Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.650 --> 00:00:10.650
Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us
00:01:27.651 --> 00:01:29.964
[Episode Fifty-four]
00:01:30.655 --> 00:01:34.244
I only want a peaceful world
00:01:35.860 --> 00:01:36.727
Do you understand?
00:01:37.684 --> 00:01:38.808
A peaceful world
00:01:39.557 --> 00:01:41.530
A peaceful world with
00:01:42.536 --> 00:01:47.553
no wars, no corruption, no heavy tax
00:01:49.387 --> 00:01:52.401
no exploitation of citizens
00:01:53.527 --> 00:01:55.733
no conflicts
00:01:56.391 --> 00:01:59.963
no departures or loneliness
00:02:02.695 --> 00:02:03.962
That’s why I
00:02:05.509 --> 00:02:07.309
as a princess of the late dynasty
00:02:07.877 --> 00:02:14.737
decided to send imperial jade seal and Huayi map to the new emperor
00:02:17.487 --> 00:02:23.303
It doesn’t matter whether emperor only loves me
00:02:32.779 --> 00:02:34.950
Queen cares about the world and its citizens
00:02:35.484 --> 00:02:40.191
I, Zhao Kuo, will never let you down
00:02:41.323 --> 00:02:43.458
What the imperial family cannot provide to citizens
00:02:43.894 --> 00:02:45.140
I can provide
00:02:46.750 --> 00:02:49.914
Zhao Kuo, what are you taking about?
00:02:51.241 --> 00:02:53.002
Zhao Kuo, do you want to force the emperor to abdicate?
00:03:12.629 --> 00:03:13.527
No one can walk out of here
00:03:14.647 --> 00:03:15.768
Nine doors are all closed
00:03:16.533 --> 00:03:17.890
All the soldiers in the city are mine
00:03:18.600 --> 00:03:19.800
All the courtiers on the court are mine
00:03:20.895 --> 00:03:23.506
Either imperial family or Counsellor
00:03:24.513 --> 00:03:27.288
If you do not work hard, you will be replaced
00:03:27.681 --> 00:03:29.517
Is that easy to understand?
00:04:05.103 --> 00:04:05.681
Take the rebellions away
00:04:35.648 --> 00:04:37.204
Lyue Ying, you’re still alive
00:04:38.934 --> 00:04:40.057
Hurry, save master
00:04:42.566 --> 00:04:45.087
Mr. Zhao, there are no so-called your soldiers
00:04:49.093 --> 00:04:49.595
Useless
00:04:58.118 --> 00:05:00.249
Fine, then die with me
00:05:33.606 --> 00:05:34.106
Zifu
00:06:49.894 --> 00:06:50.598
Mother
00:06:51.939 --> 00:06:53.317
-Mother –Jiahui
00:06:54.489 --> 00:06:54.989
Mother
00:06:55.419 --> 00:06:57.404
Sister fellow apprentice
00:06:57.677 --> 00:06:58.779
-Jiahui –Mother
00:06:59.272 --> 00:07:00.821
Amitabha
00:07:01.869 --> 00:07:03.869
-Jiahui- Mother
00:07:06.938 --> 00:07:10.620
Bro, sorry for your efforts
00:07:18.610 --> 00:07:21.612
My lord, if wife is virtuous, husband will have less trouble
00:07:22.224 --> 00:07:22.998
I’m sorry
00:07:24.216 --> 00:07:27.493
I can only return your favor in my next existence
00:07:51.155 --> 00:07:54.842
Tangdi at the front gate are blossoming
00:07:57.444 --> 00:08:01.858
Calyses are supporting each other
00:08:07.025 --> 00:08:07.576
Very good
00:08:09.768 --> 00:08:10.268
Very good
00:08:12.325 --> 00:08:15.768
You have a brother even if parents are gone
00:08:28.114 --> 00:08:30.792
Mother
00:08:34.914 --> 00:08:41.696
Bro, can you draw wind?
00:08:51.626 --> 00:08:54.157
Mother
00:08:57.509 --> 00:08:58.009
My little fellow apprentice
00:09:01.431 --> 00:09:02.679
Mother
00:09:06.224 --> 00:09:07.205
Mother
00:09:12.569 --> 00:09:13.348
Mother
00:09:36.306 --> 00:09:37.328
Do you understand?
