Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,203 --> 00:01:19,203
- Hi, kids.
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,249
I win.
5
00:01:24,084 --> 00:01:25,084
You're out, Bob.
6
00:01:26,128 --> 00:01:27,128
- Ray.
7
00:01:28,130 --> 00:01:29,130
Out, Bob.
8
00:01:32,092 --> 00:01:33,677
Ray, what are you...
9
00:01:36,096 --> 00:01:37,096
Ray!
10
00:01:40,142 --> 00:01:41,142
Ray!
11
00:01:41,893 --> 00:01:44,271
Goddammit, ray!
12
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Ray!
13
00:03:12,859 --> 00:03:14,069
Doctor, Bob?
14
00:03:14,403 --> 00:03:15,445
Dead.
15
00:03:15,779 --> 00:03:16,779
Judge, Bob?
16
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
Dead.
17
00:03:18,323 --> 00:03:19,323
Da, Bob?
18
00:03:19,449 --> 00:03:20,075
Dead.
19
00:03:20,409 --> 00:03:21,409
Good, Bob.
20
00:04:18,633 --> 00:04:20,033
I make the rules, Megan.
21
00:04:20,302 --> 00:04:24,222
- She'd better start listening.
- Walter, 10 o'clock.
22
00:04:24,556 --> 00:04:27,976
She's a big girl, now. She
just wants a little freedom.
23
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
- Wants, wants.
24
00:04:31,772 --> 00:04:34,983
I know what she wants, but
I also know what she needs.
25
00:04:36,526 --> 00:04:39,946
- She'll be okay, don't you think?
26
00:04:40,280 --> 00:04:40,822
- Oh, for Christ's sake,
27
00:04:41,156 --> 00:04:42,756
we're only gonna be gone for three days.
28
00:04:44,075 --> 00:04:45,368
- It's just a phase.
29
00:04:45,702 --> 00:04:48,538
- Mmm, it's not a phase,
Megan, it's high school.
30
00:05:01,134 --> 00:05:02,969
Conner, what
the hell are you doing?
31
00:05:03,303 --> 00:05:05,463
Look at this shit. You gotta
stretch this shit tighter.
32
00:05:05,639 --> 00:05:07,891
Don't work if you don't do
it tight. Give me the hammer.
33
00:05:08,225 --> 00:05:08,850
- Come here, let me show you.
- Shit.
34
00:05:09,184 --> 00:05:10,435
Nail. Fucking nail.
35
00:05:10,769 --> 00:05:11,394
Daddy gonna whoop your ass
36
00:05:11,728 --> 00:05:13,355
if he comes out here and sees this shit.
37
00:05:50,392 --> 00:05:51,392
Ray!
38
00:05:55,438 --> 00:05:56,438
Ray!
39
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
Wait up, ray!
40
00:06:15,542 --> 00:06:17,544
Stephanie!
41
00:06:17,878 --> 00:06:19,129
- Hello, judge.
42
00:06:19,462 --> 00:06:21,381
Mrs. Collins. How are you?
43
00:06:21,715 --> 00:06:24,092
- Stephanie. Hello.
44
00:06:24,426 --> 00:06:25,946
- Can I offer you a glass of lemonade?
45
00:06:26,261 --> 00:06:27,470
- No, thank you.
46
00:06:27,804 --> 00:06:30,807
- Well, in that case, can I
offer you a pair of pants?
47
00:06:33,685 --> 00:06:35,854
- Oh. I'm sorry.
48
00:06:36,187 --> 00:06:37,230
I'm afraid I have a date.
49
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
I'll just be going.
50
00:06:41,067 --> 00:06:42,193
Miss Davenport!
51
00:06:43,445 --> 00:06:44,529
- Yes, judge?
52
00:06:44,863 --> 00:06:47,741
- Your father is a very
important man in this community.
53
00:06:48,700 --> 00:06:51,578
Hope you remember that the
next time you get dressed, hmm?
54
00:06:53,496 --> 00:06:54,496
- Yes, judge.
55
00:08:02,023 --> 00:08:04,401
I it's undefined, misunderstood .r
56
00:08:04,734 --> 00:08:05,819
Come on!
57
00:08:06,987 --> 00:08:08,363
- Did you see the game last night?
58
00:08:08,697 --> 00:08:09,781
Yeah.
59
00:08:10,115 --> 00:08:10,615
It was pretty good.
60
00:08:10,949 --> 00:08:12,229
- It was great.
- Oh, no, oh, no!
61
00:08:13,201 --> 00:08:15,161
Hey, hey, hey, hey, hey!
62
00:08:15,495 --> 00:08:16,555
Hey, hey, hey, hey!
63
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
Iheyf
64
00:08:18,665 --> 00:08:20,667
.r satisfaction .r
65
00:08:22,293 --> 00:08:24,212
- You want satisfaction?
66
00:08:24,546 --> 00:08:26,006
I'll give you satisfaction.
67
00:08:32,637 --> 00:08:33,263
Think you need
68
00:08:33,596 --> 00:08:34,596
a bigger cigar.
69
00:08:35,640 --> 00:08:38,268
- What? What do you want me to do?
70
00:08:38,601 --> 00:08:39,601
Jesus, Jack.
71
00:08:40,937 --> 00:08:43,773
Ah, shit!
72
00:08:54,576 --> 00:08:55,576
- Sorry, I'm late.
73
00:09:00,957 --> 00:09:02,083
- 10 o'clock'?
74
00:09:02,417 --> 00:09:04,711
- That's right. The old rules still apply.
75
00:09:05,045 --> 00:09:06,838
Weekends are no exceptions.
76
00:09:07,172 --> 00:09:09,257
I expect you to be firm on that.
77
00:09:09,591 --> 00:09:10,091
- Yes, sir.
78
00:09:10,425 --> 00:09:12,802
- Fresh sheets and pillows.
79
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
I hope you'll find this comfortable.
80
00:09:15,221 --> 00:09:16,490
_ oh __
- let's get a move-on, Meg.
81
00:09:16,514 --> 00:09:17,514
It's getting late.
82
00:09:17,557 --> 00:09:18,850
- Goodnight, Mrs. Cox.
- Night.
83
00:09:20,018 --> 00:09:21,978
Still 10 o'clock? No later?
84
00:09:22,312 --> 00:09:24,731
- Oh, yes. 10 o'clock.
85
00:09:25,065 --> 00:09:27,400
We expect you to observe our rules, Mary,
86
00:09:28,359 --> 00:09:33,239
whether or not those rules
are enforced is up to you.
87
00:09:35,742 --> 00:09:38,995
.P in dixieland, where I was born .r
88
00:09:39,329 --> 00:09:41,289
I early on one frosty morning I
89
00:09:41,623 --> 00:09:42,903
.r look away .r
.R look at ray .r
90
00:09:43,083 --> 00:09:45,210
I look at ray I I look
at ray I I look at ray I
91
00:09:45,543 --> 00:09:46,044
I look at ray I
92
00:09:46,377 --> 00:09:48,546
I in dixieland I I dixieland I
93
00:09:48,880 --> 00:09:52,967
I in dixieland, I'll
take my stand for ray I
94
00:09:53,301 --> 00:09:54,301
I for ray I
95
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
I in dixieland I I dixieland I
96
00:09:59,474 --> 00:10:01,893
I where I was born I
I I was born I
97
00:10:04,687 --> 00:10:06,356
- I can't believe it.
98
00:10:06,689 --> 00:10:08,233
Less than a week at Jefferson
99
00:10:08,566 --> 00:10:10,566
and you've already got a
date with the quarterback.
100
00:10:11,653 --> 00:10:13,530
I mean, it's amazing.
101
00:10:15,406 --> 00:10:16,966
What did they teach you in junior high?
102
00:10:17,283 --> 00:10:18,451
Oh, Monica.
103
00:10:19,494 --> 00:10:23,081
- It took me two years to get
a date with the football team.
104
00:10:23,414 --> 00:10:24,414
Two years.
105
00:10:26,126 --> 00:10:28,044
God, Pete's a punter.
106
00:10:28,378 --> 00:10:31,714
- Fourth down, 10 to go,
there is no time on the clock.
107
00:10:32,048 --> 00:10:34,259
It is completely hopeless,
do you understand me?
108
00:10:34,592 --> 00:10:38,096
Completely hopeless, until
this guy over here, Johnny,
109
00:10:38,429 --> 00:10:40,390
he takes the snap, he's fades back,
110
00:10:40,723 --> 00:10:42,183
he looks right, he looks left.
111
00:10:42,517 --> 00:10:44,517
They've completely filled
the zone, you understand?
112
00:10:44,686 --> 00:10:45,766
Completely filled the zone.
113
00:10:46,020 --> 00:10:49,357
There is nowhere to go, but long, deep.
