Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.539 --> 00:00:12.539
Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us
00:01:27.540 --> 00:01:29.540
Episode 46
00:01:30.740 --> 00:01:32.820
When will you stop the cold war with me?
00:01:34.740 --> 00:01:39.780
You just won't admit that you have done it wrong
00:01:40.300 --> 00:01:41.260
You are too reckless
00:01:41.460 --> 00:01:42.900
I know what I am doing
00:03:14.300 --> 00:03:15.100
No way
00:03:15.380 --> 00:03:16.620
It's an illusion
00:03:17.140 --> 00:03:18.260
What I see is not real
00:03:18.940 --> 00:03:21.300
It's not real, it's not real
00:03:38.500 --> 00:03:39.340
Lueying
00:03:39.540 --> 00:03:41.540
Someone has kidnapped Jingshu
00:03:42.420 --> 00:03:43.660
Lueying, what's going on?
00:03:43.820 --> 00:03:44.500
Lueying
00:03:47.860 --> 00:03:48.780
Lueying
00:03:50.060 --> 00:03:50.740
Lueying
00:03:51.620 --> 00:03:52.460
Lueying
00:03:53.680 --> 00:03:54.800
Wake up, Lueying
00:03:56.660 --> 00:03:58.180
Wake up, Lueying
00:03:59.020 --> 00:03:59.940
Lueying
00:04:03.220 --> 00:04:04.140
It's weird
00:04:04.340 --> 00:04:05.820
Why don't you fly today?
00:04:08.020 --> 00:04:10.820
How can I fly as a mortal?
00:04:11.260 --> 00:04:14.020
But last time when you were anxious to find Jingshu
00:04:14.540 --> 00:04:15.100
You
00:04:15.860 --> 00:04:16.900
I got it
00:04:17.579 --> 00:04:18.859
Not that you don't want to fly
00:04:19.019 --> 00:04:20.459
It's because that you can't fly
00:04:20.779 --> 00:04:21.539
So
00:04:23.140 --> 00:04:26.180
We need your protection, ok?
00:04:30.740 --> 00:04:31.660
I see
00:04:32.060 --> 00:04:34.300
All of us feel bitter in the heart
00:04:36.580 --> 00:04:41.020
If killing me could calm your anger and hatred
00:04:41.580 --> 00:04:43.260
and relieve your pain
00:04:45.140 --> 00:04:46.580
then just do it
00:04:48.180 --> 00:04:49.020
I say
00:04:49.380 --> 00:04:50.380
Just do it
00:04:52.940 --> 00:04:55.540
Is it the poison showing its effect?
00:04:56.540 --> 00:04:58.540
You feel heartbroken that soon?
00:05:02.980 --> 00:05:03.980
But
00:05:04.860 --> 00:05:07.260
I hope you will stop hurting others
00:05:08.460 --> 00:05:10.780
Don't make my Father cry for mr
00:05:11.260 --> 00:05:13.660
Don't make Lueying know what happened to me
00:05:15.220 --> 00:05:16.860
Let it be
00:05:18.260 --> 00:05:19.780
Stop revenging
00:05:20.220 --> 00:05:21.500
End it
00:05:24.420 --> 00:05:25.900
That's it
00:05:27.660 --> 00:05:29.340
Do you think that you are a Buddha?
00:05:30.180 --> 00:05:31.580
So naive
00:05:32.420 --> 00:05:35.320
No wonder the poison produces its result that soon
00:06:00.180 --> 00:06:01.220
Jingshu
00:06:01.620 --> 00:06:02.820
I'm here pick you up
00:06:03.820 --> 00:06:04.320
Godfather
00:06:10.500 --> 00:06:11.060
You
00:06:12.620 --> 00:06:13.180
You
00:06:14.980 --> 00:06:16.380
Why are you here?
00:06:17.660 --> 00:06:18.900
Why can't I be here?
00:06:20.180 --> 00:06:22.220
I'm Tianchu's Counselor
00:06:23.180 --> 00:06:24.660
I can go wherever I want to go
00:06:24.900 --> 00:06:25.940
Godfather
00:06:27.620 --> 00:06:28.380
Good girl
00:06:29.100 --> 00:06:29.900
It's ok
00:06:30.220 --> 00:06:31.140
It must be
00:06:31.540 --> 00:06:33.220
It must be that stupid girl
00:06:33.660 --> 00:06:35.380
If it isn't she that betrays me
00:06:35.900 --> 00:06:38.980
You wouldn't find her here
00:06:39.900 --> 00:06:41.700
Where do you want to take my daughter?