00:09:38.716 --> 00:09:42.142
Even if she lives over and over again
00:09:42.759 --> 00:09:43.502
she won’t choose you
00:09:44.618 --> 00:09:48.202
You don't understand queen’s mind
00:09:52.929 --> 00:09:53.678
I lose
00:10:03.619 --> 00:10:08.158
My efforts in more than ten years are in vain
00:10:09.410 --> 00:10:09.954
Fiasco
00:10:13.505 --> 00:10:15.056
Amitabha
00:10:16.661 --> 00:10:19.207
The butcher who lays down his knife at once becomes a Buddha
00:10:29.577 --> 00:10:30.197
Do you hear?
00:10:31.179 --> 00:10:31.976
Lay down your knife
00:10:35.180 --> 00:10:35.680
Lay down
00:10:40.900 --> 00:10:42.300
They don’t listen to you
00:10:49.840 --> 00:10:50.460
Please lay down
00:11:06.222 --> 00:11:06.893
That’s right
00:11:17.032 --> 00:11:17.668
I can release you
00:11:18.875 --> 00:11:20.024
But you should be sentenced to death
00:11:20.697 --> 00:11:23.183
Every injustice has its perpetrator
00:11:24.003 --> 00:11:26.619
But I need to find someone to die with me
00:11:49.821 --> 00:11:50.430
Master
00:11:50.873 --> 00:11:51.602
Counsellor
00:11:52.667 --> 00:11:53.167
Father
00:11:54.644 --> 00:11:55.188
Master Feng
00:11:56.302 --> 00:11:56.802
Master
00:11:57.468 --> 00:11:57.968
Father
00:11:58.580 --> 00:11:59.203
Master
00:12:06.751 --> 00:12:10.448
I thought you went quietly
00:12:11.972 --> 00:12:14.928
So I decided to beat them by myself
00:12:17.521 --> 00:12:23.407
Bro, it’s you who want to kill your brothers
00:12:26.664 --> 00:12:30.131
You raise a child of another person for your whole life
00:12:30.979 --> 00:12:34.363
But he’s such an unfilial and useless child
00:12:36.829 --> 00:12:38.359
Look at what I’ve brought up
00:12:41.539 --> 00:12:44.828
Zifu is very gentle, like his father
00:12:46.763 --> 00:12:47.571
He’s not unfilial
00:12:50.256 --> 00:12:50.756
Let me kill him
00:12:51.150 --> 00:12:53.780
Zifu, your hands are clean
00:12:54.706 --> 00:12:56.525
Don’t make them dirty because of him
00:12:57.071 --> 00:13:00.032
But he killed mother
00:13:01.657 --> 00:13:04.513
Why it ends like this?
00:13:06.069 --> 00:13:15.040
We were reading, practicing kongfu, learning
00:13:16.044 --> 00:13:17.036
Why
00:13:22.936 --> 00:13:24.638
Amitabha
00:13:30.324 --> 00:13:32.702
Both of them are my good boys
00:13:35.186 --> 00:13:40.163
Counsellor, Zizhong knows what to give up
00:13:41.913 --> 00:13:42.658
You can hand the position to him
00:13:43.780 --> 00:13:44.280
What do you think?
00:13:46.355 --> 00:13:46.855
You’re right
00:13:48.532 --> 00:13:49.348
Thank you
00:13:53.287 --> 00:13:53.787
Zilong
00:13:55.022 --> 00:13:56.181
I’m a monk
00:13:56.879 --> 00:13:59.413
I’d love to abdicate
00:14:02.996 --> 00:14:04.605
I’ll follow my brother forever
00:14:07.828 --> 00:14:11.804
Zizhong, I have different requirement for you since you’re born
00:14:13.104 --> 00:14:16.181
I’m too strict to you
00:14:16.729 --> 00:14:17.598
Can you understand?
00:14:19.471 --> 00:14:19.971
Yes
00:14:23.387 --> 00:14:30.440
Prince, Chu Zizhong, take over the position of emperor right now
00:14:31.127 --> 00:14:31.855
Right now?
