now, we have to listen
for the rest of our lives,
613
00:46:01,618 --> 00:46:03,518
how ungrateful I am and so on.
614
00:46:03,581 --> 00:46:06,854
True. But it's all so surreal.
615
00:46:07,549 --> 00:46:08,901
Tell me about it!
616
00:46:09,354 --> 00:46:12,119
Maret should have come to me,
617
00:46:12,440 --> 00:46:15,229
we have been together
since we were children.
618
00:46:16,753 --> 00:46:20,250
Then Maret went to the institute
619
00:46:20,964 --> 00:46:25,533
but I couldn't go, because my father died.
620
00:46:28,979 --> 00:46:33,401
Then Maret came home to visit
621
00:46:34,518 --> 00:46:41,697
and said, Karla, we're going to Kamchatka
with the students now!
622
00:46:42,214 --> 00:46:44,174
And invited me with her.
623
00:46:44,292 --> 00:46:46,577
Why didn't you go then?
624
00:46:47,456 --> 00:46:51,713
The potatoes had to be picked up.
625
00:46:53,350 --> 00:46:56,521
Who would have done that, huh?
My sick mother?
626
00:46:56,768 --> 00:46:59,971
She died in that field.
627
00:47:01,526 --> 00:47:08,205
And Maret went to Kamchatka with you.
628
00:47:08,659 --> 00:47:12,393
And when she came back,
she was already your girlfriend.
629
00:47:12,643 --> 00:47:16,447
Hey, I've been to Kamchatka
once in my life!
630
00:47:16,658 --> 00:47:19,057
Now you blame me for it all the time!
631
00:47:19,182 --> 00:47:23,791
Well, this wandering around
is what city slickers do.
632
00:47:24,323 --> 00:47:28,963
But that you take our women,
this is a shitty trick!
633
00:47:29,151 --> 00:47:32,479
You have a wife!
A decent and hardworking person!
634
00:47:32,635 --> 00:47:36,143
You have worn her out!
- You don't know anything about that!
635
00:47:36,260 --> 00:47:38,979
You go to mow the nettles
from your yard first,
636
00:47:39,042 --> 00:47:41,127
then come rambling in our yard!
637
00:47:43,034 --> 00:47:45,033
What do you think you're doing?
638
00:47:46,393 --> 00:47:48,463
Don't you remember
how you were drunk in the woods
639
00:47:48,510 --> 00:47:50,322
and hurt your foot with a saw!
640
00:47:51,167 --> 00:47:55,502
Look, Sass is also chopping wood,
why don't you yell at him?
641
00:47:55,565 --> 00:47:58,181
I have no business with Sass,
he can chop as much as he wants,
642
00:47:58,253 --> 00:47:59,619
it's his wood.
643
00:48:00,276 --> 00:48:02,260
And Sass isn't so drunk either,
he can drink!
644
00:48:02,354 --> 00:48:03,963
Yes, he can.
645
00:48:04,057 --> 00:48:08,268
The city man is always
the better man, yeah.
646
00:48:08,979 --> 00:48:11,518
You see, Karla,
I understand you very well.
647
00:48:11,721 --> 00:48:14,018
Me too, as soon as I see the ax
and the wood,
648
00:48:14,072 --> 00:48:15,932
my hands start to itch right away.
649
00:48:15,980 --> 00:48:18,471
Indrek, come and chop our wood
when our hands itch.
650
00:48:18,549 --> 00:48:20,635
If only I could.
651
00:48:25,214 --> 00:48:27,354
But you know,
I'm like a squirrel on a wheel.
652
00:48:27,479 --> 00:48:30,385
Now let's drink to the health
of the young couple!
653
00:48:30,448 --> 00:48:33,822
Too bad we don't have champagne,
but it's not bought for funerals...
654
00:48:34,003 --> 00:48:37,791
No. Vodka is best, it is the purest drink.
655
00:48:38,385 --> 00:48:41,385
But where are the young people? Andres!
656
00:48:43,018 --> 00:48:44,572
Andres?
- Leave it.
657
00:48:52,167 --> 00:48:53,322
Come.
658
00:48:53,823 --> 00:48:55,291
Well, let's do it!
659
00:49:05,534 --> 00:49:07,924
Oh, Maret!
660
00:49:08,432 --> 00:49:11,682
Oh, here you go.
- Thank you.
661
00:49:14,745 --> 00:49:17,541
To the young couple! Kiss!
