All language subtitles for City of Dreams 2021 S02E10 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:26,198 Start it. 2 00:00:30,520 --> 00:00:31,760 Brothers and sisters... 3 00:00:33,080 --> 00:00:34,880 mothers, fathers and children. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,760 Today I have come before you in such a time 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,200 when our Maharashtra is at a crossroads. 6 00:00:43,440 --> 00:00:48,080 Our state is once again the target of communal violence. 7 00:00:48,600 --> 00:00:53,080 The way our Hindu brothers were crushed to death this morning... 8 00:00:53,840 --> 00:00:58,040 The way our Hindu brothers were crushed to death this morning... 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,160 I'm shocked to see that. 10 00:01:01,840 --> 00:01:04,120 I'm immensely shocked by that. 11 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 I had tears in my eyes. 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,040 But I know this is not the time to cry. 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,600 This is the time to give a fitting reply. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 It's been more than 15 years 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,800 when I had come before you 16 00:01:17,800 --> 00:01:21,080 and you had given me your complete faith and support. 17 00:01:22,720 --> 00:01:26,120 Today, one more time, I'm asking you for the same. 18 00:01:27,680 --> 00:01:31,680 Give Ameya Rao Gaikwad a chance to serve you again. 19 00:01:32,280 --> 00:01:36,240 I wanted to go to Delhi and serve this state even more. 20 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 But fate wouldn't have it. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,680 Bullets were fired at me. 22 00:01:44,720 --> 00:01:48,320 Now when I look back, I feel it's good that it happened. 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,400 Now I understand why that happened. 24 00:01:54,280 --> 00:01:57,440 It's because the people of my state wanted me to stay here 25 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 and serve them. 26 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 I'd given my place... 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,120 to my daughter, Poornima Gaikwad. 28 00:02:05,800 --> 00:02:08,240 She tried her best, 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 but, due to lack of experience, 30 00:02:11,520 --> 00:02:15,720 she couldn't manage this state and city well. 31 00:02:16,480 --> 00:02:19,520 I apologise on her behalf since it is my mistake. 32 00:02:21,280 --> 00:02:24,080 I handed over such a big responsibility 33 00:02:24,800 --> 00:02:25,960 to a young girl. 34 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 But now... 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 the reigns of this state... 36 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 will be handled by me. 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,960 In the past few months... 38 00:02:37,760 --> 00:02:39,800 I purposely didn't come before you 39 00:02:40,360 --> 00:02:42,800 because I didn't want you to see me 40 00:02:43,640 --> 00:02:46,840 helpless like this, sitting on a wheelchair. 41 00:02:49,080 --> 00:02:51,240 But today I've come before you 42 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 because now... 43 00:02:54,440 --> 00:02:56,440 I have fully recovered. 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,120 And to those who still doubt my capability, 45 00:03:19,640 --> 00:03:21,600 I just want to tell them... 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 that the lion is ready to roar. 47 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 Shut it. 48 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 It should reach all the channels by 11 a.m. 49 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Yes, Saheb. 50 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Your husband risked his life to save mine. 51 00:05:21,160 --> 00:05:23,200 To some extent, even I'm responsible for his death. 52 00:05:24,760 --> 00:05:25,969 What is that supposed to mean? 53 00:05:26,880 --> 00:05:30,040 The people I work for had a problem with Poornima ji. 54 00:05:31,560 --> 00:05:34,600 But since Purushottam ji was loyal to Poornima ji... 55 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 What's the point of telling me this now? 