All language subtitles for EP29_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,750 --> 00:01:58,190 Captain 2 00:01:58,460 --> 00:01:59,510 I checked the hygiene last time. 3 00:01:59,510 --> 00:02:00,620 Where did you put the confiscated items? 4 00:02:01,220 --> 00:02:01,620 -Here. -What's 5 00:02:10,740 --> 00:02:11,580 going on? 6 00:02:12,350 --> 00:02:13,190 I promise I didn't touch it 7 00:02:13,190 --> 00:02:14,190 after I took it back. 8 00:02:14,510 --> 00:02:16,390 Tell me, why did the flowers wither? 9 00:02:17,420 --> 00:02:18,620 Shouldn't you take good care 10 00:02:18,620 --> 00:02:20,150 of the confiscated things? 11 00:02:20,780 --> 00:02:21,460 Yes, yes. 12 00:02:26,420 --> 00:02:27,030 Pour some water. 13 00:02:29,030 --> 00:02:29,390 Yes 14 00:02:37,420 --> 00:02:38,030 What's wrong? 15 00:02:38,580 --> 00:02:39,620 Slouching 16 00:02:40,580 --> 00:02:41,190 I'm fine. 17 00:02:42,630 --> 00:02:43,950 Just because of a flower. 18 00:02:45,870 --> 00:02:47,950 After all, I've been raising him for such a long time. 19 00:02:48,380 --> 00:02:49,780 And it's not that you don't know. 20 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 What it means to me 21 00:02:52,950 --> 00:02:53,340 You're right. 22 00:02:55,060 --> 00:02:55,510 Look at this. 23 00:02:58,510 --> 00:02:59,230 Thank you, Captain. 24 00:03:00,420 --> 00:03:01,310 Take it back. 25 00:03:01,460 --> 00:03:02,980 But you can't keep it in the dorm anymore. 26 00:03:08,420 --> 00:03:08,870 Captain 27 00:03:10,310 --> 00:03:11,020 You went to refine the furnace? 28 00:03:12,100 --> 00:03:13,230 Why should I go to the furnace? 29 00:03:13,870 --> 00:03:15,100 Water it up and you'll be alive, won't you? 30 00:03:15,460 --> 00:03:17,020 Then why is this flower cup different? 31 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Don't talk so much. 32 00:03:20,510 --> 00:03:21,150 No, I'll take it away. 33 00:03:21,380 --> 00:03:22,340 Who said I don't want it anymore? 34 00:03:24,380 --> 00:03:24,870 Captain 35 00:03:25,590 --> 00:03:26,420 I promise you. 36 00:03:26,780 --> 00:03:28,270 I will definitely put it 37 00:03:28,270 --> 00:03:29,190 in a suitable place. 38 00:03:29,660 --> 00:03:30,980 I won't let it be confiscated again. 39 00:03:59,110 --> 00:04:01,620 A captain cares about me silently, 40 00:04:04,340 --> 00:04:05,110 taking care of me. 41 00:04:05,510 --> 00:04:07,030 I won't make any more mistakes. 42 00:04:10,670 --> 00:04:11,060 Captain 43 00:04:11,540 --> 00:04:13,540 Happy birthday! 44 00:04:14,750 --> 00:04:16,230 Ning Meng made it herself. 45 00:04:16,230 --> 00:04:17,420 You put so much effort into it. 46 00:05:45,900 --> 00:05:49,110 One, two, 47 00:05:49,470 --> 00:05:51,950 one, two, three. 48 00:05:56,030 --> 00:05:57,070 You're really in the mood to eat it. 49 00:05:57,070 --> 00:05:58,310 How can you still eat it? 50 00:05:58,790 --> 00:05:59,350 Exactly 51 00:05:59,590 --> 00:06:00,150 Exactly 52 00:06:03,910 --> 00:06:04,700 Am I right? 53 00:06:05,980 --> 00:06:06,500 Look. 54 00:06:09,870 --> 00:06:10,470 The food is good. 55 00:06:11,310 --> 00:06:11,940 It smells good. 56 00:06:14,540 --> 00:06:15,310 Yes, not bad. 57 00:06:18,220 --> 00:06:19,150 I haven't sneezed in the past two days. 58 00:06:21,500 --> 00:06:22,420 Just get straight to the point. 59 00:06:22,500 --> 00:06:23,420 Don't beat around the bush. 60 00:06:23,820 --> 00:06:24,220 Okay. 61 00:06:24,750 --> 00:06:25,350 Let me get straight to the point. 62 00:06:25,980 --> 00:06:27,310 It had nothing to do with me. 63 00:06:27,630 --> 00:06:28,790 But we're on the same team. 64 00:06:28,870 --> 00:06:30,790 I think I have an obligation to remind you. 65 00:06:31,220 --> 00:06:32,790 You are much older than the female soldiers 66 00:06:32,790 --> 00:06:33,380 under your command. 67 00:06:33,750 --> 00:06:34,660 He has a higher position than them. 68 00:06:35,590 --> 00:06:36,870 Now we're facing Operation Lightning. 69 00:06:36,870 --> 00:06:37,590 It's such an important task. 70 00:06:38,470 --> 00:06:39,350 I don't think it's appropriate for you 71 00:06:39,350 --> 00:06:40,030 to talk to female soldiers 72 00:06:40,030 --> 00:06:41,070 like this all day. 73 00:06:43,940 --> 00:06:45,070 Watch your mouth 74 00:06:45,470 --> 00:06:46,790 and act like a pussy. 75 00:06:47,190 --> 00:06:48,100 Didn't I pay attention to what I said? 76 00:06:48,470 --> 00:06:49,420 I've been very polite. 77 00:06:49,870 --> 00:06:50,630 Do you know how people talk about you 78 00:06:50,630 --> 00:06:51,630 behind your back? 79 00:06:52,220 --> 00:06:54,260 Don't forget that we are combat troops. 80 00:06:55,190 --> 00:06:55,980 One for two. 81 00:06:55,980 --> 00:06:57,030 You have a strong sense of reconnaissance. 82 00:06:58,100 --> 00:06:59,190 Don't treat others as blind. 83 00:07:01,070 --> 00:07:02,350 The issue of male soldiers and female soldiers 84 00:07:02,590 --> 00:07:03,420 has always been very sensitive. 85 00:07:03,420 --> 00:07:04,470 You'd better pay attention to the influence. 86 00:07:06,750 --> 00:07:07,590 You think I'm annoying, right? 87 00:07:07,980 --> 00:07:08,980 Okay, I won't say any more. 88 00:07:09,700 --> 00:07:10,470 I have four words for you. 89 00:07:10,910 --> 00:07:11,750 Gossip is a fearful thing. 90 00:07:15,380 --> 00:07:16,540 We're not lucky enough. 91 00:07:16,820 --> 00:07:17,590 -Bring a female soldier. -Say 92 00:07:18,260 --> 00:07:18,940 less. 93 00:07:18,940 --> 00:07:19,590 Eat yours. 94 00:07:19,590 --> 00:07:20,700 So much meat is not enough to eat. 95 00:07:21,350 --> 00:07:22,310 That's right. Let's eat. 96 00:07:38,260 --> 00:07:38,940 I have four words for you. 97 00:07:39,500 --> 00:07:40,190 Gossip is a fearful thing. 98 00:08:08,500 --> 00:08:09,030 Report 99 00:08:09,540 --> 00:08:10,070 Come in 100 00:08:18,420 --> 00:08:19,030 Hello, political commissar. 101 00:08:19,310 --> 00:08:20,100 Something's up, Qin Guan. 102 00:08:20,470 --> 00:08:21,660 I have something to ask you. 103 00:08:22,260 --> 00:08:22,750 What is it? 104 00:08:22,870 --> 00:08:23,420 Speak slowly. 105 00:08:25,350 --> 00:08:25,870 that 106 00:08:26,940 --> 00:08:28,590 I have a personal problem. I'm not sure. 107 00:08:29,150 --> 00:08:30,540 I want to ask the organization for advice. 