Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,116
{\an8}Such a vast empire cannot be
destroyed with just three bullets.
2
00:00:07,920 --> 00:00:11,240
{\an8}The real successor to Saheb
is not me. It's him.
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,607
{\an8}Who shot Gaikwad?
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,252
{\an8}A new king has come to Mumbai.
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,800
{\an8}Look, Poornima,
I have a problem with your brother
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,920
{\an8}only because he is not like Saheb.
But you are.
7
00:00:21,960 --> 00:00:25,120
{\an8}I want everything that was denied to me
not because I was incapable
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,920
{\an8}but because I have a vagina
between my legs!
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,920
{\an8}I am more capable than you
to handle Baba's empire.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,040
{\an8}Don't forget that, Ashu.
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,645
{\an8}One by one,
I'll eliminate all of you.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,960
{\an8}-We have to move fast.
-Where do we start from?
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
{\an8}I will kill you.
14
00:00:43,520 --> 00:00:44,960
{\an8}Jai Maharashtra!
15
00:00:57,520 --> 00:00:58,840
I, Poornima Gaikwad,
16
00:00:59,480 --> 00:01:01,160
Chief Minister of Maharashtra
17
00:01:02,440 --> 00:01:05,480
Actually, I have been an interim
Chief Minister since three months.
18
00:01:07,040 --> 00:01:08,480
I have a few days left
19
00:01:09,120 --> 00:01:11,240
to prove
that I possess the capability
20
00:01:11,240 --> 00:01:13,800
to remain the Chief Minister
of this state.
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,880
The ones who hate me,
the ones who love me,
22
00:01:18,840 --> 00:01:21,600
everyone will try to crucify me.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,160
I will be attacked
from all quarters.
24
00:01:25,640 --> 00:01:26,880
Everyone is welcome.
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,600
But only I will rule this city
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,480
because now
defeat is not acceptable.
27
00:01:34,880 --> 00:01:35,798
Poornima ji...
28
00:01:35,960 --> 00:01:38,360
For the press conferences
that are conducted every week,
29
00:01:38,400 --> 00:01:40,920
my colleagues
and I would like to thank you.
30
00:01:41,240 --> 00:01:43,520
The previous government
never even considered it.
31
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
Let's not waste time
talking about the past, Shireen.
32
00:01:46,880 --> 00:01:47,963
Let's talk about the future.
33
00:01:48,440 --> 00:01:51,160
Number one, inclusive politics.
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,200
There won't be politics
based on religion.
35
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
Number two, development.
36
00:01:58,000 --> 00:01:59,440
Mumbai will have a metro.
37
00:01:59,720 --> 00:02:01,800
Metro has become a necessity
for this city.
38
00:02:02,880 --> 00:02:05,160
It takes two hours
to reach Bandra from Colaba.
39
00:02:05,400 --> 00:02:06,640
And the pollution.
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
This is simply not acceptable.
41
00:06:25,560 --> 00:06:27,080
Good morning,
brothers and sisters!
42
00:06:27,120 --> 00:06:31,480
Welcome to Sansani 24/7.
I am Kasturinath.
43
00:06:31,520 --> 00:06:34,680
You are watching
Revelation of the Truth.
44
00:06:34,720 --> 00:06:39,440
{\an8}The country's most popular,
all-day long prime-time show.
45
00:06:39,600 --> 00:06:45,080
{\an8}Today, it's an important day
in Maharashtra's politics.
46
00:06:45,292 --> 00:06:46,210
{\an8}Why?
47
00:06:46,280 --> 00:06:51,520
{\an8}Because today MJS - Maharashtra
Jan Shakti's new office
48
00:06:51,840 --> 00:06:53,680
{\an8}is going to be inaugurated!
49
00:06:55,320 --> 00:06:58,960
{\an8}Crores of people want to know
if the Lion of Maharashtra,
50
00:06:59,040 --> 00:07:04,280
{\an8}Ameya Rao Gaikwad, whom we have
not seen in three months...
51
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
{\an8}I haven't seen him.
Have you? Have you?
52
00:07:06,280 --> 00:07:08,280
{\an8}Camera, have you see him?
Nobody has seen him.
53
00:07:08,320 --> 00:07:12,840
{\an8}People are asking
if he will attend this ceremony.
54
00:07:14,560 --> 00:07:17,080
{\an8}Do you know where Saheb is?
55
00:07:18,160 --> 00:07:21,400
{\an8}-See, last time---We have no idea
56
00:07:21,400 --> 00:07:26,240
{\an8}about Ameya Rao Gaikwad's
whereabouts!
57
00:07:28,200 --> 00:07:30,214
{\an8}Where is he? Where is he?