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,440 I want to ask you for your forgiveness. 57 00:05:53,320 --> 00:05:58,080 Had it been him in my place, he would've forgiven you. 58 00:06:00,520 --> 00:06:02,640 That's why even I forgive you. 59 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Thank you. 60 00:06:07,480 --> 00:06:08,720 Thank you so much. 61 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 Were you and my husband... 62 00:06:20,960 --> 00:06:21,878 No. 63 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 He was a very good man. 64 00:06:28,960 --> 00:06:30,080 He was really good. 65 00:06:32,600 --> 00:06:34,800 He could never betray me. 66 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Good morning, sir. 67 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 Wasn't that a good one? 68 00:06:48,760 --> 00:06:51,120 Dad, this uncle is so funny. 69 00:06:51,760 --> 00:06:55,240 Tell me, what's the difference between a politician and a Labrador? 70 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 What's the difference? 71 00:06:56,880 --> 00:06:58,640 One is a dirty dog and the other is a clean dog. 72 00:07:00,600 --> 00:07:02,320 -Did Fatima have breakfast? -She didn't. 73 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Go, dear. Have it. 74 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 -One more joke after breakfast. -Done. 75 00:07:22,200 --> 00:07:23,280 I've come to say goodbye. 76 00:07:29,520 --> 00:07:30,645 I wanted to give you some advice. 77 00:07:33,160 --> 00:07:34,327 Give it, please. I'm waiting. 78 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 The last time, I had told you 79 00:07:36,400 --> 00:07:38,960 that Saheb will definitely settle his old scores. 80 00:07:39,600 --> 00:07:43,080 And you said you won't do anything until he pulls out his gun. 81 00:07:43,760 --> 00:07:45,040 Saheb has pulled the gun out... 82 00:07:46,040 --> 00:07:47,480 and shot me as well. 83 00:07:49,160 --> 00:07:52,400 I can guarantee you that you'll be next. 84 00:07:58,360 --> 00:08:00,960 I know you don't care about your life. 85 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 But do remember that he isn't just going to kill you. 86 00:08:07,520 --> 00:08:10,360 After taking your life, he won't even spare Fatima. 87 00:08:14,120 --> 00:08:17,520 If you want to spend a long time with your daughter, 88 00:08:17,520 --> 00:08:19,840 then do what I tried to do. 89 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 Kill Saheb. 90 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Amit. 91 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 Hey, Amit. 92 00:08:42,400 --> 00:08:44,040 Get up. Keep your eyes shut. 93 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 What is it, Grandfather? 94 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 Don't open your eyes unless I ask you to. 95 00:08:49,280 --> 00:08:51,480 -It's a surprise. -What's the surprise? 96 00:08:53,880 --> 00:08:54,880 Open them. 97 00:08:59,360 --> 00:09:01,080 Oh, my God! Grandfather, you can walk! 98 00:09:01,400 --> 00:09:02,640 It's a miracle! 99 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 -Yes. -It's so cool! 100 00:09:10,400 --> 00:09:11,680 Come on. Let's dance. 101 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Hey, be careful. 102 00:09:20,440 --> 00:09:23,920 Your grandfather can walk, dance 103 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 and can fight as well. 104 00:09:26,640 --> 00:09:27,800 Fight! Come on, come on! 105 00:09:27,960 --> 00:09:29,400 -Come on, come on. -Yeah!. 106 00:09:39,160 --> 00:09:41,800 Pal ji, I'm going straight to the party office after the event. 107 00:09:41,840 --> 00:09:43,120 I have informed everyone, ma'am. 108 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 -Good. -Ma'am, Tanya madam is here. 109 00:09:46,440 --> 00:09:49,120 She said she's Ramnik bhai's daughter. 110 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Send her in. 111 00:09:58,440 --> 00:09:59,680 Good afternoon, Poornima ji. 112 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 -Pal ji, give me five minutes. -Yes, ma'am. 113 00:10:15,240 --> 00:10:17,680 So, Ramnik bhai is sending a threat through his daughter. 