114
00:10:49,691 --> 00:10:50,691
Desperation!
115
00:10:50,984 --> 00:10:52,184
Touchdown!
116
00:10:52,402 --> 00:10:53,482
- Touchdown!
- We're on top!
117
00:10:53,695 --> 00:10:55,280
We're on top! We're on top!
118
00:10:55,613 --> 00:10:56,239
It's time for you to leave!
119
00:10:56,573 --> 00:10:57,967
- Papa loves mambo!
- Get outta here!
120
00:10:57,991 --> 00:10:59,826
- Mama loves mambo!
- Go on, get out!
121
00:11:00,160 --> 00:11:00,702
- Out, out!
122
00:11:01,035 --> 00:11:02,035
- Get out!
123
00:11:02,162 --> 00:11:04,042
- What the hell were you
doing, for god's sakes?
124
00:11:04,372 --> 00:11:05,492
- I'm taking care of things.
125
00:11:05,707 --> 00:11:06,851
What, you want me to arrest them?
126
00:11:06,875 --> 00:11:08,352
You want me to arrest
them, I'll arrest them.
127
00:11:08,376 --> 00:11:09,812
Are you all right, miss?
128
00:11:09,836 --> 00:11:11,671
- Here, take these.
- Sir, are you all right?
129
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
- Get me some napkins.
130
00:11:18,011 --> 00:11:19,011
Coming.
131
00:11:19,137 --> 00:11:20,156
There you go. Here.
132
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Look, dinner's on me. Everything.
133
00:11:22,223 --> 00:11:23,766
Help!
134
00:11:24,100 --> 00:11:26,060
Somebody help! He's dying!
135
00:11:27,145 --> 00:11:30,315
He's bleeding! Come on, somebody help!
136
00:11:30,648 --> 00:11:34,152
- All right, everybody stay
put! I'm gonna take care of it!
137
00:11:34,485 --> 00:11:35,904
Come on!
138
00:11:41,159 --> 00:11:44,204
You're okay, buddy.
139
00:11:44,537 --> 00:11:48,374
It'll be okay.
140
00:11:48,708 --> 00:11:51,377
- My god! Do something, please!
141
00:11:51,711 --> 00:11:52,831
- All right, don't move him.
142
00:11:53,004 --> 00:11:54,547
I'm gonna radio for help, all right?
143
00:12:06,601 --> 00:12:08,144
Clear, 1-9. Clear, 1-9.
144
00:12:08,478 --> 00:12:10,772
I need an ambulance.
Rural route 1, pink cafe.
145
00:12:11,105 --> 00:12:13,858
I repeat, ambulance.
Pink cafe, rural route 1.
146
00:12:14,192 --> 00:12:15,192
Do you copy?
147
00:12:15,318 --> 00:12:18,071
We copy.
148
00:12:29,540 --> 00:12:31,060
No, you can't
go in there right now.
149
00:12:31,084 --> 00:12:32,919
The doctor is in session.
What are you doing?!
150
00:12:33,253 --> 00:12:34,253
No!
151
00:12:34,504 --> 00:12:35,504
No!
152
00:12:47,767 --> 00:12:52,689
Are you next?
153
00:13:10,915 --> 00:13:13,042
- I'm sorry, ma'am, but your hour's up.
154
00:13:14,085 --> 00:13:16,629
We'll try to get to this next time.
155
00:13:23,386 --> 00:13:27,390
- Monica, you are a born actress.
156
00:13:27,724 --> 00:13:29,934
I swear to god, when
I heard her screaming,
157
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
I completely thought I was dead.
158
00:13:33,229 --> 00:13:34,229
I swear to you.
159
00:13:35,023 --> 00:13:38,234
- I am a girl of many talents.
160
00:13:40,570 --> 00:13:42,405
- Maybe we shouldn't have done that.
161
00:13:42,739 --> 00:13:43,740
- What?
162
00:13:44,073 --> 00:13:48,077
- Well, I mean, he's a
police officer. It's his job.
163
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
- He's a cop, Steph. They
wear sunglasses to bed.
164
00:13:51,706 --> 00:13:54,125
Besides, without us, they
wouldn't have anything to do!
165
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Go ahead, it won't bite.
166
00:14:13,978 --> 00:14:16,064
- I know this is difficult for you, Bob,
167
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
but it's for your own good.
168
00:14:18,191 --> 00:14:20,651
So let's think back.
169
00:14:21,569 --> 00:14:24,197
August 23, 1979.
170
00:14:25,406 --> 00:14:27,241
And you're on trial, Bob.
171
00:14:27,575 --> 00:14:30,119
You and your brother are on trial.
172
00:14:30,453 --> 00:14:32,830
You were accused of killing.
173
00:14:33,164 --> 00:14:34,684
Accused of killing a little girl, Bob.
174
00:14:34,957 --> 00:14:36,042
- I'm sorry, please!
175
00:14:36,376 --> 00:14:37,835
- Will you shut up?
176
00:14:38,169 --> 00:14:40,213
This is a private moment.
177
00:14:41,172 --> 00:14:42,172
This is family.
178
00:14:44,217 --> 00:14:45,343
- I didn't do it, ray.
179
00:14:45,676 --> 00:14:46,886
You know that. I didn't do it.
180
00:14:47,220 --> 00:14:49,013
- I know, I was there, Bob.
181
00:14:49,347 --> 00:14:51,432
But the doctor didn't
believe you, did he, Bob?
182
00:14:51,766 --> 00:14:55,019
He said you were lying. He
said you were making it all up.
183
00:14:55,353 --> 00:14:56,353
- I didn't do it!
184
00:14:56,396 --> 00:14:58,231
- Look, I'll do anything. Just tell me!
185
00:14:58,564 --> 00:14:59,065
- He said you were competent, Bob.
186
00:14:59,399 --> 00:15:01,484
Do you know what that means?
187
00:15:01,818 --> 00:15:04,112
That means that you knew the difference
188
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
between right and wrong.
189
00:15:07,365 --> 00:15:10,576
You knew it, Bob, and yet you
still killed that little girl.
190
00:15:12,495 --> 00:15:14,580
That's not true! You know that, ray!
191
00:15:14,914 --> 00:15:16,958
- Yeah, but the doctor
doesn't agree, does he, Bob?!
192
00:15:17,291 --> 00:15:18,501
He said you lied.
193
00:15:20,378 --> 00:15:21,618
- I don't lie!
- Leave me alone!
194
00:15:21,921 --> 00:15:23,607
- I don't like that!
- Please, leave me alone.
195
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
- I never lie. I don't like that.
196
00:15:26,634 --> 00:15:31,431
I don't like that!
197
00:15:43,443 --> 00:15:44,735
- I know.
198
00:15:45,069 --> 00:15:46,404
I know, Bob. I was there.
199
00:15:55,329 --> 00:15:58,666
John, no. John.
200
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
No!
201
00:16:05,214 --> 00:16:08,384
- You get one chance to
sack the quarterback.
202
00:16:10,344 --> 00:16:12,388
It's now or never.
203
00:16:21,564 --> 00:16:23,316
Oh, Pete, you're the best.
204
00:16:23,649 --> 00:16:24,942
Oh, yeah?
205
00:16:26,611 --> 00:16:27,611
Oh, yeah?
206
00:16:34,285 --> 00:16:36,037
- Okay, Steph, what's up?
207
00:16:36,370 --> 00:16:37,788
I thought you liked me.
208
00:16:38,122 --> 00:16:39,499
- I did. I do.
209
00:16:42,543 --> 00:16:44,295
I don't know, John.
210
00:16:44,629 --> 00:16:45,629
It's just that...
211
00:16:45,796 --> 00:16:47,423
In a car?
212
00:16:47,757 --> 00:16:48,757
I can't.
213
00:16:49,967 --> 00:16:51,594
- It's not where you do it, Stephanie,
214
00:16:51,928 --> 00:16:53,095
it's who you do it with.
215
00:16:54,805 --> 00:16:56,307
I like you.
216
00:16:56,641 --> 00:16:57,641
You like me.
217
00:16:59,185 --> 00:17:01,354
Hell, I can't afford a hotel room.
218
00:17:02,522 --> 00:17:04,857
- Oh, shit! I've got to get home.
219
00:17:05,983 --> 00:17:07,401
- Now?
- Yes, now.
220
00:17:07,735 --> 00:17:08,945
I told you I had to be home.
221
00:17:11,572 --> 00:17:13,491
My parents are leaving for the weekend.
222
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
Get in.
223
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
- Will you be coming to bed, dear?
224
00:17:53,781 --> 00:17:55,366
- Just one more brief.
225
00:17:56,367 --> 00:17:57,367
- All right, then.