00:14:37.133 --> 00:14:40.210
A country cannot be without an emperor for a single day
00:14:44.061 --> 00:14:48.202
My lord, I have another idea
00:14:49.487 --> 00:14:50.787
Hope you can decide
00:14:52.267 --> 00:14:53.628
You can decide yourself
00:14:54.580 --> 00:14:56.133
I will obey
00:14:57.714 --> 00:14:58.426
Thank you my lord
00:15:01.670 --> 00:15:02.170
Counsellor
00:15:08.883 --> 00:15:09.862
Master
00:15:34.089 --> 00:15:35.891
I received the position when I was young
00:15:36.945 --> 00:15:39.258
But I was too old
00:15:40.428 --> 00:15:45.422
Prince Zizhong has wisdom, power, softness
00:15:46.481 --> 00:15:49.972
With his help, we can defeat Bai Di
00:15:50.594 --> 00:15:52.259
He also tries his best to conquer
00:15:53.201 --> 00:15:54.442
evil, dangerous people
00:15:55.596 --> 00:15:58.920
He should take over the position as soon as possible
00:15:59.940 --> 00:16:01.555
Hope the society is stable
00:16:02.362 --> 00:16:03.705
I give you all my blessings
00:16:04.828 --> 00:16:05.928
With god's care
00:16:06.813 --> 00:16:08.707
the dynasty will last forever
00:16:21.568 --> 00:16:25.759
Long live the emperor
00:16:37.978 --> 00:16:38.579
Get up
00:16:40.120 --> 00:16:41.524
Thank you
00:16:52.474 --> 00:16:52.974
Godfather
00:16:53.927 --> 00:16:55.710
-Father –Counsellor
00:16:56.302 --> 00:16:59.422
Counsellor
00:17:02.436 --> 00:17:03.409
Godfather
00:17:08.435 --> 00:17:08.935
Master
00:17:09.861 --> 00:17:10.361
Father
00:17:10.694 --> 00:17:11.352
What’s wrong with you?
00:17:22.619 --> 00:17:26.962
Counsellor passed away
00:17:30.367 --> 00:17:30.903
Godfather
00:17:33.155 --> 00:17:34.087
Master Feng
00:17:35.847 --> 00:17:37.093
I apologize for what I’ve done
00:17:40.801 --> 00:17:41.356
Master Feng
00:17:43.762 --> 00:17:45.187
Can you forgive me?
00:18:13.623 --> 00:18:17.410
Yunxie, calm down
00:18:18.785 --> 00:18:22.314
Listen to me pray for you
00:18:24.160 --> 00:18:25.583
Amitabha
00:18:35.525 --> 00:18:37.134
He can’t hear me
00:18:38.534 --> 00:18:40.539
And he never will
00:18:41.496 --> 00:18:41.996
He knows
00:18:45.187 --> 00:18:46.168
What you've said
00:18:54.163 --> 00:18:54.878
Godfather’s gone
00:18:56.230 --> 00:19:00.199
Guilt, regret, or appreciation
00:19:02.125 --> 00:19:04.691
No matter there are how much we want to tell him
00:19:06.098 --> 00:19:06.923
He will never know
00:19:08.318 --> 00:19:09.919
He pushed himself to the limits
00:19:10.810 --> 00:19:15.255
He sacrificed and went away quietly
00:19:17.059 --> 00:19:24.782
together with their parents and Yunxie
00:20:10.140 --> 00:20:13.293
There are a kind of people who are born special
00:20:13.805 --> 00:20:14.865
There were love seeds
00:20:16.795 --> 00:20:18.307
When they’re alive, they’re love idiots
00:20:18.785 --> 00:20:19.746
When they’re dead, they’re colorful bones
00:20:21.778 --> 00:20:22.339
Colorful bones
00:20:59.917 --> 00:21:04.495
[Imperial prison]
00:21:13.230 --> 00:21:13.817
Mother
00:21:30.270 --> 00:21:32.847
Sister Ruyu says your body was cold
00:21:33.375 --> 00:21:35.165
You have been without breath for three days
00:21:36.161 --> 00:21:39.483
She thought you were dead and sent you to Qinglong temple
00:21:40.546 --> 00:21:42.508
Did your father send you away?
00:21:43.516 --> 00:21:44.437
But how can he save you?
00:21:45.699 --> 00:21:46.484
I woke up myself
00:21:48.521 --> 00:21:49.350
I don’t want to wake up
00:21:50.304 --> 00:21:53.856
I just want to go like this, leaving no harm
00:21:55.032 --> 00:21:55.761
Who are you?