114 00:10:18,520 --> 00:10:19,880 I have come here to say sorry... 115 00:10:20,760 --> 00:10:21,840 on Dad's behalf. 116 00:10:22,640 --> 00:10:23,920 And also to tell you... 117 00:10:25,000 --> 00:10:26,760 that Dad won't blackmail you anymore. 118 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 This can also be some ploy of Ramnik bhai. 119 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 Do you know I was engaged to Arvind Mehta? 120 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 I broke it... 121 00:10:43,840 --> 00:10:45,880 when I found out the bridge collapsed because of him. 122 00:10:46,360 --> 00:10:49,520 So, now you can reopen the inquiry against Mehka Infra 123 00:10:49,760 --> 00:10:52,000 and give the metro contract to someone else. 124 00:10:53,760 --> 00:10:55,400 What more proof can I give? 125 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 Why are you doing all this? 126 00:11:00,440 --> 00:11:02,720 Well, just like you even I have a drive within me 127 00:11:03,200 --> 00:11:04,640 that we can do good work. 128 00:11:05,000 --> 00:11:06,880 That's why I also run an app named Fearless. 129 00:11:07,560 --> 00:11:08,640 Do you run that app? 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Yes, ma'am. 131 00:11:11,560 --> 00:11:14,280 -Sorry, I took so much of your time. -Tanya. 132 00:11:16,200 --> 00:11:17,118 Sit. 133 00:11:19,200 --> 00:11:20,118 Okay. 134 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 I trust you. 135 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 But Ramnik bhai-- 136 00:11:26,120 --> 00:11:28,280 Ruthless Ramnik bhai has only one weakness. 137 00:11:28,560 --> 00:11:29,560 His daughter. 138 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Don't worry. 139 00:11:32,680 --> 00:11:33,880 I will handle Dad. 140 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Thank you. 141 00:11:38,680 --> 00:11:40,360 We should be thanking you. 142 00:11:40,440 --> 00:11:42,560 You brought life into the same old politics. 143 00:11:42,640 --> 00:11:44,360 I really, really hope you succeed. 144 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Work in progress. 145 00:11:50,160 --> 00:11:51,440 -Nice meeting you. -Same here. 146 00:11:53,360 --> 00:11:54,400 Oh, by the way... 147 00:11:55,360 --> 00:11:56,278 Pal... 148 00:11:56,880 --> 00:11:57,960 works for my dad. 149 00:12:05,080 --> 00:12:09,320 It's been two days since communal violence took place against Muslims. 150 00:12:09,480 --> 00:12:12,080 There's a strange kind of silence in the city. 151 00:12:12,280 --> 00:12:14,240 Amidst this, everyone is getting ready 152 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 for the historic launch of the metro project. 153 00:12:16,560 --> 00:12:20,280 Yes, CM Poornima Gaikwad is going to Byculla at 11 a.m. today 154 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 to lay the foundation stone. 155 00:12:22,400 --> 00:12:25,920 For the convenience of all the commuters travelling from South Mumbai, 156 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Mumbai police have diverted many routes. 157 00:12:28,560 --> 00:12:31,680 All the routes leaving Byculla East have been blocked. 158 00:12:35,480 --> 00:12:37,600 Become an MLA soon, Dad. 159 00:12:38,240 --> 00:12:39,158 Really? 160 00:12:39,720 --> 00:12:41,520 A few days ago, you said I got into the wrong profession. 161 00:12:42,200 --> 00:12:43,640 I was sleepy then. 162 00:12:44,240 --> 00:12:45,158 Sleepy? 163 00:12:45,480 --> 00:12:46,960 In this profession, at least there's a guarantee 164 00:12:46,960 --> 00:12:48,440 of returning home, Dad. 165 00:12:50,080 --> 00:12:51,720 Even if I get mocked every day? 166 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 It's fine. 167 00:12:53,167 --> 00:12:54,998 -Is it? -Yes. 168 00:12:55,960 --> 00:12:58,240 I've been trying to understand you women since childhood 169 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 but still can't. Come. 170 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Thank you. 171 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 -Speak. -I'm sitting at Cosmopolitan Cafe. 172 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Behind your house. 