662
00:49:19,245 --> 00:49:23,458
Kiss! Kiss!
663
00:49:25,068 --> 00:49:29,990
One, two, three...
664
00:49:30,834 --> 00:49:32,462
Congratulations, children.
665
00:49:32,529 --> 00:49:33,740
Go away!
666
00:49:33,810 --> 00:49:35,904
Too bad, it happened on such a day.
667
00:49:35,951 --> 00:49:37,763
That means, bad, yes. That's not good!
668
00:49:37,826 --> 00:49:39,310
Iida, don't say that.
669
00:49:43,170 --> 00:49:44,850
Tiit, where were you?
670
00:49:44,982 --> 00:49:47,083
Tiit, come here!
671
00:49:47,529 --> 00:49:50,763
We're celebrating the wedding
of Andres and Lee.
672
00:49:50,935 --> 00:49:53,200
Very nice. Very nice!
673
00:49:53,904 --> 00:49:57,833
I walked around a bit,
my heart began to ache.
674
00:49:57,896 --> 00:49:59,576
I took a pill...
675
00:50:01,028 --> 00:50:02,880
Do you have a heart condition?
676
00:50:03,709 --> 00:50:08,325
Oh yes. These damn doctors,
they know nothing.
677
00:50:08,974 --> 00:50:13,732
Mr Berendsen, my mentor,
he always said:
678
00:50:13,888 --> 00:50:17,115
"Boy, a man is not a caterpillar!"
679
00:50:17,170 --> 00:50:19,021
Who was this Mr Berendsen? A Jew?
680
00:50:19,092 --> 00:50:20,607
He was not a Jew!
681
00:50:20,842 --> 00:50:24,599
He was a stranger,
but brought me up as his own child!
682
00:50:25,326 --> 00:50:27,099
And raised a human of me.
683
00:50:27,192 --> 00:50:29,599
He never left anything unfinished.
684
00:50:29,817 --> 00:50:32,340
There are no such men today!
685
00:50:32,442 --> 00:50:33,449
Yes.
686
00:50:33,521 --> 00:50:36,661
In my company also -
the men keep watching the clock,
687
00:50:36,803 --> 00:50:39,703
and then say that, boss,
working hours are over!
688
00:50:41,459 --> 00:50:44,060
But God forbid - the work is not done yet!
689
00:50:44,260 --> 00:50:45,943
Yes.
- Yes, exactly!
690
00:50:46,576 --> 00:50:50,107
People are getting smaller.
691
00:50:50,607 --> 00:50:52,263
Do you want some salad?
692
00:50:52,443 --> 00:50:53,591
Yes.
693
00:50:54,240 --> 00:50:57,388
You don't want? So I have to take it?
694
00:51:00,701 --> 00:51:05,232
Andres, come here.
The glass cannot be empty.
695
00:51:05,420 --> 00:51:08,255
Hey, I very much welcome your choice.
696
00:51:08,326 --> 00:51:13,060
I think you have a good eye.
And I'm happy about that.
697
00:51:13,240 --> 00:51:14,943
It makes me really happy.
698
00:51:15,006 --> 00:51:17,138
Are you proud of me?
699
00:51:17,959 --> 00:51:20,083
I'm proud.
- That is good to hear.
700
00:51:20,146 --> 00:51:23,232
Too bad, the moment is so...
Come on, let's go.
701
00:51:48,842 --> 00:51:54,380
Mr Berendsen was an electrician,
but his vision began to disappear.
702
00:51:55,224 --> 00:51:59,404
That's why he got
electric shocks all the time,
703
00:51:59,826 --> 00:52:02,397
until finally the shock was
so strong that...
704
00:52:04,873 --> 00:52:07,658
He was eighty-nine years old!
705
00:52:08,748 --> 00:52:12,357
If I listened to the doctors,
I shouldn't do anything at all
706
00:52:12,505 --> 00:52:16,615
but I don't listen to them,
I'm listening to Mr. Berendsen instead,
707
00:52:16,833 --> 00:52:20,521
for his words are worth remembering!
708
00:52:21,529 --> 00:52:22,888
Tiit.
- Yes?
709
00:52:23,021 --> 00:52:25,263
Hey, be a good man,
give me the pruning shears,
710
00:52:25,318 --> 00:52:27,532
so foolish of me, I forgot to take them.
- Yes.
711
00:52:32,357 --> 00:52:33,982
Come up...
- Yes.
