All language subtitles for City of Dreams 2021 S02E01 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,116 {\an8}Such a vast empire cannot be destroyed with just three bullets. 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,240 {\an8}The real successor to Saheb is not me. It's him. 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,607 {\an8}Who shot Gaikwad? 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,252 {\an8}A new king has come to Mumbai. 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,800 {\an8}Look, Poornima, I have a problem with your brother 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,920 {\an8}only because he is not like Saheb. But you are. 7 00:00:21,960 --> 00:00:25,120 {\an8}I want everything that was denied to me not because I was incapable 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,920 {\an8}but because I have a vagina between my legs! 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 {\an8}I am more capable than you to handle Baba's empire. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,040 {\an8}Don't forget that, Ashu. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,645 {\an8}One by one, I'll eliminate all of you. 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 {\an8}-We have to move fast. -Where do we start from? 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 {\an8}I will kill you. 14 00:00:43,520 --> 00:00:44,960 {\an8}Jai Maharashtra! 15 00:00:57,520 --> 00:00:58,840 I, Poornima Gaikwad, 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,160 Chief Minister of Maharashtra 17 00:01:02,440 --> 00:01:05,480 Actually, I have been an interim Chief Minister since three months. 18 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 I have a few days left 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,240 to prove that I possess the capability 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,800 to remain the Chief Minister of this state. 21 00:01:15,120 --> 00:01:17,880 The ones who hate me, the ones who love me, 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,600 everyone will try to crucify me. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,160 I will be attacked from all quarters. 24 00:01:25,640 --> 00:01:26,880 Everyone is welcome. 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,600 But only I will rule this city 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,480 because now defeat is not acceptable. 27 00:01:34,880 --> 00:01:35,798 Poornima ji... 28 00:01:35,960 --> 00:01:38,360 For the press conferences that are conducted every week, 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,920 my colleagues and I would like to thank you. 30 00:01:41,240 --> 00:01:43,520 The previous government never even considered it. 31 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 Let's not waste time talking about the past, Shireen. 32 00:01:46,880 --> 00:01:47,963 Let's talk about the future. 33 00:01:48,440 --> 00:01:51,160 Number one, inclusive politics. 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,200 There won't be politics based on religion. 35 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 Number two, development. 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,440 Mumbai will have a metro. 37 00:01:59,720 --> 00:02:01,800 Metro has become a necessity for this city. 38 00:02:02,880 --> 00:02:05,160 It takes two hours to reach Bandra from Colaba. 39 00:02:05,400 --> 00:02:06,640 And the pollution. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 This is simply not acceptable. 41 00:06:25,560 --> 00:06:27,080 Good morning, brothers and sisters! 42 00:06:27,120 --> 00:06:31,480 Welcome to Sansani 24/7. I am Kasturinath. 43 00:06:31,520 --> 00:06:34,680 You are watching Revelation of the Truth. 44 00:06:34,720 --> 00:06:39,440 {\an8}The country's most popular, all-day long prime-time show. 45 00:06:39,600 --> 00:06:45,080 {\an8}Today, it's an important day in Maharashtra's politics. 46 00:06:45,292 --> 00:06:46,210 {\an8}Why? 47 00:06:46,280 --> 00:06:51,520 {\an8}Because today MJS - Maharashtra Jan Shakti's new office 48 00:06:51,840 --> 00:06:53,680 {\an8}is going to be inaugurated! 49 00:06:55,320 --> 00:06:58,960 {\an8}Crores of people want to know if the Lion of Maharashtra, 50 00:06:59,040 --> 00:07:04,280 {\an8}Ameya Rao Gaikwad, whom we have not seen in three months... 