Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,750 --> 00:01:58,190
Captain
2
00:01:58,460 --> 00:01:59,510
I checked the hygiene last time.
3
00:01:59,510 --> 00:02:00,620
Where did you put the confiscated items?
4
00:02:01,220 --> 00:02:01,620
-Here. -What's
5
00:02:10,740 --> 00:02:11,580
going on?
6
00:02:12,350 --> 00:02:13,190
I promise I didn't touch it
7
00:02:13,190 --> 00:02:14,190
after I took it back.
8
00:02:14,510 --> 00:02:16,390
Tell me, why did the flowers wither?
9
00:02:17,420 --> 00:02:18,620
Shouldn't you take good care
10
00:02:18,620 --> 00:02:20,150
of the confiscated things?
11
00:02:20,780 --> 00:02:21,460
Yes, yes.
12
00:02:26,420 --> 00:02:27,030
Pour some water.
13
00:02:29,030 --> 00:02:29,390
Yes
14
00:02:37,420 --> 00:02:38,030
What's wrong?
15
00:02:38,580 --> 00:02:39,620
Slouching
16
00:02:40,580 --> 00:02:41,190
I'm fine.
17
00:02:42,630 --> 00:02:43,950
Just because of a flower.
18
00:02:45,870 --> 00:02:47,950
After all, I've been raising him for such a long time.
19
00:02:48,380 --> 00:02:49,780
And it's not that you don't know.
20
00:02:49,780 --> 00:02:50,780
What it means to me
21
00:02:52,950 --> 00:02:53,340
You're right.
22
00:02:55,060 --> 00:02:55,510
Look at this.
23
00:02:58,510 --> 00:02:59,230
Thank you, Captain.
24
00:03:00,420 --> 00:03:01,310
Take it back.
25
00:03:01,460 --> 00:03:02,980
But you can't keep it in the dorm anymore.
26
00:03:08,420 --> 00:03:08,870
Captain
27
00:03:10,310 --> 00:03:11,020
You went to refine the furnace?
28
00:03:12,100 --> 00:03:13,230
Why should I go to the furnace?
29
00:03:13,870 --> 00:03:15,100
Water it up and you'll be alive, won't you?
30
00:03:15,460 --> 00:03:17,020
Then why is this flower cup different?
31
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
Don't talk so much.
32
00:03:20,510 --> 00:03:21,150
No, I'll take it away.
33
00:03:21,380 --> 00:03:22,340
Who said I don't want it anymore?
34
00:03:24,380 --> 00:03:24,870
Captain
35
00:03:25,590 --> 00:03:26,420
I promise you.
36
00:03:26,780 --> 00:03:28,270
I will definitely put it
37
00:03:28,270 --> 00:03:29,190
in a suitable place.
38
00:03:29,660 --> 00:03:30,980
I won't let it be confiscated again.
39
00:03:59,110 --> 00:04:01,620
A captain cares about me silently,
40
00:04:04,340 --> 00:04:05,110
taking care of me.
41
00:04:05,510 --> 00:04:07,030
I won't make any more mistakes.
42
00:04:10,670 --> 00:04:11,060
Captain
43
00:04:11,540 --> 00:04:13,540
Happy birthday!
44
00:04:14,750 --> 00:04:16,230
Ning Meng made it herself.
45
00:04:16,230 --> 00:04:17,420
You put so much effort into it.
46
00:05:45,900 --> 00:05:49,110
One, two,
47
00:05:49,470 --> 00:05:51,950
one, two, three.
48
00:05:56,030 --> 00:05:57,070
You're really in the mood to eat it.
49
00:05:57,070 --> 00:05:58,310
How can you still eat it?
50
00:05:58,790 --> 00:05:59,350
Exactly
51
00:05:59,590 --> 00:06:00,150
Exactly
52
00:06:03,910 --> 00:06:04,700
Am I right?
53
00:06:05,980 --> 00:06:06,500
Look.
54
00:06:09,870 --> 00:06:10,470
The food is good.
55
00:06:11,310 --> 00:06:11,940
It smells good.
56
00:06:14,540 --> 00:06:15,310
Yes, not bad.
57
00:06:18,220 --> 00:06:19,150
I haven't sneezed in the past two days.
58
00:06:21,500 --> 00:06:22,420
Just get straight to the point.
59
00:06:22,500 --> 00:06:23,420
Don't beat around the bush.
60
00:06:23,820 --> 00:06:24,220
Okay.
61
00:06:24,750 --> 00:06:25,350
Let me get straight to the point.
62
00:06:25,980 --> 00:06:27,310
It had nothing to do with me.
63
00:06:27,630 --> 00:06:28,790
But we're on the same team.
64
00:06:28,870 --> 00:06:30,790
I think I have an obligation to remind you.
65
00:06:31,220 --> 00:06:32,790
You are much older than the female soldiers
66
00:06:32,790 --> 00:06:33,380
under your command.
67
00:06:33,750 --> 00:06:34,660
He has a higher position than them.
68
00:06:35,590 --> 00:06:36,870
Now we're facing Operation Lightning.
69
00:06:36,870 --> 00:06:37,590
It's such an important task.
70
00:06:38,470 --> 00:06:39,350
I don't think it's appropriate for you
71
00:06:39,350 --> 00:06:40,030
to talk to female soldiers
72
00:06:40,030 --> 00:06:41,070
like this all day.
73
00:06:43,940 --> 00:06:45,070
Watch your mouth
74
00:06:45,470 --> 00:06:46,790
and act like a pussy.
75
00:06:47,190 --> 00:06:48,100
Didn't I pay attention to what I said?
76
00:06:48,470 --> 00:06:49,420
I've been very polite.
77
00:06:49,870 --> 00:06:50,630
Do you know how people talk about you
78
00:06:50,630 --> 00:06:51,630
behind your back?
79
00:06:52,220 --> 00:06:54,260
Don't forget that we are combat troops.
80
00:06:55,190 --> 00:06:55,980
One for two.
81
00:06:55,980 --> 00:06:57,030
You have a strong sense of reconnaissance.
82
00:06:58,100 --> 00:06:59,190
Don't treat others as blind.
83
00:07:01,070 --> 00:07:02,350
The issue of male soldiers and female soldiers
84
00:07:02,590 --> 00:07:03,420
has always been very sensitive.
85
00:07:03,420 --> 00:07:04,470
You'd better pay attention to the influence.
86
00:07:06,750 --> 00:07:07,590
You think I'm annoying, right?
87
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Okay, I won't say any more.
88
00:07:09,700 --> 00:07:10,470
I have four words for you.
89
00:07:10,910 --> 00:07:11,750
Gossip is a fearful thing.
90
00:07:15,380 --> 00:07:16,540
We're not lucky enough.
91
00:07:16,820 --> 00:07:17,590
-Bring a female soldier. -Say
92
00:07:18,260 --> 00:07:18,940
less.
93
00:07:18,940 --> 00:07:19,590
Eat yours.
94
00:07:19,590 --> 00:07:20,700
So much meat is not enough to eat.
95
00:07:21,350 --> 00:07:22,310
That's right. Let's eat.
96
00:07:38,260 --> 00:07:38,940
I have four words for you.
97
00:07:39,500 --> 00:07:40,190
Gossip is a fearful thing.
98
00:08:08,500 --> 00:08:09,030
Report
99
00:08:09,540 --> 00:08:10,070
Come in
100
00:08:18,420 --> 00:08:19,030
Hello, political commissar.
101
00:08:19,310 --> 00:08:20,100
Something's up, Qin Guan.
102
00:08:20,470 --> 00:08:21,660
I have something to ask you.
103
00:08:22,260 --> 00:08:22,750
What is it?
104
00:08:22,870 --> 00:08:23,420
Speak slowly.
105
00:08:25,350 --> 00:08:25,870
that
106
00:08:26,940 --> 00:08:28,590
I have a personal problem. I'm not sure.
107
00:08:29,150 --> 00:08:30,540
I want to ask the organization for advice.