58
00:08:02,480 --> 00:08:03,720
You look better in your khakis.
59
00:08:05,600 --> 00:08:07,760
I would get more salutes in it too.
How are you?
60
00:08:10,280 --> 00:08:12,960
-Did you get the ticket?
-It will be announced today.
61
00:08:14,200 --> 00:08:15,320
She's giving me Byculla.
62
00:08:16,920 --> 00:08:18,920
-Congratulations.
-Thank you.
63
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
Fatima wants to meet you.
64
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
She is participating
in a fancy dress competition.
65
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
She wants to be Shireen Ali.
66
00:08:31,280 --> 00:08:34,440
Tell Fatima that
Shireen is not a role model.
67
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Just an idiot.
68
00:08:37,800 --> 00:08:39,560
And her father
has made a fool of her.
69
00:08:42,680 --> 00:08:43,800
Gurav won.
70
00:08:44,440 --> 00:08:45,600
Poornima won.
71
00:08:46,640 --> 00:08:48,200
And, ladies and gentlemen,
72
00:08:49,120 --> 00:08:50,680
Wasim Khan also won.
73
00:08:52,000 --> 00:08:54,760
When everyone deserted you, Wasim,
I had helped you.
74
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
I thought you were also
interested in the truth.
75
00:09:01,520 --> 00:09:03,080
But I was wrong. Obviously.
76
00:09:05,800 --> 00:09:09,080
IB is under pressure to shift Raman
from Tihar to Mumbai.
77
00:09:11,400 --> 00:09:12,560
The timing is right, Wasim.
78
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
Expose Gurav.
79
00:09:15,440 --> 00:09:18,640
Say that, with Raman's help,
Gurav planned the attack on Gaikwad.
80
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
Do the right thing, Wasim.
81
00:09:34,680 --> 00:09:36,600
Some truths are so big
82
00:09:38,080 --> 00:09:40,280
that even the system
can't afford them.
83
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
This is your answer?
84
00:09:46,120 --> 00:09:47,160
Clever dialogues!
85
00:09:47,800 --> 00:09:49,000
Fuck you, Wasim!
86
00:09:53,520 --> 00:09:56,800
This is just a game for all of you.
87
00:09:58,440 --> 00:09:59,840
One big fucking game.
88
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
I've wasted enough time.
89
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
But not anymore.
90
00:10:08,920 --> 00:10:10,440
Don't do anything stupid, Shireen.
91
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
Tell Fatima that Shireen said
92
00:10:15,960 --> 00:10:17,360
the truth is the truth...
93
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
and nothing else.
94
00:11:22,840 --> 00:11:24,440
I will go in Ashish's car.
95
00:12:32,080 --> 00:12:34,960
MUMBAI POLICE
96
00:12:51,560 --> 00:12:55,840
-Long live...
-Poornima ji!
97
00:12:55,880 --> 00:13:00,360
-Long live...
-Poornima ji!
98
00:13:00,400 --> 00:13:04,920
-Long live...
-Poornima ji!
99
00:13:04,960 --> 00:13:08,240
-Long live...
-Poornima ji!
100
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Hello.
101
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
Thank you.
102
00:13:16,840 --> 00:13:20,760
-Long live...
-Poornima ji!
103
00:13:33,960 --> 00:13:38,480
-Long live...
-Poornima ji!
104
00:13:39,960 --> 00:13:43,560
-Long live...
-Poornima ji!
105
00:13:43,760 --> 00:13:44,840
Gurav kaka.
106
00:13:45,920 --> 00:13:47,080
Be victorious.
107
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
How's it going, Suhas bhau?
108
00:13:49,680 --> 00:13:51,640
Poornima ji, I want to talk
to you about the list--
109
00:13:51,640 --> 00:13:52,960
Come with me, son,
I will explain it to you.
110
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
-But, bhau, the list--
-Come with me.
111
00:13:55,080 --> 00:13:58,040
What we did, why we did it,
I'll explain it all. Come, come, come.
112
00:14:01,160 --> 00:14:03,640
-Good morning, madam.
-How are you, Purushottam ji?
113
00:14:04,680 --> 00:14:05,840
How's the new flat?
114
00:14:06,760 --> 00:14:08,680
I will have to get used to
such a big place.
115
00:14:09,840 --> 00:14:11,960
I want to show you the statistics
from this week.
116
00:14:12,320 --> 00:14:13,760
Not now, Purushottam ji.
117
00:14:14,280 --> 00:14:17,120
Sorry, ma'am. Saheb used to take
the reports every day.
118
00:14:17,520 --> 00:14:20,960
And since you've taken over
from Saheb, we haven't sat on them.