108 00:08:33,940 --> 00:08:34,470 Qin Guan 109 00:08:35,380 --> 00:08:35,700 Come on 110 00:08:36,350 --> 00:08:36,750 Have a seat. 111 00:08:40,220 --> 00:08:40,470 Sit down 112 00:08:43,700 --> 00:08:44,350 You brat. 113 00:08:45,420 --> 00:08:46,310 I also know that I'm concerned 114 00:08:46,310 --> 00:08:47,380 about my own personal problems. 115 00:08:48,700 --> 00:08:50,070 Look at your personal problem. 116 00:08:50,500 --> 00:08:51,070 Almost done. 117 00:08:51,070 --> 00:08:52,260 The detachment leader and I are having a heart attack. 118 00:08:54,150 --> 00:08:56,500 You should start a family when you're old. 119 00:09:00,260 --> 00:09:02,590 You mean you agree to my request? 120 00:09:03,630 --> 00:09:04,590 Why don't I agree? 121 00:09:05,540 --> 00:09:06,470 Your personal problem. 122 00:09:06,470 --> 00:09:08,260 The detachment leader and I are anxious for you. 123 00:09:08,660 --> 00:09:09,220 commissar 124 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 Do you really think it's okay? 125 00:09:11,380 --> 00:09:13,750 Will there be any bad influence? 126 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 What's wrong with that? 127 00:09:15,700 --> 00:09:17,260 Look, you're almost an old bachelor. 128 00:09:18,310 --> 00:09:20,150 Speed up this matter. 129 00:09:20,660 --> 00:09:22,150 You really agree that 130 00:09:22,150 --> 00:09:23,790 Wenjing and I are a perfect match for you. 131 00:09:24,190 --> 00:09:25,660 Look, you're familiar with each other. 132 00:09:25,790 --> 00:09:26,590 About the same age. 133 00:09:27,190 --> 00:09:27,660 A captain. 134 00:09:27,660 --> 00:09:28,420 An instructor. 135 00:09:28,750 --> 00:09:29,660 They work well together 136 00:09:29,980 --> 00:09:31,700 and have a solid emotional foundation. 137 00:09:31,940 --> 00:09:33,070 I saw her 138 00:09:33,420 --> 00:09:34,870 buying tea for your father last time. 139 00:09:35,380 --> 00:09:36,150 Look at her. 140 00:09:36,190 --> 00:09:37,100 I care about you a lot. 141 00:09:38,660 --> 00:09:39,750 Qin Guan, take a look. 142 00:09:40,750 --> 00:09:41,470 You two. 143 00:09:41,590 --> 00:09:43,470 It's the joint formation of the Blue Power Commando 144 00:09:44,220 --> 00:09:46,030 and we're working together 145 00:09:46,030 --> 00:09:46,660 for the overall construction of Blue Power. 146 00:09:47,030 --> 00:09:47,870 So far, 147 00:09:48,260 --> 00:09:49,870 it has achieved good results. 148 00:09:50,220 --> 00:09:50,790 Am I right? 149 00:09:51,380 --> 00:09:51,790 Yes 150 00:09:51,790 --> 00:09:52,630 So 151 00:09:52,820 --> 00:09:54,470 if you're really with Wenjing, 152 00:09:54,820 --> 00:09:55,470 I agree. 153 00:09:55,910 --> 00:09:56,870 You take the lead 154 00:09:57,030 --> 00:09:58,700 in fighting and fighting terrorism. 155 00:09:58,980 --> 00:10:00,350 But when you have a personal problem, 156 00:10:00,380 --> 00:10:01,500 you're timid. 157 00:10:02,100 --> 00:10:02,470 How about this 158 00:10:03,470 --> 00:10:04,660 I'll speak for you 159 00:10:05,310 --> 00:10:06,100 if you can't lose face. 160 00:10:07,220 --> 00:10:08,910 Well, thank you for your concern. 161 00:10:09,470 --> 00:10:09,910 I'll think 162 00:10:11,910 --> 00:10:12,860 about it again. 163 00:10:13,940 --> 00:10:15,230 Well, what else are you thinking about? 164 00:10:15,790 --> 00:10:16,550 Report to the political commissar. 165 00:10:17,910 --> 00:10:19,940 I think we should focus on the task now. 166 00:10:20,110 --> 00:10:22,380 What happened between you and Wenjing is also a mission. 167 00:10:22,500 --> 00:10:22,940 Report 168 00:10:23,380 --> 00:10:25,230 I have a lot of tasks in the training field. 169 00:10:26,910 --> 00:10:27,300 Alright. 170 00:10:28,300 --> 00:10:29,150 Go back to your work. 171 00:10:29,590 --> 00:10:30,700 Let's talk about this later. 172 00:10:31,110 --> 00:10:31,910 I'm worried about you. 173 00:10:33,430 --> 00:10:33,820 Go ahead. 174 00:10:37,300 --> 00:10:37,910 This kid 175 00:10:38,790 --> 00:10:40,620 has a thin face when it comes to this. 176 00:10:56,910 --> 00:10:57,550 Comrade Ning Meng. 177 00:10:59,260 --> 00:11:00,300 What was your argument just now? 178 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 argument 179 00:11:03,820 --> 00:11:05,110 Let's talk about it later. 180 00:11:05,230 --> 00:11:06,060 Chief of Staff, Captain. 181 00:11:06,620 --> 00:11:07,150 What is Tong Mengyao 182 00:11:08,030 --> 00:11:08,620 doing here? 183 00:11:09,230 --> 00:11:09,670 Captain 184 00:11:09,940 --> 00:11:10,910 I heard today 185 00:11:10,990 --> 00:11:12,470 is the last tactical exchange meeting. 186 00:11:12,620 --> 00:11:13,820 Can I apply for it? 187 00:11:14,230 --> 00:11:14,990 I heard about it too. 188 00:11:15,030 --> 00:11:16,670 I'm particularly interested in the topic of your debate. 189 00:11:19,550 --> 00:11:20,030 Qin Guan 190 00:11:20,620 --> 00:11:21,030 Yes 191 00:11:21,380 --> 00:11:23,060 This exchange meeting ends today. 192 00:11:24,030 --> 00:11:25,230 If she's interested, 193 00:11:25,940 --> 00:11:26,670 join us. 194 00:11:27,110 --> 00:11:27,500 Yes 195 00:11:29,380 --> 00:11:30,620 Thank you, Chief of Staff. 196 00:11:30,860 --> 00:11:31,590 Thank you, Chief of Staff. 197 00:11:34,670 --> 00:11:35,180 Let's go in. 198 00:11:36,380 --> 00:11:36,740 Let's go 199 00:11:38,470 --> 00:11:38,990 Guys, 200 00:11:40,260 --> 00:11:42,230 today is our last 201 00:11:42,300 --> 00:11:43,060 tactical exchange meeting. 202 00:11:44,060 --> 00:11:45,590 Two tactics proposed 203 00:11:45,860 --> 00:11:47,150 by two comrades of Blue Lightning. 204 00:11:47,670 --> 00:11:49,620 It can be said that each has its own advantages and disadvantages. 205 00:11:50,150 --> 00:11:51,350 We analyzed it. 206 00:11:51,860 --> 00:11:52,430 think 207 00:11:53,740 --> 00:11:56,740 We can combine the two tactics. 208 00:11:57,620 --> 00:11:59,910 to design a new tactic. 209 00:12:00,990 --> 00:12:01,670 and 210 00:12:02,030 --> 00:12:04,350 The demonstration and sand table deduction are carried out. 211 00:12:05,110 --> 00:12:06,910 It has achieved ideal theoretical results. 212 00:12:08,260 --> 00:12:10,670 This is also the most perfect tactical hypothesis 213 00:12:11,030 --> 00:12:12,860 for the Vachirun hostage incident 214 00:12:12,940 --> 00:12:15,350 in the world at present 215 00:12:18,150 --> 00:12:18,670 Report 216 00:12:19,110 --> 00:12:19,550 Tell me 217 00:12:20,670 --> 00:12:21,590 I have a different opinion. 218 00:12:22,670 --> 00:12:23,350 What's your opinion? 