51 00:07:04,320 --> 00:07:06,240 {\an8}I haven't seen him. Have you? Have you? 52 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 {\an8}Camera, have you see him? Nobody has seen him. 53 00:07:08,320 --> 00:07:12,840 {\an8}People are asking if he will attend this ceremony. 54 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 {\an8}Do you know where Saheb is? 55 00:07:18,160 --> 00:07:21,400 {\an8}-See, last time-- -We have no idea 56 00:07:21,400 --> 00:07:26,240 {\an8}about Ameya Rao Gaikwad's whereabouts! 57 00:07:28,200 --> 00:07:30,214 {\an8}Where is he? Where is he? 58 00:08:02,480 --> 00:08:03,720 You look better in your khakis. 59 00:08:05,600 --> 00:08:07,760 I would get more salutes in it too. How are you? 60 00:08:10,280 --> 00:08:12,960 -Did you get the ticket? -It will be announced today. 61 00:08:14,200 --> 00:08:15,320 She's giving me Byculla. 62 00:08:16,920 --> 00:08:18,920 -Congratulations. -Thank you. 63 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 Fatima wants to meet you. 64 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 She is participating in a fancy dress competition. 65 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 She wants to be Shireen Ali. 66 00:08:31,280 --> 00:08:34,440 Tell Fatima that Shireen is not a role model. 67 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 Just an idiot. 68 00:08:37,800 --> 00:08:39,560 And her father has made a fool of her. 69 00:08:42,680 --> 00:08:43,800 Gurav won. 70 00:08:44,440 --> 00:08:45,600 Poornima won. 71 00:08:46,640 --> 00:08:48,200 And, ladies and gentlemen, 72 00:08:49,120 --> 00:08:50,680 Wasim Khan also won. 73 00:08:52,000 --> 00:08:54,760 When everyone deserted you, Wasim, I had helped you. 74 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 I thought you were also interested in the truth. 75 00:09:01,520 --> 00:09:03,080 But I was wrong. Obviously. 76 00:09:05,800 --> 00:09:09,080 IB is under pressure to shift Raman from Tihar to Mumbai. 77 00:09:11,400 --> 00:09:12,560 The timing is right, Wasim. 78 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 Expose Gurav. 79 00:09:15,440 --> 00:09:18,640 Say that, with Raman's help, Gurav planned the attack on Gaikwad. 80 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 Do the right thing, Wasim. 81 00:09:34,680 --> 00:09:36,600 Some truths are so big 82 00:09:38,080 --> 00:09:40,280 that even the system can't afford them. 83 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 This is your answer? 84 00:09:46,120 --> 00:09:47,160 Clever dialogues! 85 00:09:47,800 --> 00:09:49,000 Fuck you, Wasim! 86 00:09:53,520 --> 00:09:56,800 This is just a game for all of you. 87 00:09:58,440 --> 00:09:59,840 One big fucking game. 88 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 I've wasted enough time. 89 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 But not anymore. 90 00:10:08,920 --> 00:10:10,440 Don't do anything stupid, Shireen. 91 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 Tell Fatima that Shireen said 92 00:10:15,960 --> 00:10:17,360 the truth is the truth... 93 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 and nothing else. 94 00:11:22,840 --> 00:11:24,440 I will go in Ashish's car. 95 00:12:32,080 --> 00:12:34,960 MUMBAI POLICE 96 00:12:51,560 --> 00:12:55,840 -Long live... -Poornima ji! 97 00:12:55,880 --> 00:13:00,360 -Long live... -Poornima ji! 98 00:13:00,400 --> 00:13:04,920 -Long live... -Poornima ji! 99 00:13:04,960 --> 00:13:08,240 -Long live... -Poornima ji! 100 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Hello. 101 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Thank you. 102 00:13:16,840 --> 00:13:20,760 -Long live... -Poornima ji! 103 00:13:33,960 --> 00:13:38,480 -Long live... -Poornima ji! 104 00:13:39,960 --> 00:13:43,560 -Long live... -Poornima ji! 105 00:13:43,760 --> 00:13:44,840 Gurav kaka. 106 00:13:45,920 --> 00:13:47,080 Be victorious. 107 00:13:48,120 --> 00:13:49,320 How's it going, Suhas bhau? 108 00:13:49,680 --> 00:13:51,640 Poornima ji, I want to talk to you about the list-- 109 00:13:51,640 --> 00:13:52,960 Come with me, son, I will explain it to you. 110 00:13:53,040 --> 00:13:54,960 -But, bhau, the list-- -Come with me. 111 00:13:55,080 --> 00:13:58,040 What we did, why we did it, I'll explain it all. Come, come, come. 112 00:14:01,160 --> 00:14:03,640 -Good morning, madam. -How are you, Purushottam ji? 113 00:14:04,680 --> 00:14:05,840 How's the new flat? 114 00:14:06,760 --> 00:14:08,680 I will have to get used to such a big place. 