108
00:08:33,940 --> 00:08:34,470
Qin Guan
109
00:08:35,380 --> 00:08:35,700
Come on
110
00:08:36,350 --> 00:08:36,750
Have a seat.
111
00:08:40,220 --> 00:08:40,470
Sit down
112
00:08:43,700 --> 00:08:44,350
You brat.
113
00:08:45,420 --> 00:08:46,310
I also know that I'm concerned
114
00:08:46,310 --> 00:08:47,380
about my own personal problems.
115
00:08:48,700 --> 00:08:50,070
Look at your personal problem.
116
00:08:50,500 --> 00:08:51,070
Almost done.
117
00:08:51,070 --> 00:08:52,260
The detachment leader and I are having a heart attack.
118
00:08:54,150 --> 00:08:56,500
You should start a family when you're old.
119
00:09:00,260 --> 00:09:02,590
You mean you agree to my request?
120
00:09:03,630 --> 00:09:04,590
Why don't I agree?
121
00:09:05,540 --> 00:09:06,470
Your personal problem.
122
00:09:06,470 --> 00:09:08,260
The detachment leader and I are anxious for you.
123
00:09:08,660 --> 00:09:09,220
commissar
124
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
Do you really think it's okay?
125
00:09:11,380 --> 00:09:13,750
Will there be any bad influence?
126
00:09:14,260 --> 00:09:15,260
What's wrong with that?
127
00:09:15,700 --> 00:09:17,260
Look, you're almost an old bachelor.
128
00:09:18,310 --> 00:09:20,150
Speed up this matter.
129
00:09:20,660 --> 00:09:22,150
You really agree that
130
00:09:22,150 --> 00:09:23,790
Wenjing and I are a perfect match for you.
131
00:09:24,190 --> 00:09:25,660
Look, you're familiar with each other.
132
00:09:25,790 --> 00:09:26,590
About the same age.
133
00:09:27,190 --> 00:09:27,660
A captain.
134
00:09:27,660 --> 00:09:28,420
An instructor.
135
00:09:28,750 --> 00:09:29,660
They work well together
136
00:09:29,980 --> 00:09:31,700
and have a solid emotional foundation.
137
00:09:31,940 --> 00:09:33,070
I saw her
138
00:09:33,420 --> 00:09:34,870
buying tea for your father last time.
139
00:09:35,380 --> 00:09:36,150
Look at her.
140
00:09:36,190 --> 00:09:37,100
I care about you a lot.
141
00:09:38,660 --> 00:09:39,750
Qin Guan, take a look.
142
00:09:40,750 --> 00:09:41,470
You two.
143
00:09:41,590 --> 00:09:43,470
It's the joint formation of the Blue Power Commando
144
00:09:44,220 --> 00:09:46,030
and we're working together
145
00:09:46,030 --> 00:09:46,660
for the overall construction of Blue Power.
146
00:09:47,030 --> 00:09:47,870
So far,
147
00:09:48,260 --> 00:09:49,870
it has achieved good results.
148
00:09:50,220 --> 00:09:50,790
Am I right?
149
00:09:51,380 --> 00:09:51,790
Yes
150
00:09:51,790 --> 00:09:52,630
So
151
00:09:52,820 --> 00:09:54,470
if you're really with Wenjing,
152
00:09:54,820 --> 00:09:55,470
I agree.
153
00:09:55,910 --> 00:09:56,870
You take the lead
154
00:09:57,030 --> 00:09:58,700
in fighting and fighting terrorism.
155
00:09:58,980 --> 00:10:00,350
But when you have a personal problem,
156
00:10:00,380 --> 00:10:01,500
you're timid.
157
00:10:02,100 --> 00:10:02,470
How about this
158
00:10:03,470 --> 00:10:04,660
I'll speak for you
159
00:10:05,310 --> 00:10:06,100
if you can't lose face.
160
00:10:07,220 --> 00:10:08,910
Well, thank you for your concern.
161
00:10:09,470 --> 00:10:09,910
I'll think
162
00:10:11,910 --> 00:10:12,860
about it again.
163
00:10:13,940 --> 00:10:15,230
Well, what else are you thinking about?
164
00:10:15,790 --> 00:10:16,550
Report to the political commissar.
165
00:10:17,910 --> 00:10:19,940
I think we should focus on the task now.
166
00:10:20,110 --> 00:10:22,380
What happened between you and Wenjing is also a mission.
167
00:10:22,500 --> 00:10:22,940
Report
168
00:10:23,380 --> 00:10:25,230
I have a lot of tasks in the training field.
169
00:10:26,910 --> 00:10:27,300
Alright.
170
00:10:28,300 --> 00:10:29,150
Go back to your work.
171
00:10:29,590 --> 00:10:30,700
Let's talk about this later.
172
00:10:31,110 --> 00:10:31,910
I'm worried about you.
173
00:10:33,430 --> 00:10:33,820
Go ahead.
174
00:10:37,300 --> 00:10:37,910
This kid
175
00:10:38,790 --> 00:10:40,620
has a thin face when it comes to this.
176
00:10:56,910 --> 00:10:57,550
Comrade Ning Meng.
177
00:10:59,260 --> 00:11:00,300
What was your argument just now?
178
00:11:02,060 --> 00:11:03,060
argument
179
00:11:03,820 --> 00:11:05,110
Let's talk about it later.
180
00:11:05,230 --> 00:11:06,060
Chief of Staff, Captain.
181
00:11:06,620 --> 00:11:07,150
What is Tong Mengyao
182
00:11:08,030 --> 00:11:08,620
doing here?
183
00:11:09,230 --> 00:11:09,670
Captain
184
00:11:09,940 --> 00:11:10,910
I heard today
185
00:11:10,990 --> 00:11:12,470
is the last tactical exchange meeting.
186
00:11:12,620 --> 00:11:13,820
Can I apply for it?
187
00:11:14,230 --> 00:11:14,990
I heard about it too.
188
00:11:15,030 --> 00:11:16,670
I'm particularly interested in the topic of your debate.
189
00:11:19,550 --> 00:11:20,030
Qin Guan
190
00:11:20,620 --> 00:11:21,030
Yes
191
00:11:21,380 --> 00:11:23,060
This exchange meeting ends today.
192
00:11:24,030 --> 00:11:25,230
If she's interested,
193
00:11:25,940 --> 00:11:26,670
join us.
194
00:11:27,110 --> 00:11:27,500
Yes
195
00:11:29,380 --> 00:11:30,620
Thank you, Chief of Staff.
196
00:11:30,860 --> 00:11:31,590
Thank you, Chief of Staff.
197
00:11:34,670 --> 00:11:35,180
Let's go in.
198
00:11:36,380 --> 00:11:36,740
Let's go
199
00:11:38,470 --> 00:11:38,990
Guys,
200
00:11:40,260 --> 00:11:42,230
today is our last
201
00:11:42,300 --> 00:11:43,060
tactical exchange meeting.
202
00:11:44,060 --> 00:11:45,590
Two tactics proposed
203
00:11:45,860 --> 00:11:47,150
by two comrades of Blue Lightning.
204
00:11:47,670 --> 00:11:49,620
It can be said that each has its own advantages and disadvantages.
205
00:11:50,150 --> 00:11:51,350
We analyzed it.
206
00:11:51,860 --> 00:11:52,430
think
207
00:11:53,740 --> 00:11:56,740
We can combine the two tactics.
208
00:11:57,620 --> 00:11:59,910
to design a new tactic.
209
00:12:00,990 --> 00:12:01,670
and
210
00:12:02,030 --> 00:12:04,350
The demonstration and sand table deduction are carried out.
211
00:12:05,110 --> 00:12:06,910
It has achieved ideal theoretical results.
212
00:12:08,260 --> 00:12:10,670
This is also the most perfect tactical hypothesis
213
00:12:11,030 --> 00:12:12,860
for the Vachirun hostage incident
214
00:12:12,940 --> 00:12:15,350
in the world at present
215
00:12:18,150 --> 00:12:18,670
Report
216
00:12:19,110 --> 00:12:19,550
Tell me
217
00:12:20,670 --> 00:12:21,590
I have a different opinion.