00:06:43.780 --> 00:06:45.100
Feng Ruge
00:06:46.020 --> 00:06:48.860
Do you know who I am?
00:06:52.020 --> 00:06:53.380
I don't care
00:06:54.500 --> 00:06:56.540
No matter what you did to my daughter
00:06:56.940 --> 00:07:00.860
This time I can forgive you for violating the vows
00:07:01.180 --> 00:07:03.340
But if you dare come to Tianchu again
00:07:03.740 --> 00:07:04.980
I won't spare you
00:07:05.380 --> 00:07:08.980
Even you got your faces changed ten times
00:07:10.420 --> 00:07:11.620
Godfather
00:07:13.180 --> 00:07:14.140
What?
00:07:14.620 --> 00:07:18.360
You are being too cold to her
00:07:26.460 --> 00:07:27.300
Am I?
00:07:28.940 --> 00:07:31.140
Ok, I'll mind not to be so
00:07:32.620 --> 00:07:33.740
Feng Ruge
00:07:34.340 --> 00:07:36.140
You are so overweening
00:07:36.540 --> 00:07:38.740
If you weren't that cold and heartless
00:07:39.220 --> 00:07:40.700
I would forgive you
00:07:41.460 --> 00:07:45.460
So don't blame me for being brutal now
00:07:48.860 --> 00:07:49.580
Godfather
00:07:51.100 --> 00:07:55.260
Did you really mean to hurt her at that time?
00:07:59.700 --> 00:08:00.500
Of course not
00:08:01.300 --> 00:08:04.140
I never mean to hurt anyone
00:08:10.620 --> 00:08:11.740
Godather
00:08:12.340 --> 00:08:14.620
Could you apologize to her?
00:08:15.700 --> 00:08:19.660
I know you used to be very indifference
00:08:29.420 --> 00:08:30.580
Wait for me outside
00:08:49.100 --> 00:08:50.100
Thank God
00:08:50.460 --> 00:08:51.300
You look fine
00:08:52.500 --> 00:08:53.780
You save me again
00:08:54.740 --> 00:08:55.580
Thank you
00:08:58.340 --> 00:08:59.940
If anything happened to you,
00:09:00.580 --> 00:09:02.420
I don't know what Chu Zifu would do
00:09:04.700 --> 00:09:05.220
Ali
00:09:08.180 --> 00:09:10.700
I know my master well
00:09:11.380 --> 00:09:15.380
She kills people with unthinkable cruel means
00:09:16.180 --> 00:09:19.260
In fact, she also feels bitter in her heart
00:09:21.660 --> 00:09:22.820
It's true
00:09:24.020 --> 00:09:27.540
There are all kinds of sufferings in the world
00:09:28.260 --> 00:09:31.220
We are helpless about it
00:09:31.860 --> 00:09:37.020
No wonder why Chu Zifu loves you so much
00:09:38.580 --> 00:09:39.740
I see
00:09:54.780 --> 00:09:55.820
Miss Shixun
00:09:58.540 --> 00:09:59.860
I apologize to you
00:10:00.060 --> 00:10:06.580
In fact, I'm not good at expressing myself
00:10:11.560 --> 00:10:12.640
I am sorry
00:10:14.300 --> 00:10:16.780
I failed to deal with things about love
00:10:18.420 --> 00:10:19.980
But
00:10:20.780 --> 00:10:22.940
You made poison to the water wells in Luofengpo
00:10:23.260 --> 00:10:23.940
You
00:10:27.560 --> 00:10:28.760
Forget it
00:10:29.700 --> 00:10:33.540
After all it was me that made you suffer
00:10:41.760 --> 00:10:43.160
Lend me your tears
00:10:52.940 --> 00:10:53.820
Take care
00:10:54.260 --> 00:10:55.660
Wait
00:10:57.860 --> 00:11:00.340
Your daughter has been poisoned by Love Poison
00:11:01.700 --> 00:11:05.220
The antidote is in your hand
00:11:14.080 --> 00:11:15.200
Thank you
00:11:39.360 --> 00:11:40.120
Godfather
00:11:40.980 --> 00:11:41.920
She
00:11:45.860 --> 00:11:47.100
I want to go inside to see her
00:11:48.100 --> 00:11:48.980
Ali
00:11:52.300 --> 00:11:53.580
Are you sure?