226
00:18:48,502 --> 00:18:50,630
- Who is this? I'm trying to shave here.
227
00:18:50,963 --> 00:18:51,963
Does anybody knock?
228
00:18:54,342 --> 00:18:56,969
Court of California is now in session.
229
00:18:58,179 --> 00:19:01,807
The honorable judge Robert
Joe Perkins is presiding.
230
00:19:05,311 --> 00:19:06,312
- Order in the court.
231
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Order in the court.
232
00:19:08,606 --> 00:19:10,775
We've done nothing to you.
233
00:19:11,108 --> 00:19:12,234
You can't do this.
234
00:19:12,568 --> 00:19:15,112
- Charlie, please, do what they say.
235
00:19:15,446 --> 00:19:17,406
- "Charlie, please"?
236
00:19:17,740 --> 00:19:19,950
"Charlie, please"?
237
00:19:23,829 --> 00:19:26,165
Do you remember me, Charlie?
238
00:19:26,499 --> 00:19:29,251
Do you? Huh? Charlie?
239
00:19:30,878 --> 00:19:33,089
- Yes, I remember.
240
00:19:34,548 --> 00:19:35,591
- What about me?
241
00:19:35,925 --> 00:19:37,843
Ask him if he remembers me.
242
00:19:38,177 --> 00:19:41,681
- What about it, judge? Do
you remember my baby brother?
243
00:19:45,101 --> 00:19:48,604
Well, do you?
244
00:19:48,938 --> 00:19:49,938
- I remember.
245
00:19:51,399 --> 00:19:52,983
I remember!
246
00:19:53,317 --> 00:19:56,070
- Charlie, who are these people?
247
00:19:56,404 --> 00:19:59,240
- Mother, please.
- "Mother"?
248
00:19:59,573 --> 00:20:00,616
"Mother"?
249
00:20:03,869 --> 00:20:06,122
Isn't that affectionate, Bob?
250
00:20:06,455 --> 00:20:08,249
Isn't that sweet?
251
00:20:08,582 --> 00:20:12,294
Mother and father, the American family.
252
00:20:12,628 --> 00:20:14,922
Pension programs, Bob. Life insurance.
253
00:20:15,256 --> 00:20:16,632
- She's the rock.
- Right.
254
00:20:16,966 --> 00:20:19,885
Mother dies. Father dies a month later.
255
00:20:20,219 --> 00:20:22,430
- Please, I'll do anything.
256
00:20:24,640 --> 00:20:25,683
Please.
257
00:20:26,016 --> 00:20:27,268
- Please, please.
258
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
Plasma. Platitude.
259
00:20:29,687 --> 00:20:32,523
Please, please, please, please. Hmm.
260
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
- Go ahead, Charlie. Tell mommy.
261
00:20:50,040 --> 00:20:53,002
Tell her you sent us away,
you threw away the key.
262
00:20:53,335 --> 00:20:54,962
Go ahead, tell her.
263
00:20:55,296 --> 00:20:56,922
- My god, Charlie, please!
264
00:20:57,256 --> 00:20:59,759
- You leave my wife alone!
265
00:21:00,092 --> 00:21:00,718
Order!
266
00:21:01,051 --> 00:21:02,261
Order in the court!
267
00:21:02,595 --> 00:21:04,180
- Tell her that we're killers, Charlie.
268
00:21:04,513 --> 00:21:08,601
Tell her that we killed.
269
00:21:08,934 --> 00:21:10,311
- Murderer!
- Order!
270
00:21:11,854 --> 00:21:12,854
Order in the court!
271
00:21:13,105 --> 00:21:14,607
Order in the court!
272
00:21:22,573 --> 00:21:24,658
Prosecution rests.
273
00:21:30,414 --> 00:21:34,335
Hey. Leaving
for the weekend, huh?
274
00:21:34,668 --> 00:21:37,338
- God, I hope they haven't
left yet. They'll kill me.
275
00:21:37,671 --> 00:21:39,065
That was the
dig with "foreign girl,"
276
00:21:39,089 --> 00:21:40,809
from their latest album,
climbing the charts
277
00:21:40,966 --> 00:21:42,510
here in clintonville.
278
00:21:44,053 --> 00:21:47,389
Now on kluy, let's get
the weekend rolling.
279
00:21:47,723 --> 00:21:50,726
Got a new one here for
you, hope you enjoy it.
280
00:21:54,647 --> 00:21:56,357
- Maybe some other time, John. Really.
281
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
See you later.
282
00:21:59,693 --> 00:22:00,693
- Yeah.
283
00:22:02,238 --> 00:22:05,783
See you later.
284
00:22:31,517 --> 00:22:32,643
- Mom? Dad?
285
00:22:34,186 --> 00:22:36,397
Sorry, I'm late. I had an accident.
286
00:22:38,732 --> 00:22:39,900
Shit. I'm dead.
287
00:22:47,658 --> 00:22:48,658
Mrs. Cox?
288
00:23:10,347 --> 00:23:11,347
Georgie.
289
00:23:55,809 --> 00:23:56,810
Mwah. I know.
290
00:24:16,121 --> 00:24:17,121
Mom?
291
00:24:18,248 --> 00:24:19,248
Dad?
292
00:24:36,976 --> 00:24:37,976
- You must be Stephanie.
293
00:24:38,268 --> 00:24:39,645
You're late.
294
00:24:50,572 --> 00:24:53,033
Get her! Get the little bitch!
295
00:25:22,521 --> 00:25:23,564
Judge!
296
00:25:23,897 --> 00:25:24,897
Judge!
297
00:25:25,482 --> 00:25:27,443
Somebody help me!
298
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
Please!
299
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Judge!
300
00:25:36,285 --> 00:25:37,327
Somebody help!
301
00:26:21,080 --> 00:26:22,289
- Is there a problem?
302
00:26:22,623 --> 00:26:25,709
- Please help! They're in my house!
303
00:26:26,043 --> 00:26:27,043
I need the police.
304
00:26:28,170 --> 00:26:29,546
Hurry!
305
00:26:39,139 --> 00:26:40,516
- Live around here, miss?
306
00:26:40,849 --> 00:26:44,853
- Could you please hurry?!
- There are men in my house!
307
00:26:45,187 --> 00:26:47,356
- Well, I'm over the
speed limit now, miss.
308
00:26:47,689 --> 00:26:50,859
- My house is being robbed!
- The judge and his wife!
309
00:26:51,193 --> 00:26:53,403
- There's no need to scream, I'm not deaf.
310
00:26:54,363 --> 00:26:56,198
Not every man with a cane is deaf.
311
00:26:56,532 --> 00:27:00,369
- I saw them! Please,
can't you drive faster?!
312
00:27:00,702 --> 00:27:02,329
Better safe than sorry, miss.
313
00:27:16,093 --> 00:27:17,177
- He's seen us!
314
00:27:17,511 --> 00:27:19,012
He's coming! You've gotta hurry!
315
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
- I can't drive with you
hanging on me like this, miss.
316
00:27:21,932 --> 00:27:22,932
- Drive!
317
00:27:23,934 --> 00:27:24,934
Drive!
318
00:27:28,397 --> 00:27:29,690
Come on, turn!
319
00:27:30,023 --> 00:27:31,023
- Oh, no!
320
00:28:03,473 --> 00:28:05,475
Where did you learn to drive, young man?
321
00:28:05,809 --> 00:28:07,249
We could've been killed!
322
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
- Come on!
323
00:29:30,060 --> 00:29:31,812
Please, I need help.
324
00:29:32,145 --> 00:29:33,581
Look, you, get
outta here. I told you.
325
00:29:33,605 --> 00:29:35,649
You can get outta here,
and your friends too.
326
00:29:40,696 --> 00:29:42,823
There is a man out there!
327
00:29:43,156 --> 00:29:44,324
- You heard the man.
328
00:29:44,658 --> 00:29:46,743
You turn right back around
and go out that door.
329
00:29:47,077 --> 00:29:49,371
If you don't, I'm throwing you out.
330
00:29:49,705 --> 00:29:51,625
My father
is the district attorney,
331
00:29:51,790 --> 00:29:52,958
you jackass.
332
00:29:58,422 --> 00:30:01,633
Keep my seat for me, Jack.
333
00:30:01,967 --> 00:30:03,051
Be right back.
334
00:30:03,385 --> 00:30:04,385
Okay.
335
00:30:06,221 --> 00:30:08,807
Jackass.
336
00:30:12,436 --> 00:30:15,063
Okay, where is this man?
337
00:30:17,232 --> 00:30:19,609
- You have to break in. I left my keys.
338
00:30:19,943 --> 00:30:22,279
Mrs. Cox could be in trouble!
339
00:30:26,283 --> 00:30:27,659
- Mr. Davenport?