115 00:14:09,840 --> 00:14:11,960 I want to show you the statistics from this week. 116 00:14:12,320 --> 00:14:13,760 Not now, Purushottam ji. 117 00:14:14,280 --> 00:14:17,120 Sorry, ma'am. Saheb used to take the reports every day. 118 00:14:17,520 --> 00:14:20,960 And since you've taken over from Saheb, we haven't sat on them. 119 00:14:21,480 --> 00:14:23,120 This is the difference between me and Baba. 120 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 I trust you completely. 121 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 If there is a problem, then show me. 122 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 Otherwise, you run the show. 123 00:14:31,960 --> 00:14:35,160 Yes, if you want a raise, then we'll discuss it together. 124 00:14:35,520 --> 00:14:37,360 Oh, no! 125 00:14:38,360 --> 00:14:39,120 Thank you. 126 00:14:43,800 --> 00:14:44,960 Wasim Khan. 127 00:14:46,360 --> 00:14:49,720 -I think I've seen you somewhere. -Even I'm unable to recognise myself. 128 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 How are you? 129 00:14:52,720 --> 00:14:53,880 Truthfully, I don't know. 130 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 In the last three months, I've attended more meetings 131 00:14:56,240 --> 00:14:57,720 than the number of bullets I've fired in the last 20 years. 132 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 Guns are not allowed in the party office. 133 00:14:59,960 --> 00:15:01,680 I surrendered that ages ago. 134 00:15:02,560 --> 00:15:04,240 Now I simply serve with my hand. 135 00:15:06,640 --> 00:15:07,920 -Shall we? -Please. 136 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Good morning. 137 00:15:25,640 --> 00:15:28,720 When we were talking about setting up a new party office, 138 00:15:29,200 --> 00:15:31,400 I was not completely convinced. 139 00:15:32,520 --> 00:15:33,840 Because, in my opinion, 140 00:15:34,520 --> 00:15:37,480 we shouldn't replace old things so soon. 141 00:15:40,440 --> 00:15:42,640 But we oldies often forget one thing. 142 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 Change is the only constant in this universe. 143 00:15:47,200 --> 00:15:50,600 If you change with time, time will never leave your side. 144 00:15:51,240 --> 00:15:55,080 So, embracing this change with an open heart, 145 00:15:55,440 --> 00:15:57,640 I invite our new leader 146 00:15:58,400 --> 00:16:01,080 to proceed with today's meeting. 147 00:16:01,640 --> 00:16:02,680 Jai Hind. Jai Maharashtra. 148 00:16:09,960 --> 00:16:11,200 Thank you, Gurav kaka. 149 00:16:12,880 --> 00:16:16,320 As always, you have been present for all the important moments of my life. 150 00:16:17,440 --> 00:16:22,000 Thank you so much for your appreciation and support. 151 00:16:23,960 --> 00:16:27,320 I hope to live up to all of your expectations. 152 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 It feels great 153 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 to see happiness and enthusiasm on all your faces. 154 00:16:34,520 --> 00:16:37,000 It is this positive attitude that will make us win the elections. 155 00:16:38,040 --> 00:16:40,800 It took a little while to finalise the list of candidates. 156 00:16:41,920 --> 00:16:46,360 Gurav kaka, I and Suhas Kadam ji had to make some tough decisions. 157 00:16:48,920 --> 00:16:52,680 Some of you will be happy to see the list, some will be angry. 158 00:16:53,280 --> 00:16:54,520 But please be assured 159 00:16:55,680 --> 00:16:57,560 that all these decisions were made 160 00:16:57,640 --> 00:16:59,920 only keeping the party's interest as the prime concern. 161 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 I don't wish to lecture you. 162 00:17:03,360 --> 00:17:04,920 A lot of the people seated here were associated with the party 163 00:17:04,920 --> 00:17:06,600 long before I joined it. 164 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 I just hope you all will support me. 165 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 in taking Maharashtra Jan Shakti party forward. 166 00:17:18,080 --> 00:17:21,960 And yes, before there are any fake news or rumours, 167 00:17:22,920 --> 00:17:25,240 Baba couldn't come here to give his blessing 168 00:17:25,240 --> 00:17:26,600 as he is undergoing treatment. 