00:11:53.820 --> 00:11:54.980
She is my master
00:12:02.820 --> 00:12:04.140
We'd better leave quickly
00:12:04.180 --> 00:12:05.020
Go
00:12:06.180 --> 00:12:07.180
What's wrong?
00:12:07.700 --> 00:12:08.420
Nothing
00:12:11.220 --> 00:12:11.940
Master
00:12:12.180 --> 00:12:13.460
What are you doing here?
00:12:14.980 --> 00:12:16.180
Get away
00:12:18.260 --> 00:12:19.060
Master
00:12:19.380 --> 00:12:21.380
The poison in your body has been cleared away
00:12:22.940 --> 00:12:27.060
I am no longer your master
00:12:30.740 --> 00:12:31.700
Master
00:12:32.620 --> 00:12:33.620
Are you ok?
00:12:35.940 --> 00:12:36.900
Nothing
00:12:40.220 --> 00:12:44.420
From beginning to end, nothing happened
00:12:50.180 --> 00:12:56.180
I've seen him four times in total all my life
00:12:56.540 --> 00:13:03.500
This is the first time he takes the initiative to speak to me
00:13:05.300 --> 00:13:06.580
How arrogant he is
00:13:06.940 --> 00:13:08.180
He is
00:13:12.260 --> 00:13:13.900
He destroyed my face
00:13:14.740 --> 00:13:18.300
I made poison to the water wells in Luofengpo
00:13:20.500 --> 00:13:22.620
He thought himself as a good doctor
00:13:23.380 --> 00:13:27.700
So I wanted to know how many people he could save
00:13:29.020 --> 00:13:31.860
But I didn't kill the woman he loves
00:13:33.560 --> 00:13:37.020
But he thought that I did it
00:13:38.340 --> 00:13:39.940
and became furious
00:13:40.460 --> 00:13:44.780
Tianchu then destroyed South County with armies
00:13:51.660 --> 00:13:53.460
But it's good
00:13:54.880 --> 00:13:55.980
Very good
00:13:58.260 --> 00:14:03.540
It means that I can't be ignored
00:14:13.060 --> 00:14:14.780
Why are you still here?
00:14:15.780 --> 00:14:16.940
Get away quickly
00:14:18.180 --> 00:14:19.940
Look out for yourself
00:14:21.340 --> 00:14:22.500
Master
00:14:23.780 --> 00:14:25.020
Take care
00:14:57.260 --> 00:14:57.980
Godfather
00:14:59.620 --> 00:15:02.660
The masked man took Lueying's jade pipe away
00:15:04.380 --> 00:15:05.540
I worry about him
00:15:21.260 --> 00:15:22.420
My lord
00:15:24.660 --> 00:15:25.660
My lord
00:15:25.820 --> 00:15:27.180
It is now a curfew throughout the city
00:15:27.620 --> 00:15:30.100
The city defense forces are carefully checking every street
00:15:56.980 --> 00:15:57.940
After that day
00:15:58.180 --> 00:16:01.620
Lueying's whereabouts is unknown
00:16:01.980 --> 00:16:03.740
and Hanguang is stuck in jail
00:16:05.780 --> 00:16:07.500
As the days pass by
00:16:08.580 --> 00:16:10.260
Godfather isn't getting well
00:16:11.140 --> 00:16:15.060
Hope of Lueying returning safely is less and less
00:16:15.660 --> 00:16:20.980
It's impossible for Hanguang to get released either
00:16:25.740 --> 00:16:29.260
Though Miss Shixun undid the knot in her mind
00:16:29.780 --> 00:16:33.180
She lost the masked man's trust
00:16:33.980 --> 00:16:37.940
Her corpse was found by the city defense forces
00:16:38.260 --> 00:16:39.100
Shixun
00:16:59.620 --> 00:17:04.060
She clutched some fragment of the mask in her hand as she died
00:17:05.220 --> 00:17:09.820
She must have fought against that man before she died
00:17:27.680 --> 00:17:29.880
That man doesn't appear again
00:17:31.180 --> 00:17:33.700
But godfather is stuck in unprecedented trouble
00:17:34.880 --> 00:17:37.680
Mr. Zhao helps him with most of his work
00:17:37.820 --> 00:17:41.260
Chu Zifu is also devoted to the government affairs
00:17:42.960 --> 00:17:46.040