340
00:30:27,993 --> 00:30:29,995
Mrs. Davenport? It's officer Watkins.
341
00:30:30,329 --> 00:30:32,247
- They're not home! I told you!
342
00:30:32,581 --> 00:30:33,874
They're gone! They left!
343
00:30:37,002 --> 00:30:38,587
Mom?
344
00:30:38,920 --> 00:30:40,881
- Well, I'm sorry to
disturb you, Mrs. Davenport.
345
00:30:41,214 --> 00:30:42,574
Your daughter reported a break-in.
346
00:30:42,632 --> 00:30:43,632
- She said what?
347
00:30:45,469 --> 00:30:47,471
- Is everything all right
here, Mrs. Davenport?
348
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
Sorry, officer,
349
00:30:50,599 --> 00:30:52,434
Stephanie had a fight with her father.
350
00:30:53,352 --> 00:30:55,437
It's a family matter.
351
00:30:55,771 --> 00:30:57,773
- No. No, that's not true.
352
00:30:58,106 --> 00:31:00,484
I saw them! You've got to believe me!
353
00:31:01,526 --> 00:31:04,488
The judge and his wife are
dead! Please, listen to me!
354
00:31:04,821 --> 00:31:05,923
- Your daughter has been hanging around
355
00:31:05,947 --> 00:31:07,227
the wrong crowd, Mrs. Davenport.
356
00:31:07,491 --> 00:31:09,368
I'm afraid they may have been drinking.
357
00:31:09,701 --> 00:31:11,453
- Thank you very much for your concern.
358
00:31:31,264 --> 00:31:32,264
He's gone.
359
00:31:33,934 --> 00:31:35,018
Hello!
360
00:31:44,444 --> 00:31:48,990
- All right, now. Just
what is it that you want?
361
00:31:49,324 --> 00:31:50,492
- Peas. I want peas.
362
00:31:59,376 --> 00:32:03,547
- You people should eat, really.
- It's gonna be a long night.
363
00:32:05,382 --> 00:32:07,175
I asked you what you want!
364
00:32:08,802 --> 00:32:11,179
- Potatoes. Gravy.
365
00:32:11,513 --> 00:32:12,513
- Please?
- Mom.
366
00:32:21,356 --> 00:32:23,442
We really do appreciate this, Mrs. D.
367
00:32:23,775 --> 00:32:24,775
You're an excellent cook.
368
00:32:25,026 --> 00:32:25,610
Mmm-hmm.
369
00:32:25,944 --> 00:32:28,155
- Bob and I, we haven't had food
370
00:32:28,488 --> 00:32:30,991
this good in... what, Bob? Six...
371
00:32:31,324 --> 00:32:32,784
- Seven.
- Seven.
372
00:32:33,118 --> 00:32:34,118
Seven years.
373
00:32:35,287 --> 00:32:36,288
We've been away.
374
00:32:49,342 --> 00:32:51,970
- Damn it, this is between
you and me, Perkins.
375
00:32:52,304 --> 00:32:54,306
Leave my family alone. They're innocent!
376
00:32:54,639 --> 00:32:55,639
- Innocent?
- Yes!
377
00:32:55,807 --> 00:32:58,477
- What do you know about
innocent? I was innocent.
378
00:32:58,810 --> 00:33:01,646
I was trying to help my
brother. And you put me down.
379
00:33:04,399 --> 00:33:05,650
You put me down.
380
00:33:09,070 --> 00:33:12,407
"In the name of the state of California,
381
00:33:12,741 --> 00:33:16,495
I prevail upon the limits of our laws.
382
00:33:16,828 --> 00:33:20,081
Kill these men, for they have killed.
383
00:33:20,415 --> 00:33:25,212
Show them no mercy,
for they're merciless."
384
00:33:27,172 --> 00:33:29,466
Boy, it was quite a speech, Walter.
385
00:33:29,799 --> 00:33:31,760
Really was quite as speech.
386
00:33:32,969 --> 00:33:35,555
I remember every word of it. Do you?
387
00:33:35,889 --> 00:33:36,515
- No.
388
00:33:36,848 --> 00:33:38,767
- Didn't hear you that time, Bob.
389
00:33:39,100 --> 00:33:40,227
"Kill these men."
390
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
- "Kill these men."
391
00:33:41,645 --> 00:33:42,145
"For they have killed."
392
00:33:42,479 --> 00:33:43,479
- "For they have killed."
393
00:33:43,647 --> 00:33:45,232
- "Show them no mercy."
394
00:33:45,565 --> 00:33:46,066
"Show them mercy."
395
00:33:46,399 --> 00:33:47,567
- "No mercy," Bob.
396
00:33:47,901 --> 00:33:48,401
- "No mercy."
397
00:33:48,735 --> 00:33:52,531
- "No mercy, for they're merciless."
398
00:33:52,864 --> 00:33:53,949
- "For they're merciless."
399
00:33:58,245 --> 00:34:01,790
- Well, shall we have
our coffee in the den?
400
00:34:20,308 --> 00:34:22,185
- You're a very pretty girl, Stephanie.
401
00:34:25,897 --> 00:34:30,235
- Well, what do you say?
402
00:34:30,569 --> 00:34:32,487
Well, what do you say?
403
00:34:32,821 --> 00:34:33,821
- Ray.
404
00:34:35,615 --> 00:34:37,158
- What do you say to my brother?
405
00:34:40,996 --> 00:34:41,996
- Thank you.
406
00:34:46,084 --> 00:34:49,713
- Please, we won't do anything.
- We won't say anything.
407
00:34:50,964 --> 00:34:52,132
You won't?
408
00:34:52,465 --> 00:34:54,884
I promise, nothing at all.
409
00:34:55,218 --> 00:34:57,470
- You mean, we can just walk out,
410
00:34:57,804 --> 00:35:00,515
just like this, and
nothing's gonna happen?
411
00:35:00,849 --> 00:35:02,434
- Nothing. Not a thing.
412
00:35:03,393 --> 00:35:04,393
- Lovely.
413
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
Bob?
414
00:35:09,274 --> 00:35:10,274
- Okay.
415
00:35:29,919 --> 00:35:30,919
- Just joking.
416
00:35:39,095 --> 00:35:43,016
You don't understand. You
see, something did happen.
417
00:35:43,350 --> 00:35:44,350
Ithappened!
418
00:35:44,517 --> 00:35:45,894
You goddamn bastard!
419
00:35:47,479 --> 00:35:48,479
Whoa!
420
00:35:52,609 --> 00:35:54,361
- No! Leave him alone!
421
00:36:03,870 --> 00:36:06,081
Okay, okay.
422
00:36:06,414 --> 00:36:08,958
Well, isn't this sweet?
423
00:36:09,292 --> 00:36:12,504
My baby brother has a
crush on your little girl.
424
00:36:14,589 --> 00:36:16,716
Forget her, man! Take it easy!
425
00:36:17,050 --> 00:36:18,410
- What do you mean "take it easy"?
426
00:36:18,635 --> 00:36:20,220
This kinda thing doesn't happen!
427
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
- Hey! We have all been there, buddy!
428
00:36:23,306 --> 00:36:24,306
Now, come on!
429
00:36:25,308 --> 00:36:26,308
- Not me, Pete. No way!
430
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
No girl has ever turned me down!
431
00:36:29,312 --> 00:36:31,439
- Forget about it, John! She's a prude.
432
00:36:32,524 --> 00:36:35,360
You need a real girl.
433
00:36:35,694 --> 00:36:39,322
- Exactly. You need a
real girl like Monica.
434
00:36:39,656 --> 00:36:40,776
He's right, John.
435
00:36:41,032 --> 00:36:43,952
A girl like me would never turn you down.
436
00:36:44,285 --> 00:36:46,538
- Now, come on! Come on!
437
00:36:46,871 --> 00:36:48,331
Let's go get some pizza and beer!
438
00:37:06,725 --> 00:37:08,184
- You a handyman, Walter?
439
00:37:31,875 --> 00:37:35,086
What about it, Mrs. D,
is Walter a handyman?
440
00:37:37,172 --> 00:37:39,007
- What would you know about a handyman?
441
00:37:42,427 --> 00:37:43,427
You're a pig.
442
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
- Pardon me?
443
00:37:46,598 --> 00:37:47,598
You're a pig.
444
00:38:12,665 --> 00:38:15,668
- If I'm a pig, what are you?
445
00:38:20,423 --> 00:38:23,051
I want you to get down like a pig
446
00:38:23,384 --> 00:38:25,261
and roll around like a pig.
447
00:38:30,475 --> 00:38:32,227
I'm not a pig, I'm a painter.
448
00:38:35,021 --> 00:38:37,440
No!
449
00:39:19,691 --> 00:39:21,234
- Bob. Hey!