218
00:12:22,670 --> 00:12:23,350
What's your opinion?
219
00:12:24,030 --> 00:12:25,380
I've already understood
220
00:12:25,430 --> 00:12:26,590
Ning Meng's tactics.
221
00:12:27,030 --> 00:12:29,300
I think there are many loopholes in it.
222
00:12:29,670 --> 00:12:30,590
And this is based on.
223
00:12:30,590 --> 00:12:32,260
It was designed from a case nearly 20 years ago.
224
00:12:32,860 --> 00:12:34,940
I think we're still using old ideas.
225
00:12:35,300 --> 00:12:37,180
Old equipment to practice outdated cases.
226
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
It's meaningless.
227
00:12:39,430 --> 00:12:41,030
If the kidnappers used
228
00:12:41,030 --> 00:12:42,300
the latest high-tech equipment.
229
00:12:42,670 --> 00:12:43,470
I can assure you.
230
00:12:44,110 --> 00:12:45,300
Ning Meng can't succeed.
231
00:12:50,470 --> 00:12:50,910
Report
232
00:12:52,430 --> 00:12:52,910
Go ahead
233
00:12:54,430 --> 00:12:55,990
I don't agree with Tong Mengyao.
234
00:12:56,430 --> 00:12:57,700
High-tech doesn't play
235
00:12:57,700 --> 00:12:58,790
a decisive role. It's people
236
00:12:59,030 --> 00:13:00,990
who play a decisive role.
237
00:13:01,180 --> 00:13:03,060
High-tech is the decisive role
238
00:13:03,060 --> 00:13:03,820
of the battlefield
239
00:13:03,820 --> 00:13:04,620
against terrorism.
240
00:13:04,910 --> 00:13:06,700
Take a look at the anti-terrorism situation in the contemporary world.
241
00:13:07,060 --> 00:13:08,670
The victory of any anti-terrorism campaign.
242
00:13:08,670 --> 00:13:10,150
It's a victory for high-tech equipment.
243
00:13:10,430 --> 00:13:12,670
This has become a contemporary international consensus.
244
00:13:12,860 --> 00:13:13,820
I'll say the same thing.
245
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
No matter how advanced the weapon is,
246
00:13:15,260 --> 00:13:16,590
it still depends on how people use it.
247
00:13:17,030 --> 00:13:18,740
If you preach too much about the role of weapons and equipment
248
00:13:18,740 --> 00:13:20,230
in the war on terror.
249
00:13:20,590 --> 00:13:21,740
In fact, in history.
250
00:13:21,820 --> 00:13:23,030
It's a replica of
251
00:13:23,260 --> 00:13:24,300
weapon-only theory. It excessively weakens
252
00:13:24,300 --> 00:13:25,470
people's subjective initiative.
253
00:13:25,590 --> 00:13:27,180
It's grey in theory.
254
00:13:27,430 --> 00:13:28,990
It's even more harmful in practice.
255
00:13:28,990 --> 00:13:29,470
Ning Meng
256
00:13:29,820 --> 00:13:30,500
You're denying it.
257
00:13:30,500 --> 00:13:31,380
The role of high technology.
258
00:13:31,470 --> 00:13:32,300
I didn't say that.
259
00:13:32,550 --> 00:13:33,350
I just think that
260
00:13:33,380 --> 00:13:34,820
the role of human beings
261
00:13:34,940 --> 00:13:35,790
is greater than the role of high-tech equipment
262
00:13:35,790 --> 00:13:36,910
among all the factors of counter-terrorism. After all, in any war,
263
00:13:37,110 --> 00:13:39,030
the final implementation
264
00:13:39,180 --> 00:13:40,350
is the competition between people.
265
00:13:40,430 --> 00:13:41,230
It's not like that at all.
266
00:13:41,350 --> 00:13:41,820
All right.
267
00:13:42,740 --> 00:13:43,670
There won't be a clear answer
268
00:13:44,110 --> 00:13:45,500
if we continue to fight like this.
269
00:13:45,910 --> 00:13:47,940
It's better to prove it with practice.
270
00:13:49,110 --> 00:13:49,590
Comrades,
271
00:13:50,500 --> 00:13:51,230
in order to verify.
272
00:13:51,820 --> 00:13:53,820
Which of the two theories is better or worse?
273
00:13:54,350 --> 00:13:55,030
I've decided
274
00:13:55,790 --> 00:13:57,670
to use the Vachirun hostage incident as the blueprint.
275
00:13:58,430 --> 00:13:59,500
Do your best.
276
00:13:59,910 --> 00:14:01,790
Two days after we restored
277
00:14:02,550 --> 00:14:03,300
the hijacking scene.
278
00:14:04,150 --> 00:14:05,470
Let's have a mock confrontation.
279
00:14:06,260 --> 00:14:06,820
Tong Mengyao
280
00:14:07,030 --> 00:14:07,590
Yes
281
00:14:08,030 --> 00:14:09,230
Join the guidance team.
282
00:14:09,470 --> 00:14:10,820
Play the terrorist side.
283
00:14:11,260 --> 00:14:13,060
State-of-the-art high-tech equipment
284
00:14:13,300 --> 00:14:13,790
Yes
285
00:14:14,940 --> 00:14:15,620
Qin Guan
286
00:14:16,790 --> 00:14:17,110
Yes
287
00:14:17,740 --> 00:14:18,940
The Blue Lightning Team led by you
288
00:14:19,150 --> 00:14:20,820
is mainly equipped with low-level equipment.
289
00:14:21,260 --> 00:14:22,620
I'm in charge of rescuing the hostages.
290
00:14:22,990 --> 00:14:23,380
Yes
291
00:14:26,990 --> 00:14:27,470
Guys,
292
00:14:28,350 --> 00:14:29,350
let's take a look.
293
00:14:30,300 --> 00:14:32,670
Is it human or high-tech equipment?
294
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
To make a decision.
295
00:14:35,060 --> 00:14:37,700
The victor in the war on terror.
296
00:15:04,260 --> 00:15:05,500
Tactical deployment now.
297
00:15:05,790 --> 00:15:07,350
Divide into two teams after the action starts.
298
00:15:07,670 --> 00:15:08,300
Ning Meng, lead a team.
299
00:15:08,700 --> 00:15:09,500
Ho-Chul Chan leads a team
300
00:15:09,990 --> 00:15:11,300
with all the high-tech equipment.
301
00:15:11,910 --> 00:15:12,590
Lie in ambush
302
00:15:12,590 --> 00:15:13,740
at the front and back doors of the school
303
00:15:14,500 --> 00:15:15,550
and turn on the signal shield
304
00:15:15,790 --> 00:15:16,990
as soon as you reach the designated position.
305
00:15:17,550 --> 00:15:19,180
Be ready to attack at any time.
306
00:15:19,230 --> 00:15:19,700
Show them.
307
00:15:20,230 --> 00:15:20,620
Captain
308
00:15:21,060 --> 00:15:22,430
Tong Mengyao is so familiar with electronic devices.
309
00:15:22,700 --> 00:15:24,030
If we turn on the signal blocker,
310
00:15:24,060 --> 00:15:24,990
she'll know right away.
311
00:15:25,230 --> 00:15:25,620
We're not.
312
00:15:25,620 --> 00:15:26,470
Do you want to expose your position?
313
00:15:26,990 --> 00:15:28,380
We just want her to see that
314
00:15:28,790 --> 00:15:29,620
Tong Mengyao and the guidance team
315
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
are very confident.
316
00:15:30,940 --> 00:15:31,860
Once they know
317
00:15:31,860 --> 00:15:32,790
our tactical deployment.
318
00:15:33,260 --> 00:15:34,380
We will immediately know that
319
00:15:34,380 --> 00:15:35,620
we want to attack back and forth.
320
00:15:36,180 --> 00:15:37,790
When the time comes, we just need to be
321
00:15:37,790 --> 00:15:38,620
in an attacking state
322
00:15:39,030 --> 00:15:40,260
but not really attacking.
323
00:15:40,940 --> 00:15:42,150
Hold them off for an hour or two.