Lady Weiguo left without telling anyone
00:19:19.280 --> 00:19:23.080
Now, godfather rarely stays in the palace except the time he goes to court
00:19:23.760 --> 00:19:28.640
Most of the time he isolates himself in Wujiu Room
00:19:30.580 --> 00:19:34.220
The voice of returning the power is all-pervading
00:19:35.360 --> 00:19:36.840
Worse part is
00:19:38.240 --> 00:19:42.040
He redressed an injustice for my parents
00:20:34.840 --> 00:20:36.080
I have heard about it
00:20:37.940 --> 00:20:39.020
Protector
00:20:40.460 --> 00:20:42.700
And posthumous title is Wen Xiang
00:20:44.860 --> 00:20:46.860
Xiang, this word
00:20:47.460 --> 00:20:53.340
Fifteen years ago it was already written on your father's memorial tablet
00:21:15.320 --> 00:21:16.420
Until now
00:21:20.840 --> 00:21:21.760
But
00:21:22.420 --> 00:21:23.100
Godfather
00:21:24.180 --> 00:21:31.540
Have you ever thought that my father didn't want to see you into trouble now?
00:21:34.160 --> 00:21:36.240
After redressing an injustice for them
00:21:38.340 --> 00:21:40.780
You have born more infamy
00:21:42.700 --> 00:21:44.860
What does it matter to me?
00:21:48.160 --> 00:21:53.360
I suddenly feel that godfather has become much older
00:21:57.080 --> 00:21:58.080
My lord
00:22:08.700 --> 00:22:10.380
I hope to meet with you
00:22:10.580 --> 00:22:12.260
Zhongli, Xiangxiang
00:22:16.100 --> 00:22:17.340
Have you heard about that?
00:22:17.620 --> 00:22:18.620
The king has declared that
00:22:18.900 --> 00:22:20.900
he will grant amnesty to all people and set up more imperial examinations
00:22:21.100 --> 00:22:22.380
And in order to celebrate Prince Rensheng's birthday
00:22:22.700 --> 00:22:25.020
All of us can also be free of three percent of the tax
00:22:25.300 --> 00:22:26.780
The king and queen love each other so much
00:22:26.940 --> 00:22:28.980
which is very good for us
00:22:29.140 --> 00:22:30.220
that's right
00:22:30.660 --> 00:22:32.260
Give me the wine
00:22:32.420 --> 00:22:33.340
Stop drinking anymore
00:22:33.560 --> 00:22:34.680
Please
00:22:36.200 --> 00:22:40.840
I don't deserve your sympathy
00:22:41.380 --> 00:22:42.040
Look
00:22:42.340 --> 00:22:44.260
It's only weed
00:22:44.420 --> 00:22:45.860
Weed
00:22:47.020 --> 00:22:49.420
Leave me alone
00:22:50.060 --> 00:22:51.900
Give me the wine, give it to me
00:22:52.340 --> 00:22:52.840
Listen
00:22:53.260 --> 00:22:56.660
Since you have been a treasure in someone's heart
00:22:57.460 --> 00:23:02.880
So no matter where you are and what you have been through in this life
00:23:03.440 --> 00:23:05.680
You can't say that you are just like weed
00:23:06.020 --> 00:23:10.540
You, Feng Ruge, can't give up on yourself
00:23:13.940 --> 00:23:15.020
Let me drink with you tonight
00:23:15.160 --> 00:23:16.960
Tomorrow morning when you go out of this door
00:23:19.160 --> 00:23:21.040
Let all things pass
00:23:21.440 --> 00:23:22.920
You are still the best in the world
00:23:23.920 --> 00:23:27.480
No one could even splash a little mud on your clothes
00:23:35.500 --> 00:23:36.480
Ok
00:24:07.900 --> 00:24:09.980
Sir, how do you do
00:24:10.380 --> 00:24:11.300
Xiangxiang
00:24:13.040 --> 00:24:14.400
How do you do
00:24:18.180 --> 00:24:19.060
Have a seat
00:24:36.200 --> 00:24:37.080
It's all gone
00:24:37.700 --> 00:24:39.140
I have already forgot it
00:24:40.480 --> 00:24:43.640
Today I come to you
00:24:45.120 --> 00:24:46.320
because of Hanguang
00:24:46.920 --> 00:24:47.720
Hanguang?