450
00:39:21,568 --> 00:39:22,568
Bob?!
451
00:39:23,903 --> 00:39:25,154
Where are you, Bobby Joe?
452
00:39:27,907 --> 00:39:30,910
Now, look, I know this
isn't the real thing,
453
00:39:31,953 --> 00:39:33,553
but I'm gonna try to make the experience
454
00:39:33,580 --> 00:39:34,747
as authentic as I can.
455
00:39:41,838 --> 00:39:43,798
Goddammit, Bobby Joe, where the hell...
456
00:39:44,132 --> 00:39:44,674
- Right here, ray Don.
457
00:39:45,008 --> 00:39:46,551
Did you get it?
458
00:39:46,885 --> 00:39:47,885
- I got it.
459
00:39:50,013 --> 00:39:54,934
Okay, Walter, old pal,
old buddy. Man of the house.
460
00:39:55,393 --> 00:39:58,354
It's time for a little walk in the yard.
461
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
Let's go.
462
00:40:18,541 --> 00:40:19,541
Come on, move it.
463
00:40:19,834 --> 00:40:21,252
What do you think, ray?
464
00:40:21,586 --> 00:40:23,129
- Building you a nice jail, Walter.
465
00:40:24,213 --> 00:40:25,214
Move.
466
00:40:29,928 --> 00:40:32,847
- This is where they take
you after the pile, Walter.
467
00:40:33,181 --> 00:40:35,224
A good, long walk in the exercise yard.
468
00:40:49,364 --> 00:40:51,574
So many times, I went 'round,
469
00:40:53,242 --> 00:40:56,329
and 'round, and 'round,
470
00:40:56,663 --> 00:40:59,165
walking and thinking,
471
00:40:59,499 --> 00:41:01,918
walking and wondering,
472
00:41:02,251 --> 00:41:04,462
what happened to Walter Davenport?
473
00:41:07,006 --> 00:41:08,006
What about his family?
474
00:41:09,008 --> 00:41:10,008
Are they strong?
475
00:41:11,469 --> 00:41:14,180
Will they stand behind
him in his hour of need?
476
00:41:16,432 --> 00:41:20,520
Or are they likely to faint
at the first sight of blood?
477
00:41:21,521 --> 00:41:24,357
- Please, god, don't do this to me!
478
00:41:28,695 --> 00:41:30,446
I walked for hours, Walter.
479
00:41:30,780 --> 00:41:32,657
After they brought us
back from the chain gang,
480
00:41:32,991 --> 00:41:35,868
all the way until they
rang for chow, I walked.
481
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
And walked back and forth
across the exercise yard,
482
00:41:41,791 --> 00:41:43,584
thinking of you.
483
00:41:46,462 --> 00:41:48,172
It's time, Walter.
484
00:41:48,506 --> 00:41:51,551
Time to walk and think about us.
485
00:41:52,802 --> 00:41:54,095
- No, I won't!
486
00:41:54,429 --> 00:41:56,014
- Walk, Walter.
487
00:41:56,347 --> 00:41:58,182
I was doing my job!
488
00:41:58,516 --> 00:42:00,018
- And I'm doing mine, Walter.
489
00:42:02,186 --> 00:42:03,438
Dance, Walter.
490
00:42:54,322 --> 00:42:57,617
Don't worry, Walter, it'll be over soon.
491
00:43:00,828 --> 00:43:01,828
- Tied us up.
492
00:43:03,247 --> 00:43:04,247
They gagged us.
493
00:43:04,999 --> 00:43:07,168
We heard you come in, I tried...
494
00:43:07,502 --> 00:43:09,170
- Don't worry, mom.
- I should've done...
495
00:43:09,504 --> 00:43:10,504
- It's okay.
496
00:43:12,006 --> 00:43:13,382
- I should've done something.
497
00:43:13,716 --> 00:43:15,510
I should've tried to warn that policeman.
498
00:43:15,843 --> 00:43:17,303
I should've... - They had dad.
499
00:43:19,097 --> 00:43:21,724
They would've killed him.
500
00:43:22,058 --> 00:43:23,058
You, too.
501
00:43:25,520 --> 00:43:28,940
- Wouldn't have gotten you, Stephanie.
502
00:43:29,273 --> 00:43:31,150
I'm so sorry, Stephanie.
503
00:43:31,484 --> 00:43:32,484
I'm so sorry.
504
00:44:20,908 --> 00:44:23,494
- Another man for the hole, Bob.
505
00:44:40,803 --> 00:44:43,139
Warden would like to see you, Mrs. D.
506
00:44:45,975 --> 00:44:46,975
No.
507
00:44:48,519 --> 00:44:49,937
- You gotta roll with this.
- No.
508
00:44:50,271 --> 00:44:51,397
Come on.
509
00:44:51,731 --> 00:44:53,816
Oh, god.
510
00:44:55,276 --> 00:44:57,153
Just this touch, okay? Come on.
511
00:44:59,822 --> 00:45:00,822
That's good.
512
00:45:02,533 --> 00:45:03,533
No.
513
00:45:03,826 --> 00:45:04,826
No?
514
00:45:05,453 --> 00:45:06,954
Just this one.
515
00:45:07,288 --> 00:45:08,288
Just"
516
00:45:14,837 --> 00:45:16,130
Just"
517
00:45:16,464 --> 00:45:17,715
it's gonna look perfect.
518
00:45:18,049 --> 00:45:19,049
- Stop!
519
00:45:32,104 --> 00:45:33,104
- It's okay.
520
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
Just a touch.
521
00:45:40,738 --> 00:45:42,573
Ah, that's it. Perfect.
522
00:45:46,369 --> 00:45:48,120
You look good, Megan.
523
00:45:48,454 --> 00:45:50,748
You look like a hooker in the rain.
524
00:46:07,723 --> 00:46:09,058
I want you to take a look.
525
00:46:10,101 --> 00:46:11,978
Should look at yourself. Go on.
526
00:46:13,813 --> 00:46:14,813
Come on.
527
00:46:18,776 --> 00:46:19,776
Take a look.
528
00:46:21,529 --> 00:46:22,529
See?
529
00:46:24,031 --> 00:46:26,075
Now, you look like that
530
00:46:26,993 --> 00:46:29,996
and maybe hubby doesn't
bring the newspaper to bed.
531
00:46:30,329 --> 00:46:31,807
You mother...
532
00:46:31,831 --> 00:46:33,499
Slime bag!
533
00:46:33,833 --> 00:46:35,209
Get outta my house!
534
00:46:42,425 --> 00:46:43,676
- Are you gonna be nice?
535
00:46:44,010 --> 00:46:45,136
- I'll be nice!
536
00:46:46,470 --> 00:46:47,470
I will.
537
00:46:48,514 --> 00:46:49,514
- Okay.
538
00:46:51,600 --> 00:46:55,438
I want you to show me how nice you can be.
539
00:46:55,771 --> 00:46:57,106
- Tell me.
540
00:46:57,440 --> 00:46:59,525
Tell me what you want me to do.
541
00:47:12,204 --> 00:47:13,204
I'm sorry.
542
00:47:17,835 --> 00:47:20,713
Dad, why are they doing this?
543
00:47:24,550 --> 00:47:25,550
Who are they?
544
00:47:35,978 --> 00:47:39,357
- They raped a 16 year-old
girl, stabbed her to death.
545
00:47:41,233 --> 00:47:42,360
Bob said he loved her.
546
00:47:51,494 --> 00:47:52,787
- What'd you do to my face?
547
00:47:56,665 --> 00:47:57,665
It was worth it.
548
00:48:00,753 --> 00:48:02,838
You know, clean as a...
549
00:48:35,955 --> 00:48:37,665
- What are you doing?!
550
00:48:37,998 --> 00:48:38,998
Stop it!
551
00:48:47,425 --> 00:48:48,759
What do you want?
552
00:48:52,638 --> 00:48:53,722
- I want this.
553
00:48:55,724 --> 00:48:56,724
- Yes.
554
00:48:57,852 --> 00:48:59,353
You can have it.
555
00:48:59,687 --> 00:49:00,687
- Thank you.
556
00:49:17,788 --> 00:49:20,916
You leave my mother alone!
557
00:49:21,250 --> 00:49:23,043
Let me out of here!
558
00:49:23,377 --> 00:49:24,377
Let me out!
559
00:49:25,629 --> 00:49:27,047
Please, let me out.
560
00:49:35,806 --> 00:49:37,016
- I could let you out.
561
00:49:43,481 --> 00:49:44,982
- What do you mean?
562
00:49:47,985 --> 00:49:52,781
- Maybe I could let you
out if you'd be with me.
563
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
- All right.
564
00:50:06,629 --> 00:50:07,629
I'll be with you.