173 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Come and meet me. 174 00:13:18,320 --> 00:13:19,400 I can't come now. 175 00:13:19,960 --> 00:13:21,480 Even I am not fond of talking to you. 176 00:13:21,760 --> 00:13:23,520 I wouldn't have called you if it wasn't important. 177 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Lives will be lost. 178 00:13:43,480 --> 00:13:45,200 Babar introduced me to a broker. 179 00:13:45,640 --> 00:13:49,360 He mediates between politicians, the police and businessmen. 180 00:13:49,840 --> 00:13:52,920 He gave me a lot of money to support you for two weeks. 181 00:13:53,600 --> 00:13:55,040 That's why I kept an eye on Babar. 182 00:13:56,040 --> 00:13:58,160 He has gathered both boys and weapons. 183 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 The meaning is clear. 184 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 Riots. 185 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Yes. 186 00:14:06,160 --> 00:14:08,280 First, the Hindu boys did it, and now our boys will. 187 00:14:10,240 --> 00:14:12,280 It's a very old way to burn the city. 188 00:14:15,400 --> 00:14:17,600 How much money are you getting to give me this information? 189 00:14:18,280 --> 00:14:20,600 I knew you won't believe it. 190 00:14:26,240 --> 00:14:27,800 Metro inauguration pass. 191 00:14:29,120 --> 00:14:31,080 One of my boys got this today. 192 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 Motherfucker. 193 00:14:38,360 --> 00:14:40,680 I know that money is your only religion. 194 00:14:43,280 --> 00:14:44,614 Then why are you doing this today? 195 00:14:44,720 --> 00:14:47,200 The wounds of the 1999 riots have not healed till today. 196 00:14:49,560 --> 00:14:50,680 Mumbai is my love. 197 00:14:52,800 --> 00:14:55,240 I can accept everything here except riots. 198 00:14:59,120 --> 00:15:01,400 -Where is Babar? -He's gone underground. 199 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Where can I find this broker? 200 00:15:09,480 --> 00:15:10,439 Fatima... 201 00:15:11,000 --> 00:15:11,959 listen. 202 00:15:12,960 --> 00:15:13,919 Sorry. 203 00:15:14,440 --> 00:15:15,480 Some work has come up. 204 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 Parvati aunty will be here soon. 205 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 -Okay? -Okay. 206 00:15:20,640 --> 00:15:22,200 Encounter Wasim once again? 207 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Take care of yourself. 208 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 I'll be back in a bit. 209 00:16:15,960 --> 00:16:16,878 Open it. 210 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 Open it, open it. 211 00:16:32,960 --> 00:16:34,360 Why did you stop? 212 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 You have three seconds. 213 00:16:48,000 --> 00:16:49,080 Start talking. 214 00:16:51,680 --> 00:16:53,480 Hey, pass him the comb. Comb your hair. 215 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 Hey, Iqbal. 216 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Anwar. 217 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 -Yes, wait. -Farooq. 218 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Here take this. 219 00:17:01,040 --> 00:17:02,280 -Take it. -Rashid. 220 00:17:02,840 --> 00:17:03,923 -Pack them fast. -Take the camera. 221 00:17:06,440 --> 00:17:07,640 -Did you wear it? -Listen... 222 00:17:09,400 --> 00:17:11,480 What the Hindu boys did in Dahisar 223 00:17:12,240 --> 00:17:13,440 was the first phase of the plan. 224 00:17:13,920 --> 00:17:16,680 Today, the Muslim boys will start the next phase. 225 00:17:16,800 --> 00:17:18,880 After that, everything will happen on its own. 226 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 Everyone should look like press reporters. 227 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 Show me your IDs. 228 00:17:23,840 --> 00:17:24,882 Does everyone have their IDs? 229 00:17:24,960 --> 00:17:26,240 -Do you? -Yes, sir. We all do. 230 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 -Everyone has a card? -Yes. 231 00:17:27,280 --> 00:17:28,697 -Does everyone have a camera? -Yes. 232 00:17:29,040 --> 00:17:32,360 When we knew the CM is going to lay the foundation stone in Byculla, 233 00:17:33,960 --> 00:17:37,760 we shifted the second phase of the plan to Byculla, near the venue. 