219 00:12:24,030 --> 00:12:25,380 I've already understood 220 00:12:25,430 --> 00:12:26,590 Ning Meng's tactics. 221 00:12:27,030 --> 00:12:29,300 I think there are many loopholes in it. 222 00:12:29,670 --> 00:12:30,590 And this is based on. 223 00:12:30,590 --> 00:12:32,260 It was designed from a case nearly 20 years ago. 224 00:12:32,860 --> 00:12:34,940 I think we're still using old ideas. 225 00:12:35,300 --> 00:12:37,180 Old equipment to practice outdated cases. 226 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 It's meaningless. 227 00:12:39,430 --> 00:12:41,030 If the kidnappers used 228 00:12:41,030 --> 00:12:42,300 the latest high-tech equipment. 229 00:12:42,670 --> 00:12:43,470 I can assure you. 230 00:12:44,110 --> 00:12:45,300 Ning Meng can't succeed. 231 00:12:50,470 --> 00:12:50,910 Report 232 00:12:52,430 --> 00:12:52,910 Go ahead 233 00:12:54,430 --> 00:12:55,990 I don't agree with Tong Mengyao. 234 00:12:56,430 --> 00:12:57,700 High-tech doesn't play 235 00:12:57,700 --> 00:12:58,790 a decisive role. It's people 236 00:12:59,030 --> 00:13:00,990 who play a decisive role. 237 00:13:01,180 --> 00:13:03,060 High-tech is the decisive role 238 00:13:03,060 --> 00:13:03,820 of the battlefield 239 00:13:03,820 --> 00:13:04,620 against terrorism. 240 00:13:04,910 --> 00:13:06,700 Take a look at the anti-terrorism situation in the contemporary world. 241 00:13:07,060 --> 00:13:08,670 The victory of any anti-terrorism campaign. 242 00:13:08,670 --> 00:13:10,150 It's a victory for high-tech equipment. 243 00:13:10,430 --> 00:13:12,670 This has become a contemporary international consensus. 244 00:13:12,860 --> 00:13:13,820 I'll say the same thing. 245 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 No matter how advanced the weapon is, 246 00:13:15,260 --> 00:13:16,590 it still depends on how people use it. 247 00:13:17,030 --> 00:13:18,740 If you preach too much about the role of weapons and equipment 248 00:13:18,740 --> 00:13:20,230 in the war on terror. 249 00:13:20,590 --> 00:13:21,740 In fact, in history. 250 00:13:21,820 --> 00:13:23,030 It's a replica of 251 00:13:23,260 --> 00:13:24,300 weapon-only theory. It excessively weakens 252 00:13:24,300 --> 00:13:25,470 people's subjective initiative. 253 00:13:25,590 --> 00:13:27,180 It's grey in theory. 254 00:13:27,430 --> 00:13:28,990 It's even more harmful in practice. 255 00:13:28,990 --> 00:13:29,470 Ning Meng 256 00:13:29,820 --> 00:13:30,500 You're denying it. 257 00:13:30,500 --> 00:13:31,380 The role of high technology. 258 00:13:31,470 --> 00:13:32,300 I didn't say that. 259 00:13:32,550 --> 00:13:33,350 I just think that 260 00:13:33,380 --> 00:13:34,820 the role of human beings 261 00:13:34,940 --> 00:13:35,790 is greater than the role of high-tech equipment 262 00:13:35,790 --> 00:13:36,910 among all the factors of counter-terrorism. After all, in any war, 263 00:13:37,110 --> 00:13:39,030 the final implementation 264 00:13:39,180 --> 00:13:40,350 is the competition between people. 265 00:13:40,430 --> 00:13:41,230 It's not like that at all. 266 00:13:41,350 --> 00:13:41,820 All right. 267 00:13:42,740 --> 00:13:43,670 There won't be a clear answer 268 00:13:44,110 --> 00:13:45,500 if we continue to fight like this. 269 00:13:45,910 --> 00:13:47,940 It's better to prove it with practice. 270 00:13:49,110 --> 00:13:49,590 Comrades, 271 00:13:50,500 --> 00:13:51,230 in order to verify. 272 00:13:51,820 --> 00:13:53,820 Which of the two theories is better or worse? 273 00:13:54,350 --> 00:13:55,030 I've decided 274 00:13:55,790 --> 00:13:57,670 to use the Vachirun hostage incident as the blueprint. 275 00:13:58,430 --> 00:13:59,500 Do your best. 276 00:13:59,910 --> 00:14:01,790 Two days after we restored 277 00:14:02,550 --> 00:14:03,300 the hijacking scene. 278 00:14:04,150 --> 00:14:05,470 Let's have a mock confrontation. 279 00:14:06,260 --> 00:14:06,820 Tong Mengyao 280 00:14:07,030 --> 00:14:07,590 Yes 281 00:14:08,030 --> 00:14:09,230 Join the guidance team. 282 00:14:09,470 --> 00:14:10,820 Play the terrorist side. 283 00:14:11,260 --> 00:14:13,060 State-of-the-art high-tech equipment 284 00:14:13,300 --> 00:14:13,790 Yes 285 00:14:14,940 --> 00:14:15,620 Qin Guan 286 00:14:16,790 --> 00:14:17,110 Yes 287 00:14:17,740 --> 00:14:18,940 The Blue Lightning Team led by you 288 00:14:19,150 --> 00:14:20,820 is mainly equipped with low-level equipment. 289 00:14:21,260 --> 00:14:22,620 I'm in charge of rescuing the hostages. 290 00:14:22,990 --> 00:14:23,380 Yes 291 00:14:26,990 --> 00:14:27,470 Guys, 292 00:14:28,350 --> 00:14:29,350 let's take a look. 293 00:14:30,300 --> 00:14:32,670 Is it human or high-tech equipment? 294 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 To make a decision. 295 00:14:35,060 --> 00:14:37,700 The victor in the war on terror. 296 00:15:04,260 --> 00:15:05,500 Tactical deployment now. 297 00:15:05,790 --> 00:15:07,350 Divide into two teams after the action starts. 298 00:15:07,670 --> 00:15:08,300 Ning Meng, lead a team. 299 00:15:08,700 --> 00:15:09,500 Ho-Chul Chan leads a team 300 00:15:09,990 --> 00:15:11,300 with all the high-tech equipment. 301 00:15:11,910 --> 00:15:12,590 Lie in ambush 302 00:15:12,590 --> 00:15:13,740 at the front and back doors of the school 303 00:15:14,500 --> 00:15:15,550 and turn on the signal shield 304 00:15:15,790 --> 00:15:16,990 as soon as you reach the designated position. 305 00:15:17,550 --> 00:15:19,180 Be ready to attack at any time. 306 00:15:19,230 --> 00:15:19,700 Show them. 307 00:15:20,230 --> 00:15:20,620 Captain 308 00:15:21,060 --> 00:15:22,430 Tong Mengyao is so familiar with electronic devices. 309 00:15:22,700 --> 00:15:24,030 If we turn on the signal blocker, 310 00:15:24,060 --> 00:15:24,990 she'll know right away. 311 00:15:25,230 --> 00:15:25,620 We're not. 312 00:15:25,620 --> 00:15:26,470 Do you want to expose your position? 313 00:15:26,990 --> 00:15:28,380 We just want her to see that 314 00:15:28,790 --> 00:15:29,620 Tong Mengyao and the guidance team 315 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 are very confident. 316 00:15:30,940 --> 00:15:31,860 Once they know 317 00:15:31,860 --> 00:15:32,790 our tactical deployment. 318 00:15:33,260 --> 00:15:34,380 We will immediately know that 319 00:15:34,380 --> 00:15:35,620 we want to attack back and forth. 