324
00:15:42,430 --> 00:15:43,860
Then they will have doubts.
325
00:15:44,150 --> 00:15:45,550
We won't be able to accurately determine
326
00:15:45,670 --> 00:15:46,820
the timing of our attack.
327
00:15:47,150 --> 00:15:48,030
And the direction of the main attack.
328
00:15:48,550 --> 00:15:49,180
And then?
329
00:15:49,620 --> 00:15:51,180
I'll give up all the high-tech equipment.
330
00:15:51,590 --> 00:15:52,940
Sneak into the school like a ghost
331
00:15:53,700 --> 00:15:55,030
and use the sound of gunfire as a signal.
332
00:15:55,300 --> 00:15:56,740
You attack from the front and back doors at the same time.
333
00:15:56,910 --> 00:15:57,740
I caught him off guard
334
00:15:57,740 --> 00:15:58,820
by attacking him back and forth.
335
00:16:22,060 --> 00:16:23,260
A little guy flew in.
336
00:16:23,740 --> 00:16:24,430
Get it done as soon as possible.
337
00:16:31,860 --> 00:16:32,350
number three
338
00:16:32,670 --> 00:16:33,500
You sneaked in outside the window.
339
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
A bee reconnaissance plane.
340
00:16:46,820 --> 00:16:47,380
First plan,
341
00:16:55,380 --> 00:16:56,350
people outside, listen up.
342
00:16:56,940 --> 00:16:58,380
Get your men out of here right now.
343
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Promise our terms.
344
00:16:59,910 --> 00:17:01,180
Or I'll kill the hostage.
345
00:17:01,550 --> 00:17:02,500
Don't be impulsive.
346
00:17:02,940 --> 00:17:04,150
We are sincere.
347
00:17:04,590 --> 00:17:08,150
But the amount of money and fleet you need
348
00:17:08,590 --> 00:17:09,990
is too large.
349
00:17:10,620 --> 00:17:12,260
We need time to prepare.
350
00:17:12,350 --> 00:17:13,230
That's your business.
351
00:17:13,790 --> 00:17:15,670
When the time comes, I'll kill the hostage.
352
00:17:15,990 --> 00:17:17,470
We've been in a stalemate for so long.
353
00:17:18,060 --> 00:17:19,030
Are you hungry?
354
00:17:20,380 --> 00:17:21,230
We can send some
355
00:17:21,230 --> 00:17:22,700
food and water in.
356
00:17:23,350 --> 00:17:24,860
But in exchange,
357
00:17:25,740 --> 00:17:28,620
you must release the sick hostage.
358
00:17:31,500 --> 00:17:31,940
I took care of
359
00:17:34,300 --> 00:17:35,260
the hostage classroom window.
360
00:17:35,260 --> 00:17:36,150
It's blocked again.
361
00:17:43,300 --> 00:17:44,590
The bee was taken care of by Tong Mengyao.
362
00:17:44,910 --> 00:17:46,260
Tong Mengyao has two brushes. I didn't expect it
363
00:17:46,590 --> 00:17:47,740
to be done so quickly.
364
00:17:50,150 --> 00:17:51,620
We have more eyes now.
365
00:17:52,910 --> 00:17:53,550
Check the front door.
366
00:18:08,670 --> 00:18:10,060
Why does it feel weird to be stared at
367
00:18:10,550 --> 00:18:11,550
by Tong Mengyao like this?
368
00:18:11,740 --> 00:18:12,500
Don't worry.
369
00:18:13,350 --> 00:18:15,110
Du Xinyu turned on the signal shield.
370
00:18:15,620 --> 00:18:16,620
She can't see us.
371
00:18:19,300 --> 00:18:20,470
They turned on the signal shield.
372
00:18:20,820 --> 00:18:21,740
I can't see the details.
373
00:18:21,990 --> 00:18:22,910
Let's go to the back door.
374
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
With Tong Mengyao's strength,
375
00:18:29,670 --> 00:18:31,620
the signal shield will be cracked by her sooner or later.
376
00:18:31,990 --> 00:18:32,470
That's right.
377
00:18:32,860 --> 00:18:33,940
We won't last long.
378
00:18:34,110 --> 00:18:34,500
Don't panic.
379
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
Follow the set tactics.
380
00:18:37,110 --> 00:18:38,230
The front and back doors are the same.
381
00:18:38,670 --> 00:18:40,260
So far, we only know that they are divided into two groups.
382
00:18:40,350 --> 00:18:41,340
Blocked the front and back doors respectively.
383
00:18:41,670 --> 00:18:42,580
I can't see anything else.
384
00:18:43,030 --> 00:18:44,070
I'm unblocking the signal.
385
00:18:47,150 --> 00:18:47,790
The reverse decoding of the signal shield
386
00:18:47,790 --> 00:18:48,740
is complicated.
387
00:18:48,980 --> 00:18:49,830
I need time.
388
00:18:50,460 --> 00:18:51,710
Use the bees to scout again.
389
00:18:51,710 --> 00:18:52,620
The surrounding situation of the school.
390
00:19:01,310 --> 00:19:02,100
Why did it fly away?
391
00:19:02,220 --> 00:19:03,550
It's not that we can't remove the signal shielding.
392
00:19:03,550 --> 00:19:04,220
Give it up.
393
00:19:04,550 --> 00:19:05,070
No way.
394
00:19:05,260 --> 00:19:06,340
It can't beat Tong Mengyao. It takes time
395
00:19:06,580 --> 00:19:08,070
to crack the signal shield.
396
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Maybe he went to scout somewhere else first.
397
00:19:11,830 --> 00:19:12,980
Captain won't be found, will he?
398
00:20:02,740 --> 00:20:03,710
The signal shield is removed.
399
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
Everyone else is here.
400
00:20:13,460 --> 00:20:14,340
The captain is missing.
401
00:20:15,950 --> 00:20:16,830
Qin Guan is missing.
402
00:20:19,430 --> 00:20:20,220
Where did he go?
403
00:20:21,030 --> 00:20:22,220
I did a reconnaissance just now.
404
00:20:22,340 --> 00:20:23,500
There's nothing unusual.
405
00:20:24,740 --> 00:20:25,550
No abnormality
406
00:20:26,310 --> 00:20:27,310
is the biggest anomaly,
407
00:20:39,710 --> 00:20:40,380
Instructor Li.
408
00:20:40,860 --> 00:20:42,220
They're about to attack.
409
00:21:00,340 --> 00:21:01,190
Listen to it.
410
00:21:02,260 --> 00:21:03,150
Blue Lightning is a bullet.
411
00:21:03,150 --> 00:21:04,460
It's like you don't want money.
412
00:21:04,860 --> 00:21:06,500
The military budget is too heavy.
413
00:21:07,220 --> 00:21:07,950
Look at us.
414
00:21:08,950 --> 00:21:10,380
There's not even a blank bullet in the training.
415
00:21:11,790 --> 00:21:12,670
That's too stingy.
416
00:21:13,860 --> 00:21:14,430
Too stingy.
417
00:21:14,500 --> 00:21:15,310
Too stingy.
418
00:21:15,430 --> 00:21:16,190
stingy
419
00:21:16,500 --> 00:21:17,100
Enough
420
00:21:17,100 --> 00:21:17,460
household
421
00:21:17,950 --> 00:21:19,260
That anti-terrorist elite.
422
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
It was fed by high technology.
423
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
How can you compete with him?
424
00:21:24,070 --> 00:21:26,430
I wish I could go to Blue Lightning.
425
00:21:27,070 --> 00:21:28,310
Why don't you go to heaven?
426
00:21:28,790 --> 00:21:29,460
Then go to heaven.
427
00:21:29,460 --> 00:21:30,830
Why don't you become an astronaut?
428
00:21:30,950 --> 00:21:31,340
Gosh.
429
00:21:31,790 --> 00:21:34,190
Everyone in Blue Lightning has unique skills.
430
00:21:34,190 --> 00:21:34,460
You.
431
00:21:34,980 --> 00:21:36,340
What are you going to do?