712
00:52:34,060 --> 00:52:35,146
I'll show you.
- Tiit!
713
00:52:35,201 --> 00:52:37,732
No-no, you're not going to work right now!
714
00:52:37,920 --> 00:52:40,075
Why not?
- Calm down now, Tiit!
715
00:52:40,303 --> 00:52:42,107
Come on up, Tiit.
- Come down.
716
00:53:17,177 --> 00:53:18,463
Did you see...
717
00:53:23,365 --> 00:53:26,747
We're celebrating our wedding today!
Let's dance!
718
00:53:28,217 --> 00:53:31,779
No-no, today is dad's funeral,
is this okay?
719
00:53:31,881 --> 00:53:34,927
It is a bit weird, but well,
why should I say anything!
720
00:53:35,006 --> 00:53:36,686
It's none of my business!
721
00:53:41,217 --> 00:53:43,431
This is Georg Ots! Father's favorite!
722
00:53:43,490 --> 00:53:45,380
We can listen to that.
- Yes.
723
00:53:46,951 --> 00:53:48,380
Lee, what are you thinking?
724
00:53:48,451 --> 00:53:50,958
Let's dance!
- Dance, what?
725
00:54:24,513 --> 00:54:27,263
Well, I don't know...
It's kind of like...
726
00:54:27,348 --> 00:54:28,614
We shouldn't today.
727
00:54:28,701 --> 00:54:30,654
I'm not saying anything,
it wasn't my father.
728
00:54:30,701 --> 00:54:32,497
I don't care, do what you want!
729
00:54:32,584 --> 00:54:34,919
Madam, dancing is not a sin!
730
00:54:35,146 --> 00:54:39,880
As Mr Berendsen said,
it's not a party without dancing!
731
00:54:40,428 --> 00:54:42,208
Madam, may I?
732
00:54:42,310 --> 00:54:45,091
Oh God, I don't know...
- I'm asking you to dance!
733
00:55:03,904 --> 00:55:06,505
A man is barely buried,
when the dancing starts!
734
00:55:06,583 --> 00:55:07,888
Here comes tango!
735
00:55:08,927 --> 00:55:14,950
Iida, look, the grief, it's in the heart.
In the heart.
736
00:55:24,492 --> 00:55:27,278
Would you dance with me?
- I'm not coming anywhere.
737
00:55:31,896 --> 00:55:33,325
Okay.
738
00:55:37,341 --> 00:55:42,583
You let her go? Wait!
You have to hold on to her!
739
00:55:53,457 --> 00:55:55,395
And twist!
740
00:55:55,911 --> 00:55:58,263
Oh, girl, don't pull me!
741
00:56:28,857 --> 00:56:30,645
You need to twist, damn it!
742
00:56:42,505 --> 00:56:43,778
Hello!
743
00:56:44,185 --> 00:56:48,669
Jesus, what are you doing here? Dancing?
744
00:56:48,779 --> 00:56:51,481
My dear. Thank you.
745
00:56:51,622 --> 00:56:53,591
We here... oh, yes.
746
00:56:53,693 --> 00:57:00,723
We're celebrating the wedding
of Andres and Lee!
747
00:57:01,076 --> 00:57:02,778
Wedding?
- Yes.
748
00:57:02,888 --> 00:57:07,348
My boy made such a joke
that he got married in secret.
749
00:57:07,786 --> 00:57:10,434
So what can we do?
Tomorrow they go on a honeymoon.
750
00:57:10,536 --> 00:57:14,591
No, of course! No problem!
Congratulations!
751
00:57:14,724 --> 00:57:19,598
Thank you! This is Lee and this is Irina,
my uncle Indrek's wife.
752
00:57:19,973 --> 00:57:23,388
You're going on a honeymoon.
Where are you going?
753
00:57:23,607 --> 00:57:25,497
Where orange trees grow...
754
00:57:25,576 --> 00:57:28,927
To Morocco? Oh, how cool!
755
00:57:29,865 --> 00:57:32,778
We're going riding with Indrek on Sunday.
756
00:57:32,826 --> 00:57:34,622
Right?
- Yes.
757
00:57:35,114 --> 00:57:37,012
I adore horses!!
758
00:57:37,130 --> 00:57:41,372
Indrek, when will you buy me a horse?
759
00:57:41,497 --> 00:57:45,606
Hey, honey! Horses are expensive,
they are more expensive than a car!
760
00:57:46,060 --> 00:57:48,794
You also like to ride!