565
00:50:37,159 --> 00:50:39,745
- We better hurry. He'll be here.
566
00:50:40,079 --> 00:50:42,081
- I just want to find my mother first.
567
00:50:43,707 --> 00:50:45,334
- What about me?
568
00:50:45,668 --> 00:50:47,378
You said you wanted to be with me.
569
00:50:47,711 --> 00:50:48,963
- I will.
570
00:50:49,296 --> 00:50:50,464
I promise.
571
00:50:50,798 --> 00:50:53,008
Soon as I find my mother.
572
00:50:53,342 --> 00:50:54,385
- But I'm right here!
573
00:50:58,722 --> 00:51:00,391
Stay behind, Steph.
574
00:51:57,364 --> 00:51:59,533
Looking for me?
575
00:51:59,867 --> 00:52:01,619
Mom.
576
00:52:01,952 --> 00:52:02,952
- Drop the gun.
577
00:52:07,708 --> 00:52:08,708
Kick it over.
578
00:52:12,630 --> 00:52:13,630
Thank you, Stephanie.
579
00:52:25,017 --> 00:52:26,017
- Beg, Walter.
580
00:52:26,769 --> 00:52:27,853
- Please.
581
00:52:28,187 --> 00:52:29,980
Please, I beg you. Please!
582
00:52:30,314 --> 00:52:31,314
- On your knees.
583
00:52:32,691 --> 00:52:36,153
- Please. I beg you, don't. Please!
584
00:52:36,487 --> 00:52:37,488
Please! Please!
585
00:52:44,912 --> 00:52:46,080
Please! Please!
586
00:52:47,122 --> 00:52:48,122
No.
587
00:53:02,846 --> 00:53:07,434
- Okay, Walter, you can
take this soggy bitch
588
00:53:07,768 --> 00:53:08,811
back to the hole.
589
00:53:10,896 --> 00:53:12,147
- I'll kill you.
590
00:53:17,695 --> 00:53:18,695
- We're late.
591
00:53:18,904 --> 00:53:21,949
- Hey, what are we doing here?
592
00:53:22,282 --> 00:53:23,409
I'm hungry.
593
00:53:23,742 --> 00:53:24,742
I gotta get some food.
594
00:53:24,868 --> 00:53:26,537
- Well, go back, then. It's your life.
595
00:53:28,580 --> 00:53:29,623
- Well, what about you?
596
00:53:30,624 --> 00:53:32,418
- I feel like having a party!
597
00:53:34,670 --> 00:53:35,754
What, are you with me?
598
00:53:36,088 --> 00:53:38,590
- I'm with you, John. All the way.
599
00:53:38,924 --> 00:53:40,342
- Would you keep outta this?
600
00:53:48,350 --> 00:53:52,396
- Stephanie Davenport is in
debt and I mean to collect.
601
00:53:56,525 --> 00:53:58,044
Get your mother something
602
00:53:58,068 --> 00:53:59,111
to put on, please.
603
00:54:12,708 --> 00:54:14,126
You let her out, Bob.
604
00:54:14,460 --> 00:54:16,336
Why? Why?
605
00:54:16,670 --> 00:54:18,714
- She asked me.
- She asked you?
606
00:54:19,047 --> 00:54:20,047
It's not good, Bob.
607
00:54:21,049 --> 00:54:22,049
It's not good.
608
00:54:23,385 --> 00:54:24,446
- She said she wanted to...
609
00:54:24,470 --> 00:54:26,013
- She said what?
610
00:54:26,346 --> 00:54:27,991
- She said she wanted to be...
- Said she to be with you?
611
00:54:28,015 --> 00:54:29,695
- Yes, that's what she
said. She said that.
612
00:54:29,725 --> 00:54:31,411
- Well, she's lying to
you, you stupid shit.
613
00:54:31,435 --> 00:54:32,435
She's lying to you.
614
00:54:34,730 --> 00:54:36,356
You're a younger brother, Bob.
615
00:54:36,690 --> 00:54:38,192
You got no education.
616
00:54:38,525 --> 00:54:40,486
I love you, but you're younger.
617
00:54:40,819 --> 00:54:41,819
You listen to me.
618
00:54:41,904 --> 00:54:42,571
- But, ray...
- Okay?
619
00:54:42,905 --> 00:54:43,905
You do what I say.
620
00:54:45,365 --> 00:54:46,700
Okay?
621
00:54:47,034 --> 00:54:48,034
- Okay.
622
00:55:02,341 --> 00:55:03,425
- Try the bell.
623
00:55:03,759 --> 00:55:06,386
- What? Spoil the surprise?
624
00:55:06,720 --> 00:55:08,800
No, there's gotta be a way
in around here, somewhere.
625
00:55:09,097 --> 00:55:10,808
- Guys, you guys.
626
00:55:11,141 --> 00:55:13,894
You guys, listen. Listen, I'm hungry.
627
00:55:14,228 --> 00:55:15,228
Let's get some pizza.
628
00:55:16,104 --> 00:55:19,399
- I don't want some pizza,
man. I want some satisfaction.
629
00:55:19,733 --> 00:55:20,901
Now, are you with me or not?
630
00:55:22,110 --> 00:55:23,237
- All right.
631
00:55:23,570 --> 00:55:26,031
- Listen, you check around back
632
00:55:26,365 --> 00:55:28,367
and I'll look for an open window.
633
00:55:28,700 --> 00:55:29,326
- All right, all right,
all right, all right.
634
00:55:29,660 --> 00:55:31,328
Monica, you're with me.
635
00:55:31,662 --> 00:55:32,662
- No.
636
00:55:33,997 --> 00:55:35,833
I'm just gonna stay here.
637
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
One of you guys can come and get me.
638
00:55:39,753 --> 00:55:40,753
- Suit yourself.
639
00:55:47,511 --> 00:55:48,846
- It's time, Walter.
640
00:55:51,974 --> 00:55:54,393
Time to carry out your sentence.
641
00:55:54,726 --> 00:55:55,894
- You lied to me.
642
00:56:02,484 --> 00:56:04,945
- Did you know that in every firing squad,
643
00:56:05,279 --> 00:56:08,407
there's one rifleman loaded with a blank?
644
00:56:10,534 --> 00:56:12,119
It's considered a humane measure.
645
00:56:13,120 --> 00:56:14,913
Meant to keep a lingering possibility
646
00:56:15,956 --> 00:56:18,250
that the rifleman didn't kill.
647
00:56:19,585 --> 00:56:21,545
Helps the rifleman with this indigestion,
648
00:56:22,713 --> 00:56:24,590
helps him fight insomnia.
649
00:56:24,923 --> 00:56:26,216
And it's tragedy,
650
00:56:28,635 --> 00:56:30,304
because in every firing squad,
651
00:56:30,637 --> 00:56:33,140
hundreds and thousands
of years of killing,
652
00:56:33,473 --> 00:56:35,642
there isn't one rifleman who can sit here
653
00:56:35,976 --> 00:56:38,186
and say to you or to me that he knows
654
00:56:38,520 --> 00:56:39,646
what it feels like to kill.
655
00:56:42,649 --> 00:56:43,942
That's sad.
656
00:56:46,570 --> 00:56:47,570
That's sad.
657
00:57:16,099 --> 00:57:19,519
- First one to the door.
- Looks like you win.
658
00:57:19,853 --> 00:57:21,413
- Come on, let's find Stephanie's room.
659
00:57:21,521 --> 00:57:22,648
I got an ax to grind.
660
00:57:22,981 --> 00:57:25,233
- Wait. Are you sure her parents are gone?
661
00:57:25,567 --> 00:57:26,818
- Yeah, that's what she said.
662
00:57:28,320 --> 00:57:33,241
- What do you say we check
out her parents' room first?
663
00:57:37,162 --> 00:57:38,162
- Come on.
664
00:58:00,268 --> 00:58:01,269
- Ready. Aim.
665
00:58:15,200 --> 00:58:16,200
- Whoa.
666
00:58:17,786 --> 00:58:18,870
Touchdown.
667
00:58:40,642 --> 00:58:41,642
John?
668
00:58:42,728 --> 00:58:43,728
Monica?
669
00:58:45,939 --> 00:58:46,939
You guys...?
670
00:59:29,524 --> 00:59:32,277
Stephanie?
671
00:59:32,611 --> 00:59:34,321
Stephanie, is that you?
672
00:59:38,700 --> 00:59:39,700
Stephanie.
673
00:59:40,786 --> 00:59:43,580
I'd wake up if I were you. John's here.
674
00:59:43,914 --> 00:59:44,914
Stephanie, come on.
675
00:59:46,124 --> 00:59:47,167
Wake up.
676
00:59:48,794 --> 00:59:50,378
Are you the sleeper?