00:24:49.660 --> 00:24:51.260
He assassinated the Prince
00:24:52.040 --> 00:24:53.120
You must save him
00:24:54.900 --> 00:24:56.380
He is your son
00:24:57.440 --> 00:24:59.820
your own son
00:25:05.620 --> 00:25:06.580
You know
00:25:07.840 --> 00:25:09.680
Today it's a happy day
00:25:12.000 --> 00:25:13.600
A happy day all around the kingdom
00:25:14.560 --> 00:25:15.120
But
00:25:17.400 --> 00:25:19.440
Why am I unhappy?
00:25:21.960 --> 00:25:22.960
I know
00:25:23.820 --> 00:25:25.060
I know
00:25:25.200 --> 00:25:26.520
I should laugh
00:25:28.520 --> 00:25:32.680
I should laugh a little more for those who laugh
00:25:35.780 --> 00:25:38.820
But why can't I laugh?
00:25:42.180 --> 00:25:43.660
I should laugh
00:25:49.000 --> 00:25:50.980
I should laugh
00:26:10.200 --> 00:26:11.480
That night
00:26:13.060 --> 00:26:15.780
I have done something unforgivable to you
00:26:16.680 --> 00:26:17.800
I admired you
00:26:18.720 --> 00:26:20.440
So I didn't hate you nor regret it
00:26:21.420 --> 00:26:22.240
But
00:26:22.540 --> 00:26:23.980
You must save Hanguang
00:26:25.040 --> 00:26:26.280
Save your son
00:26:26.520 --> 00:26:28.660
If Hanguang is really your child
00:26:30.260 --> 00:26:34.480
Why did you leave?
00:26:34.900 --> 00:26:36.800
I was hurt by Yunxie's Chuangyun Palm
00:26:37.740 --> 00:26:39.080
If I didn't leave
00:26:39.260 --> 00:26:40.780
You would certainly help me
00:26:40.920 --> 00:26:43.560
Yunxie wanted to damage your internal energy
00:26:43.560 --> 00:26:45.100
So how could I stay?
00:26:46.920 --> 00:26:48.720
You were hurt by Chuangyun Palm?
00:26:50.400 --> 00:26:52.320
But he didn't hit my heart
00:26:54.020 --> 00:26:56.020
He wanted to hurt my internal organs
00:26:56.520 --> 00:26:58.920
In order to manipulate you to do whatever he wanted
00:26:59.220 --> 00:27:01.020
How much have you suffered?
00:27:02.720 --> 00:27:04.600
I don't even know a bit of it
00:27:04.680 --> 00:27:10.400
My internal organs are injured
00:27:10.660 --> 00:27:13.700
So it's really harm to my health
00:27:18.220 --> 00:27:20.900
Fortunately I'm still alive
00:27:22.760 --> 00:27:24.940
But the queen is already gone
00:27:25.360 --> 00:27:27.040
You must be very sad
00:27:28.820 --> 00:27:30.660
Why don't you come back?
00:27:32.660 --> 00:27:37.820
I never thought to be someone's treasure
00:27:39.960 --> 00:27:41.080
I'm just weeds
00:27:41.520 --> 00:27:43.520
Weeds grow insanely themselves
00:27:46.120 --> 00:27:47.520
You fool
00:27:48.020 --> 00:27:50.060
If it's not because of Hanguang
00:27:51.260 --> 00:27:53.420
I will never appear in front of you like this
00:27:54.360 --> 00:28:02.000
I want you to feel relieved and happy when thinking of me
00:28:04.900 --> 00:28:12.980
Instead of feeling guilty and regretful
00:28:17.040 --> 00:28:20.560
I beg you to save Hanguang
00:28:21.040 --> 00:28:24.840
You can't kill your own son because of her son
00:28:27.880 --> 00:28:29.160
I beg you
00:28:34.780 --> 00:28:35.680
Ruyu
00:28:36.120 --> 00:28:37.160
Why are you here?