761
00:57:49,083 --> 00:57:52,825
Wow, have you, Indrek, started riding too?
762
00:57:53,068 --> 00:57:54,403
Yes, so what?
763
00:57:54,536 --> 00:57:58,059
It's silly to sit at home
when you have a day off.
764
00:57:58,357 --> 00:58:02,333
I won't have time on a workday,
I get home at eleven o'clock.
765
00:58:02,419 --> 00:58:04,223
Such long days?
766
00:58:04,333 --> 00:58:06,341
No, thanks, I don't drink vodka.
767
00:58:06,521 --> 00:58:12,263
I work out and swim after work
and learn French -
768
00:58:12,489 --> 00:58:15,317
we have some French people here
all the time,
769
00:58:15,396 --> 00:58:17,076
we need to take care of them.
770
00:58:17,144 --> 00:58:19,177
You are very, very good.
771
00:58:19,669 --> 00:58:21,692
I zpeak zo ghood Frenzh...
772
00:58:30,076 --> 00:58:34,145
Yes, Ots had a great voice!
773
00:58:36,482 --> 00:58:40,341
Tiit, this is Indrek's wife Irina.
774
00:58:41,622 --> 00:58:43,924
A pleasure.
- A pleasure.
775
00:58:45,154 --> 00:58:46,790
Tiit Hansen.
776
00:58:49,219 --> 00:58:51,598
Would you like to dance?
777
00:58:52,310 --> 00:58:56,536
Jesus, I just came. But why not.
778
00:58:56,935 --> 00:58:59,802
You don't mind?
- With Tiit, never.
779
00:59:03,255 --> 00:59:05,434
This Tiit is a true cavalier!
780
00:59:05,497 --> 00:59:08,317
A single man, of course.
Runs after every skirt.
781
00:59:08,427 --> 00:59:10,145
Iida, don't say that!
782
00:59:10,220 --> 00:59:12,552
Tiit is a very serious man.
And suffered a lot!
783
00:59:12,615 --> 00:59:15,138
Who among us has suffered any less
here in Estonia!
784
00:59:57,342 --> 01:00:00,084
We live at a crossroads -
everyone has passed here,
785
01:00:00,131 --> 01:00:01,811
Russians and Germans.
786
01:00:01,873 --> 01:00:06,154
Our grandfather was a young man
when the Russians came in,
787
01:00:06,584 --> 01:00:09,709
then soon the Germans were there -
wanted to take him to the army!
788
01:00:10,631 --> 01:00:16,037
My grandfather went to the German army
789
01:00:17,209 --> 01:00:22,490
and his brother went to the Russian army.
790
01:00:24,897 --> 01:00:30,482
And at the Battle of the Blue Hills
they fought against each other,
791
01:00:31,983 --> 01:00:37,303
and they died on the same day!
792
01:00:38,584 --> 01:00:42,037
That's the story of my family!
793
01:00:42,100 --> 01:00:46,303
Yes. Fate has kept scattering us.
794
01:00:48,522 --> 01:00:53,326
I think they were killed
by the same bullet.
795
01:01:08,208 --> 01:01:13,154
The bullet went in my grandfather's nape
796
01:01:18,104 --> 01:01:22,170
and came out from his forehead,
797
01:01:23,084 --> 01:01:30,889
but for my great-uncle,
the bullet entered from his forehead
798
01:01:31,159 --> 01:01:33,904
and came out from his nape.
799
01:01:34,678 --> 01:01:36,447
Damn.
800
01:01:38,537 --> 01:01:41,834
But who shot them like that?
801
01:01:44,100 --> 01:01:47,873
There have not always been traitors.
802
01:01:48,069 --> 01:01:51,990
There is no shortage of them even today!
803
01:01:52,311 --> 01:01:56,498
You city people should know it!
804
01:02:10,702 --> 01:02:12,287
Thank you.
805
01:02:18,756 --> 01:02:20,764
My grandfather was also
in the German army,
806
01:02:20,827 --> 01:02:23,443
but he didn't get shot,
just taken to Siberia!
807
01:02:23,592 --> 01:02:25,724
The wolves ate my grandmother
and grandfather!
808
01:02:25,819 --> 01:02:26,967
No!
809
01:02:30,334 --> 01:02:34,107
My mother and father died in Siberia!
810
01:02:35,107 --> 01:02:38,068
And my five brothers,
they all died there!
811
01:02:40,108 --> 01:02:45,810
We had barely arrived,
when the first brother died on Monday!