320 00:15:36,180 --> 00:15:37,790 When the time comes, we just need to be 321 00:15:37,790 --> 00:15:38,620 in an attacking state 322 00:15:39,030 --> 00:15:40,260 but not really attacking. 323 00:15:40,940 --> 00:15:42,150 Hold them off for an hour or two. 324 00:15:42,430 --> 00:15:43,860 Then they will have doubts. 325 00:15:44,150 --> 00:15:45,550 We won't be able to accurately determine 326 00:15:45,670 --> 00:15:46,820 the timing of our attack. 327 00:15:47,150 --> 00:15:48,030 And the direction of the main attack. 328 00:15:48,550 --> 00:15:49,180 And then? 329 00:15:49,620 --> 00:15:51,180 I'll give up all the high-tech equipment. 330 00:15:51,590 --> 00:15:52,940 Sneak into the school like a ghost 331 00:15:53,700 --> 00:15:55,030 and use the sound of gunfire as a signal. 332 00:15:55,300 --> 00:15:56,740 You attack from the front and back doors at the same time. 333 00:15:56,910 --> 00:15:57,740 I caught him off guard 334 00:15:57,740 --> 00:15:58,820 by attacking him back and forth. 335 00:16:22,060 --> 00:16:23,260 A little guy flew in. 336 00:16:23,740 --> 00:16:24,430 Get it done as soon as possible. 337 00:16:31,860 --> 00:16:32,350 number three 338 00:16:32,670 --> 00:16:33,500 You sneaked in outside the window. 339 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 A bee reconnaissance plane. 340 00:16:46,820 --> 00:16:47,380 First plan, 341 00:16:55,380 --> 00:16:56,350 people outside, listen up. 342 00:16:56,940 --> 00:16:58,380 Get your men out of here right now. 343 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Promise our terms. 344 00:16:59,910 --> 00:17:01,180 Or I'll kill the hostage. 345 00:17:01,550 --> 00:17:02,500 Don't be impulsive. 346 00:17:02,940 --> 00:17:04,150 We are sincere. 347 00:17:04,590 --> 00:17:08,150 But the amount of money and fleet you need 348 00:17:08,590 --> 00:17:09,990 is too large. 349 00:17:10,620 --> 00:17:12,260 We need time to prepare. 350 00:17:12,350 --> 00:17:13,230 That's your business. 351 00:17:13,790 --> 00:17:15,670 When the time comes, I'll kill the hostage. 352 00:17:15,990 --> 00:17:17,470 We've been in a stalemate for so long. 353 00:17:18,060 --> 00:17:19,030 Are you hungry? 354 00:17:20,380 --> 00:17:21,230 We can send some 355 00:17:21,230 --> 00:17:22,700 food and water in. 356 00:17:23,350 --> 00:17:24,860 But in exchange, 357 00:17:25,740 --> 00:17:28,620 you must release the sick hostage. 358 00:17:31,500 --> 00:17:31,940 I took care of 359 00:17:34,300 --> 00:17:35,260 the hostage classroom window. 360 00:17:35,260 --> 00:17:36,150 It's blocked again. 361 00:17:43,300 --> 00:17:44,590 The bee was taken care of by Tong Mengyao. 362 00:17:44,910 --> 00:17:46,260 Tong Mengyao has two brushes. I didn't expect it 363 00:17:46,590 --> 00:17:47,740 to be done so quickly. 364 00:17:50,150 --> 00:17:51,620 We have more eyes now. 365 00:17:52,910 --> 00:17:53,550 Check the front door. 366 00:18:08,670 --> 00:18:10,060 Why does it feel weird to be stared at 367 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 by Tong Mengyao like this? 368 00:18:11,740 --> 00:18:12,500 Don't worry. 369 00:18:13,350 --> 00:18:15,110 Du Xinyu turned on the signal shield. 370 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 She can't see us. 371 00:18:19,300 --> 00:18:20,470 They turned on the signal shield. 372 00:18:20,820 --> 00:18:21,740 I can't see the details. 373 00:18:21,990 --> 00:18:22,910 Let's go to the back door. 374 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 With Tong Mengyao's strength, 375 00:18:29,670 --> 00:18:31,620 the signal shield will be cracked by her sooner or later. 376 00:18:31,990 --> 00:18:32,470 That's right. 377 00:18:32,860 --> 00:18:33,940 We won't last long. 378 00:18:34,110 --> 00:18:34,500 Don't panic. 379 00:18:34,820 --> 00:18:35,820 Follow the set tactics. 380 00:18:37,110 --> 00:18:38,230 The front and back doors are the same. 381 00:18:38,670 --> 00:18:40,260 So far, we only know that they are divided into two groups. 382 00:18:40,350 --> 00:18:41,340 Blocked the front and back doors respectively. 383 00:18:41,670 --> 00:18:42,580 I can't see anything else. 384 00:18:43,030 --> 00:18:44,070 I'm unblocking the signal. 385 00:18:47,150 --> 00:18:47,790 The reverse decoding of the signal shield 386 00:18:47,790 --> 00:18:48,740 is complicated. 387 00:18:48,980 --> 00:18:49,830 I need time. 388 00:18:50,460 --> 00:18:51,710 Use the bees to scout again. 389 00:18:51,710 --> 00:18:52,620 The surrounding situation of the school. 390 00:19:01,310 --> 00:19:02,100 Why did it fly away? 391 00:19:02,220 --> 00:19:03,550 It's not that we can't remove the signal shielding. 392 00:19:03,550 --> 00:19:04,220 Give it up. 393 00:19:04,550 --> 00:19:05,070 No way. 394 00:19:05,260 --> 00:19:06,340 It can't beat Tong Mengyao. It takes time 395 00:19:06,580 --> 00:19:08,070 to crack the signal shield. 396 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Maybe he went to scout somewhere else first. 397 00:19:11,830 --> 00:19:12,980 Captain won't be found, will he? 398 00:20:02,740 --> 00:20:03,710 The signal shield is removed. 399 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 Everyone else is here. 400 00:20:13,460 --> 00:20:14,340 The captain is missing. 401 00:20:15,950 --> 00:20:16,830 Qin Guan is missing. 402 00:20:19,430 --> 00:20:20,220 Where did he go? 403 00:20:21,030 --> 00:20:22,220 I did a reconnaissance just now. 404 00:20:22,340 --> 00:20:23,500 There's nothing unusual. 405 00:20:24,740 --> 00:20:25,550 No abnormality 406 00:20:26,310 --> 00:20:27,310 is the biggest anomaly, 407 00:20:39,710 --> 00:20:40,380 Instructor Li. 408 00:20:40,860 --> 00:20:42,220 They're about to attack. 409 00:21:00,340 --> 00:21:01,190 Listen to it. 410 00:21:02,260 --> 00:21:03,150 Blue Lightning is a bullet. 411 00:21:03,150 --> 00:21:04,460 It's like you don't want money. 412 00:21:04,860 --> 00:21:06,500 The military budget is too heavy. 413 00:21:07,220 --> 00:21:07,950 Look at us. 414 00:21:08,950 --> 00:21:10,380 There's not even a blank bullet in the training. 415 00:21:11,790 --> 00:21:12,670 That's too stingy. 416 00:21:13,860 --> 00:21:14,430 Too stingy. 417 00:21:14,500 --> 00:21:15,310 Too stingy. 418 00:21:15,430 --> 00:21:16,190 stingy 419 00:21:16,500 --> 00:21:17,100 Enough 420 00:21:17,100 --> 00:21:17,460 household 421 00:21:17,950 --> 00:21:19,260 That anti-terrorist elite. 422 00:21:19,260 --> 00:21:20,460 It was fed by high technology. 