169 00:17:28,240 --> 00:17:30,280 Saheb is doing much better now. 170 00:17:37,760 --> 00:17:38,678 And now... 171 00:17:39,520 --> 00:17:41,520 our party's passionate member 172 00:17:42,560 --> 00:17:45,880 the leader who always puts the party before himself, 173 00:17:46,840 --> 00:17:50,440 I request Suhas Kadam ji to make the upcoming announcement. 174 00:17:54,680 --> 00:17:57,080 Thanks for your appreciation, Poornima ji. 175 00:17:59,320 --> 00:18:00,480 Let's come straight to the list. 176 00:18:00,840 --> 00:18:02,257 The Chembur constituency 177 00:18:02,292 --> 00:18:04,542 from where our Saheb has always fought the election, 178 00:18:05,040 --> 00:18:07,240 this time, instead of Saheb, the election will be contested 179 00:18:07,280 --> 00:18:10,040 by his daughter, Poornima Gaikwad ji. 180 00:18:26,200 --> 00:18:30,360 For the Byculla constituency, we have a new candidate this time. 181 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Wasim Khan. 182 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 Thank you, Poornima ji. 183 00:18:48,640 --> 00:18:51,320 I can't believe that you gave me a ticket. 184 00:18:51,960 --> 00:18:54,560 The more women in the party, the better the balance. 185 00:18:54,800 --> 00:18:58,560 How dare she give my seat to that idiot Vasudha? 186 00:18:58,880 --> 00:19:00,960 She used to come begging for an NGO. 187 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 Don't worry. Don't be stressed. 188 00:19:03,880 --> 00:19:05,960 Let me look into it. Excuse me. 189 00:19:07,280 --> 00:19:09,560 No problem. Please give me a call. 190 00:19:09,840 --> 00:19:11,280 -I will solve it. -Thank you, sir. 191 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 -You have my number, right? Okay. -Yes. 192 00:19:15,680 --> 00:19:17,240 Anything is possible in this city. 193 00:19:17,640 --> 00:19:19,880 Who would have thought that one day you'd be on our side 194 00:19:20,200 --> 00:19:22,600 and you and me, like this, together? 195 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 You're absolutely right. 196 00:19:24,520 --> 00:19:26,800 Even in my dreams, I only thought of pulling an encounter on you. 197 00:19:31,960 --> 00:19:33,160 Won't you hug me? 198 00:19:33,440 --> 00:19:34,440 Of course. 199 00:19:39,320 --> 00:19:40,760 -All the best. -Thank you. 200 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Let's go. 201 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Suhas bhau. 202 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 What a googly you've thrown, Poornima ji. 203 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Thank you. 204 00:19:50,320 --> 00:19:52,880 In just three months, you forgot who helped whom. 205 00:19:53,840 --> 00:19:55,840 Nobody owes anyone any favours when it's a give and take. 206 00:19:56,400 --> 00:19:58,320 I have been in this game longer than you. 207 00:19:59,560 --> 00:20:01,960 You will need my opinion on a lot of subjects. 208 00:20:02,880 --> 00:20:04,040 Then I will definitely take your opinion. 209 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 You joined hands with me behind Saheb's back 210 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 Now you can't go back to Saheb. 211 00:20:12,080 --> 00:20:14,320 You have to live here and die here too. 212 00:20:27,120 --> 00:20:30,120 Arvind, the debt-equity ratio is alarmingly high. 213 00:20:30,400 --> 00:20:31,640 EBITDA is negative. 214 00:20:32,800 --> 00:20:34,840 Earnings Before Interest, Tax, Depreciation and-- 215 00:20:35,000 --> 00:20:36,240 Oh, I know what it means. 216 00:20:37,040 --> 00:20:39,200 It's just that you and I see things very differently. 217 00:20:40,040 --> 00:20:41,680 What I want to do now is this. 218 00:20:41,800 --> 00:20:44,720 I want to diversify a high-risk portfolio 219 00:20:44,760 --> 00:20:45,840 so we can double down on the roles-- 220 00:20:45,880 --> 00:20:48,360 Our entire business model needs to be relooked at. 221 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 -Your dad-- -Don't interrupt me. 222 00:20:52,560 --> 00:20:55,320 If you do, then I'll be forced to interrupt you. 223 00:20:56,600 --> 00:20:58,480 Dad is sitting at Swami ji's ashram. 224 00:20:59,720 --> 00:21:00,840 I run the show now. 225 00:21:01,440 --> 00:21:04,680 Just like I got the company here from that boring corporate building, 226 00:21:04,840 --> 00:21:06,960 I'll change everything. 