812
01:02:46,702 --> 01:02:51,826
Another brother died on Tuesday
and on Wednesday the third!
813
01:02:52,514 --> 01:02:57,552
The fourth died on Thursday
and the fifth brother died on Friday!
814
01:02:59,193 --> 01:03:05,435
And then mom and dad thought,
that I will die on Saturday,
815
01:03:06,560 --> 01:03:10,294
but no - it was mom who died!
816
01:03:12,084 --> 01:03:16,865
And on Sunday,
my father and I were sitting together,
817
01:03:18,404 --> 01:03:21,872
and my father had found
a mushroom somewhere.
818
01:03:23,310 --> 01:03:29,810
I ate it and by evening
my father was dead.
819
01:03:30,521 --> 01:03:32,215
Oh God, how awful!
820
01:03:32,951 --> 01:03:36,825
But why did your father die,
if you ate the mushroom?
821
01:03:37,318 --> 01:03:41,060
He didn't give me a poisonous mushroom.
822
01:03:41,935 --> 01:03:45,927
He gave me the best
what he had at the time.
823
01:03:48,490 --> 01:03:54,372
This is terrible what our people
have had to go through.
824
01:03:54,904 --> 01:03:56,372
How we have been tortured!
825
01:03:56,443 --> 01:04:00,169
Well, no one has tortured you,
you were a good pioneer here,
826
01:04:00,240 --> 01:04:03,552
and as new times came,
you immediately became a true patriot.
827
01:04:03,709 --> 01:04:06,935
You sit in a warm place,
live in a big fancy apartment.
828
01:04:07,185 --> 01:04:09,466
Sass, please don't say that.
829
01:04:09,591 --> 01:04:13,927
You don't know how nervous
my life has been!
830
01:04:24,654 --> 01:04:25,943
Karla!
831
01:04:51,045 --> 01:04:55,122
There, enough. What happened?
832
01:04:57,467 --> 01:05:02,075
I'm like a squirrel on a wheel.
I'm so tired...
833
01:05:04,099 --> 01:05:05,388
I'm old.
834
01:05:05,513 --> 01:05:11,622
You're not old!
Look, you don't have any gray hair!
835
01:05:16,795 --> 01:05:18,630
No gray hair. Yes.
836
01:05:23,443 --> 01:05:25,888
Tiit, are you feeling okay?
837
01:05:26,303 --> 01:05:27,983
No-no, everything is fine.
838
01:05:28,068 --> 01:05:31,091
Doctors won't let you work hard,
but you keep dancing with girls here!
839
01:05:34,365 --> 01:05:37,607
It's not polite to let the ladies
get bored, madam, please.
840
01:05:37,759 --> 01:05:39,161
May I have this dance?
841
01:05:39,232 --> 01:05:40,935
No I don't dance! I'm an old woman!
842
01:05:40,990 --> 01:05:42,857
Women are never old,
843
01:05:42,943 --> 01:05:45,794
they only become more mature and juicy!
844
01:05:45,927 --> 01:05:47,560
That is what Mr Berendsen said.
845
01:05:48,025 --> 01:05:50,969
He who laughs, laughs the laughs.
846
01:07:11,187 --> 01:07:14,585
Lee, what a terrible past we have all had!
847
01:07:14,775 --> 01:07:16,560
Like feathers in a pillow,
848
01:07:16,610 --> 01:07:19,821
whom a giant carelessly
knocks out the window.
849
01:07:19,946 --> 01:07:21,798
Andres, please, let's go!
850
01:07:22,236 --> 01:07:24,938
Now? No, now is not really the time.
851
01:07:25,009 --> 01:07:27,470
It's already physically painful
for me to be here.
852
01:07:27,592 --> 01:07:29,642
If you don't come, I'll go alone.
853
01:07:30,102 --> 01:07:33,196
Wait, Lee, what is it now?
854
01:07:50,571 --> 01:07:52,501
Our past is horrible.
855
01:07:52,962 --> 01:07:56,680
Not to mention the people who died,
when trying to flee to Sweden.
856
01:07:57,025 --> 01:08:01,251
Sweden? Nobody has said anything
about that yet!
857
01:08:02,111 --> 01:08:04,915
And how many Estonians fled to Sweden.
858
01:08:04,977 --> 01:08:06,352
What do you know about that?