00:21:57.254 --> 00:21:58.738
I begged my father
00:21:59.336 --> 00:22:05.567
making you the prince when you were born
00:22:06.635 --> 00:22:07.726
Thanks god
00:22:08.818 --> 00:22:09.839
my dream came true
00:22:11.016 --> 00:22:13.028
Father
00:22:15.521 --> 00:22:17.014
Until he called my name
00:22:18.377 --> 00:22:19.731
telling me everything
00:22:21.442 --> 00:22:24.489
his every thought
00:22:30.655 --> 00:22:31.494
Father
00:22:33.689 --> 00:22:37.009
Your face was exchanged by Yunxie
00:22:38.635 --> 00:22:41.986
Our sin is too heavy
00:22:43.936 --> 00:22:46.359
I apologize to you
00:22:48.147 --> 00:22:54.416
My life went to destruction from happiness within a second
00:22:55.817 --> 00:22:56.868
I was an emperor
00:22:58.215 --> 00:23:00.554
I needed to sentence people to death after each autumn
00:23:01.098 --> 00:23:04.130
let alone conflicts or wars
00:23:05.152 --> 00:23:06.878
God has the virtue of cherishing lives
00:23:08.960 --> 00:23:10.574
I regarded myself cautious
00:23:11.135 --> 00:23:12.476
I never killed people carelessly
00:23:14.184 --> 00:23:20.121
It was the only time I wanted to kill someone
00:23:21.116 --> 00:23:24.285
I was blind by narrowness and resent
00:23:26.166 --> 00:23:27.141
Yunxie
00:23:28.697 --> 00:23:29.846
I still can’t beat Yunxie
00:23:32.186 --> 00:23:33.573
I can’t revenge for you
00:23:34.842 --> 00:23:37.350
Don’t you understand
00:23:38.345 --> 00:23:42.010
why you lost your memory, your soul
00:23:42.784 --> 00:23:46.027
why you became a walking dead
00:23:47.087 --> 00:23:49.579
why you became other’s sword?
00:23:52.397 --> 00:23:58.202
Because I killed you
00:24:01.228 --> 00:24:03.070
Amitabha
00:24:04.835 --> 00:24:14.084
Committing five offences is an unforgivable sin
00:24:15.079 --> 00:24:21.336
It will result in the deepest sorrow
00:24:22.521 --> 00:24:26.863
I have been in the hell all the time
00:24:27.913 --> 00:24:33.372
I have been suffering from my sin all the time
00:24:36.058 --> 00:24:36.607
Kill him
00:24:37.869 --> 00:24:41.159
I couldn’t speak when you killed me
00:24:42.513 --> 00:24:45.315
I watched you committing such a serious crime
00:24:46.855 --> 00:24:48.434
I couldn’t save you
00:24:51.793 --> 00:24:55.895
His soul will break up when he kills his close kin
00:24:57.281 --> 00:24:58.860
Your soul belongs to me
00:24:59.893 --> 00:25:01.615
You will become my man of sacrifice
00:25:06.027 --> 00:25:08.966
I finally find the way to cultivate a man of sacrifice
00:25:10.458 --> 00:25:12.211
You’re no longer the noble prince
00:25:13.217 --> 00:25:15.485
You’re the criminal who killed your father
00:25:16.536 --> 00:25:19.974
You are no longer tolerated by the god
00:25:38.721 --> 00:25:45.367
Boy, you suffered a lot
00:25:50.974 --> 00:25:52.858
From then on, I lost my memory
00:25:54.586 --> 00:25:57.140
Maybe that’s because I can’t face my sin
00:25:59.801 --> 00:26:01.700
Every time when I tried to find out the memory
00:26:02.565 --> 00:26:06.963
I will suffer physical pain
00:26:08.243 --> 00:26:08.743
I know
00:26:10.607 --> 00:26:14.488
You’re very nice and mercy in the bottom of your heart
00:26:15.291 --> 00:26:17.933
My father’s mercy saved me
00:26:19.103 --> 00:26:22.151
Does Yunxie’s seal still affect you?
00:26:24.334 --> 00:26:24.834
I don’t know
00:26:26.477 --> 00:26:27.009
Maybe it won’t
00:26:28.521 --> 00:26:31.573
Look, I’m fine
00:26:34.577 --> 00:26:35.179
Lyue Ying
00:26:48.850 --> 00:26:54.772
Bro, I finally understand what does 'Gentlemen are not vessels' mean
00:26:57.829 --> 00:26:59.462
There are a kind of people who cannot become vessels
00:27:00.812 --> 00:27:03.081
Water flows in and flows out
00:27:04.352 --> 00:27:05.421
It can contain nothing
00:27:06.826 --> 00:27:12.077
Another kind of people can be vessels, huge or even heavy vessels
00:27:14.306 --> 00:27:15.233
But they’re vessels
00:27:19.075 --> 00:27:21.752
Last kind of people are not vessels
00:27:22.629 --> 00:27:23.685
They’re not only vessels
00:27:24.637 --> 00:27:26.863
They can contain everything
00:27:27.337 --> 00:27:28.109
They follow their hearts
00:27:28.573 --> 00:27:29.595
They’re natural
00:27:31.468 --> 00:27:32.027
So?