423 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 How can you compete with him? 424 00:21:24,070 --> 00:21:26,430 I wish I could go to Blue Lightning. 425 00:21:27,070 --> 00:21:28,310 Why don't you go to heaven? 426 00:21:28,790 --> 00:21:29,460 Then go to heaven. 427 00:21:29,460 --> 00:21:30,830 Why don't you become an astronaut? 428 00:21:30,950 --> 00:21:31,340 Gosh. 429 00:21:31,790 --> 00:21:34,190 Everyone in Blue Lightning has unique skills. 430 00:21:34,190 --> 00:21:34,460 You. 431 00:21:34,980 --> 00:21:36,340 What are you going to do? 432 00:21:38,030 --> 00:21:39,070 I can shoot. 433 00:21:39,380 --> 00:21:40,550 Forget it. Can you shoot? 434 00:21:40,790 --> 00:21:42,260 The two great snipers of the whole team. 435 00:21:42,260 --> 00:21:43,190 They're all at his place. 436 00:21:44,030 --> 00:21:45,550 If Devil Zhou hasn't lost enough, 437 00:21:45,580 --> 00:21:47,740 just go pick up shells 438 00:21:48,150 --> 00:21:48,950 for him. 439 00:21:48,950 --> 00:21:50,070 It's all because of 440 00:21:50,070 --> 00:21:50,790 an unintelligent teammate like you. 441 00:21:51,830 --> 00:21:52,550 Of course not. 442 00:21:52,550 --> 00:21:54,340 If you don't study well, blame the table. 443 00:21:54,340 --> 00:21:55,220 Anyone can do it. 444 00:21:56,580 --> 00:21:57,500 No, I'm telling you. 445 00:21:59,430 --> 00:22:01,380 I just don't have those new equipment. 446 00:22:01,380 --> 00:22:02,310 And the military budget. 447 00:22:02,310 --> 00:22:02,580 Yes. 448 00:22:02,670 --> 00:22:03,340 What are you going to give me? 449 00:22:03,340 --> 00:22:04,430 I dumped them for a few blocks. 450 00:22:04,500 --> 00:22:04,860 exactly 451 00:22:04,950 --> 00:22:05,620 Believe it or not? 452 00:22:05,740 --> 00:22:06,030 I believe it. 453 00:22:06,220 --> 00:22:06,710 What are you doing? 454 00:22:13,830 --> 00:22:14,670 Are you jealous? 455 00:22:16,260 --> 00:22:17,830 Do you want me to write a report? 456 00:22:17,860 --> 00:22:18,950 -Transfer you to Blue Lightning. -No, 457 00:22:20,620 --> 00:22:21,430 Captain. 458 00:22:21,830 --> 00:22:23,460 I was just joking. 459 00:22:23,460 --> 00:22:24,340 Don't take it seriously. 460 00:22:24,580 --> 00:22:24,910 Me 461 00:22:25,580 --> 00:22:26,860 Not as good as our special training team. 462 00:22:27,550 --> 00:22:27,950 Right? 463 00:22:28,980 --> 00:22:29,380 Report 464 00:22:29,380 --> 00:22:30,550 That's not what I said just now. 465 00:22:34,580 --> 00:22:35,380 Good job, Zheng Zhong. 466 00:22:36,070 --> 00:22:37,550 You've learned to expose your comrades. 467 00:22:42,190 --> 00:22:44,220 I think the training intensity is too low. 468 00:22:44,220 --> 00:22:45,430 You're all idle, right? 469 00:22:46,380 --> 00:22:49,190 Push the plane from there to there. 470 00:22:49,860 --> 00:22:50,380 Push it ten times. 471 00:22:55,190 --> 00:22:55,950 Do you understand? 472 00:22:56,260 --> 00:22:56,980 Got it? 473 00:23:03,380 --> 00:23:03,910 serious 474 00:23:04,500 --> 00:23:05,910 I'll never say you're not smart again. 475 00:23:06,620 --> 00:23:08,740 You're such a smart guy. 476 00:23:10,100 --> 00:23:10,580 Let's go. 477 00:23:10,830 --> 00:23:11,620 Push it 478 00:23:13,100 --> 00:23:13,740 Just push it. 479 00:23:13,740 --> 00:23:14,710 Why are you so fierce? 480 00:23:15,790 --> 00:23:16,580 All of them. 481 00:23:18,310 --> 00:23:18,620 at ease 482 00:23:19,830 --> 00:23:22,070 This new tactic is the winner against 483 00:23:23,430 --> 00:23:25,030 Blue Lightning Student Team in actual combat. 484 00:23:30,710 --> 00:23:31,190 Comrades, 485 00:23:33,460 --> 00:23:34,950 Blue Power's new equipment installation mission. 486 00:23:35,460 --> 00:23:36,380 It was a complete success. 487 00:23:37,340 --> 00:23:38,260 Tactical exchange meeting 488 00:23:38,830 --> 00:23:40,500 also achieved very good results. 489 00:23:41,550 --> 00:23:42,310 I'm here 490 00:23:42,790 --> 00:23:44,030 on behalf of the detachment party committee. 491 00:23:44,950 --> 00:23:46,260 Thank you, instructors. 492 00:23:46,910 --> 00:23:48,260 You've been working hard 493 00:23:48,670 --> 00:23:49,460 during this time. 494 00:23:49,740 --> 00:23:50,830 Thank you for your guidance. 495 00:23:51,190 --> 00:23:52,910 Thank you for your guidance. 496 00:23:53,580 --> 00:23:55,030 Welcome to come again, instructor. 497 00:23:55,150 --> 00:23:56,980 Welcome to come again, instructor. 498 00:23:57,790 --> 00:23:58,790 Thank you for accepting it. 499 00:23:59,500 --> 00:24:00,580 I don't think it's necessary if you come again. 500 00:24:01,790 --> 00:24:02,860 Look at the eight of us. 501 00:24:02,860 --> 00:24:03,790 I was tortured by you. 502 00:24:04,500 --> 00:24:05,340 From now on, 503 00:24:05,670 --> 00:24:06,670 you'd better torture him. 504 00:24:06,670 --> 00:24:07,910 Your Qin commander, right? 505 00:24:08,910 --> 00:24:09,500 Yes, I will. 506 00:24:28,580 --> 00:24:29,070 comrade 507 00:24:29,580 --> 00:24:30,150 Please stop. 508 00:24:34,220 --> 00:24:36,500 I'm looking for Ho-Chul Chen from the special team. 509 00:24:38,670 --> 00:24:39,620 Please show me your ID. 510 00:24:42,740 --> 00:24:43,150 Here you are 511 00:24:47,790 --> 00:24:48,430 Do you have an appointment? 512 00:24:49,030 --> 00:24:49,620 No 513 00:24:51,190 --> 00:24:52,910 Can you call him for me? 514 00:24:53,340 --> 00:24:53,860 I called him. 515 00:24:53,860 --> 00:24:55,340 He didn't answer my calls several times. 516 00:24:55,950 --> 00:24:57,150 I need to talk to him urgently. 517 00:24:57,380 --> 00:24:58,190 Who are you to him? 518 00:24:58,860 --> 00:24:59,830 Are they immediate family members? 519 00:25:00,830 --> 00:25:01,430 No. 520 00:25:01,710 --> 00:25:02,220 You can't do that. 521 00:25:02,670 --> 00:25:03,430 It's against the rules. 522 00:25:04,790 --> 00:25:05,950 I'm his fiancée. 523 00:25:06,460 --> 00:25:07,670 Something bad happened to their family. 524 00:25:08,380 --> 00:25:09,220 Why are you here, Xiaorou? 525 00:25:09,460 --> 00:25:11,070 I'm working in Yanzhou, right? 526 00:25:11,070 --> 00:25:12,460 I came to see you as soon as I could. 527 00:25:13,830 --> 00:25:14,340 It's good. 528 00:25:15,310 --> 00:25:16,550 You pretended to be my fiancée just now. 529 00:25:16,550 --> 00:25:17,460 You startled me. 530 00:25:18,860 --> 00:25:20,150 I'm not calling you. 531 00:25:20,150 --> 00:25:21,070 You didn't answer it? 532 00:25:22,430 --> 00:25:24,340 Did I get you into trouble? 