119
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
This is the difference
between me and Baba.
120
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I trust you completely.
121
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
If there is a problem,
then show me.
122
00:14:28,520 --> 00:14:29,720
Otherwise, you run the show.
123
00:14:31,960 --> 00:14:35,160
Yes, if you want a raise,
then we'll discuss it together.
124
00:14:35,520 --> 00:14:37,360
Oh, no!
125
00:14:38,360 --> 00:14:39,120
Thank you.
126
00:14:43,800 --> 00:14:44,960
Wasim Khan.
127
00:14:46,360 --> 00:14:49,720
-I think I've seen you somewhere.
-Even I'm unable to recognise myself.
128
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
How are you?
129
00:14:52,720 --> 00:14:53,880
Truthfully, I don't know.
130
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
In the last three months,
I've attended more meetings
131
00:14:56,240 --> 00:14:57,720
than the number of bullets
I've fired in the last 20 years.
132
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
Guns are not allowed
in the party office.
133
00:14:59,960 --> 00:15:01,680
I surrendered that ages ago.
134
00:15:02,560 --> 00:15:04,240
Now I simply serve with my hand.
135
00:15:06,640 --> 00:15:07,920
-Shall we?
-Please.
136
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Good morning.
137
00:15:25,640 --> 00:15:28,720
When we were talking about
setting up a new party office,
138
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
I was not completely convinced.
139
00:15:32,520 --> 00:15:33,840
Because, in my opinion,
140
00:15:34,520 --> 00:15:37,480
we shouldn't replace old things
so soon.
141
00:15:40,440 --> 00:15:42,640
But we oldies
often forget one thing.
142
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
Change is the only constant
in this universe.
143
00:15:47,200 --> 00:15:50,600
If you change with time,
time will never leave your side.
144
00:15:51,240 --> 00:15:55,080
So, embracing this change
with an open heart,
145
00:15:55,440 --> 00:15:57,640
I invite our new leader
146
00:15:58,400 --> 00:16:01,080
to proceed with today's meeting.
147
00:16:01,640 --> 00:16:02,680
Jai Hind. Jai Maharashtra.
148
00:16:09,960 --> 00:16:11,200
Thank you, Gurav kaka.
149
00:16:12,880 --> 00:16:16,320
As always, you have been present for
all the important moments of my life.
150
00:16:17,440 --> 00:16:22,000
Thank you so much for
your appreciation and support.
151
00:16:23,960 --> 00:16:27,320
I hope to live up to
all of your expectations.
152
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
It feels great
153
00:16:30,920 --> 00:16:33,480
to see happiness
and enthusiasm on all your faces.
154
00:16:34,520 --> 00:16:37,000
It is this positive attitude
that will make us win the elections.
155
00:16:38,040 --> 00:16:40,800
It took a little while to finalise
the list of candidates.
156
00:16:41,920 --> 00:16:46,360
Gurav kaka, I and Suhas Kadam ji
had to make some tough decisions.
157
00:16:48,920 --> 00:16:52,680
Some of you will be happy
to see the list, some will be angry.
158
00:16:53,280 --> 00:16:54,520
But please be assured
159
00:16:55,680 --> 00:16:57,560
that all these decisions were made
160
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
only keeping the party's interest
as the prime concern.
161
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
I don't wish to lecture you.
162
00:17:03,360 --> 00:17:04,920
A lot of the people seated here
were associated with the party
163
00:17:04,920 --> 00:17:06,600
long before I joined it.
164
00:17:07,040 --> 00:17:09,640
I just hope
you all will support me.
165
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
in taking Maharashtra
Jan Shakti party forward.
166
00:17:18,080 --> 00:17:21,960
And yes, before there are
any fake news or rumours,
167
00:17:22,920 --> 00:17:25,240
Baba couldn't come here
to give his blessing
168
00:17:25,240 --> 00:17:26,600
as he is undergoing treatment.
169
00:17:28,240 --> 00:17:30,280
Saheb is doing much better now.
170
00:17:37,760 --> 00:17:38,678
And now...
171
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
our party's passionate member
172
00:17:42,560 --> 00:17:45,880
the leader who always puts
the party before himself,
173
00:17:46,840 --> 00:17:50,440
I request Suhas Kadam ji
to make the upcoming announcement.
174
00:17:54,680 --> 00:17:57,080
Thanks for your appreciation,
Poornima ji.
175
00:17:59,320 --> 00:18:00,480
Let's come straight to the list.