432
00:21:38,030 --> 00:21:39,070
I can shoot.
433
00:21:39,380 --> 00:21:40,550
Forget it. Can you shoot?
434
00:21:40,790 --> 00:21:42,260
The two great snipers of the whole team.
435
00:21:42,260 --> 00:21:43,190
They're all at his place.
436
00:21:44,030 --> 00:21:45,550
If Devil Zhou hasn't lost enough,
437
00:21:45,580 --> 00:21:47,740
just go pick up shells
438
00:21:48,150 --> 00:21:48,950
for him.
439
00:21:48,950 --> 00:21:50,070
It's all because of
440
00:21:50,070 --> 00:21:50,790
an unintelligent teammate like you.
441
00:21:51,830 --> 00:21:52,550
Of course not.
442
00:21:52,550 --> 00:21:54,340
If you don't study well, blame the table.
443
00:21:54,340 --> 00:21:55,220
Anyone can do it.
444
00:21:56,580 --> 00:21:57,500
No, I'm telling you.
445
00:21:59,430 --> 00:22:01,380
I just don't have those new equipment.
446
00:22:01,380 --> 00:22:02,310
And the military budget.
447
00:22:02,310 --> 00:22:02,580
Yes.
448
00:22:02,670 --> 00:22:03,340
What are you going to give me?
449
00:22:03,340 --> 00:22:04,430
I dumped them for a few blocks.
450
00:22:04,500 --> 00:22:04,860
exactly
451
00:22:04,950 --> 00:22:05,620
Believe it or not?
452
00:22:05,740 --> 00:22:06,030
I believe it.
453
00:22:06,220 --> 00:22:06,710
What are you doing?
454
00:22:13,830 --> 00:22:14,670
Are you jealous?
455
00:22:16,260 --> 00:22:17,830
Do you want me to write a report?
456
00:22:17,860 --> 00:22:18,950
-Transfer you to Blue Lightning. -No,
457
00:22:20,620 --> 00:22:21,430
Captain.
458
00:22:21,830 --> 00:22:23,460
I was just joking.
459
00:22:23,460 --> 00:22:24,340
Don't take it seriously.
460
00:22:24,580 --> 00:22:24,910
Me
461
00:22:25,580 --> 00:22:26,860
Not as good as our special training team.
462
00:22:27,550 --> 00:22:27,950
Right?
463
00:22:28,980 --> 00:22:29,380
Report
464
00:22:29,380 --> 00:22:30,550
That's not what I said just now.
465
00:22:34,580 --> 00:22:35,380
Good job, Zheng Zhong.
466
00:22:36,070 --> 00:22:37,550
You've learned to expose your comrades.
467
00:22:42,190 --> 00:22:44,220
I think the training intensity is too low.
468
00:22:44,220 --> 00:22:45,430
You're all idle, right?
469
00:22:46,380 --> 00:22:49,190
Push the plane from there to there.
470
00:22:49,860 --> 00:22:50,380
Push it ten times.
471
00:22:55,190 --> 00:22:55,950
Do you understand?
472
00:22:56,260 --> 00:22:56,980
Got it?
473
00:23:03,380 --> 00:23:03,910
serious
474
00:23:04,500 --> 00:23:05,910
I'll never say you're not smart again.
475
00:23:06,620 --> 00:23:08,740
You're such a smart guy.
476
00:23:10,100 --> 00:23:10,580
Let's go.
477
00:23:10,830 --> 00:23:11,620
Push it
478
00:23:13,100 --> 00:23:13,740
Just push it.
479
00:23:13,740 --> 00:23:14,710
Why are you so fierce?
480
00:23:15,790 --> 00:23:16,580
All of them.
481
00:23:18,310 --> 00:23:18,620
at ease
482
00:23:19,830 --> 00:23:22,070
This new tactic is the winner against
483
00:23:23,430 --> 00:23:25,030
Blue Lightning Student Team in actual combat.
484
00:23:30,710 --> 00:23:31,190
Comrades,
485
00:23:33,460 --> 00:23:34,950
Blue Power's new equipment installation mission.
486
00:23:35,460 --> 00:23:36,380
It was a complete success.
487
00:23:37,340 --> 00:23:38,260
Tactical exchange meeting
488
00:23:38,830 --> 00:23:40,500
also achieved very good results.
489
00:23:41,550 --> 00:23:42,310
I'm here
490
00:23:42,790 --> 00:23:44,030
on behalf of the detachment party committee.
491
00:23:44,950 --> 00:23:46,260
Thank you, instructors.
492
00:23:46,910 --> 00:23:48,260
You've been working hard
493
00:23:48,670 --> 00:23:49,460
during this time.
494
00:23:49,740 --> 00:23:50,830
Thank you for your guidance.
495
00:23:51,190 --> 00:23:52,910
Thank you for your guidance.
496
00:23:53,580 --> 00:23:55,030
Welcome to come again, instructor.
497
00:23:55,150 --> 00:23:56,980
Welcome to come again, instructor.
498
00:23:57,790 --> 00:23:58,790
Thank you for accepting it.
499
00:23:59,500 --> 00:24:00,580
I don't think it's necessary if you come again.
500
00:24:01,790 --> 00:24:02,860
Look at the eight of us.
501
00:24:02,860 --> 00:24:03,790
I was tortured by you.
502
00:24:04,500 --> 00:24:05,340
From now on,
503
00:24:05,670 --> 00:24:06,670
you'd better torture him.
504
00:24:06,670 --> 00:24:07,910
Your Qin commander, right?
505
00:24:08,910 --> 00:24:09,500
Yes, I will.
506
00:24:28,580 --> 00:24:29,070
comrade
507
00:24:29,580 --> 00:24:30,150
Please stop.
508
00:24:34,220 --> 00:24:36,500
I'm looking for Ho-Chul Chen from the special team.
509
00:24:38,670 --> 00:24:39,620
Please show me your ID.
510
00:24:42,740 --> 00:24:43,150
Here you are
511
00:24:47,790 --> 00:24:48,430
Do you have an appointment?
512
00:24:49,030 --> 00:24:49,620
No
513
00:24:51,190 --> 00:24:52,910
Can you call him for me?
514
00:24:53,340 --> 00:24:53,860
I called him.
515
00:24:53,860 --> 00:24:55,340
He didn't answer my calls several times.
516
00:24:55,950 --> 00:24:57,150
I need to talk to him urgently.
517
00:24:57,380 --> 00:24:58,190
Who are you to him?
518
00:24:58,860 --> 00:24:59,830
Are they immediate family members?
519
00:25:00,830 --> 00:25:01,430
No.
520
00:25:01,710 --> 00:25:02,220
You can't do that.
521
00:25:02,670 --> 00:25:03,430
It's against the rules.
522
00:25:04,790 --> 00:25:05,950
I'm his fiancée.
523
00:25:06,460 --> 00:25:07,670
Something bad happened to their family.
524
00:25:08,380 --> 00:25:09,220
Why are you here, Xiaorou?
525
00:25:09,460 --> 00:25:11,070
I'm working in Yanzhou, right?
526
00:25:11,070 --> 00:25:12,460
I came to see you as soon as I could.
527
00:25:13,830 --> 00:25:14,340
It's good.
528
00:25:15,310 --> 00:25:16,550
You pretended to be my fiancée just now.
529
00:25:16,550 --> 00:25:17,460
You startled me.
530
00:25:18,860 --> 00:25:20,150
I'm not calling you.
531
00:25:20,150 --> 00:25:21,070
You didn't answer it?
532
00:25:22,430 --> 00:25:24,340
Did I get you into trouble?
533
00:25:25,190 --> 00:25:25,790
I'm sorry.
534
00:25:25,790 --> 00:25:26,150
I'm fine.
535
00:25:26,710 --> 00:25:27,860
As long as I'm fine at home.
536
00:25:28,150 --> 00:25:29,220
How did you find our barracks?
537
00:25:29,430 --> 00:25:30,310
Your mom told me.
538
00:25:33,260 --> 00:25:35,260
Hao Zhe's fiancée is really good-looking.