677
01:00:25,539 --> 01:00:27,541
- This must be the place.
678
01:00:59,030 --> 01:01:03,076
- You're making a mistake,
Bob. Bob, listen to me.
679
01:01:03,410 --> 01:01:05,078
This is wrong.
680
01:01:05,412 --> 01:01:07,372
Ray is trying to hurt you again.
681
01:01:07,706 --> 01:01:08,706
- No talking!
682
01:01:14,921 --> 01:01:17,841
- It's ray, don't you see?
683
01:01:18,175 --> 01:01:20,719
- No talking in the line!
684
01:01:24,681 --> 01:01:25,681
- Oh!
685
01:01:28,476 --> 01:01:31,313
Oh, gosh. Oh!
686
01:01:36,693 --> 01:01:37,733
- Oh, yeah, oh.
- Oh, yeah.
687
01:01:55,629 --> 01:01:56,629
John.
688
01:01:56,755 --> 01:01:58,381
What, babe? What?
689
01:01:58,715 --> 01:01:59,715
- John.
- What is it?
690
01:02:00,008 --> 01:02:01,008
What?
691
01:02:04,179 --> 01:02:05,179
Pete?!
692
01:02:06,890 --> 01:02:08,642
It was her idea, Pete!
693
01:02:08,975 --> 01:02:09,975
Mr. Davenport!
694
01:02:11,937 --> 01:02:13,104
Jeez, sir, I'm really sorry.
695
01:02:13,438 --> 01:02:14,438
I thought...
696
01:02:14,648 --> 01:02:16,274
We were told, um...
697
01:02:16,608 --> 01:02:20,153
- Stephanie said that
no one was gonna be here
698
01:02:20,487 --> 01:02:22,197
and she invited us.
699
01:02:22,530 --> 01:02:24,699
- "Us"? And who's "us"?
700
01:02:27,160 --> 01:02:28,638
- I'm a friend of Stephanie's from school.
701
01:02:28,662 --> 01:02:31,623
I'm Monica and this is John.
702
01:02:32,999 --> 01:02:34,000
- Hello.
703
01:02:34,334 --> 01:02:36,253
- Are there any other
children in my house?
704
01:02:39,547 --> 01:02:44,261
- Uh, just us and Pete, he's here too.
705
01:02:44,594 --> 01:02:47,973
- Curly-haired boy, six
feet tall, 160 pounds?
706
01:02:49,057 --> 01:02:50,892
- Yeah, yeah, that's him.
- We met.
707
01:02:51,226 --> 01:02:53,228
- Mr. Davenport, I'm
really, really, really,
708
01:02:53,561 --> 01:02:54,562
really sorry about this.
709
01:02:54,896 --> 01:02:57,274
But I was wondering if
it'd be possible for you
710
01:02:57,607 --> 01:03:01,945
just not to tell him... about this?
711
01:03:02,279 --> 01:03:04,114
- Well, I'll tell you what, Monica.
712
01:03:05,198 --> 01:03:08,285
I promise not to tell him about you
713
01:03:08,618 --> 01:03:11,454
if you'll promise not to tell him about...
714
01:03:12,747 --> 01:03:13,747
Me.
715
01:03:15,959 --> 01:03:17,627
Well, what do we have here?
716
01:03:36,479 --> 01:03:40,233
What's the matter, old
man? Too much to drink?
717
01:04:44,547 --> 01:04:45,673
- You lied to me.
718
01:04:47,509 --> 01:04:48,718
Ray said so.
719
01:04:53,973 --> 01:04:55,653
Come in, Charlie. This is Watkins.
720
01:04:57,102 --> 01:04:58,228
You say the man had a scar?
721
01:04:59,479 --> 01:05:02,732
- He had a scar right up on
his face. Right about there.
722
01:05:03,066 --> 01:05:04,794
Another
football prank, hey, Sam?
723
01:05:06,194 --> 01:05:07,779
- Uh, I'm not sure.
724
01:05:08,113 --> 01:05:09,840
Listen, do me a favor,
pull the facials on those
725
01:05:09,864 --> 01:05:11,825
two recent prison escapees.
726
01:05:12,158 --> 01:05:15,203
Let me know if either
one of them has a scar.
727
01:05:18,248 --> 01:05:21,126
Hang on.
728
01:05:21,459 --> 01:05:23,128
That's 10-4 for the scar, good buddy.
729
01:05:23,461 --> 01:05:24,781
Bobby Joe Perkins got a nasty one
730
01:05:24,963 --> 01:05:26,339
right down the side of his face.
731
01:05:28,091 --> 01:05:30,176
- He is hurting you by making you hurt us.
732
01:05:30,510 --> 01:05:31,510
Ouiet!
733
01:05:32,429 --> 01:05:35,098
I'm the jailer, man. I say no talking!
734
01:05:35,432 --> 01:05:37,475
- He is a liar, isn't he? Stephanie?
735
01:05:39,269 --> 01:05:42,772
- Listen to him, Bob.
- He's trying to help you.
736
01:05:43,106 --> 01:05:45,024
- We can all help you, Bob.
737
01:05:45,358 --> 01:05:48,445
- Ray is trying...
- Ray does not lie!
738
01:05:48,778 --> 01:05:51,239
He does not lie to me! He
would not ever do that!
739
01:05:51,573 --> 01:05:53,491
Not ever, not now!
740
01:05:55,160 --> 01:05:56,578
Walter!
741
01:05:59,289 --> 01:06:00,373
No, no!
742
01:06:03,126 --> 01:06:04,752
- Stop it!
- No!
743
01:06:05,086 --> 01:06:07,213
Leave him alone!
744
01:06:07,547 --> 01:06:09,007
- I don't listen to you.
745
01:06:09,340 --> 01:06:11,843
You don't like me. You like ray!
746
01:06:12,177 --> 01:06:13,177
- That's not true!
747
01:06:16,431 --> 01:06:19,142
Any girl would like you
better and he knows it.
748
01:06:23,396 --> 01:06:24,439
- Will you be with me?
749
01:06:27,233 --> 01:06:28,233
- No.
750
01:06:38,786 --> 01:06:40,830
- Will you be with me now?
751
01:06:42,707 --> 01:06:43,833
Will you, Stephanie?
752
01:06:45,835 --> 01:06:47,962
- Stephanie, don't do this.
753
01:06:50,131 --> 01:06:54,344
- Yes, Bob, I will.
754
01:07:19,077 --> 01:07:20,620
- I really should check it, Charlie.
755
01:07:20,954 --> 01:07:21,579
I'm telling you,
756
01:07:21,913 --> 01:07:22,913
it's those goddamn kids.
757
01:07:23,164 --> 01:07:24,832
They'll drive you crazy.
758
01:07:26,668 --> 01:07:27,728
- Yeah, well, if the da's in trouble,
759
01:07:27,752 --> 01:07:29,379
I'm gonna lose more than my mind.
760
01:07:31,798 --> 01:07:33,424
I'm gonna check out the girl's story.
761
01:07:33,758 --> 01:07:35,110
You do that, good buddy.
762
01:07:35,134 --> 01:07:36,487
But don't go waking up the da
763
01:07:36,511 --> 01:07:39,597
at this hour unless
you find somebody dead.
764
01:07:39,931 --> 01:07:40,931
Ray!
765
01:07:41,724 --> 01:07:42,850
Ray, where are you?!
766
01:07:44,102 --> 01:07:45,853
- Forget about him, Bobby Joe.
767
01:07:49,482 --> 01:07:50,567
I want you now.
768
01:07:52,277 --> 01:07:53,319
Untie me now.
769
01:07:59,701 --> 01:08:00,701
- Ray!
770
01:08:05,456 --> 01:08:07,417
- Girls like you disgust me.
771
01:08:09,419 --> 01:08:14,215
It keeps happening, and
happening, and happening.
772
01:08:20,138 --> 01:08:22,599
They try to get under your skin.
773
01:08:27,770 --> 01:08:28,771
Just go away.
774
01:08:31,274 --> 01:08:32,942
Just leave us alone.
775
01:08:37,155 --> 01:08:39,574
Why the hell do you bother us?
776
01:09:08,728 --> 01:09:09,728
- Ray!
777
01:09:14,651 --> 01:09:16,486
Ray!
778
01:09:16,819 --> 01:09:19,864
-Judge?
779
01:09:20,198 --> 01:09:21,198
Judge?
780
01:09:22,325 --> 01:09:23,325
Police.
781
01:09:36,714 --> 01:09:38,216
- Ray! Ray, where are you?
782
01:09:38,549 --> 01:09:39,592
Ray, I gotta see you.
783
01:09:42,512 --> 01:09:43,512
Come on out, ray!
784
01:09:49,644 --> 01:09:52,563
- Hello, Bob. What can I do for you?