234 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 Till you get my signal... 235 00:17:42,200 --> 00:17:43,600 everyone will wait at their positions. 236 00:17:44,280 --> 00:17:45,760 Without my signal, nobody will move. 237 00:17:45,960 --> 00:17:47,080 -Okay. -Yes. 238 00:17:47,120 --> 00:17:47,996 Yes. 239 00:17:48,000 --> 00:17:48,920 Come on, get going. Get in the car. 240 00:17:48,920 --> 00:17:49,960 -Come on. -Let's go. 241 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 -Let's go. -Come on. 242 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Call and stop them. 243 00:18:05,840 --> 00:18:06,920 I can't stop them. 244 00:18:07,360 --> 00:18:10,254 -Then who can? -Babar. 245 00:18:14,280 --> 00:18:15,198 Call him. 246 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 He's gone underground. 247 00:18:21,200 --> 00:18:22,560 Underground where? 248 00:18:25,960 --> 00:18:27,400 In the Kandivali flat. 249 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Morning, sir. 250 00:18:52,640 --> 00:18:54,320 "Bhatavadekar." 251 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Why are you going in so early? 252 00:19:01,480 --> 00:19:02,640 We will take the best position, sir. 253 00:19:04,360 --> 00:19:05,480 Tell me something. 254 00:19:07,240 --> 00:19:09,160 Is Priyanka Kapadia giving it to the Home Minister? 255 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 I don't know, sir. 256 00:19:15,120 --> 00:19:16,640 You people know everything. 257 00:19:16,920 --> 00:19:18,520 Tell me. Come on. 258 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 I'm telling the truth, sir. 259 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 I don't know. 260 00:19:23,080 --> 00:19:25,080 We're getting late. Please let us go. 261 00:19:28,840 --> 00:19:29,880 Why so soon? 262 00:19:30,880 --> 00:19:32,720 Are you going to lay the foundation stone? 263 00:19:32,960 --> 00:19:34,440 Come on, sir. 264 00:19:35,920 --> 00:19:36,960 We need to go. Please let us. 265 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 Enough. 266 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Let them go. 267 00:20:20,560 --> 00:20:21,478 Rashid! 268 00:20:25,240 --> 00:20:26,720 -Let him go. -Rashid! 269 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 Rashid! 270 00:20:28,920 --> 00:20:31,040 Let him go! He's a chicken-hearted moron. 271 00:21:25,280 --> 00:21:28,480 {\an8}CM Poornima Gaikwad is going to lay the foundation stone 272 00:21:28,520 --> 00:21:30,160 {\an8}in Byculla at 11 a.m. 273 00:22:35,640 --> 00:22:39,240 {\an8}For the convenience of all the commuters from South Mumbai, 274 00:22:39,320 --> 00:22:41,160 Mumbai police have diverted several paths. 275 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Wasim bhai? 276 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Wasim bhai. 277 00:22:50,640 --> 00:22:52,440 Do you know why didn't I shoot the other hand? 278 00:22:53,480 --> 00:22:54,960 Because you need to make a phone call now. 279 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Cancel it. 280 00:22:58,520 --> 00:22:59,680 Pick up the phone, fucker. 281 00:23:09,600 --> 00:23:10,640 Get ready, everyone. 282 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 -Yes, bhai? -Cancel it. 283 00:23:24,920 --> 00:23:25,838 What? 284 00:23:26,200 --> 00:23:27,920 The plan is cancelled, motherfucker. 285 00:23:28,160 --> 00:23:29,200 Cancel the plan! 286 00:23:42,480 --> 00:23:43,398 Plan cancel. 287 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 {\an8}Friends, I'm Kasturinath, 288 00:23:46,760 --> 00:23:51,040 {\an8}and you're watching Sansani 24/7's 289 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 {\an8}all-day prime-time show, Revelation of the truth. 290 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 -Grandfather. -Yes? 291 00:23:55,440 --> 00:23:56,840 -I'm going to the gym. -Okay. 292 00:23:57,120 --> 00:23:58,245 What will you have for lunch? 293 00:23:58,320 --> 00:23:59,529 I've told them in the kitchen. 294 00:23:59,760 --> 00:24:01,520 Okay. Be back in time. 295 00:24:02,240 --> 00:24:06,360 Today we'll cover the metro launch minute by minute, 296 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 {\an8}but right now 297 00:24:07,680 --> 00:24:10,320 {\an8}in the studio, to talk with us, 298 00:24:10,600 --> 00:24:12,800 {\an8}we have the opposition party's CM candidate 299 00:24:13,040 --> 00:24:14,360 {\an8}Mahesh Aravle. 