227 00:21:07,640 --> 00:21:09,320 Modern and out of the box. 228 00:21:09,360 --> 00:21:11,400 That's the new Mehka Infra. Yes? 229 00:21:12,200 --> 00:21:13,240 -Yes, sir. -Good. 230 00:21:14,520 --> 00:21:16,640 Now, tell me. Why are you so scared? 231 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 Very soon, our cash reserves will be over. 232 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 I know. 233 00:21:22,160 --> 00:21:25,320 If we don't get the metro contract, then we will be bankrupt. 234 00:21:28,160 --> 00:21:29,360 What's that saying? 235 00:21:31,120 --> 00:21:32,320 With great power 236 00:21:32,600 --> 00:21:34,360 comes great responsibility. 237 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Wait a minute. That's... 238 00:21:36,560 --> 00:21:37,720 that's Spider-Man, isn't it? 239 00:21:39,880 --> 00:21:41,320 Himanshu, that's Spider-Man, isn't it? 240 00:21:41,480 --> 00:21:42,398 Yeah. 241 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 Listen, what I mean to say is 242 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 the bigger the risk the bigger the reward. 243 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 Arvind, I went to Harvard too. 244 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 -If we-- -One sec. 245 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Hold that thought. 246 00:22:13,680 --> 00:22:14,598 Hi. 247 00:22:16,120 --> 00:22:17,495 I hope I didn't keep you waiting. 248 00:23:53,760 --> 00:23:55,840 Yes, Mr. Rohatgi. Please continue. 249 00:24:08,640 --> 00:24:11,599 {\an8}Today, a grave incident has rocked Mumbai. 250 00:24:11,720 --> 00:24:15,320 {\an8}A Bhayandar bridge, which was built a few years back, collapsed today. 251 00:24:15,560 --> 00:24:19,160 {\an8}In this bridge collapse, many have lost their lives and... 252 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 This is the 21st century, and we have bridges collapsing. 253 00:24:23,040 --> 00:24:25,200 If it was in some village, at least I'd have understood it. 254 00:24:25,320 --> 00:24:27,720 But this is Mumbai. The richest city in this country. 255 00:24:28,920 --> 00:24:30,600 Which company constructed this? 256 00:24:30,800 --> 00:24:32,000 Mehka Infra. 257 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 Did you talk to Raj from BNBC? 258 00:24:41,360 --> 00:24:42,960 Yes, he is reaching here with his crew. 259 00:24:43,640 --> 00:24:45,800 Basically, you just need to simply say, sir, 260 00:24:45,840 --> 00:24:48,240 that all the government rules and regulations 261 00:24:48,280 --> 00:24:50,480 were followed correctly by Mehka Infra. 262 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Got it. 263 00:24:52,320 --> 00:24:53,600 Sir, the people are extremely angry, 264 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 so you shouldn't go wearing this suit. It looks... 265 00:24:56,920 --> 00:24:58,080 wealthy and aggressive. 266 00:24:59,280 --> 00:25:01,120 Here is a simple white kurta. 267 00:25:05,160 --> 00:25:07,960 And, sir, please don't mind, but no cockiness today, please. 268 00:25:08,240 --> 00:25:10,960 Only sympathy and regret. 269 00:25:13,720 --> 00:25:15,840 Sympathy and regret. 270 00:25:20,880 --> 00:25:22,760 And your interview will end at 5:00, 271 00:25:22,760 --> 00:25:24,320 and you'll be ready for your event in the evening. 272 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 You are a darling, Rekha. Really, you are. 273 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Thank you. 274 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Sympathy and regret. 275 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 Regret. I really regret this, yeah. 276 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Who is responsible for this? 277 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 What is the government doing? 278 00:26:45,000 --> 00:26:46,360 Someone will pay for this. 279 00:26:50,720 --> 00:26:53,600 By 9 a.m. tomorrow, I want all the papers on my desk, Pal ji. 280 00:26:53,720 --> 00:26:55,360 Ma'am, it will take some time. 281 00:26:55,880 --> 00:26:58,880 I want to shift all the wounded to the best speciality hospital. 