176
00:18:00,840 --> 00:18:02,257
The Chembur constituency
177
00:18:02,292 --> 00:18:04,542
from where our Saheb
has always fought the election,
178
00:18:05,040 --> 00:18:07,240
this time, instead of Saheb,
the election will be contested
179
00:18:07,280 --> 00:18:10,040
by his daughter,
Poornima Gaikwad ji.
180
00:18:26,200 --> 00:18:30,360
For the Byculla constituency,
we have a new candidate this time.
181
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Wasim Khan.
182
00:18:47,400 --> 00:18:48,440
Thank you, Poornima ji.
183
00:18:48,640 --> 00:18:51,320
I can't believe
that you gave me a ticket.
184
00:18:51,960 --> 00:18:54,560
The more women in the party,
the better the balance.
185
00:18:54,800 --> 00:18:58,560
How dare she give my seat
to that idiot Vasudha?
186
00:18:58,880 --> 00:19:00,960
She used to come begging
for an NGO.
187
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
Don't worry. Don't be stressed.
188
00:19:03,880 --> 00:19:05,960
Let me look into it.
Excuse me.
189
00:19:07,280 --> 00:19:09,560
No problem. Please give me a call.
190
00:19:09,840 --> 00:19:11,280
-I will solve it.
-Thank you, sir.
191
00:19:11,400 --> 00:19:13,280
-You have my number, right? Okay.
-Yes.
192
00:19:15,680 --> 00:19:17,240
Anything is possible in this city.
193
00:19:17,640 --> 00:19:19,880
Who would have thought that
one day you'd be on our side
194
00:19:20,200 --> 00:19:22,600
and you and me, like this,
together?
195
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
You're absolutely right.
196
00:19:24,520 --> 00:19:26,800
Even in my dreams, I only thought
of pulling an encounter on you.
197
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
Won't you hug me?
198
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Of course.
199
00:19:39,320 --> 00:19:40,760
-All the best.
-Thank you.
200
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Let's go.
201
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
Suhas bhau.
202
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
What a googly you've thrown,
Poornima ji.
203
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Thank you.
204
00:19:50,320 --> 00:19:52,880
In just three months,
you forgot who helped whom.
205
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
Nobody owes anyone any favours
when it's a give and take.
206
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
I have been in this game
longer than you.
207
00:19:59,560 --> 00:20:01,960
You will need my opinion
on a lot of subjects.
208
00:20:02,880 --> 00:20:04,040
Then I will definitely take
your opinion.
209
00:20:05,560 --> 00:20:07,600
You joined hands with me
behind Saheb's back
210
00:20:07,960 --> 00:20:09,560
Now you can't go back to Saheb.
211
00:20:12,080 --> 00:20:14,320
You have to live here
and die here too.
212
00:20:27,120 --> 00:20:30,120
Arvind, the debt-equity ratio
is alarmingly high.
213
00:20:30,400 --> 00:20:31,640
EBITDA is negative.
214
00:20:32,800 --> 00:20:34,840
Earnings Before Interest,
Tax, Depreciation and--
215
00:20:35,000 --> 00:20:36,240
Oh, I know what it means.
216
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
It's just that you and I
see things very differently.
217
00:20:40,040 --> 00:20:41,680
What I want to do now is this.
218
00:20:41,800 --> 00:20:44,720
I want to diversify
a high-risk portfolio
219
00:20:44,760 --> 00:20:45,840
so we can double down
on the roles--
220
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
Our entire business model
needs to be relooked at.
221
00:20:49,440 --> 00:20:51,200
-Your dad--
-Don't interrupt me.
222
00:20:52,560 --> 00:20:55,320
If you do, then I'll be forced
to interrupt you.
223
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
Dad is sitting
at Swami ji's ashram.
224
00:20:59,720 --> 00:21:00,840
I run the show now.
225
00:21:01,440 --> 00:21:04,680
Just like I got the company here
from that boring corporate building,
226
00:21:04,840 --> 00:21:06,960
I'll change everything.
227
00:21:07,640 --> 00:21:09,320
Modern and out of the box.
228
00:21:09,360 --> 00:21:11,400
That's the new Mehka Infra. Yes?
229
00:21:12,200 --> 00:21:13,240
-Yes, sir.
-Good.
230
00:21:14,520 --> 00:21:16,640
Now, tell me.
Why are you so scared?
231
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
Very soon, our cash reserves
will be over.
232
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
I know.
233
00:21:22,160 --> 00:21:25,320
If we don't get the metro contract,
then we will be bankrupt.
234
00:21:28,160 --> 00:21:29,360
What's that saying?
235
00:21:31,120 --> 00:21:32,320
With great power
236
00:21:32,600 --> 00:21:34,360
comes great responsibility.
237
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Wait a minute. That's...