00:28:40.880 --> 00:28:41.560
Jingshu
00:28:42.140 --> 00:28:43.420
Sister
00:28:43.860 --> 00:28:44.940
What are you doing?
00:28:45.500 --> 00:28:46.580
I'm sorry
00:28:47.500 --> 00:28:49.340
I failed to save him
00:28:54.660 --> 00:28:55.180
Yu
00:28:55.380 --> 00:28:56.340
It has been three days
00:28:56.720 --> 00:28:58.320
Are there any possibilities to save him?
00:29:04.440 --> 00:29:06.800
How should I tell Jingshu?
00:29:15.180 --> 00:29:17.340
Lueying is dead
00:29:19.480 --> 00:29:22.280
I have sent his body to the Dragon Temple
00:29:22.500 --> 00:29:24.060
He is a hero of Tianchu
00:29:24.500 --> 00:29:25.940
But died in such way
00:29:28.440 --> 00:29:30.600
I think it's necessary to inform Your Highness of it
00:29:31.020 --> 00:29:32.620
Your Highness will surely relieve his soul
00:29:34.080 --> 00:29:35.160
When did it happen?
00:29:36.600 --> 00:29:38.000
Three days ago
00:29:58.420 --> 00:29:59.220
Jingshu
00:30:00.600 --> 00:30:01.320
Jingshu
00:30:02.240 --> 00:30:03.720
Jingshu, Jingshu
00:30:04.260 --> 00:30:05.500
Jingshu, are you alright?
00:30:05.780 --> 00:30:06.580
Anyone comes
00:30:07.100 --> 00:30:07.900
Jingshu
00:30:08.100 --> 00:30:09.180
Anyone comes
00:30:09.700 --> 00:30:11.060
Jingshu, Jingshu
00:30:58.660 --> 00:30:59.900
If I die
00:31:00.760 --> 00:31:03.160
Would Jingshu remember me?
00:31:14.260 --> 00:31:15.260
Jingshu
00:31:25.480 --> 00:31:26.200
Tell me
00:31:28.300 --> 00:31:30.420
Why did he plant a plum tree here?
00:31:34.980 --> 00:31:36.780
Stop torturing yourself
00:31:38.500 --> 00:31:39.540
Just cry
00:31:40.460 --> 00:31:41.620
Come on
00:31:42.740 --> 00:31:43.500
Cry
00:31:45.340 --> 00:31:46.780
Will that be useful?
00:31:47.420 --> 00:31:48.820
Will he come alive again?
00:31:51.220 --> 00:31:52.300
Don't mess it up
00:31:52.700 --> 00:31:55.580
Crying will only make him more worried about me
00:31:57.140 --> 00:31:58.580
So how can I do it?
00:32:01.540 --> 00:32:02.260
All right
00:32:03.020 --> 00:32:04.100
I'm fine
00:32:04.580 --> 00:32:06.220
I look fine, right?
00:32:07.640 --> 00:32:08.720
So go back home
00:32:14.620 --> 00:32:15.840
Your Highness
00:32:19.880 --> 00:32:20.800
I'm sorry
00:32:21.420 --> 00:32:24.540
I used to hurt you so brutally
00:32:26.100 --> 00:32:28.620
I thought I was cutting the Gordian knot
00:32:29.220 --> 00:32:31.900
But I ignored your feelings
00:32:33.340 --> 00:32:34.300
I'm sorry
00:32:35.980 --> 00:32:37.740
Take care of yourself
00:32:59.260 --> 00:33:00.060
Arise
00:33:29.340 --> 00:33:30.100
Jingshu
00:33:30.540 --> 00:33:31.420
Kuan
00:33:32.020 --> 00:33:37.900
Maybe I had done a lot of bad things during my previous life
00:33:38.220 --> 00:33:40.700
Everyone would have done things wrong
00:33:41.420 --> 00:33:43.180
But if it is unintentional
00:33:43.380 --> 00:33:45.240
If it is unintentional to hurt others
00:33:48.140 --> 00:33:50.000
Won't they feel sad?