300 00:24:14,960 --> 00:24:16,200 {\an8}Aravle ji, welcome. 301 00:24:18,280 --> 00:24:22,960 {\an8}Aravle ji, we've heard that you were going to protest today? 302 00:24:24,440 --> 00:24:26,400 {\an8}-We wanted people's attention-- -Why? 303 00:24:27,720 --> 00:24:29,840 {\an8}Why did you want to do that? Why? 304 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 Poornima! Poornima! 305 00:24:32,680 --> 00:24:34,520 Poornima! Poornima! 306 00:24:34,560 --> 00:24:36,920 Poornima! Poornima! Poornima! 307 00:24:36,960 --> 00:24:39,520 Poornima! Poornima... 308 00:24:40,280 --> 00:24:45,560 Poornima! Poornima! Poornima! Poornima! Poornima! Poornima! 309 00:25:00,480 --> 00:25:02,680 Ma'am, Wasim Khan hasn't reached yet. 310 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 Okay. 311 00:25:05,560 --> 00:25:08,760 I mean, why did you not protest? 312 00:25:09,040 --> 00:25:11,640 {\an8}I felt it would be better to present my case here. 313 00:25:11,880 --> 00:25:13,640 {\an8}-So-- -Thank you so much. 314 00:25:13,920 --> 00:25:17,400 {\an8}I'm honoured. It's okay. Let me ask you again. 315 00:25:17,880 --> 00:25:20,280 {\an8}Why didn't you protest? 316 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 {\an8}We wanted to bring the focus of the people-- 317 00:25:23,600 --> 00:25:24,480 {\an8}People are watching. 318 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 {\an8}They know everything. 319 00:25:27,040 --> 00:25:28,560 {\an8}Again, again. Never mind. 320 00:25:28,560 --> 00:25:30,520 {\an8}It's... It's fine. It's fine. Take a deep breath. 321 00:25:30,600 --> 00:25:34,440 {\an8}-The question is-- -CM Poornima Gaikwad, by giving 322 00:25:34,480 --> 00:25:37,120 {\an8}the metro contract to Mehka Infra, has been openly partial. 323 00:25:37,600 --> 00:25:41,120 {\an8}-And-- -This time we shall expose the truth. 324 00:25:42,840 --> 00:25:47,640 {\an8}Mr. Aravle, the attack that happened two days ago on the minorities, 325 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 {\an8}-will you not protest that? -That's a sensitive issue. 326 00:25:51,120 --> 00:25:52,600 {\an8}I don't want to add fuel to the fire, 327 00:25:52,640 --> 00:25:55,600 {\an8}-and our CM-- -Something is fishy, Mr. Aravle. 328 00:25:57,120 --> 00:26:01,480 {\an8}I mean, why did you become so benevolent suddenly? I mean... 329 00:26:01,760 --> 00:26:02,440 {\an8}Why? 330 00:26:03,440 --> 00:26:09,600 {\an8}Oh, is it because Ms. Poornima is your ex-wife? 331 00:26:12,040 --> 00:26:15,480 {\an8}Are you ready to see the revelation of the truth? 332 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 {\an8}Hundred percent! 333 00:26:17,280 --> 00:26:18,720 {\an8}-Abso-- -You fucker! 334 00:26:18,760 --> 00:26:19,840 {\an8}Motherfucker! 335 00:26:20,080 --> 00:26:21,520 {\an8}Why did you invite me when you won't let me talk? 336 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 {\an8}Motherfucker! 337 00:26:23,600 --> 00:26:25,520 -You asshole! You motherfucker! -Security... 338 00:26:25,560 --> 00:26:26,440 Security! 339 00:26:27,240 --> 00:26:29,440 -Security! Security! -Damn you, asshole! 340 00:26:29,480 --> 00:26:32,440 {\an8}Sensational news? Sensational news, you say? You motherfucker! 341 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 Bahir ji. 342 00:26:52,880 --> 00:26:53,960 Any news from Patel? 343 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 No, Saheb. He's not answering the phone. 344 00:26:57,120 --> 00:26:58,400 It's been two days... 345 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Motherfucker. 346 00:26:59,480 --> 00:27:01,800 ...since communal violence took place against Muslims. 347 00:27:01,840 --> 00:27:04,560 There's a strange kind of silence in the city. 348 00:27:04,640 --> 00:27:08,320 Poornima... Poornima... Poornima... Poornima... 349 00:27:12,720 --> 00:27:14,800 Fucked my entire leg, motherfucker. 350 00:27:16,640 --> 00:27:19,560 Bhai, Wasim bhai. Take me to the hospital. 