859
01:08:06,415 --> 01:08:09,532
Why don't I know, my previous boyfriend,
860
01:08:09,775 --> 01:08:13,712
he was a very good rider,
almost a champion.
861
01:08:14,087 --> 01:08:19,032
So, he told me that his great-grandfather
had fled to Sweden
862
01:08:19,196 --> 01:08:23,001
and seen with his own eyes,
how many boats sank.
863
01:08:23,798 --> 01:08:27,868
The sea was stormy,
everyone was screaming, awful.
864
01:08:29,314 --> 01:08:32,274
His great-grandfather
was an architect in Sweden.
865
01:08:32,829 --> 01:08:35,399
He had several great jobs at once,
866
01:08:35,501 --> 01:08:41,290
but at night he still drew
this stuff for Estonians...
867
01:08:41,689 --> 01:08:44,594
What?
- That big, damn...
868
01:08:44,657 --> 01:08:46,883
The Statue of Liberty.
869
01:08:47,392 --> 01:08:49,071
And then he got a stroke.
870
01:08:49,134 --> 01:08:51,423
Beautiful.
871
01:09:07,600 --> 01:09:15,133
Wave after wave reaches the beach,
872
01:09:16,638 --> 01:09:23,876
there they disappear in the sand.
873
01:09:24,806 --> 01:09:31,868
Like a promise that is easily given,
874
01:09:32,623 --> 01:09:38,821
a promise so deceptive and transient.
875
01:09:39,392 --> 01:09:45,641
There's good and bad in every moment,
876
01:09:46,623 --> 01:09:52,915
the road begins where it ends.
877
01:09:54,439 --> 01:10:01,110
The sea washes traces from the beach,
878
01:10:02,208 --> 01:10:08,626
but they remain forever in the soul.
879
01:10:09,228 --> 01:10:15,204
There's good and bad in every moment,
880
01:10:16,021 --> 01:10:22,540
the road begins where it ends.
881
01:10:23,845 --> 01:10:30,055
The sea washes traces from the beach,
882
01:10:31,106 --> 01:10:39,071
but they remain forever in the soul.
883
01:11:21,618 --> 01:11:23,161
Oh, let them be.
884
01:11:23,962 --> 01:11:27,633
Lee, Lee, wait!
885
01:11:28,150 --> 01:11:31,430
It's already scary, let's go.
886
01:11:31,798 --> 01:11:34,516
We can't just leave.
- Why not?
887
01:11:34,649 --> 01:11:36,570
Let's just sneak away,
no one will even notice.
888
01:11:36,626 --> 01:11:37,626
No!
889
01:11:37,689 --> 01:11:39,727
I told you,
I don't want to listen it anymore!
890
01:11:48,118 --> 01:11:50,266
So what happens to this house now?
891
01:11:50,321 --> 01:11:52,946
What happens to it,
we'll try to keep it in order with Sass.
892
01:11:53,056 --> 01:11:54,913
I'll be happy to help!
893
01:11:55,001 --> 01:11:57,594
Do you have time for that?
- Oh, of course I do!
894
01:11:57,821 --> 01:12:00,721
You know, I'd like to grow onions here!
895
01:12:00,907 --> 01:12:03,550
Maret, we could split the garden in half.
896
01:12:05,321 --> 01:12:08,758
Well, we can plant the onions for you,
if you want,
897
01:12:08,813 --> 01:12:11,571
but the onion does not grow well here,
the soil is not right.
898
01:12:12,204 --> 01:12:14,290
I didn't really like country life before,
899
01:12:14,345 --> 01:12:19,563
but lately I've begun to miss
to stick my fingers in the soil.
900
01:12:19,712 --> 01:12:23,180
I'll wear gloves,
and use hand lotion afterward,
901
01:12:23,282 --> 01:12:25,376
then it does nothing to the skin!
902
01:12:25,470 --> 01:12:28,954
The desire to stick our fingers in soil,
we Estonians have it in blood,
903
01:12:29,016 --> 01:12:30,712
we can't escape it.
904
01:12:30,892 --> 01:12:35,235
We all have roots in the country!
We are like moles.
905
01:12:35,564 --> 01:12:38,423
So let's split the garden in half?
906
01:12:38,829 --> 01:12:41,001
Andres had two children,
it's only natural,
907
01:12:41,063 --> 01:12:42,743
that everything goes in half?
908
01:12:43,259 --> 01:12:44,805
You should also look around the house,
909
01:12:44,845 --> 01:12:47,793
maybe we'll find something
what fits our apartment.