00:33:50.000 --> 00:33:51.880
But we can hardly always be cautious about things
00:33:52.680 --> 00:33:54.280
So be more cautious
00:33:55.740 --> 00:33:56.740
Be more cautious
00:33:57.960 --> 00:34:00.000
Live more cautiously
00:34:04.600 --> 00:34:05.880
The Prince's coming-of-age ceremony is coming
00:34:05.980 --> 00:34:07.860
Will Feng Ruge return the power?
00:34:08.260 --> 00:34:10.660
I think he has cared less about the government affairs recently
00:34:11.480 --> 00:34:13.600
Maybe he's going to return the power
00:34:14.020 --> 00:34:15.300
If he can recognize the facts of a situation
00:34:15.300 --> 00:34:17.700
Why would he hold the power of Tianchu for so many years?
00:34:18.179 --> 00:34:20.519
After the Prince's coming-of-age ceremony
00:34:20.520 --> 00:34:23.140
What if he still refuses to return the power?
00:34:23.880 --> 00:34:25.760
Someone has to stand up and face it
00:34:26.000 --> 00:34:27.280
If he still refuses,
00:34:27.880 --> 00:34:29.920
I'm going to ask him on behalf of all people,
00:34:30.199 --> 00:34:31.719
what exactly does he want to do
00:34:31.860 --> 00:34:33.220
If he doesn't answer it directly
00:34:33.560 --> 00:34:34.800
but slight it over
00:34:35.300 --> 00:34:36.940
Or he keeps evading this problem
00:34:37.040 --> 00:34:38.720
What should we do?
00:34:39.460 --> 00:34:46.060
Then we can only
00:34:46.699 --> 00:34:49.379
We know the Counselor well
00:34:49.820 --> 00:34:52.260
Are you able to win him?
00:34:57.120 --> 00:34:58.720
If it was in the past, I can't
00:34:58.980 --> 00:34:59.740
But now
00:34:59.880 --> 00:35:01.640
I will let him pay the price
00:35:02.680 --> 00:35:03.760
I agree with General Xie
00:35:04.340 --> 00:35:07.340
If we daren't bear the responsibility on our own shoulders
00:35:07.640 --> 00:35:09.400
there will be no hope in Tianchu
00:35:09.640 --> 00:35:11.520
If we avoid the important and dwell on the trivial
00:35:11.720 --> 00:35:14.240
the Prince could rely on no one
00:35:16.540 --> 00:35:18.380
Since fifteen years ago
00:35:18.720 --> 00:35:20.420
after my father was relieved of his military power
00:35:20.920 --> 00:35:22.480
and sent to the border
00:35:23.520 --> 00:35:25.520
I knew that my career ended
00:35:26.120 --> 00:35:27.000
But today
00:35:27.280 --> 00:35:29.040
If Tianchu needs a person to make an end
00:35:29.700 --> 00:35:31.300
to Feng Ruge's fifteen-year dictatorship
00:35:31.960 --> 00:35:33.360
if it needs to be a Zhuan Chu or Jing Ke
00:35:35.020 --> 00:35:37.700
Then I will do it
00:35:42.020 --> 00:35:43.340
I have heard it
00:35:44.880 --> 00:35:46.560
You aren't an ordinary woman
00:35:46.860 --> 00:35:48.620
You won't cry just like them
00:35:49.000 --> 00:35:50.800
It doesn't matter if I cry or not
00:35:51.440 --> 00:35:53.920
The thing that matters is to make you give up this idea
00:35:55.580 --> 00:35:57.340
Who else will do it except me?
00:35:58.380 --> 00:35:59.180
Xian
00:35:59.980 --> 00:36:01.980
You want to clean up all messes and make a new start
00:36:02.420 --> 00:36:03.220
I know
00:36:03.400 --> 00:36:07.620
But will you achieve what you want through this way?
00:36:11.240 --> 00:36:14.060
Do not talk about the government affairs as a woman
00:36:21.780 --> 00:36:26.140
Are you really going to solve the problem through such an impulsive way?
00:36:51.580 --> 00:36:53.460
Hanguang is my son
00:37:03.160 --> 00:37:06.960
But you are a self-constrained man
00:37:10.120 --> 00:37:11.520
What happened on earth?