351 00:27:19,840 --> 00:27:21,120 I'll die here, Wasim bhai. 352 00:27:21,880 --> 00:27:23,160 I'll die here, bhai. 353 00:27:27,520 --> 00:27:29,720 They said there were 25. Only 24 are here. 354 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 Everyone other than that moron Rashid is here. 355 00:27:32,960 --> 00:27:35,000 Motherfucker fled before reaching the location. 356 00:27:35,440 --> 00:27:36,520 Rashid who? That kid? 357 00:27:37,400 --> 00:27:38,359 Is it? 358 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Come forward. 359 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Come here. 360 00:27:45,840 --> 00:27:46,920 You know Rashid, don't you? 361 00:27:48,240 --> 00:27:49,440 -Isn't he your friend? -Yes. 362 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 You make young boys do wrong things. Where is he? 363 00:27:53,560 --> 00:27:55,040 Home. He must have gone home. 364 00:27:55,800 --> 00:27:56,718 Call him. 365 00:27:58,800 --> 00:27:59,718 Do it! 366 00:28:06,680 --> 00:28:07,722 He isn't answering the call. 367 00:28:08,160 --> 00:28:10,080 I shall send a team. Tell me the address. 368 00:28:10,600 --> 00:28:11,760 No, I know where he lives. 369 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 Let me see. He might run if he spots the police. 370 00:28:14,400 --> 00:28:15,318 Move. 371 00:28:16,280 --> 00:28:17,360 Okay, Siddhesh. Thank you. 372 00:28:17,960 --> 00:28:20,120 Okay. I'll take care of things here. 373 00:28:21,720 --> 00:28:24,760 -Wasim bhai, take me to the hospital! -Hey, sit down! 374 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Sit quietly! 375 00:28:27,560 --> 00:28:29,000 I'll die here, Wasim bhai. 376 00:28:32,120 --> 00:28:34,080 Dabolkar, I need a favour. 377 00:28:36,120 --> 00:28:40,520 The number you're trying to reach is out of reach or switched off. 378 00:28:54,360 --> 00:28:56,840 Saheb, shall I send your video to all the channels? 379 00:28:58,520 --> 00:29:00,640 Are you a fool, you motherfucker? 380 00:29:18,760 --> 00:29:20,080 -Keep this. I shall take it later. -Okay, sir. 381 00:29:21,400 --> 00:29:22,960 Sorry, Poornima ji. I got a little late. 382 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Is everything all right? 383 00:29:25,440 --> 00:29:27,840 Yes. I shall update you after the event. 384 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 -Shall we? -Yes. 385 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 Poornima ji, wait a minute. 386 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Give me your kurta. 387 00:29:42,200 --> 00:29:44,960 -His phone is switched off. -When was the last time you saw him? 388 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 Last night for dinner. 389 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 -Are you going to arrest him? -Yes. 390 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 He's a good kid, sir. 391 00:29:52,320 --> 00:29:53,779 We'll release him if he hasn't done anything. 392 00:29:53,920 --> 00:29:55,120 -Sir. -Show me his room. 393 00:29:56,040 --> 00:29:58,600 -Come on. Show me. -This way. 394 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Greetings. 395 00:30:29,240 --> 00:30:33,080 Today is a matter of joy and pride for the city of Mumbai. 396 00:30:33,480 --> 00:30:37,400 Today the work to lessen your burden is going to commence. 397 00:30:37,880 --> 00:30:40,760 We've been talking about the metro for many years. 398 00:30:41,520 --> 00:30:43,680 It had started sounding like a rumour. 399 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 But today, 400 00:30:45,640 --> 00:30:47,040 standing here, 401 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 I can say this proudly 402 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 that this is not a rumour but reality. 403 00:30:55,920 --> 00:30:58,680 I've always said my government is different. 404 00:30:59,480 --> 00:31:01,920 And today I'm going to give the first proof of it. 405 00:31:03,960 --> 00:31:05,520 I have taken away the metro contract 406 00:31:06,400 --> 00:31:08,040 from Mehka Infra 407 00:31:08,480 --> 00:31:10,280 and given it to Merchant Constructions instead. 408 00:31:11,120 --> 00:31:14,840 {\an8}And I'm initiating an inquiry against Mehka Infra again. 409 00:31:23,600 --> 00:31:24,640 Listen, Ishrat. 410 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 Henceforth, no guest shall come to the studio. 411 00:31:28,800 --> 00:31:30,800 Only remote. Understand? 