282 00:26:59,280 --> 00:27:01,560 All expenses will be borne by the CM. 283 00:27:01,680 --> 00:27:03,000 Tomorrow morning at 9 a.m., Pal ji. 284 00:27:03,360 --> 00:27:04,278 Yes, ma'am. 285 00:27:08,120 --> 00:27:09,800 Had you seen it, you would've understood, kaka. 286 00:27:11,720 --> 00:27:13,480 So much blood, so many bodies. 287 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 It was horrible. 288 00:27:15,600 --> 00:27:18,080 No, I can't stand the sight of blood. 289 00:27:18,760 --> 00:27:20,920 This shortcoming of yours used to anger Baba a lot. 290 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Saheb has had a problem with many of my shortcomings. 291 00:27:27,760 --> 00:27:29,240 I will write a press statement 292 00:27:30,080 --> 00:27:33,120 so that this accident doesn't affect the elections. 293 00:27:34,080 --> 00:27:34,880 Thank you. 294 00:27:36,280 --> 00:27:39,240 But you weren't waiting just to say this to me, right? 295 00:27:42,040 --> 00:27:42,958 No. 296 00:27:44,840 --> 00:27:45,758 Saheb... 297 00:27:47,680 --> 00:27:48,760 What did Baba do? 298 00:27:48,840 --> 00:27:52,080 He's done nothing, and that's why I'm scared. 299 00:27:54,680 --> 00:27:57,840 We knew from the start what it meant to cross paths with Baba. 300 00:27:59,080 --> 00:28:03,680 Three months of silence is gnawing at me. 301 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 We shouldn't underestimate Saheb. 302 00:28:10,120 --> 00:28:12,440 There is a huge difference between underestimating 303 00:28:12,440 --> 00:28:13,720 and worrying unnecessarily, kaka. 304 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 I have taken all the precautions. 305 00:28:18,320 --> 00:28:19,680 Baba won't be able to do anything. 306 00:28:21,640 --> 00:28:22,558 Okay. 307 00:28:24,040 --> 00:28:26,440 I'll take a share from your confidence. 308 00:28:28,320 --> 00:28:30,320 But now it is time for my scotch. 309 00:28:30,360 --> 00:28:32,800 Along with Mr. Javed's Tarkash. 310 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 You also go home. 311 00:28:35,160 --> 00:28:36,280 No rest for the wicked. 312 00:28:55,320 --> 00:28:56,360 Hello, Saheb. 313 00:28:57,320 --> 00:28:58,560 Saheb, what brings you here? 314 00:28:59,560 --> 00:29:02,040 Yes, Poornima looks after everything now. 315 00:29:02,680 --> 00:29:04,160 I had a little time today, so I came over. 316 00:29:04,720 --> 00:29:06,200 It's really good to see you, Saheb. 317 00:29:07,400 --> 00:29:08,318 Yes. 318 00:29:09,480 --> 00:29:10,520 Open the warehouse. 319 00:29:11,440 --> 00:29:14,640 -I thought you knew, Saheb. -What? 320 00:29:23,800 --> 00:29:27,120 Poornima ji shifted all the money a few months ago. 321 00:29:31,400 --> 00:29:34,560 -Thank you. -It's the engagement today... 322 00:29:34,600 --> 00:29:35,720 Rahul, not today. 323 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 Have you seen Dad? 324 00:29:38,960 --> 00:29:40,280 He'll be here. 325 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 Look for someone else. Okay? 326 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 What, Ma! You chose the girl. 327 00:29:46,480 --> 00:29:48,400 At least the kurta could have been of my choice. 328 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 Arvind, stop complaining. 329 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Okay. 330 00:29:53,080 --> 00:29:54,480 Yeah, we get it. 331 00:29:54,720 --> 00:29:56,960 For heaven's sake, at least learn to dress properly. 332 00:29:56,960 --> 00:29:58,760 We are in company, okay? 333 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 There's your man. 334 00:30:03,800 --> 00:30:05,400 Ma, on with the show. 335 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 Here he is. 336 00:30:11,800 --> 00:30:12,920 -Hi. -Hi. 337 00:30:13,440 --> 00:30:14,358 Hi. 338 00:30:15,400 --> 00:30:17,320 -Aliya. -Aliya. 339 00:30:17,880 --> 00:30:19,320 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 340 00:30:25,200 --> 00:30:27,160 Hey. You look great. 341 00:30:27,920 --> 00:30:28,838 Thank you. 342 00:30:37,400 --> 00:30:38,520 Congratulations, sir. 343 00:30:38,720 --> 00:30:40,000 -Congratulations, sir. -Thank you. 344 00:30:42,360 --> 00:30:44,280 -Congratulations, uncle. -Thank you, dear. 345 00:30:46,040 --> 00:30:47,360 -Hi, Arvind. -Hi. 346 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 You are late for your daughter's engagement too? 347 00:30:55,120 --> 00:30:57,960 Has anyone looked more beautiful than my daughter? 