238
00:21:36,560 --> 00:21:37,720
that's Spider-Man, isn't it?
239
00:21:39,880 --> 00:21:41,320
Himanshu, that's Spider-Man,
isn't it?
240
00:21:41,480 --> 00:21:42,398
Yeah.
241
00:21:44,760 --> 00:21:46,480
Listen, what I mean to say is
242
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
the bigger the risk
the bigger the reward.
243
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
Arvind, I went to Harvard too.
244
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
-If we--
-One sec.
245
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Hold that thought.
246
00:22:13,680 --> 00:22:14,598
Hi.
247
00:22:16,120 --> 00:22:17,495
I hope I didn't keep you waiting.
248
00:23:53,760 --> 00:23:55,840
Yes, Mr. Rohatgi. Please continue.
249
00:24:08,640 --> 00:24:11,599
{\an8}Today, a grave incident
has rocked Mumbai.
250
00:24:11,720 --> 00:24:15,320
{\an8}A Bhayandar bridge, which was built
a few years back, collapsed today.
251
00:24:15,560 --> 00:24:19,160
{\an8}In this bridge collapse,
many have lost their lives and...
252
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
This is the 21st century,
and we have bridges collapsing.
253
00:24:23,040 --> 00:24:25,200
If it was in some village,
at least I'd have understood it.
254
00:24:25,320 --> 00:24:27,720
But this is Mumbai.
The richest city in this country.
255
00:24:28,920 --> 00:24:30,600
Which company constructed this?
256
00:24:30,800 --> 00:24:32,000
Mehka Infra.
257
00:24:39,280 --> 00:24:41,120
Did you talk to Raj from BNBC?
258
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
Yes, he is reaching here
with his crew.
259
00:24:43,640 --> 00:24:45,800
Basically, you just need
to simply say, sir,
260
00:24:45,840 --> 00:24:48,240
that all the government rules
and regulations
261
00:24:48,280 --> 00:24:50,480
were followed correctly
by Mehka Infra.
262
00:24:50,840 --> 00:24:51,840
Got it.
263
00:24:52,320 --> 00:24:53,600
Sir, the people
are extremely angry,
264
00:24:53,600 --> 00:24:56,040
so you shouldn't go
wearing this suit. It looks...
265
00:24:56,920 --> 00:24:58,080
wealthy and aggressive.
266
00:24:59,280 --> 00:25:01,120
Here is a simple white kurta.
267
00:25:05,160 --> 00:25:07,960
And, sir, please don't mind,
but no cockiness today, please.
268
00:25:08,240 --> 00:25:10,960
Only sympathy and regret.
269
00:25:13,720 --> 00:25:15,840
Sympathy and regret.
270
00:25:20,880 --> 00:25:22,760
And your interview
will end at 5:00,
271
00:25:22,760 --> 00:25:24,320
and you'll be ready
for your event in the evening.
272
00:25:25,320 --> 00:25:27,320
You are a darling, Rekha.
Really, you are.
273
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
Thank you.
274
00:25:31,320 --> 00:25:33,040
Sympathy and regret.
275
00:25:33,080 --> 00:25:35,080
Regret. I really regret this, yeah.
276
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Who is responsible for this?
277
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
What is the government doing?
278
00:26:45,000 --> 00:26:46,360
Someone will pay for this.
279
00:26:50,720 --> 00:26:53,600
By 9 a.m. tomorrow, I want all
the papers on my desk, Pal ji.
280
00:26:53,720 --> 00:26:55,360
Ma'am, it will take some time.
281
00:26:55,880 --> 00:26:58,880
I want to shift all the wounded
to the best speciality hospital.
282
00:26:59,280 --> 00:27:01,560
All expenses
will be borne by the CM.
283
00:27:01,680 --> 00:27:03,000
Tomorrow morning at 9 a.m., Pal ji.
284
00:27:03,360 --> 00:27:04,278
Yes, ma'am.
285
00:27:08,120 --> 00:27:09,800
Had you seen it,
you would've understood, kaka.
286
00:27:11,720 --> 00:27:13,480
So much blood, so many bodies.
287
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
It was horrible.
288
00:27:15,600 --> 00:27:18,080
No, I can't stand
the sight of blood.
289
00:27:18,760 --> 00:27:20,920
This shortcoming of yours
used to anger Baba a lot.
290
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Saheb has had a problem
with many of my shortcomings.
291
00:27:27,760 --> 00:27:29,240
I will write a press statement
292
00:27:30,080 --> 00:27:33,120
so that this accident
doesn't affect the elections.
293
00:27:34,080 --> 00:27:34,880
Thank you.