412 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 What are these? 413 00:32:17,280 --> 00:32:20,360 Since Rashid's father died in the riots of 1999, 414 00:32:20,880 --> 00:32:23,640 he's been collecting such things. 415 00:32:24,360 --> 00:32:25,720 He always felt... 416 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 that Gaikwad is responsible. 417 00:32:57,960 --> 00:33:00,160 BLOOD FOR BLOOD! 418 00:33:00,320 --> 00:33:01,920 "Blood for blood." 419 00:34:38,920 --> 00:34:40,160 Pick up the phone, Wasim. 420 00:35:00,876 --> 00:35:01,794 Tell me, Dabolkar. 421 00:35:02,560 --> 00:35:05,600 Wasim, Rashid is going to kill Poornima. 422 00:35:23,240 --> 00:35:24,800 Metro inauguration pass. 423 00:35:25,440 --> 00:35:27,360 My boy received this today. 424 00:36:22,160 --> 00:36:24,160 Gaikwad! 425 00:38:13,920 --> 00:38:15,680 Ma'am, try to focus on the light. 426 00:38:22,240 --> 00:38:23,400 Are you all right now? 427 00:39:08,800 --> 00:39:09,920 Hello, dudes and dudettes. 428 00:39:10,000 --> 00:39:12,280 I've reached the gym, but there is no work out today. 429 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 It's a day for a huge surprise. 430 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 I'll speak the truth, but there's no shame in that. 431 00:39:17,440 --> 00:39:19,000 I've been a bad son to my mom. 432 00:39:19,200 --> 00:39:21,880 That's why, in order to set everything right, I've made a plan. 433 00:39:22,040 --> 00:39:24,440 Mom is going to be very happy, and here we go. 434 00:39:24,640 --> 00:39:26,080 This is too bloody exciting. 435 00:39:26,120 --> 00:39:28,120 I've never travelled in a taxi before. 436 00:39:28,440 --> 00:39:30,280 Mom will be shocked to see me here. 437 00:39:30,440 --> 00:39:33,240 Luckily, my friend Inspector Deshmukh has recognised me. 438 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 I've got the entry. The perks of being the CM's son. 439 00:39:36,240 --> 00:39:37,960 And, Mr. Deshmukh, don't tell anyone 440 00:39:38,040 --> 00:39:39,320 I'm going to surprise my mom. 441 00:39:40,040 --> 00:39:41,680 Finally, we've reached the venue. 442 00:39:41,720 --> 00:39:44,640 As you can see, a big crowd is standing behind me. 443 00:39:44,720 --> 00:39:46,960 You can't feel the energy of this place without coming here. 444 00:39:47,160 --> 00:39:48,640 Everyone is cheering for my mom. 445 00:39:48,760 --> 00:39:50,960 Dudes and dudettes, this is the CM of Maharashtra 446 00:39:51,280 --> 00:39:53,120 and she is my mom. It feels great. 447 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 I love you, Mom. 448 00:39:54,320 --> 00:39:57,480 As you can see, Mom has inaugurated the metro. 449 00:39:57,560 --> 00:40:00,200 Mom is coming towards us. I can't wait any longer. 450 00:40:00,480 --> 00:40:01,960 Mom! Mom! 451 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 Sorry, dear. 452 00:42:31,720 --> 00:42:35,760 I could've stopped this from happening. 453 00:44:23,000 --> 00:44:23,920 Hello, Mumbai. 454 00:44:23,920 --> 00:44:25,520 The results of the election are here. 455 00:44:25,760 --> 00:44:28,400 Maharashtra Jan Shakti has won 456 00:44:28,440 --> 00:44:32,440 a historic victory, not just in Mumbai, but in the entire state. 457 00:44:32,640 --> 00:44:33,880 It was already expected 458 00:44:33,920 --> 00:44:36,640 that CM Poornima Rao Gaikwad will win the election, 459 00:44:36,720 --> 00:44:38,800 but that she would win with such a large majority 460 00:44:38,880 --> 00:44:41,160 no one had predicted that. 461 00:44:41,240 --> 00:44:43,840 It's clear that the reason for the victory is 462 00:44:44,000 --> 00:44:46,880 the sympathy of the people of this state towards the CM. 463 00:44:47,120 --> 00:44:49,640 In a recent terrorist attack, 464 00:44:49,800 --> 00:44:52,120 Poornima lost her only son, Amit. 465 00:44:52,520 --> 00:44:55,320 From that day, the media has camped outside the CM's house, 466 00:44:55,440 --> 00:44:57,680 outside the MJS party headquarters 467 00:44:57,800 --> 00:45:01,280 and even outside the ministry. 468 00:45:01,560 --> 00:45:03,600 Everyone is waiting for the CM. 469 00:45:03,920 --> 00:45:07,520 It might sound strange, but we must say that 470 00:45:07,600 --> 00:45:11,600 Maharashtra's CM Poornima Rao Gaikwad is missing. 32855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.