348 00:30:58,480 --> 00:31:00,800 -So cheesy, Papa! -Hey. 349 00:31:02,120 --> 00:31:04,160 I do swear in the name of Tanya 350 00:31:04,520 --> 00:31:08,600 that all I speak is the truth and nothing but the truth. 351 00:31:49,120 --> 00:31:50,600 How many cigarettes do you smoke in a day? 352 00:31:52,800 --> 00:31:54,640 I won't die. Promise. 353 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 I only smoke when I'm stressed. 354 00:32:01,840 --> 00:32:03,440 Bhayandar bridge collapse. 355 00:32:05,640 --> 00:32:06,558 Yeah. 356 00:32:07,960 --> 00:32:11,040 I am just hoping the metro contract doesn't slip out of our hands. 357 00:32:13,600 --> 00:32:16,480 If that slips out of your hands, your company will sink. 358 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 And along with that my daughter's happiness. 359 00:32:19,960 --> 00:32:21,120 I won't let that happen. 360 00:32:22,600 --> 00:32:24,080 You will get that contract. 361 00:32:27,160 --> 00:32:29,760 Your job is to keep my daughter happy. 362 00:32:30,560 --> 00:32:32,800 Everything else is my job. 363 00:33:15,840 --> 00:33:18,640 Approximately 60% of victims have been shifted from Memorial Hospital 364 00:33:18,800 --> 00:33:21,440 to three different speciality hospitals. 365 00:33:21,880 --> 00:33:23,960 Sixty-five to City Hospital. The rest-- 366 00:33:24,040 --> 00:33:26,400 The rest will be shifted before 7 a.m. tomorrow. 367 00:33:26,440 --> 00:33:27,360 To Trivany... 368 00:33:28,760 --> 00:33:29,880 Amazing, Pal ji. 369 00:33:30,120 --> 00:33:31,787 For the first time, you finished the job before time. 370 00:33:32,000 --> 00:33:33,320 Sometimes it happens, madam. 371 00:33:33,920 --> 00:33:36,400 -Ma'am, Mr. Wasim Khan is here. -Send him in. 372 00:33:38,040 --> 00:33:40,480 Supervise the rest. We'll meet tomorrow. 373 00:33:40,560 --> 00:33:41,600 -Of course. -Thank you. 374 00:33:49,240 --> 00:33:50,800 You called urgently. Is everything okay? 375 00:33:52,080 --> 00:33:54,240 The supervisor of Kharghar's warehouse called. 376 00:33:55,080 --> 00:33:56,120 Baba had gone there. 377 00:33:58,360 --> 00:34:00,240 So, the lion came out of his den after all. 378 00:34:01,840 --> 00:34:03,040 It's so strange, isn't it? 379 00:34:04,120 --> 00:34:06,200 I was just reassuring Gurav kaka 380 00:34:06,200 --> 00:34:08,120 that there's no need to be afraid of Baba. 381 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 But the truth is 382 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 the man I made my enemy is also the one I fear the most. 383 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 Baba has a backup even for a backup plan. 384 00:34:21,760 --> 00:34:23,469 But in the last 25 years, 385 00:34:23,500 --> 00:34:25,709 I have never seen Gaikwad Saheb so weak. 386 00:34:33,480 --> 00:34:34,840 You are my daughter, 387 00:34:37,520 --> 00:34:39,200 but I will kill you. 388 00:34:44,480 --> 00:34:45,800 We can't take that chance. 389 00:34:48,120 --> 00:34:50,080 If Baba is in need of money... 390 00:34:51,320 --> 00:34:53,800 we need to make sure that he doesn't get it. 391 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Who knows about our warehouse? 392 00:34:56,560 --> 00:34:57,960 Just you, me and Purushottam. 393 00:34:58,542 --> 00:34:59,542 The guards are new. 394 00:34:59,584 --> 00:35:01,544 They only work for you, not for Gaikwad Saheb. 395 00:35:03,040 --> 00:35:06,120 Honestly speaking, I don't want Baba's stolen money. 396 00:35:06,400 --> 00:35:08,960 Let the arrow fly, Poornima ji. Don't stop it. 397 00:35:09,920 --> 00:35:11,360 In politics, money is power. 398 00:35:12,520 --> 00:35:13,960 And the elections are too close. 399 00:35:14,960 --> 00:35:15,878 I know. 400 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 That's why I'm letting this business of turning black money into white carry on. 401 00:35:23,520 --> 00:35:25,720 We will continue taking our official commission. 402 00:35:26,840 --> 00:35:29,720 But I've put an end to the way Baba was stealing money. 403 00:35:30,440 --> 00:35:33,160 -After the elections-- -As soon as you win, burn the money. 404 00:35:36,760 --> 00:35:38,010 I was thinking the same thing. 405 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 I'll take your leave. 