539
00:25:36,100 --> 00:25:37,340
She looks quiet.
540
00:25:38,710 --> 00:25:40,100
How come I've never heard of it?
541
00:25:40,100 --> 00:25:41,190
He has a fiancée.
542
00:25:44,150 --> 00:25:45,500
I don't know what they're talking about.
543
00:25:46,260 --> 00:25:46,980
At this time.
544
00:25:47,100 --> 00:25:48,380
As long as Li Sisi is here.
545
00:25:48,670 --> 00:25:49,740
You can even read lips or something.
546
00:25:51,190 --> 00:25:51,500
Oh, right
547
00:25:53,150 --> 00:25:54,340
Your mom asked me to bring this to you.
548
00:25:56,340 --> 00:25:58,310
This is my mom's list.
549
00:25:58,670 --> 00:26:00,100
He asked me to buy them for you one by one.
550
00:26:00,500 --> 00:26:01,380
It's full of you.
551
00:26:01,380 --> 00:26:02,550
My mom treats you better
552
00:26:02,860 --> 00:26:03,830
than me
553
00:26:04,070 --> 00:26:05,620
since I was a child.
554
00:26:06,260 --> 00:26:07,030
Thank Auntie for me.
555
00:26:08,580 --> 00:26:09,620
I bought this for you.
556
00:26:10,500 --> 00:26:11,710
Why did you buy me something?
557
00:26:11,710 --> 00:26:12,620
I bought you a suit.
558
00:26:12,620 --> 00:26:13,260
And a belt.
559
00:26:14,430 --> 00:26:15,380
Why did you buy this?
560
00:26:15,380 --> 00:26:17,030
I can't wear it in the army.
561
00:26:17,340 --> 00:26:18,620
I couldn't wear it before.
562
00:26:18,790 --> 00:26:20,220
Didn't I come to Yanzhou now?
563
00:26:20,340 --> 00:26:21,190
We can have dinner together
564
00:26:21,190 --> 00:26:22,310
when we're free.
565
00:26:22,380 --> 00:26:23,150
Go shopping or something.
566
00:26:23,340 --> 00:26:24,620
Then you'll have a chance to wear it.
567
00:26:26,380 --> 00:26:26,910
You came to Yanzhou.
568
00:26:26,910 --> 00:26:27,980
I should treat you to dinner.
569
00:26:28,500 --> 00:26:29,430
But our troops have rules.
570
00:26:29,500 --> 00:26:30,380
I can't go out at will.
571
00:26:31,030 --> 00:26:31,670
I'm fine.
572
00:26:32,030 --> 00:26:33,190
We have plenty of time.
573
00:26:33,500 --> 00:26:33,790
All right.
574
00:26:34,380 --> 00:26:34,790
How about this.
575
00:26:34,790 --> 00:26:35,460
I'll take these two.
576
00:26:35,860 --> 00:26:36,830
You'd better return it.
577
00:26:37,100 --> 00:26:37,830
I
578
00:26:38,340 --> 00:26:40,500
… I bought it according to your figure.
579
00:26:40,740 --> 00:26:42,260
I really can't wear this.
580
00:26:42,710 --> 00:26:43,100
No.
581
00:26:43,100 --> 00:26:45,220
You look good in a suit.
582
00:26:45,220 --> 00:26:45,670
Return it.
583
00:26:45,670 --> 00:26:46,620
Don't waste your money.
584
00:26:46,710 --> 00:26:47,100
Return it.
585
00:26:47,860 --> 00:26:48,620
Return it.
586
00:26:49,550 --> 00:26:50,100
Okay?
587
00:26:51,430 --> 00:26:52,500
Then don't take this.
588
00:26:53,030 --> 00:26:53,860
I'll return them all.
589
00:26:58,190 --> 00:26:58,980
You were stubborn when you were little.
590
00:26:58,980 --> 00:26:59,950
Are you up again?
591
00:27:03,340 --> 00:27:04,670
It's my fault.
592
00:27:05,190 --> 00:27:06,030
I'll take them all.
593
00:27:06,030 --> 00:27:06,950
I'll take them all.
594
00:27:06,950 --> 00:27:09,070
Thank you for coming to see me.
595
00:27:09,070 --> 00:27:10,220
I was wrong.
596
00:27:10,430 --> 00:27:11,910
I'm sorry. Wouldn't it be better
597
00:27:12,190 --> 00:27:13,380
if I did this earlier?
598
00:27:15,100 --> 00:27:15,790
Okay?
599
00:27:16,910 --> 00:27:18,030
Did you take your stuff too?
600
00:27:18,260 --> 00:27:18,950
I'll get going then.
601
00:27:18,950 --> 00:27:19,380
Okay.
602
00:27:19,860 --> 00:27:20,620
Work hard.
603
00:27:21,100 --> 00:27:22,500
Don't stop answering my calls from now on.
604
00:27:23,310 --> 00:27:24,150
Promise the organization
605
00:27:27,100 --> 00:27:27,790
that I'll leave first.
606
00:27:27,790 --> 00:27:28,100
Okay.
607
00:27:29,260 --> 00:27:29,710
Slow down.
608
00:27:30,380 --> 00:27:31,190
Send a message when you get home.
609
00:27:31,620 --> 00:27:32,030
Okay.
610
00:27:32,860 --> 00:27:33,620
Take care of yourself
611
00:27:33,620 --> 00:27:33,950
Okay.
612
00:27:33,950 --> 00:27:34,620
Bye-bye
613
00:27:34,910 --> 00:27:35,670
Master, drive slowly.
614
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Come on, guys.
615
00:27:53,500 --> 00:27:55,150
Let yourself go.
616
00:28:01,580 --> 00:28:02,100
Go ahead
617
00:28:04,310 --> 00:28:04,860
What are you talking about?
618
00:28:05,150 --> 00:28:05,860
What did you say?
619
00:28:05,950 --> 00:28:06,670
Tell me.
620
00:28:06,950 --> 00:28:08,190
What should I tell you? I
621
00:28:08,220 --> 00:28:09,340
…
622
00:28:09,710 --> 00:28:11,430
You … I've known you for so many years.
623
00:28:11,740 --> 00:28:13,580
I just saw through your true nature today.
624
00:28:14,220 --> 00:28:15,260
Why do I feel like
625
00:28:16,100 --> 00:28:17,310
it's my first day to know you
626
00:28:17,980 --> 00:28:19,070
and the underground work
627
00:28:19,070 --> 00:28:19,910
is being carried out quietly.
628
00:28:20,190 --> 00:28:20,740
Tell me
629
00:28:20,910 --> 00:28:21,950
Who on earth is that girl?
630
00:28:22,220 --> 00:28:23,150
I'm telling you.
631
00:28:23,190 --> 00:28:24,740
My neighbor's name is Pan Xiaorou.
632
00:28:24,740 --> 00:28:25,910
I treat her as my sister.
633
00:28:26,910 --> 00:28:27,740
neighbour
634
00:28:28,190 --> 00:28:29,070
Sister again.
635
00:28:29,670 --> 00:28:30,910
The girl next door, right?
636
00:28:32,310 --> 00:28:33,460
We were childhood sweethearts.
637
00:28:33,460 --> 00:28:34,430
Are you two innocent people?
638
00:28:40,710 --> 00:28:41,260
Kind of.
639
00:28:42,070 --> 00:28:42,740
Then it's a match.
640
00:28:43,190 --> 00:28:43,790
What did you match?
641
00:28:43,790 --> 00:28:44,460
That's right.
642
00:28:44,550 --> 00:28:45,430
What did you match?
643
00:28:45,500 --> 00:28:47,220
Maybe she is your fiancée.
644
00:28:47,260 --> 00:28:47,950
I've told you.
645
00:28:47,950 --> 00:28:48,670
No, no.
646
00:28:48,670 --> 00:28:49,260
Forget it if you don't believe me.
647
00:28:49,310 --> 00:28:49,910
I'll keep it for myself.
648
00:28:51,460 --> 00:28:52,260
You can be anxious.