00:37:13.300 --> 00:37:14.180
Just one night
00:37:15.260 --> 00:37:16.980
I'm sorry for Xiangxiang
00:37:19.460 --> 00:37:20.740
I'm sorry for Hanguang
00:37:21.400 --> 00:37:22.100
My lord
00:37:23.340 --> 00:37:25.260
You have raised him up
00:37:25.260 --> 00:37:28.320
I thought I was a benefactor to him
00:37:48.640 --> 00:37:49.240
Your Highness
00:37:49.240 --> 00:37:49.980
It's late
00:37:50.200 --> 00:37:51.400
You should go to bed
00:37:51.400 --> 00:37:52.320
Because you need to get up early tomorrow
00:37:53.260 --> 00:37:53.980
All these years
00:37:55.000 --> 00:37:56.800
I have been complaining about the unfairness of God
00:37:57.820 --> 00:37:59.860
I thought I was the one being left behind
00:38:01.940 --> 00:38:05.100
But I really become a loner in the end
00:38:05.180 --> 00:38:06.260
It's Lady Weiguo's fault
00:38:06.480 --> 00:38:08.200
Since she has married you
00:38:08.220 --> 00:38:10.060
She should stay here obediently
00:38:10.380 --> 00:38:12.460
How dare she leave at will
00:38:12.640 --> 00:38:14.440
She makes you ashamed
00:38:14.800 --> 00:38:16.680
Why don't allow us to take her back?
00:38:17.640 --> 00:38:19.200
Isn't it good for her to go back to South County?
00:38:19.860 --> 00:38:21.540
She doesn't belong here at all
00:38:26.400 --> 00:38:27.520
Prepare a carriage for me
00:38:27.520 --> 00:38:28.780
Your Highness, it's late
00:38:28.800 --> 00:38:30.240
Where are you going?
00:38:41.880 --> 00:38:43.280
You should sleep at night
00:38:44.020 --> 00:38:45.620
Or you can draw if you don't sleep
00:38:47.720 --> 00:38:49.280
It's late. You shouldn't disturb others?
00:38:49.620 --> 00:38:50.940
I want to ask you a question
00:38:52.820 --> 00:38:53.740
Just kill me
00:38:54.960 --> 00:38:56.520
Why not kill me?
00:39:05.320 --> 00:39:06.320
God knows
00:39:07.120 --> 00:39:08.320
You aren't fated to die
00:39:09.100 --> 00:39:12.320
Tell me what I should do?
00:39:12.900 --> 00:39:14.220
Don't pardon me
00:39:14.620 --> 00:39:16.300
Don't make yourself into troubles
00:39:17.820 --> 00:39:20.100
It's not the right time yet
00:39:20.620 --> 00:39:23.160
You can't act on impulse without due consideration
00:39:24.680 --> 00:39:25.400
Of course
00:39:27.140 --> 00:39:27.980
Of course
00:39:29.920 --> 00:39:31.680
Not even a king could break the law
00:39:32.280 --> 00:39:35.640
Why would I break the law because of your valueless life?
00:39:38.980 --> 00:39:40.180
You assassinated me
00:39:40.920 --> 00:39:42.720
Do you know what I think in my heart?
00:39:49.240 --> 00:39:51.880
I have seen some words in Zhen Tomb
00:39:52.980 --> 00:39:56.040
Two brothers fight, one of which is bound to die
00:39:57.040 --> 00:40:00.420
After then, the kingdom will regain its peace
00:40:03.860 --> 00:40:05.660
At the moment you rushed in
00:40:07.040 --> 00:40:08.420
I was thinking
00:40:09.780 --> 00:40:12.140
If I have a brother
00:40:12.940 --> 00:40:14.900
It must be you
00:40:16.540 --> 00:40:20.300
But I never imagined that you would come to kill me
00:40:24.200 --> 00:40:26.280
I know that someone is trying to kill me
00:40:28.820 --> 00:40:33.100
Never expect that it's you
00:40:33.340 --> 00:40:34.780
Why couldn't it be me?
00:40:39.220 --> 00:40:41.220
I thought it would be Lueying
00:40:41.840 --> 00:40:43.240
How is it possible?
00:40:47.700 --> 00:40:49.940
How could it be Lueying?
00:40:51.280 --> 00:40:53.040
He is your brother
00:40:55.120 --> 00:40:57.520
Your real brother
00:41:02.100 --> 00:41:06.200
What did you say?28524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.