294
00:27:36,280 --> 00:27:39,240
But you weren't waiting
just to say this to me, right?
295
00:27:42,040 --> 00:27:42,958
No.
296
00:27:44,840 --> 00:27:45,758
Saheb...
297
00:27:47,680 --> 00:27:48,760
What did Baba do?
298
00:27:48,840 --> 00:27:52,080
He's done nothing,
and that's why I'm scared.
299
00:27:54,680 --> 00:27:57,840
We knew from the start what
it meant to cross paths with Baba.
300
00:27:59,080 --> 00:28:03,680
Three months of silence
is gnawing at me.
301
00:28:06,600 --> 00:28:09,080
We shouldn't underestimate Saheb.
302
00:28:10,120 --> 00:28:12,440
There is a huge difference
between underestimating
303
00:28:12,440 --> 00:28:13,720
and worrying unnecessarily, kaka.
304
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
I have taken all the precautions.
305
00:28:18,320 --> 00:28:19,680
Baba won't be able to do anything.
306
00:28:21,640 --> 00:28:22,558
Okay.
307
00:28:24,040 --> 00:28:26,440
I'll take a share
from your confidence.
308
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
But now it is time for my scotch.
309
00:28:30,360 --> 00:28:32,800
Along with Mr. Javed's Tarkash.
310
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
You also go home.
311
00:28:35,160 --> 00:28:36,280
No rest for the wicked.
312
00:28:55,320 --> 00:28:56,360
Hello, Saheb.
313
00:28:57,320 --> 00:28:58,560
Saheb, what brings you here?
314
00:28:59,560 --> 00:29:02,040
Yes, Poornima looks after
everything now.
315
00:29:02,680 --> 00:29:04,160
I had a little time today,
so I came over.
316
00:29:04,720 --> 00:29:06,200
It's really good to see you, Saheb.
317
00:29:07,400 --> 00:29:08,318
Yes.
318
00:29:09,480 --> 00:29:10,520
Open the warehouse.
319
00:29:11,440 --> 00:29:14,640
-I thought you knew, Saheb.
-What?
320
00:29:23,800 --> 00:29:27,120
Poornima ji shifted
all the money a few months ago.
321
00:29:31,400 --> 00:29:34,560
-Thank you.
-It's the engagement today...
322
00:29:34,600 --> 00:29:35,720
Rahul, not today.
323
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
Have you seen Dad?
324
00:29:38,960 --> 00:29:40,280
He'll be here.
325
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
Look for someone else. Okay?
326
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
What, Ma! You chose the girl.
327
00:29:46,480 --> 00:29:48,400
At least the kurta could have been
of my choice.
328
00:29:48,440 --> 00:29:50,080
Arvind, stop complaining.
329
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Okay.
330
00:29:53,080 --> 00:29:54,480
Yeah, we get it.
331
00:29:54,720 --> 00:29:56,960
For heaven's sake,
at least learn to dress properly.
332
00:29:56,960 --> 00:29:58,760
We are in company, okay?
333
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
There's your man.
334
00:30:03,800 --> 00:30:05,400
Ma, on with the show.
335
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
Here he is.
336
00:30:11,800 --> 00:30:12,920
-Hi.
-Hi.
337
00:30:13,440 --> 00:30:14,358
Hi.
338
00:30:15,400 --> 00:30:17,320
-Aliya.
-Aliya.
339
00:30:17,880 --> 00:30:19,320
-Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
340
00:30:25,200 --> 00:30:27,160
Hey. You look great.
341
00:30:27,920 --> 00:30:28,838
Thank you.
342
00:30:37,400 --> 00:30:38,520
Congratulations, sir.
343
00:30:38,720 --> 00:30:40,000
-Congratulations, sir.
-Thank you.
344
00:30:42,360 --> 00:30:44,280
-Congratulations, uncle.
-Thank you, dear.
345
00:30:46,040 --> 00:30:47,360
-Hi, Arvind.
-Hi.
346
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
You are late
for your daughter's engagement too?
347
00:30:55,120 --> 00:30:57,960
Has anyone looked more beautiful
than my daughter?
348
00:30:58,480 --> 00:31:00,800
-So cheesy, Papa!
-Hey.
349
00:31:02,120 --> 00:31:04,160
I do swear in the name of Tanya
350
00:31:04,520 --> 00:31:08,600
that all I speak is the truth
and nothing but the truth.
351
00:31:49,120 --> 00:31:50,600
How many cigarettes
do you smoke in a day?
352
00:31:52,800 --> 00:31:54,640
I won't die. Promise.
353
00:31:57,040 --> 00:31:58,560
I only smoke when I'm stressed.