533 00:25:25,190 --> 00:25:25,790 I'm sorry. 534 00:25:25,790 --> 00:25:26,150 I'm fine. 535 00:25:26,710 --> 00:25:27,860 As long as I'm fine at home. 536 00:25:28,150 --> 00:25:29,220 How did you find our barracks? 537 00:25:29,430 --> 00:25:30,310 Your mom told me. 538 00:25:33,260 --> 00:25:35,260 Hao Zhe's fiancée is really good-looking. 539 00:25:36,100 --> 00:25:37,340 She looks quiet. 540 00:25:38,710 --> 00:25:40,100 How come I've never heard of it? 541 00:25:40,100 --> 00:25:41,190 He has a fiancée. 542 00:25:44,150 --> 00:25:45,500 I don't know what they're talking about. 543 00:25:46,260 --> 00:25:46,980 At this time. 544 00:25:47,100 --> 00:25:48,380 As long as Li Sisi is here. 545 00:25:48,670 --> 00:25:49,740 You can even read lips or something. 546 00:25:51,190 --> 00:25:51,500 Oh, right 547 00:25:53,150 --> 00:25:54,340 Your mom asked me to bring this to you. 548 00:25:56,340 --> 00:25:58,310 This is my mom's list. 549 00:25:58,670 --> 00:26:00,100 He asked me to buy them for you one by one. 550 00:26:00,500 --> 00:26:01,380 It's full of you. 551 00:26:01,380 --> 00:26:02,550 My mom treats you better 552 00:26:02,860 --> 00:26:03,830 than me 553 00:26:04,070 --> 00:26:05,620 since I was a child. 554 00:26:06,260 --> 00:26:07,030 Thank Auntie for me. 555 00:26:08,580 --> 00:26:09,620 I bought this for you. 556 00:26:10,500 --> 00:26:11,710 Why did you buy me something? 557 00:26:11,710 --> 00:26:12,620 I bought you a suit. 558 00:26:12,620 --> 00:26:13,260 And a belt. 559 00:26:14,430 --> 00:26:15,380 Why did you buy this? 560 00:26:15,380 --> 00:26:17,030 I can't wear it in the army. 561 00:26:17,340 --> 00:26:18,620 I couldn't wear it before. 562 00:26:18,790 --> 00:26:20,220 Didn't I come to Yanzhou now? 563 00:26:20,340 --> 00:26:21,190 We can have dinner together 564 00:26:21,190 --> 00:26:22,310 when we're free. 565 00:26:22,380 --> 00:26:23,150 Go shopping or something. 566 00:26:23,340 --> 00:26:24,620 Then you'll have a chance to wear it. 567 00:26:26,380 --> 00:26:26,910 You came to Yanzhou. 568 00:26:26,910 --> 00:26:27,980 I should treat you to dinner. 569 00:26:28,500 --> 00:26:29,430 But our troops have rules. 570 00:26:29,500 --> 00:26:30,380 I can't go out at will. 571 00:26:31,030 --> 00:26:31,670 I'm fine. 572 00:26:32,030 --> 00:26:33,190 We have plenty of time. 573 00:26:33,500 --> 00:26:33,790 All right. 574 00:26:34,380 --> 00:26:34,790 How about this. 575 00:26:34,790 --> 00:26:35,460 I'll take these two. 576 00:26:35,860 --> 00:26:36,830 You'd better return it. 577 00:26:37,100 --> 00:26:37,830 I 578 00:26:38,340 --> 00:26:40,500 … I bought it according to your figure. 579 00:26:40,740 --> 00:26:42,260 I really can't wear this. 580 00:26:42,710 --> 00:26:43,100 No. 581 00:26:43,100 --> 00:26:45,220 You look good in a suit. 582 00:26:45,220 --> 00:26:45,670 Return it. 583 00:26:45,670 --> 00:26:46,620 Don't waste your money. 584 00:26:46,710 --> 00:26:47,100 Return it. 585 00:26:47,860 --> 00:26:48,620 Return it. 586 00:26:49,550 --> 00:26:50,100 Okay? 587 00:26:51,430 --> 00:26:52,500 Then don't take this. 588 00:26:53,030 --> 00:26:53,860 I'll return them all. 589 00:26:58,190 --> 00:26:58,980 You were stubborn when you were little. 590 00:26:58,980 --> 00:26:59,950 Are you up again? 591 00:27:03,340 --> 00:27:04,670 It's my fault. 592 00:27:05,190 --> 00:27:06,030 I'll take them all. 593 00:27:06,030 --> 00:27:06,950 I'll take them all. 594 00:27:06,950 --> 00:27:09,070 Thank you for coming to see me. 595 00:27:09,070 --> 00:27:10,220 I was wrong. 596 00:27:10,430 --> 00:27:11,910 I'm sorry. Wouldn't it be better 597 00:27:12,190 --> 00:27:13,380 if I did this earlier? 598 00:27:15,100 --> 00:27:15,790 Okay? 599 00:27:16,910 --> 00:27:18,030 Did you take your stuff too? 600 00:27:18,260 --> 00:27:18,950 I'll get going then. 601 00:27:18,950 --> 00:27:19,380 Okay. 602 00:27:19,860 --> 00:27:20,620 Work hard. 603 00:27:21,100 --> 00:27:22,500 Don't stop answering my calls from now on. 604 00:27:23,310 --> 00:27:24,150 Promise the organization 605 00:27:27,100 --> 00:27:27,790 that I'll leave first. 606 00:27:27,790 --> 00:27:28,100 Okay. 607 00:27:29,260 --> 00:27:29,710 Slow down. 608 00:27:30,380 --> 00:27:31,190 Send a message when you get home. 609 00:27:31,620 --> 00:27:32,030 Okay. 610 00:27:32,860 --> 00:27:33,620 Take care of yourself 611 00:27:33,620 --> 00:27:33,950 Okay. 612 00:27:33,950 --> 00:27:34,620 Bye-bye 613 00:27:34,910 --> 00:27:35,670 Master, drive slowly. 614 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Come on, guys. 615 00:27:53,500 --> 00:27:55,150 Let yourself go. 616 00:28:01,580 --> 00:28:02,100 Go ahead 617 00:28:04,310 --> 00:28:04,860 What are you talking about? 618 00:28:05,150 --> 00:28:05,860 What did you say? 619 00:28:05,950 --> 00:28:06,670 Tell me. 620 00:28:06,950 --> 00:28:08,190 What should I tell you? I 621 00:28:08,220 --> 00:28:09,340 … 622 00:28:09,710 --> 00:28:11,430 You … I've known you for so many years. 623 00:28:11,740 --> 00:28:13,580 I just saw through your true nature today. 624 00:28:14,220 --> 00:28:15,260 Why do I feel like 625 00:28:16,100 --> 00:28:17,310 it's my first day to know you 626 00:28:17,980 --> 00:28:19,070 and the underground work 627 00:28:19,070 --> 00:28:19,910 is being carried out quietly. 628 00:28:20,190 --> 00:28:20,740 Tell me 629 00:28:20,910 --> 00:28:21,950 Who on earth is that girl? 630 00:28:22,220 --> 00:28:23,150 I'm telling you. 631 00:28:23,190 --> 00:28:24,740 My neighbor's name is Pan Xiaorou. 632 00:28:24,740 --> 00:28:25,910 I treat her as my sister. 633 00:28:26,910 --> 00:28:27,740 neighbour 634 00:28:28,190 --> 00:28:29,070 Sister again. 635 00:28:29,670 --> 00:28:30,910 The girl next door, right? 636 00:28:32,310 --> 00:28:33,460 We were childhood sweethearts. 637 00:28:33,460 --> 00:28:34,430 Are you two innocent people? 638 00:28:40,710 --> 00:28:41,260 Kind of. 639 00:28:42,070 --> 00:28:42,740 Then it's a match. 640 00:28:43,190 --> 00:28:43,790 What did you match? 641 00:28:43,790 --> 00:28:44,460 That's right. 642 00:28:44,550 --> 00:28:45,430 What did you match? 643 00:28:45,500 --> 00:28:47,220 Maybe she is your fiancée. 644 00:28:47,260 --> 00:28:47,950 I've told you. 645 00:28:47,950 --> 00:28:48,670 No, no. 646 00:28:48,670 --> 00:28:49,260 Forget it if you don't believe me. 647 00:28:49,310 --> 00:28:49,910 I'll keep it for myself. 