406 00:35:45,520 --> 00:35:47,040 -Wasim. -Yes. 407 00:35:50,480 --> 00:35:53,120 How did you feel when you killed someone for the first time? 408 00:36:01,880 --> 00:36:03,160 I didn't sleep for five days. 409 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 How did you handle it? 410 00:36:09,440 --> 00:36:10,857 I told myself I'm doing the right thing. 411 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Then it became easy. 412 00:36:14,400 --> 00:36:16,160 After that, kill one or 56, it didn't matter. 413 00:36:18,560 --> 00:36:19,600 I did the right thing, right? 414 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 Poornima ji, you tried explaining things till the last moment. 415 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 There was no other way. 416 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 I know. 417 00:36:34,000 --> 00:36:37,480 But I still feel I will have to pay a very heavy price for this. 418 00:36:47,920 --> 00:36:50,280 -Ramnik bhai. -Saheb! 419 00:36:53,040 --> 00:36:54,040 How are you? 420 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 I am fine. 421 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 We are meeting here after a long time. 422 00:37:01,080 --> 00:37:02,039 Yes. 423 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Tell me, Saheb. 424 00:37:04,800 --> 00:37:05,960 How can I serve you? 425 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Poornima won't give the metro contract to Mehka Infra. 426 00:37:12,880 --> 00:37:16,760 It's possible she might even send your future son-in-law to jail. 427 00:37:19,400 --> 00:37:21,800 I can use my clout in Delhi and save him. 428 00:37:23,240 --> 00:37:24,760 If I put some pressure on them, 429 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 he may even get the metro contract. 430 00:37:28,240 --> 00:37:31,320 And in return, what do you want from me? 431 00:37:32,080 --> 00:37:33,039 Cash. 432 00:37:33,960 --> 00:37:35,560 -How much? -Five hundred. 433 00:37:39,880 --> 00:37:41,760 They are your investments, Saheb. 434 00:37:42,160 --> 00:37:43,661 You can take it back whenever you want. 435 00:37:43,800 --> 00:37:46,440 No, not from that. I want it separately. 436 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 Five hundred. 437 00:37:49,360 --> 00:37:50,920 This money matter... 438 00:37:52,200 --> 00:37:53,880 Poornima shouldn't know about it. 439 00:37:56,800 --> 00:37:58,217 We have a long-standing friendship. 440 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 I know you will give me the money. 441 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 What will you do with so much money, Saheb? 442 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 It's a... 443 00:38:07,680 --> 00:38:08,880 personal matter, Ramnik. 444 00:38:11,400 --> 00:38:13,760 If I can make this city... 445 00:38:14,600 --> 00:38:15,880 I can also destroy it. 446 00:38:21,920 --> 00:38:22,838 Saheb. 447 00:38:25,200 --> 00:38:26,520 You have lost it. 448 00:38:29,320 --> 00:38:32,520 How much truth there is and isn't to your old stories 449 00:38:32,880 --> 00:38:34,640 is impossible to tell now. 450 00:38:37,080 --> 00:38:38,720 But whatever you just said... 451 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 that is a lie. 452 00:38:45,120 --> 00:38:46,360 You are pathetic. 453 00:38:49,480 --> 00:38:51,160 Your so-called clout in Delhi 454 00:38:52,360 --> 00:38:53,800 cannot help anyone 455 00:38:54,760 --> 00:38:56,560 in Mumbai. 456 00:38:59,280 --> 00:39:01,360 You can't even stand upright on your own. 457 00:39:05,400 --> 00:39:06,440 One more thing. 458 00:39:08,200 --> 00:39:10,800 For many years, I have wanted to say this to you 459 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 in your own language. 460 00:39:17,480 --> 00:39:19,880 I have decided to fuck you. 461 00:39:21,920 --> 00:39:22,960 And this time... 462 00:39:24,160 --> 00:39:25,200 from the front. 463 00:39:30,160 --> 00:39:31,640 Enjoy your retirement, Saheb. 464 00:39:45,440 --> 00:39:46,358 Anna, no! 465 00:39:46,400 --> 00:39:48,600 No, anna! I won't do it! 466 00:39:49,360 --> 00:39:52,120 No! No... anna! Anna... 467 00:40:02,920 --> 00:40:05,080 -Anna, stop it! -Anna! 468 00:40:07,120 --> 00:40:08,800 Anna, he stole just Rs. 1,000. 469 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 No... No, anna. 470 00:40:11,320 --> 00:40:14,200 -Anna, no... -Anna, she is here! 33854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.