910
01:12:49,563 --> 01:12:52,212
Well, you can always find something
to carry away,
911
01:12:52,258 --> 01:12:53,915
but if we split everything in half,
912
01:12:53,962 --> 01:12:56,508
then we should split
the house repair money as well?
913
01:12:56,868 --> 01:13:00,454
No-no, you know,
I don't have any free money at all.
914
01:13:01,486 --> 01:13:06,290
I'm a slave to the banks,
debts for an apartment, debts for a car.
915
01:13:06,431 --> 01:13:10,805
And a horse! Honey, did you buy it?
Please, please!
916
01:13:10,891 --> 01:13:16,673
Calm down, listen. Deny the joy.
Irina, please deny the joy.
917
01:13:17,415 --> 01:13:21,813
Deportation. War.
Boat refugees. Forest brothers.
918
01:13:22,696 --> 01:13:26,274
All these stories -
are like the jam in the basement
919
01:13:26,361 --> 01:13:28,258
and we worship it like an altar.
920
01:13:28,353 --> 01:13:31,253
What have you sacrificed for this altar?
921
01:13:31,462 --> 01:13:34,524
Me? Not much yet.
922
01:13:35,579 --> 01:13:38,501
These stories, it's like radiation...
923
01:13:38,650 --> 01:13:41,305
You know it seems to me
that you have received this radiation.
924
01:13:41,743 --> 01:13:46,040
Andres, you're scaring me.
Do you really want to stay here?
925
01:13:47,001 --> 01:13:49,837
I really don't have anywhere else to go.
926
01:14:42,040 --> 01:14:46,048
Oh, look, my old man is finally asleep.
927
01:14:49,259 --> 01:14:52,235
When Mr Berendsen died,
928
01:14:52,704 --> 01:14:58,048
then I had to bring all his furniture
to my home.
929
01:14:58,673 --> 01:15:00,868
Now I live like in a warehouse,
930
01:15:01,712 --> 01:15:05,188
I constantly stumble upon furniture
and boxes.
931
01:15:05,548 --> 01:15:09,149
Only yesterday I fell over a box
on my stomach,
932
01:15:09,939 --> 01:15:14,352
I broke two of Mr Berendsen's
beautiful plates.
933
01:15:14,439 --> 01:15:16,180
Do you need plates?
934
01:15:16,251 --> 01:15:18,665
No, we have a lot of plates,
thank you for offering!
935
01:15:18,728 --> 01:15:20,133
All right, all right.
936
01:15:20,361 --> 01:15:22,758
Well, after my death,
you'll get them anyway.
937
01:15:22,876 --> 01:15:24,348
Don't talk like that, Tiit!
938
01:15:24,407 --> 01:15:26,344
You'll live long
if you take care of yourself!
939
01:15:26,469 --> 01:15:28,032
How do I take care of myself?
940
01:15:28,126 --> 01:15:31,692
Man is not a plate. Man has to work!
941
01:15:31,900 --> 01:15:35,122
Doctors know nothing!
I don't like to be lazy!
942
01:15:35,400 --> 01:15:37,415
Are you kidding Tiit? You can't!
943
01:15:37,477 --> 01:15:41,774
I have the strength.
Mr Berendsen always said...
944
01:15:44,611 --> 01:15:47,758
Jesus! Call an ambulance!
945
01:15:47,962 --> 01:15:49,071
Oh God...
946
01:15:51,673 --> 01:15:52,923
Tiit.
947
01:15:53,892 --> 01:15:56,792
Tiit, can you hear me?
Tiit, what's wrong?
948
01:15:56,860 --> 01:15:59,923
Heat stroke. Wave him some wind.
Wave!
949
01:15:59,969 --> 01:16:01,804
Call an ambulance!
- What happened?
950
01:16:02,001 --> 01:16:05,258
Why did he start chopping wood?
951
01:16:05,336 --> 01:16:06,734
He was drunk!
952
01:16:06,837 --> 01:16:08,047
Andres!
- What?
953
01:16:08,126 --> 01:16:10,375
I keep looking at you,
you have two twists in your hair.
954
01:16:10,438 --> 01:16:11,883
You'll die of drowning!
955
01:16:11,938 --> 01:16:15,133
Iida, stop it already!
Is anyone calling?
956
01:16:15,219 --> 01:16:17,434
Oh God, he foresaw it!
957
01:16:17,602 --> 01:16:20,750
He said we would get all his old plates.