00:27:45.151 --> 00:27:47.607
You’re good, huge and heavy vessel
00:27:48.570 --> 00:27:49.849
You can bear the country
00:28:09.066 --> 00:28:12.015
I’m not vessel, not only vessel
00:28:15.637 --> 00:28:16.928
I will be a freeman
00:28:26.985 --> 00:28:29.540
I can enjoy everything, the mountains, the water, the moon
00:28:30.178 --> 00:28:31.843
Perfect, perfect
00:28:35.990 --> 00:28:36.823
You’re misunderstanding
00:28:37.565 --> 00:28:38.065
Naughty
00:28:44.208 --> 00:28:46.259
I was too narrow
00:28:48.623 --> 00:28:52.155
Wish master Feng could forgive me
00:29:00.743 --> 00:29:04.032
I was thinking about master Feng’s last concern
00:29:06.259 --> 00:29:06.759
Bai Di
00:29:08.156 --> 00:29:09.063
People are hard to predict
00:29:10.370 --> 00:29:14.448
No one knows whether they will change when they go back
00:29:15.530 --> 00:29:17.585
We need to send army to the border line
00:29:17.585 --> 00:29:21.439
Money should be spent on fixing the walls
00:29:25.386 --> 00:29:28.519
Zifu has some other thoughts to share with you
00:29:31.389 --> 00:29:33.164
I am thinking about the citizens living on the border
00:29:34.007 --> 00:29:35.394
In order to encourage them
00:29:36.571 --> 00:29:37.983
except for military protection
00:29:38.908 --> 00:29:39.930
I have another suggestion
00:29:40.710 --> 00:29:43.591
That is to allow the citizens to farm, to open up virgin soil
00:29:44.134 --> 00:29:47.399
Farmers can forever own their land, having families
00:29:48.405 --> 00:29:50.673
To permit trade except for iron and salt
00:29:51.671 --> 00:29:52.353
Make them have business
00:29:53.201 --> 00:29:53.701
Fantastic
00:29:54.046 --> 00:29:57.894
The citizens are willing to go to the borders when they hear about this
00:29:59.102 --> 00:30:01.354
We also need to found schools
00:30:01.942 --> 00:30:04.024
Their children can go to school close to them
00:30:05.534 --> 00:30:06.106
You’re brilliant
00:30:08.053 --> 00:30:11.008
I’m just providing ideas
00:30:21.769 --> 00:30:24.166
Look, they’re happy about your return
00:30:25.305 --> 00:30:27.067
You will become director tomorrow
00:30:28.346 --> 00:30:29.144
Will I be a good director?
00:30:29.145 --> 00:30:30.733
What if…
00:30:31.861 --> 00:30:32.361
What?
00:30:35.068 --> 00:30:35.740
Master is dead
00:30:36.643 --> 00:30:43.156
If she’s alive, the toxin in our body will not disappear
00:30:44.793 --> 00:30:45.506
I’m not talking about this
00:30:46.514 --> 00:30:50.109
I mean, I know nothing
00:30:50.593 --> 00:30:52.554
I can’t compete with late directors
00:30:53.769 --> 00:30:55.416
What if they figured it out?
00:30:58.988 --> 00:31:00.511
They know nothing about you
00:31:04.516 --> 00:31:12.727
But it’s a pity that I can’t inherit all the delicate magic arts
00:31:15.243 --> 00:31:17.335
Don’t show off ok?
00:31:34.515 --> 00:31:35.097
Zifu
00:31:43.768 --> 00:31:44.921
Don’t you at least pretend to be reserved?
00:31:45.892 --> 00:31:46.532
Are you looking for me?