354
00:32:01,840 --> 00:32:03,440
Bhayandar bridge collapse.
355
00:32:05,640 --> 00:32:06,558
Yeah.
356
00:32:07,960 --> 00:32:11,040
I am just hoping the metro contract
doesn't slip out of our hands.
357
00:32:13,600 --> 00:32:16,480
If that slips out of your hands,
your company will sink.
358
00:32:17,200 --> 00:32:19,200
And along with that
my daughter's happiness.
359
00:32:19,960 --> 00:32:21,120
I won't let that happen.
360
00:32:22,600 --> 00:32:24,080
You will get that contract.
361
00:32:27,160 --> 00:32:29,760
Your job is to keep
my daughter happy.
362
00:32:30,560 --> 00:32:32,800
Everything else is my job.
363
00:33:15,840 --> 00:33:18,640
Approximately 60% of victims have
been shifted from Memorial Hospital
364
00:33:18,800 --> 00:33:21,440
to three different
speciality hospitals.
365
00:33:21,880 --> 00:33:23,960
Sixty-five to City Hospital.
The rest--
366
00:33:24,040 --> 00:33:26,400
The rest will be shifted
before 7 a.m. tomorrow.
367
00:33:26,440 --> 00:33:27,360
To Trivany...
368
00:33:28,760 --> 00:33:29,880
Amazing, Pal ji.
369
00:33:30,120 --> 00:33:31,787
For the first time,
you finished the job before time.
370
00:33:32,000 --> 00:33:33,320
Sometimes it happens, madam.
371
00:33:33,920 --> 00:33:36,400
-Ma'am, Mr. Wasim Khan is here.
-Send him in.
372
00:33:38,040 --> 00:33:40,480
Supervise the rest.
We'll meet tomorrow.
373
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
-Of course.
-Thank you.
374
00:33:49,240 --> 00:33:50,800
You called urgently.
Is everything okay?
375
00:33:52,080 --> 00:33:54,240
The supervisor
of Kharghar's warehouse called.
376
00:33:55,080 --> 00:33:56,120
Baba had gone there.
377
00:33:58,360 --> 00:34:00,240
So, the lion came out of his den
after all.
378
00:34:01,840 --> 00:34:03,040
It's so strange, isn't it?
379
00:34:04,120 --> 00:34:06,200
I was just reassuring Gurav kaka
380
00:34:06,200 --> 00:34:08,120
that there's no need
to be afraid of Baba.
381
00:34:09,760 --> 00:34:11,160
But the truth is
382
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
the man I made my enemy
is also the one I fear the most.
383
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
Baba has a backup
even for a backup plan.
384
00:34:21,760 --> 00:34:23,469
But in the last 25 years,
385
00:34:23,500 --> 00:34:25,709
I have never seen Gaikwad Saheb
so weak.
386
00:34:33,480 --> 00:34:34,840
You are my daughter,
387
00:34:37,520 --> 00:34:39,200
but I will kill you.
388
00:34:44,480 --> 00:34:45,800
We can't take that chance.
389
00:34:48,120 --> 00:34:50,080
If Baba is in need of money...
390
00:34:51,320 --> 00:34:53,800
we need to make sure
that he doesn't get it.
391
00:34:54,760 --> 00:34:56,520
Who knows about our warehouse?
392
00:34:56,560 --> 00:34:57,960
Just you, me and Purushottam.
393
00:34:58,542 --> 00:34:59,542
The guards are new.
394
00:34:59,584 --> 00:35:01,544
They only work for you,
not for Gaikwad Saheb.
395
00:35:03,040 --> 00:35:06,120
Honestly speaking, I don't want
Baba's stolen money.
396
00:35:06,400 --> 00:35:08,960
Let the arrow fly, Poornima ji.
Don't stop it.
397
00:35:09,920 --> 00:35:11,360
In politics, money is power.
398
00:35:12,520 --> 00:35:13,960
And the elections are too close.
399
00:35:14,960 --> 00:35:15,878
I know.
400
00:35:17,160 --> 00:35:20,760
That's why I'm letting this business of
turning black money into white carry on.
401
00:35:23,520 --> 00:35:25,720
We will continue taking
our official commission.
402
00:35:26,840 --> 00:35:29,720
But I've put an end to
the way Baba was stealing money.
403
00:35:30,440 --> 00:35:33,160
-After the elections--
-As soon as you win, burn the money.
404
00:35:36,760 --> 00:35:38,010
I was thinking the same thing.
405
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
I'll take your leave.
406
00:35:45,520 --> 00:35:47,040
-Wasim.
-Yes.