649
00:28:52,340 --> 00:28:53,100
But don't take any food.
650
00:28:55,860 --> 00:28:56,620
I don't want to eat you.
651
00:28:58,910 --> 00:28:59,500
Where are my fries?
652
00:28:59,790 --> 00:29:00,430
What French fries?
653
00:29:00,910 --> 00:29:01,950
Oh, potatoes.
654
00:29:02,740 --> 00:29:03,910
I'll eat potatoes now.
655
00:29:03,980 --> 00:29:04,190
Here you are
656
00:29:04,790 --> 00:29:05,670
You're really angry.
657
00:29:12,860 --> 00:29:15,430
Do you remember the June 18 incident?
658
00:29:16,070 --> 00:29:18,030
The female terrorist you captured.
659
00:29:18,620 --> 00:29:18,980
remember
660
00:29:20,380 --> 00:29:23,190
She has been in custody in the prison hospital.
661
00:29:23,710 --> 00:29:26,100
But these two days, she suddenly said
662
00:29:27,430 --> 00:29:28,150
she wanted to see you.
663
00:29:30,220 --> 00:29:30,910
See me
664
00:29:31,790 --> 00:29:33,830
You gave me another chance to live.
665
00:29:42,740 --> 00:29:44,620
I've completely woken up now.
666
00:29:47,740 --> 00:29:48,950
Unfortunately, it's too late.
667
00:29:50,740 --> 00:29:51,100
It's not too late.
668
00:29:53,260 --> 00:29:54,460
It's never too late
669
00:29:55,550 --> 00:29:56,550
to break up with the terrorists.
670
00:30:01,190 --> 00:30:01,980
You're right.
671
00:30:03,790 --> 00:30:05,260
I've been thinking about it these days.
672
00:30:06,710 --> 00:30:08,430
I've been thinking about what you said.
673
00:30:11,380 --> 00:30:12,260
I have a child.
674
00:30:13,740 --> 00:30:14,950
I'm also a mother.
675
00:30:16,100 --> 00:30:17,550
You saved me
676
00:30:17,550 --> 00:30:18,500
at the most critical moment.
677
00:30:20,340 --> 00:30:22,430
That's why I have a chance to see my child.
678
00:30:26,150 --> 00:30:26,980
How can you think like that?
679
00:30:27,910 --> 00:30:28,430
It's good.
680
00:30:31,340 --> 00:30:33,310
Please pass it on for me.
681
00:30:34,150 --> 00:30:36,030
I also want to thank the government for its leniency.
682
00:30:37,340 --> 00:30:38,460
So that I, a sinner,
683
00:30:39,460 --> 00:30:41,310
can also have the chance to make meritorious deeds.
684
00:30:43,070 --> 00:30:44,710
You gave yourself a chance.
685
00:30:46,070 --> 00:30:47,310
Just say what you want to say.
686
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
I've decided to tell you
687
00:30:53,100 --> 00:30:53,980
an important secret.
688
00:30:56,860 --> 00:30:57,500
What secret?
689
00:31:00,220 --> 00:31:01,550
The Treasure Gathering Group's lair.
690
00:31:07,790 --> 00:31:08,190
Yes
691
00:31:09,500 --> 00:31:10,100
I got it.
692
00:31:13,150 --> 00:31:13,670
How is
693
00:31:15,030 --> 00:31:15,830
the detachment leader?
694
00:31:16,310 --> 00:31:18,740
The public security department annihilated the Treasure Gathering Group in one
695
00:31:19,460 --> 00:31:20,260
fell swoop.
696
00:31:21,830 --> 00:31:22,340
Great
697
00:31:22,740 --> 00:31:23,460
Qin Guan
698
00:31:23,790 --> 00:31:24,100
Yes
699
00:31:24,790 --> 00:31:26,830
I don't deserve your first merit
700
00:31:27,310 --> 00:31:28,030
this time.
701
00:31:28,030 --> 00:31:28,460
I didn't even
702
00:31:28,950 --> 00:31:29,740
join the battle.
703
00:31:30,340 --> 00:31:31,710
It doesn't matter if you didn't join
704
00:31:32,620 --> 00:31:33,710
the war. It's important information.
705
00:31:34,100 --> 00:31:34,980
But you gave it to me.
706
00:31:56,860 --> 00:31:57,380
Boss
707
00:31:57,910 --> 00:31:58,860
You sent three people.
708
00:31:58,860 --> 00:32:00,500
He got on the escort car safely.
709
00:32:01,620 --> 00:32:04,150
These three people belong to S Group.
710
00:32:04,150 --> 00:32:05,310
The best of the best. I've sent you
711
00:32:05,910 --> 00:32:06,830
the information.
712
00:32:06,860 --> 00:32:07,580
Take a look.
713
00:32:09,860 --> 00:32:10,980
The first one is Flying Tiger.
714
00:32:11,830 --> 00:32:13,910
He has been the world champion for three consecutive times.
715
00:32:14,260 --> 00:32:15,310
No one in the world
716
00:32:15,310 --> 00:32:16,740
can beat him with his bare hands.
717
00:32:18,620 --> 00:32:19,310
So good?
718
00:32:19,950 --> 00:32:22,260
He's a three-time Sanda champion just like you.
719
00:32:23,340 --> 00:32:24,380
The second one is Water Rhino.
720
00:32:24,670 --> 00:32:25,790
The number one mercenary
721
00:32:25,950 --> 00:32:27,500
sniper in the world.
722
00:32:28,030 --> 00:32:29,100
He and I have been
723
00:32:29,380 --> 00:32:30,340
on several missions abroad.
724
00:32:30,740 --> 00:32:31,830
I've never lost my hand.
725
00:32:33,740 --> 00:32:34,150
amazing
726
00:32:34,580 --> 00:32:35,830
The last one is cheetah.
727
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
Amazing explosive power.
728
00:32:37,500 --> 00:32:39,380
And he can kill his opponent with his bare hands.
729
00:32:41,380 --> 00:32:42,580
That's great, boss.
730
00:32:42,790 --> 00:32:44,190
These three people are by my side.
731
00:32:44,190 --> 00:32:45,500
It's like a tiger that has grown wings.
732
00:32:46,340 --> 00:32:48,260
I will do it properly this time.
733
00:32:49,910 --> 00:32:51,220
As long as you say it's appropriate
734
00:32:51,790 --> 00:32:53,100
How many times have you failed?
735
00:32:54,150 --> 00:32:54,620
How about
736
00:32:55,220 --> 00:32:56,150
this? From now on, your people.
737
00:32:56,460 --> 00:32:58,190
You have to listen to my men.
738
00:33:00,980 --> 00:33:02,500
That's not necessary, boss.
739
00:33:02,620 --> 00:33:03,980
Don't you just listen to me?
740
00:33:04,150 --> 00:33:05,190
Stop talking nonsense.
741
00:33:05,380 --> 00:33:06,500
You can do whatever I tell you to do.
742
00:33:08,380 --> 00:33:09,710
If you weren't my brother.
743
00:33:10,710 --> 00:33:12,070
I've been rude to you for a long time.
744
00:33:16,860 --> 00:33:17,340
Okay
745
00:33:18,030 --> 00:33:18,740
It's up to you.
746
00:33:20,860 --> 00:33:21,220
also
747
00:33:22,500 --> 00:33:23,460
The police department
748
00:33:23,830 --> 00:33:25,460
informed us of an important clue.
749
00:33:27,460 --> 00:33:28,430
According to
750
00:33:28,430 --> 00:33:29,500
the captured terrorist.
751
00:33:30,310 --> 00:33:31,220
In the police department.
752
00:33:31,620 --> 00:33:33,190
There were six terrorists before the encirclement
753
00:33:33,670 --> 00:33:34,950
and suppression of the treasure-gathering group.
754
00:33:35,340 --> 00:33:36,980
He has escaped from the Treasure Gathering Group.
755
00:33:38,550 --> 00:33:40,340
The leader of this group is Wang Shasha.
756
00:33:41,070 --> 00:33:41,790
It was before.
757
00:33:42,430 --> 00:33:44,070
The one you had an encounter with.