648 00:28:51,460 --> 00:28:52,260 You can be anxious. 649 00:28:52,340 --> 00:28:53,100 But don't take any food. 650 00:28:55,860 --> 00:28:56,620 I don't want to eat you. 651 00:28:58,910 --> 00:28:59,500 Where are my fries? 652 00:28:59,790 --> 00:29:00,430 What French fries? 653 00:29:00,910 --> 00:29:01,950 Oh, potatoes. 654 00:29:02,740 --> 00:29:03,910 I'll eat potatoes now. 655 00:29:03,980 --> 00:29:04,190 Here you are 656 00:29:04,790 --> 00:29:05,670 You're really angry. 657 00:29:12,860 --> 00:29:15,430 Do you remember the June 18 incident? 658 00:29:16,070 --> 00:29:18,030 The female terrorist you captured. 659 00:29:18,620 --> 00:29:18,980 remember 660 00:29:20,380 --> 00:29:23,190 She has been in custody in the prison hospital. 661 00:29:23,710 --> 00:29:26,100 But these two days, she suddenly said 662 00:29:27,430 --> 00:29:28,150 she wanted to see you. 663 00:29:30,220 --> 00:29:30,910 See me 664 00:29:31,790 --> 00:29:33,830 You gave me another chance to live. 665 00:29:42,740 --> 00:29:44,620 I've completely woken up now. 666 00:29:47,740 --> 00:29:48,950 Unfortunately, it's too late. 667 00:29:50,740 --> 00:29:51,100 It's not too late. 668 00:29:53,260 --> 00:29:54,460 It's never too late 669 00:29:55,550 --> 00:29:56,550 to break up with the terrorists. 670 00:30:01,190 --> 00:30:01,980 You're right. 671 00:30:03,790 --> 00:30:05,260 I've been thinking about it these days. 672 00:30:06,710 --> 00:30:08,430 I've been thinking about what you said. 673 00:30:11,380 --> 00:30:12,260 I have a child. 674 00:30:13,740 --> 00:30:14,950 I'm also a mother. 675 00:30:16,100 --> 00:30:17,550 You saved me 676 00:30:17,550 --> 00:30:18,500 at the most critical moment. 677 00:30:20,340 --> 00:30:22,430 That's why I have a chance to see my child. 678 00:30:26,150 --> 00:30:26,980 How can you think like that? 679 00:30:27,910 --> 00:30:28,430 It's good. 680 00:30:31,340 --> 00:30:33,310 Please pass it on for me. 681 00:30:34,150 --> 00:30:36,030 I also want to thank the government for its leniency. 682 00:30:37,340 --> 00:30:38,460 So that I, a sinner, 683 00:30:39,460 --> 00:30:41,310 can also have the chance to make meritorious deeds. 684 00:30:43,070 --> 00:30:44,710 You gave yourself a chance. 685 00:30:46,070 --> 00:30:47,310 Just say what you want to say. 686 00:30:52,100 --> 00:30:53,100 I've decided to tell you 687 00:30:53,100 --> 00:30:53,980 an important secret. 688 00:30:56,860 --> 00:30:57,500 What secret? 689 00:31:00,220 --> 00:31:01,550 The Treasure Gathering Group's lair. 690 00:31:07,790 --> 00:31:08,190 Yes 691 00:31:09,500 --> 00:31:10,100 I got it. 692 00:31:13,150 --> 00:31:13,670 How is 693 00:31:15,030 --> 00:31:15,830 the detachment leader? 694 00:31:16,310 --> 00:31:18,740 The public security department annihilated the Treasure Gathering Group in one 695 00:31:19,460 --> 00:31:20,260 fell swoop. 696 00:31:21,830 --> 00:31:22,340 Great 697 00:31:22,740 --> 00:31:23,460 Qin Guan 698 00:31:23,790 --> 00:31:24,100 Yes 699 00:31:24,790 --> 00:31:26,830 I don't deserve your first merit 700 00:31:27,310 --> 00:31:28,030 this time. 701 00:31:28,030 --> 00:31:28,460 I didn't even 702 00:31:28,950 --> 00:31:29,740 join the battle. 703 00:31:30,340 --> 00:31:31,710 It doesn't matter if you didn't join 704 00:31:32,620 --> 00:31:33,710 the war. It's important information. 705 00:31:34,100 --> 00:31:34,980 But you gave it to me. 706 00:31:56,860 --> 00:31:57,380 Boss 707 00:31:57,910 --> 00:31:58,860 You sent three people. 708 00:31:58,860 --> 00:32:00,500 He got on the escort car safely. 709 00:32:01,620 --> 00:32:04,150 These three people belong to S Group. 710 00:32:04,150 --> 00:32:05,310 The best of the best. I've sent you 711 00:32:05,910 --> 00:32:06,830 the information. 712 00:32:06,860 --> 00:32:07,580 Take a look. 713 00:32:09,860 --> 00:32:10,980 The first one is Flying Tiger. 714 00:32:11,830 --> 00:32:13,910 He has been the world champion for three consecutive times. 715 00:32:14,260 --> 00:32:15,310 No one in the world 716 00:32:15,310 --> 00:32:16,740 can beat him with his bare hands. 717 00:32:18,620 --> 00:32:19,310 So good? 718 00:32:19,950 --> 00:32:22,260 He's a three-time Sanda champion just like you. 719 00:32:23,340 --> 00:32:24,380 The second one is Water Rhino. 720 00:32:24,670 --> 00:32:25,790 The number one mercenary 721 00:32:25,950 --> 00:32:27,500 sniper in the world. 722 00:32:28,030 --> 00:32:29,100 He and I have been 723 00:32:29,380 --> 00:32:30,340 on several missions abroad. 724 00:32:30,740 --> 00:32:31,830 I've never lost my hand. 725 00:32:33,740 --> 00:32:34,150 amazing 726 00:32:34,580 --> 00:32:35,830 The last one is cheetah. 727 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 Amazing explosive power. 728 00:32:37,500 --> 00:32:39,380 And he can kill his opponent with his bare hands. 729 00:32:41,380 --> 00:32:42,580 That's great, boss. 730 00:32:42,790 --> 00:32:44,190 These three people are by my side. 731 00:32:44,190 --> 00:32:45,500 It's like a tiger that has grown wings. 732 00:32:46,340 --> 00:32:48,260 I will do it properly this time. 733 00:32:49,910 --> 00:32:51,220 As long as you say it's appropriate 734 00:32:51,790 --> 00:32:53,100 How many times have you failed? 735 00:32:54,150 --> 00:32:54,620 How about 736 00:32:55,220 --> 00:32:56,150 this? From now on, your people. 737 00:32:56,460 --> 00:32:58,190 You have to listen to my men. 738 00:33:00,980 --> 00:33:02,500 That's not necessary, boss. 739 00:33:02,620 --> 00:33:03,980 Don't you just listen to me? 740 00:33:04,150 --> 00:33:05,190 Stop talking nonsense. 741 00:33:05,380 --> 00:33:06,500 You can do whatever I tell you to do. 742 00:33:08,380 --> 00:33:09,710 If you weren't my brother. 743 00:33:10,710 --> 00:33:12,070 I've been rude to you for a long time. 744 00:33:16,860 --> 00:33:17,340 Okay 745 00:33:18,030 --> 00:33:18,740 It's up to you. 746 00:33:20,860 --> 00:33:21,220 also 747 00:33:22,500 --> 00:33:23,460 The police department 748 00:33:23,830 --> 00:33:25,460 informed us of an important clue. 749 00:33:27,460 --> 00:33:28,430 According to 750 00:33:28,430 --> 00:33:29,500 the captured terrorist. 751 00:33:30,310 --> 00:33:31,220 In the police department. 752 00:33:31,620 --> 00:33:33,190 There were six terrorists before the encirclement 753 00:33:33,670 --> 00:33:34,950 and suppression of the treasure-gathering group. 