407
00:35:50,480 --> 00:35:53,120
How did you feel when you killed
someone for the first time?
408
00:36:01,880 --> 00:36:03,160
I didn't sleep for five days.
409
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
How did you handle it?
410
00:36:09,440 --> 00:36:10,857
I told myself
I'm doing the right thing.
411
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
Then it became easy.
412
00:36:14,400 --> 00:36:16,160
After that, kill one or 56,
it didn't matter.
413
00:36:18,560 --> 00:36:19,600
I did the right thing, right?
414
00:36:22,800 --> 00:36:25,680
Poornima ji, you tried explaining
things till the last moment.
415
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
There was no other way.
416
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
I know.
417
00:36:34,000 --> 00:36:37,480
But I still feel I will have to pay
a very heavy price for this.
418
00:36:47,920 --> 00:36:50,280
-Ramnik bhai.
-Saheb!
419
00:36:53,040 --> 00:36:54,040
How are you?
420
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
I am fine.
421
00:36:57,800 --> 00:36:59,400
We are meeting here
after a long time.
422
00:37:01,080 --> 00:37:02,039
Yes.
423
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
Tell me, Saheb.
424
00:37:04,800 --> 00:37:05,960
How can I serve you?
425
00:37:07,400 --> 00:37:10,320
Poornima won't give
the metro contract to Mehka Infra.
426
00:37:12,880 --> 00:37:16,760
It's possible she might even send
your future son-in-law to jail.
427
00:37:19,400 --> 00:37:21,800
I can use my clout in Delhi
and save him.
428
00:37:23,240 --> 00:37:24,760
If I put some pressure on them,
429
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
he may even get the metro contract.
430
00:37:28,240 --> 00:37:31,320
And in return,
what do you want from me?
431
00:37:32,080 --> 00:37:33,039
Cash.
432
00:37:33,960 --> 00:37:35,560
-How much?
-Five hundred.
433
00:37:39,880 --> 00:37:41,760
They are your investments, Saheb.
434
00:37:42,160 --> 00:37:43,661
You can take it back
whenever you want.
435
00:37:43,800 --> 00:37:46,440
No, not from that.
I want it separately.
436
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
Five hundred.
437
00:37:49,360 --> 00:37:50,920
This money matter...
438
00:37:52,200 --> 00:37:53,880
Poornima shouldn't know
about it.
439
00:37:56,800 --> 00:37:58,217
We have a long-standing friendship.
440
00:37:59,800 --> 00:38:01,480
I know you will give me
the money.
441
00:38:01,800 --> 00:38:04,000
What will you do with
so much money, Saheb?
442
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
It's a...
443
00:38:07,680 --> 00:38:08,880
personal matter, Ramnik.
444
00:38:11,400 --> 00:38:13,760
If I can make this city...
445
00:38:14,600 --> 00:38:15,880
I can also destroy it.
446
00:38:21,920 --> 00:38:22,838
Saheb.
447
00:38:25,200 --> 00:38:26,520
You have lost it.
448
00:38:29,320 --> 00:38:32,520
How much truth there is and isn't
to your old stories
449
00:38:32,880 --> 00:38:34,640
is impossible to tell now.
450
00:38:37,080 --> 00:38:38,720
But whatever you just said...
451
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
that is a lie.
452
00:38:45,120 --> 00:38:46,360
You are pathetic.
453
00:38:49,480 --> 00:38:51,160
Your so-called clout in Delhi
454
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
cannot help anyone
455
00:38:54,760 --> 00:38:56,560
in Mumbai.
456
00:38:59,280 --> 00:39:01,360
You can't even stand upright
on your own.
457
00:39:05,400 --> 00:39:06,440
One more thing.
458
00:39:08,200 --> 00:39:10,800
For many years,
I have wanted to say this to you
459
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
in your own language.
460
00:39:17,480 --> 00:39:19,880
I have decided to fuck you.
461
00:39:21,920 --> 00:39:22,960
And this time...
462
00:39:24,160 --> 00:39:25,200
from the front.
463
00:39:30,160 --> 00:39:31,640
Enjoy your retirement, Saheb.
464
00:39:45,440 --> 00:39:46,358
Anna, no!
465
00:39:46,400 --> 00:39:48,600
No, anna! I won't do it!
466
00:39:49,360 --> 00:39:52,120
No! No... anna! Anna...
467
00:40:02,920 --> 00:40:05,080
-Anna, stop it!
-Anna!
468
00:40:07,120 --> 00:40:08,800
Anna, he stole just Rs. 1,000.
469
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
No... No, anna.
470
00:40:11,320 --> 00:40:14,200
-Anna, no...
-Anna, she is here!
33854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.