785
01:10:00,655 --> 01:10:03,282
- She said she would, ray.
- She said she'd be with me.
786
01:10:03,616 --> 01:10:05,326
- Sure, she did, Bobby Joe.
787
01:10:05,660 --> 01:10:07,078
They say that to all of the boys.
788
01:10:18,923 --> 01:10:20,091
Raymond!
789
01:10:26,639 --> 01:10:27,700
- I need all available cars
790
01:10:27,724 --> 01:10:29,084
out to Davenport farm, right away.
791
01:10:29,225 --> 01:10:30,265
- You got that?
- I got it.
792
01:10:30,518 --> 01:10:32,437
- What in the hell is going...
- Now, Charlie!
793
01:10:46,367 --> 01:10:48,244
I said no, Bobby Joe, okay?
794
01:10:48,578 --> 01:10:50,018
You don't get it.
795
01:10:50,163 --> 01:10:51,831
Ray, come on.
796
01:10:52,165 --> 01:10:53,165
Nope.
797
01:10:53,458 --> 01:10:57,879
- It's just a little while.
- It's just a little while!
798
01:10:58,212 --> 01:10:59,212
Please?
799
01:10:59,380 --> 01:11:01,758
Enough romance.
800
01:11:02,091 --> 01:11:03,091
Bobby Joe, enough.
801
01:11:05,136 --> 01:11:06,512
Gotta finish what we started.
802
01:11:08,514 --> 01:11:09,514
Okay?
803
01:11:31,329 --> 01:11:32,789
Time for you to burn, Walter.
804
01:11:45,176 --> 01:11:46,594
- When, Bobby Joe?
805
01:11:47,637 --> 01:11:50,014
I need you. Don't let him do this.
806
01:11:50,348 --> 01:11:52,517
- Time for you to pay
dues to the state, Wally.
807
01:11:55,478 --> 01:11:57,605
- I want you now, Bobby.
808
01:11:57,897 --> 01:11:58,897
Right now.
809
01:12:01,192 --> 01:12:02,192
- Ray?
810
01:12:03,110 --> 01:12:04,821
- Please, Bobby, I need you.
811
01:12:08,991 --> 01:12:10,701
- Ray?
- Shut up, Bob.
812
01:12:28,594 --> 01:12:30,388
It's time to close the books, Walter.
813
01:12:31,764 --> 01:12:33,349
Got any last requests?
814
01:12:36,477 --> 01:12:37,812
- God, Bobby, please!
815
01:12:38,145 --> 01:12:41,774
- You leave him alone.
816
01:12:42,108 --> 01:12:44,110
- Why not, ray? Why can't I?!
817
01:12:44,443 --> 01:12:47,530
- Don't listen to her, Bob. She's trouble.
818
01:12:47,864 --> 01:12:48,948
They're all trouble!
819
01:12:49,282 --> 01:12:50,282
- Kiss me, Bobby.
820
01:12:51,033 --> 01:12:51,701
Untie me.
821
01:12:52,034 --> 01:12:53,786
- I can't wait anymore.
- Stephanie.
822
01:12:54,120 --> 01:12:56,581
- Ray, I got to. She wants me to.
823
01:13:01,085 --> 01:13:02,336
- Don't do this.
824
01:13:04,338 --> 01:13:06,173
- Go ahead, I dare you.
825
01:13:08,175 --> 01:13:09,468
No, ray!
826
01:13:09,802 --> 01:13:12,638
- He said he'd take me away, Bobby.
827
01:13:12,972 --> 01:13:14,181
Don't let him.
828
01:13:14,515 --> 01:13:16,058
Don't let him take me away.
829
01:13:17,143 --> 01:13:18,978
I wanna be with you.
830
01:13:19,312 --> 01:13:20,771
Let's run away, now!
831
01:13:36,704 --> 01:13:38,581
- Did you say that?!
832
01:13:38,915 --> 01:13:40,458
Were are you gonna take her away?!
833
01:13:41,792 --> 01:13:42,877
Were you?!
834
01:13:43,210 --> 01:13:44,795
- He was, Bobby Joe.
835
01:13:45,129 --> 01:13:46,923
He told me he would.
836
01:13:47,256 --> 01:13:51,177
- Who are you gonna
believe, Bob? Me or her?
837
01:13:51,510 --> 01:13:53,721
I'm your brother. I raised you.
838
01:13:54,055 --> 01:13:55,348
- I love you, Bobby Joe.
839
01:13:57,975 --> 01:14:02,355
- I'll leave you, Bob. Who's
gonna take care of you?
840
01:14:02,688 --> 01:14:03,688
Who?
841
01:14:03,814 --> 01:14:05,566
- Do you love me, Bobby?
842
01:14:05,900 --> 01:14:06,900
Do you?
843
01:14:11,405 --> 01:14:12,405
Bobby, please.
844
01:14:14,408 --> 01:14:15,910
No, ray!
845
01:14:16,243 --> 01:14:18,788
You're not gonna do this to me again, ray!
846
01:14:19,121 --> 01:14:20,121
Not again!
847
01:14:22,583 --> 01:14:23,751
Let me go, Bob!
848
01:14:26,420 --> 01:14:28,047
Let go of me, Bob.
849
01:14:28,381 --> 01:14:29,381
Let go.
850
01:14:33,719 --> 01:14:35,721
Stop! Somebody help!
851
01:14:36,055 --> 01:14:36,722
Megan.
852
01:14:37,056 --> 01:14:39,266
Stop, please! Stop!
853
01:14:41,644 --> 01:14:42,853
Please stop!
854
01:14:43,187 --> 01:14:47,984
Megan.
855
01:14:52,530 --> 01:14:53,530
- Stop!
856
01:14:54,740 --> 01:14:55,740
Ray!
857
01:14:56,575 --> 01:14:58,255
Goddammit, Bob. You're my brother!
858
01:14:58,536 --> 01:15:01,372
I'm gonna kill you! I'll kill you!
859
01:15:01,706 --> 01:15:03,457
Let me go, Bob.
860
01:15:47,626 --> 01:15:48,627
- Don't move!
861
01:15:54,258 --> 01:15:56,260
Hey! Look at me, dick!
862
01:16:52,358 --> 01:16:53,567
- Stephanie, run.
863
01:16:54,819 --> 01:16:56,487
Get outta here. Don't worry about us.
864
01:16:57,947 --> 01:16:59,657
Get the gun.
865
01:17:18,551 --> 01:17:19,552
- Okay, okay.
866
01:17:38,821 --> 01:17:43,534
Stephanie, where are you?
867
01:18:10,352 --> 01:18:12,062
Where is she, asshole?
868
01:18:16,275 --> 01:18:17,275
- Closet.
869
01:18:27,494 --> 01:18:31,081
- Stephanie, come to papa.
870
01:18:52,561 --> 01:18:53,561
Okay.
871
01:18:54,521 --> 01:18:55,564
You wanna play?
872
01:18:57,858 --> 01:18:58,858
Then let's play.
873
01:19:00,527 --> 01:19:03,656
You got three seconds and
then it's frying time.
874
01:19:05,366 --> 01:19:06,366
One.
875
01:19:09,995 --> 01:19:10,995
Two.
876
01:19:14,750 --> 01:19:15,834
Three.
877
01:19:19,880 --> 01:19:21,048
Shit! Fuck you!
878
01:19:22,132 --> 01:19:24,593
- You'll need these, asshole.
879
01:19:33,435 --> 01:19:34,603
Okay...
880
01:20:13,892 --> 01:20:17,563
You in the house,
this is the state police!
881
01:20:17,896 --> 01:20:20,232
I repeat, this is the state police!
882
01:20:20,566 --> 01:20:23,652
Come out of the house with
your hands on your heads!
883
01:20:41,920 --> 01:20:42,920
- Stephanie!
884
01:20:46,842 --> 01:20:49,011
- Well, go ahead. That's
what you want, isn't it?
885
01:20:49,345 --> 01:20:52,097
You use us, you manipulate us.
886
01:20:52,431 --> 01:20:54,311
We're standing in the
rain and you humiliate us.
887
01:20:54,641 --> 01:20:56,977
Go ahead, do it! You
killed my brother, kill me.
888
01:20:57,311 --> 01:20:58,645
Kill me, go ahead.
889
01:21:07,946 --> 01:21:09,531
The house is surrounded!
890
01:21:09,865 --> 01:21:12,159
You have 30 seconds to comply!
891
01:21:13,369 --> 01:21:16,789
I repeat, the house is surrounded!
892
01:21:17,122 --> 01:21:19,416
You have 30 seconds to comply!
893
01:21:21,710 --> 01:21:23,754
- Okay, you guys, I promise!
894
01:21:24,088 --> 01:21:25,088
Home by 10!
54475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.