754 00:33:35,340 --> 00:33:36,980 He has escaped from the Treasure Gathering Group. 755 00:33:38,550 --> 00:33:40,340 The leader of this group is Wang Shasha. 756 00:33:41,070 --> 00:33:41,790 It was before. 757 00:33:42,430 --> 00:33:44,070 The one you had an encounter with. 758 00:33:45,790 --> 00:33:47,340 According to the terrorists, 759 00:33:47,550 --> 00:33:50,550 Wang Shasha has been lobbying secretly. 760 00:33:50,740 --> 00:33:51,910 Other terrorists. 761 00:33:52,380 --> 00:33:53,340 Break away from the Treasure Gathering Group 762 00:33:53,830 --> 00:33:55,460 and join the S Group terrorist organization. 763 00:33:55,910 --> 00:33:57,220 She joined S Group. 764 00:33:57,430 --> 00:33:57,710 Yes. 765 00:33:59,910 --> 00:34:00,830 Wang Shasha. 766 00:34:01,460 --> 00:34:02,150 I bought it off with her. 767 00:34:02,150 --> 00:34:03,260 The five terrorists 768 00:34:03,500 --> 00:34:05,460 have been lurking secretly in our city. 769 00:34:06,150 --> 00:34:07,710 You killed one of them. 770 00:34:08,340 --> 00:34:10,790 They were secretly escorting a batch of goods 771 00:34:11,100 --> 00:34:12,430 for S Group. Attention, 772 00:34:24,220 --> 00:34:24,830 everyone. 773 00:34:25,190 --> 00:34:26,580 What exactly is this batch of goods? 774 00:34:26,580 --> 00:34:27,430 I can't be sure now. 775 00:34:27,980 --> 00:34:29,310 The delivery time is 3 pm. 776 00:34:29,460 --> 00:34:30,500 The location is the forest in the western suburbs. 777 00:34:31,030 --> 00:34:32,100 One of them is a terrorist. 778 00:34:32,100 --> 00:34:32,830 Her name is Wang Shasha. 779 00:34:33,100 --> 00:34:33,860 They're armed. 780 00:35:33,830 --> 00:35:34,620 Don't delay. 781 00:35:55,060 --> 00:35:55,580 Armed police. 782 00:35:57,670 --> 00:35:58,270 Get in the car! Get in the car! 783 00:35:58,540 --> 00:35:58,950 Wait a minute. 784 00:36:05,710 --> 00:36:06,430 There's a gun in here. 785 00:36:06,750 --> 00:36:08,270 You guys stay and distract them. 786 00:36:08,620 --> 00:36:10,020 Don't expose the location of this batch of goods. 787 00:36:10,230 --> 00:36:11,300 Why should we stay? 788 00:36:12,820 --> 00:36:14,300 Just listen to me if you want to live. 789 00:36:14,950 --> 00:36:16,270 Ask your boss if you have any questions. 790 00:36:22,300 --> 00:36:22,750 Spear 791 00:36:45,190 --> 00:36:45,430 Boss 792 00:36:46,510 --> 00:36:46,910 Tell me, 793 00:36:47,670 --> 00:36:48,230 what should we do? 794 00:36:48,670 --> 00:36:49,340 After firing, 795 00:36:49,990 --> 00:36:51,910 we'll find a way to disperse the armed police. 796 00:36:52,190 --> 00:36:53,470 Attract their attention in batches. 797 00:36:53,990 --> 00:36:54,780 Give it to those three people. 798 00:36:56,670 --> 00:36:57,910 Buy more time to retreat. 799 00:36:59,020 --> 00:36:59,510 And then? 800 00:36:59,910 --> 00:37:00,380 Split up! 801 00:37:01,020 --> 00:37:01,780 Meet me at the usual place. 802 00:37:02,820 --> 00:37:03,060 Okay 803 00:37:15,710 --> 00:37:16,580 Switch to the main screen. 804 00:37:41,340 --> 00:37:41,670 Stop 805 00:37:42,950 --> 00:37:44,190 She hid in the car and didn't come out. 806 00:37:44,580 --> 00:37:45,620 It won't work even if you run out of bullets. 807 00:37:46,020 --> 00:37:46,910 There are five of them. 808 00:37:47,230 --> 00:37:48,380 Hiding deep in the woods 809 00:37:48,380 --> 00:37:49,020 at two o'clock. 810 00:37:49,670 --> 00:37:50,340 These guys'weapons. 811 00:37:50,340 --> 00:37:51,380 Since when are you so good? 812 00:37:51,710 --> 00:37:53,020 Someone provided them with equipment. 813 00:37:53,380 --> 00:37:53,950 Fire suppression. Attention, 814 00:38:02,020 --> 00:38:02,670 all teams. 815 00:38:03,100 --> 00:38:03,820 Get out of the car now. 816 00:38:03,990 --> 00:38:04,990 Infiltrating formation. 817 00:38:05,150 --> 00:38:06,470 Cross-assault into the depths of the forest. 818 00:38:06,910 --> 00:38:07,540 Yes 819 00:38:21,150 --> 00:38:21,510 Boss 820 00:38:21,950 --> 00:38:22,380 What should I do? 821 00:38:23,100 --> 00:38:23,670 Split up! 822 00:38:27,340 --> 00:38:27,820 Terrorists. 823 00:38:27,820 --> 00:38:29,150 They left in three directions: east, west and south. 824 00:38:30,190 --> 00:38:31,510 I, Ning Meng, Chen Haozhe. 825 00:38:31,510 --> 00:38:32,710 Each of you leads a team to pursue separately. 826 00:38:32,710 --> 00:38:32,990 Yes 827 00:38:33,430 --> 00:38:33,710 Yes 828 00:39:42,150 --> 00:39:42,910 Good job, 829 00:39:43,060 --> 00:39:43,950 you two. 830 00:39:44,190 --> 00:39:44,580 Cut the crap. 831 00:39:44,860 --> 00:39:45,270 Go after him. 832 00:40:37,780 --> 00:40:38,230 hidden 833 00:40:42,990 --> 00:40:43,430 pay attention 834 00:40:43,670 --> 00:40:44,300 Snipers. 835 00:40:44,820 --> 00:40:45,710 Can you tell the location? 836 00:40:53,710 --> 00:40:54,380 Three o'clock. 837 00:40:54,990 --> 00:40:56,270 Between 500 and 550 meters. 838 00:41:04,230 --> 00:41:04,620 Captain 839 00:41:05,190 --> 00:41:06,150 We're at three o'clock. 840 00:41:06,230 --> 00:41:07,470 Between 500 and 550 meters. 841 00:41:07,470 --> 00:41:08,710 Terrorist snipers appeared. 842 00:41:09,020 --> 00:41:09,910 We're pinned down. 843 00:41:10,100 --> 00:41:11,340 The female terrorist could escape at any time. 844 00:41:11,580 --> 00:41:12,270 Ask for support. 845 00:41:12,620 --> 00:41:13,820 We'll take care of the snipers. 846 00:41:14,060 --> 00:41:15,100 You must not let her get away. 847 00:41:15,270 --> 00:41:15,620 Yes 848 00:41:20,910 --> 00:41:21,510 She ran away. 849 00:41:22,820 --> 00:41:23,430 Dong Dong 850 00:41:23,910 --> 00:41:24,620 Hao Zhe, Xiao Wei. 851 00:41:24,780 --> 00:41:25,270 screen 852 00:41:25,340 --> 00:41:25,710 Yes 853 00:41:44,300 --> 00:41:44,820 Watch out! 854 00:42:30,910 --> 00:42:31,540 Watch out! 855 00:42:41,670 --> 00:42:42,020 Report 856 00:42:42,710 --> 00:42:43,750 The terrain of the area 857 00:42:43,750 --> 00:42:44,620 provided by Lin Yi is complex. 858 00:42:45,020 --> 00:42:45,670 The drone can't see it. 859 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 Snipers. 860 00:42:47,510 --> 00:42:48,710 The location image has been sent to you simultaneously. 861 00:42:49,190 --> 00:42:49,510 Roger that 862 00:42:52,750 --> 00:42:53,100 Yang Shu 863 00:42:59,750 --> 00:43:01,190 This sniper is very professional. 864 00:43:02,510 --> 00:43:03,100 If it were you, 865 00:43:03,780 --> 00:43:04,430 where would you hide it? 51609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.