958
01:16:20,868 --> 01:16:22,430
Mr Berendsen's plates.
959
01:16:22,547 --> 01:16:24,430
Anni village, Pivarootsi.
960
01:16:24,484 --> 01:16:27,094
He's not dead yet.
Did anyone call an ambulance?
961
01:16:27,157 --> 01:16:29,438
Yes, I just called,
they come as soon as possible.
962
01:16:29,500 --> 01:16:32,914
Oh, they won't get there so soon,
we're so far off the big roads.
963
01:16:33,086 --> 01:16:36,422
I don't know if he'll last that long.
- Should we take him inside?
964
01:16:36,484 --> 01:16:38,297
He can't stay lying here in the yard.
965
01:16:38,344 --> 01:16:40,344
Don't take him inside,
he starts to stink there.
966
01:16:41,024 --> 01:16:43,266
How old? Sixty plus...
967
01:16:43,321 --> 01:16:45,117
Andres, come help your father.
968
01:16:45,212 --> 01:16:47,836
We should lift his legs up.
- This wood brings bad luck!
969
01:16:47,953 --> 01:16:50,250
Two people have died on top of them!
970
01:16:50,313 --> 01:16:52,578
Put them in the stove,
and they'll burn the house down.
971
01:17:08,188 --> 01:17:10,375
Are you going to the airport?
972
01:17:17,990 --> 01:17:19,513
See if he's breathing?
973
01:17:19,601 --> 01:17:21,599
What a day this is... Oh God.
974
01:17:21,654 --> 01:17:23,443
Get out of here.
975
01:17:24,147 --> 01:17:27,123
Oh God!
- How long should we hold his legs up?
976
01:17:31,904 --> 01:17:35,880
Kiss, kiss!
977
01:17:36,037 --> 01:17:37,904
Karla!
- Kiss!
978
01:18:04,592 --> 01:18:10,974
It's time to hold our head up high again
979
01:18:12,834 --> 01:18:17,162
and cast away out robes of slavery,
980
01:18:21,662 --> 01:18:29,497
that all what has created
together could be born again.
981
01:18:36,865 --> 01:18:42,529
It's dawn, a royal blaze,
982
01:18:44,474 --> 01:18:50,997
the victory of light awakens the earth.
983
01:18:53,834 --> 01:18:58,974
The horizon is free,
984
01:19:01,193 --> 01:19:09,169
first ray is falling to our land.
985
01:19:10,287 --> 01:19:15,638
A cry - we'll break everything,
986
01:19:17,404 --> 01:19:24,505
so we could breathe as free men again.
987
01:19:26,794 --> 01:19:32,240
Look - the ice is broken,
988
01:19:34,115 --> 01:19:42,013
let us hold hands, combine our spirits.
989
01:19:43,111 --> 01:19:45,315
With collective advice...
990
01:19:45,507 --> 01:19:49,451
Based on Andrus Kivirähk's play
"Estonian Funeral".
991
01:19:50,386 --> 01:19:56,448
Collective strength,
we can achieve everything.
992
01:19:59,488 --> 01:20:05,026
In front of us is the only road,
993
01:20:06,596 --> 01:20:14,425
a road to freedom, there can be no other.
994
01:20:15,660 --> 01:20:20,729
Power, the power of light,
995
01:20:22,574 --> 01:20:29,714
the tribe of freedom, let's go together.
996
01:20:31,722 --> 01:20:37,214
On our lips are cries of joy.
997
01:20:38,651 --> 01:20:46,620
Look - the giant has freed
his hand from the cliff.
998
01:20:47,925 --> 01:20:52,901
Faith will lead us forward,
999
01:20:54,691 --> 01:21:01,268
a heavenly ray is walking with us.
1000
01:21:04,050 --> 01:21:09,597
Like so - victory
1001
01:21:10,613 --> 01:21:14,042
is just one step away.
1002
01:21:14,956 --> 01:21:18,940
Just a short step, a step!
1003
01:21:20,386 --> 01:21:26,456
Land, the land of our fathers,
1004
01:21:27,644 --> 01:21:30,729
this land is holy,
1005
01:21:31,746 --> 01:21:35,018
this land that will now be free.
1006
01:21:37,183 --> 01:21:42,284
Song, our song of victory,
1007
01:21:44,339 --> 01:21:47,378
will sound again.
1008
01:21:48,292 --> 01:21:56,206
Soon you will see a free Estonia!
73216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.