758
00:33:45,790 --> 00:33:47,340
According to the terrorists,
759
00:33:47,550 --> 00:33:50,550
Wang Shasha has been lobbying secretly.
760
00:33:50,740 --> 00:33:51,910
Other terrorists.
761
00:33:52,380 --> 00:33:53,340
Break away from the Treasure Gathering Group
762
00:33:53,830 --> 00:33:55,460
and join the S Group terrorist organization.
763
00:33:55,910 --> 00:33:57,220
She joined S Group.
764
00:33:57,430 --> 00:33:57,710
Yes.
765
00:33:59,910 --> 00:34:00,830
Wang Shasha.
766
00:34:01,460 --> 00:34:02,150
I bought it off with her.
767
00:34:02,150 --> 00:34:03,260
The five terrorists
768
00:34:03,500 --> 00:34:05,460
have been lurking secretly in our city.
769
00:34:06,150 --> 00:34:07,710
You killed one of them.
770
00:34:08,340 --> 00:34:10,790
They were secretly escorting a batch of goods
771
00:34:11,100 --> 00:34:12,430
for S Group. Attention,
772
00:34:24,220 --> 00:34:24,830
everyone.
773
00:34:25,190 --> 00:34:26,580
What exactly is this batch of goods?
774
00:34:26,580 --> 00:34:27,430
I can't be sure now.
775
00:34:27,980 --> 00:34:29,310
The delivery time is 3 pm.
776
00:34:29,460 --> 00:34:30,500
The location is the forest in the western suburbs.
777
00:34:31,030 --> 00:34:32,100
One of them is a terrorist.
778
00:34:32,100 --> 00:34:32,830
Her name is Wang Shasha.
779
00:34:33,100 --> 00:34:33,860
They're armed.
780
00:35:33,830 --> 00:35:34,620
Don't delay.
781
00:35:55,060 --> 00:35:55,580
Armed police.
782
00:35:57,670 --> 00:35:58,270
Get in the car! Get in the car!
783
00:35:58,540 --> 00:35:58,950
Wait a minute.
784
00:36:05,710 --> 00:36:06,430
There's a gun in here.
785
00:36:06,750 --> 00:36:08,270
You guys stay and distract them.
786
00:36:08,620 --> 00:36:10,020
Don't expose the location of this batch of goods.
787
00:36:10,230 --> 00:36:11,300
Why should we stay?
788
00:36:12,820 --> 00:36:14,300
Just listen to me if you want to live.
789
00:36:14,950 --> 00:36:16,270
Ask your boss if you have any questions.
790
00:36:22,300 --> 00:36:22,750
Spear
791
00:36:45,190 --> 00:36:45,430
Boss
792
00:36:46,510 --> 00:36:46,910
Tell me,
793
00:36:47,670 --> 00:36:48,230
what should we do?
794
00:36:48,670 --> 00:36:49,340
After firing,
795
00:36:49,990 --> 00:36:51,910
we'll find a way to disperse the armed police.
796
00:36:52,190 --> 00:36:53,470
Attract their attention in batches.
797
00:36:53,990 --> 00:36:54,780
Give it to those three people.
798
00:36:56,670 --> 00:36:57,910
Buy more time to retreat.
799
00:36:59,020 --> 00:36:59,510
And then?
800
00:36:59,910 --> 00:37:00,380
Split up!
801
00:37:01,020 --> 00:37:01,780
Meet me at the usual place.
802
00:37:02,820 --> 00:37:03,060
Okay
803
00:37:15,710 --> 00:37:16,580
Switch to the main screen.
804
00:37:41,340 --> 00:37:41,670
Stop
805
00:37:42,950 --> 00:37:44,190
She hid in the car and didn't come out.
806
00:37:44,580 --> 00:37:45,620
It won't work even if you run out of bullets.
807
00:37:46,020 --> 00:37:46,910
There are five of them.
808
00:37:47,230 --> 00:37:48,380
Hiding deep in the woods
809
00:37:48,380 --> 00:37:49,020
at two o'clock.
810
00:37:49,670 --> 00:37:50,340
These guys'weapons.
811
00:37:50,340 --> 00:37:51,380
Since when are you so good?
812
00:37:51,710 --> 00:37:53,020
Someone provided them with equipment.
813
00:37:53,380 --> 00:37:53,950
Fire suppression. Attention,
814
00:38:02,020 --> 00:38:02,670
all teams.
815
00:38:03,100 --> 00:38:03,820
Get out of the car now.
816
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
Infiltrating formation.
817
00:38:05,150 --> 00:38:06,470
Cross-assault into the depths of the forest.
818
00:38:06,910 --> 00:38:07,540
Yes
819
00:38:21,150 --> 00:38:21,510
Boss
820
00:38:21,950 --> 00:38:22,380
What should I do?
821
00:38:23,100 --> 00:38:23,670
Split up!
822
00:38:27,340 --> 00:38:27,820
Terrorists.
823
00:38:27,820 --> 00:38:29,150
They left in three directions: east, west and south.
824
00:38:30,190 --> 00:38:31,510
I, Ning Meng, Chen Haozhe.
825
00:38:31,510 --> 00:38:32,710
Each of you leads a team to pursue separately.
826
00:38:32,710 --> 00:38:32,990
Yes
827
00:38:33,430 --> 00:38:33,710
Yes
828
00:39:42,150 --> 00:39:42,910
Good job,
829
00:39:43,060 --> 00:39:43,950
you two.
830
00:39:44,190 --> 00:39:44,580
Cut the crap.
831
00:39:44,860 --> 00:39:45,270
Go after him.
832
00:40:37,780 --> 00:40:38,230
hidden
833
00:40:42,990 --> 00:40:43,430
pay attention
834
00:40:43,670 --> 00:40:44,300
Snipers.
835
00:40:44,820 --> 00:40:45,710
Can you tell the location?
836
00:40:53,710 --> 00:40:54,380
Three o'clock.
837
00:40:54,990 --> 00:40:56,270
Between 500 and 550 meters.
838
00:41:04,230 --> 00:41:04,620
Captain
839
00:41:05,190 --> 00:41:06,150
We're at three o'clock.
840
00:41:06,230 --> 00:41:07,470
Between 500 and 550 meters.
841
00:41:07,470 --> 00:41:08,710
Terrorist snipers appeared.
842
00:41:09,020 --> 00:41:09,910
We're pinned down.
843
00:41:10,100 --> 00:41:11,340
The female terrorist could escape at any time.
844
00:41:11,580 --> 00:41:12,270
Ask for support.
845
00:41:12,620 --> 00:41:13,820
We'll take care of the snipers.
846
00:41:14,060 --> 00:41:15,100
You must not let her get away.
847
00:41:15,270 --> 00:41:15,620
Yes
848
00:41:20,910 --> 00:41:21,510
She ran away.
849
00:41:22,820 --> 00:41:23,430
Dong Dong
850
00:41:23,910 --> 00:41:24,620
Hao Zhe, Xiao Wei.
851
00:41:24,780 --> 00:41:25,270
screen
852
00:41:25,340 --> 00:41:25,710
Yes
853
00:41:44,300 --> 00:41:44,820
Watch out!
854
00:42:30,910 --> 00:42:31,540
Watch out!
855
00:42:41,670 --> 00:42:42,020
Report
856
00:42:42,710 --> 00:42:43,750
The terrain of the area
857
00:42:43,750 --> 00:42:44,620
provided by Lin Yi is complex.
858
00:42:45,020 --> 00:42:45,670
The drone can't see it.
859
00:42:45,670 --> 00:42:46,670
Snipers.
860
00:42:47,510 --> 00:42:48,710
The location image has been sent to you simultaneously.
861
00:42:49,190 --> 00:42:49,510
Roger that
862
00:42:52,750 --> 00:42:53,100
Yang Shu
863
00:42:59,750 --> 00:43:01,190
This sniper is very professional.
864
00:43:02,510 --> 00:43:03,100
If it were you,
865
00:43:03,780 --> 00:43:04,430
where would you hide it?
51609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.