00:31:48.402 --> 00:31:49.289
I’m watching the dances
00:31:50.687 --> 00:31:52.168
I hate you
00:31:54.373 --> 00:31:55.211
Stop beating me
00:31:57.937 --> 00:32:00.197
You can’t leave me anymore
00:32:05.533 --> 00:32:06.302
Even if I’m dead
00:32:42.139 --> 00:32:44.671
The world was divided into yin and yang at the very beginning
00:32:45.379 --> 00:32:47.931
Followed by the birth of men and women
00:32:48.817 --> 00:32:51.453
The Paoxi were the earliest humans
00:32:52.510 --> 00:32:53.753
Human love begins with couples
00:32:54.111 --> 00:32:55.181
Later it appears between the emperor and courtiers
00:32:56.162 --> 00:32:58.630
So either in family or in the country, there should be rules and etiquette
00:32:59.528 --> 00:33:00.265
Women should take gentleness as priority
00:33:00.752 --> 00:33:01.952
They should be both genuine and literate
00:33:02.813 --> 00:33:05.921
They should sit in the room quietly and elegantly
00:33:06.765 --> 00:33:09.419
They should cook for the family
00:33:10.116 --> 00:33:11.053
They should take care of their behavior and looking
00:33:11.455 --> 00:33:12.647
So that people can see their most beautiful appearance
00:33:13.738 --> 00:33:17.366
She has great virtue, gentle and respectful
00:33:17.977 --> 00:33:21.664
She is kind and tolerant, smart and moral excellent
00:33:22.405 --> 00:33:25.472
She is a motherly model of the nation
00:33:26.074 --> 00:33:28.355
Queen, together with me
00:33:29.226 --> 00:33:30.890
We will be honest and respectful
00:33:31.281 --> 00:33:32.647
We will be hardworking and frugal
00:34:15.047 --> 00:34:15.568
Your highness
00:34:17.036 --> 00:34:17.563
We’re finally together
00:34:28.462 --> 00:34:29.636
Please call me Lyue Ying
00:34:35.092 --> 00:34:35.592
Lyue Ying
00:35:07.498 --> 00:35:08.394
I finally get him
00:35:10.960 --> 00:35:11.602
Second year in Jinghe
00:35:12.875 --> 00:35:15.074
Our daughter was born
00:35:16.184 --> 00:35:17.477
Your grace, a princess
00:35:21.752 --> 00:35:22.974
Piss off, my child
00:35:34.409 --> 00:35:34.995
A princess
00:35:36.217 --> 00:35:36.837
My princess
00:35:38.476 --> 00:35:38.978
How lovely
00:35:42.993 --> 00:35:43.544
Jingshu
00:35:45.912 --> 00:35:46.501
Thank you
00:35:50.072 --> 00:35:50.737
I’ve made her name
00:35:52.441 --> 00:35:53.225
Call her Xiangyi
00:35:54.775 --> 00:35:55.337
Xiangyi
00:35:57.630 --> 00:35:58.168
Is that ok?
00:35:59.862 --> 00:36:00.388
Sure
00:36:08.227 --> 00:36:09.516
Bro, are you good there?
00:36:10.615 --> 00:36:11.397
We’re thinking about you
00:36:12.471 --> 00:36:12.971
Father
00:36:13.530 --> 00:36:15.065
Do you really want to refute our request?
00:36:17.397 --> 00:36:18.935
Look, what’s your mom doing?
00:36:25.881 --> 00:36:27.052
Many people want you to marry their daughter
00:36:28.159 --> 00:36:29.861
Are you sure you don’t want to go back?
00:36:31.492 --> 00:36:34.057
Maybe you’ll find your true love
00:37:09.148 --> 00:37:09.692
What true love?
00:37:10.549 --> 00:37:11.049
Cut the crap
00:37:12.070 --> 00:37:13.314
It’s too important here
00:37:13.779 --> 00:37:15.552
I don’t trust those Bai Di guys
00:37:20.154 --> 00:37:21.001
He doesn’t want to return?
00:37:24.198 --> 00:37:25.295
I don’t trust his words
00:37:26.130 --> 00:37:29.748
He must feel bad when seeing you still treat me so well
00:37:33.727 --> 00:37:37.380
Tell him, take care
00:37:38.541 --> 00:37:40.784
I will go to see him myself one day
00:37:42.618 --> 00:37:43.425
Take me with you
00:37:44.478 --> 00:37:44.978
No
00:37:46.487 --> 00:37:46.987
Take me
00:37:47.876 --> 00:37:48.376
No
00:37:49.901 --> 00:37:50.450
Say that again?
00:37:51.180 --> 00:37:52.341
Take you
00:37:53.139 --> 00:37:59.278
together with our Xiangyi to meet her uncle22478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.