Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,615 --> 00:00:23,425
� �
2
00:00:38,505 --> 00:00:42,783
� Ooh �
3
00:00:48,181 --> 00:00:55,395
� Ooh �
4
00:00:57,757 --> 00:01:04,971
� Ooh �
5
00:01:08,001 --> 00:01:09,378
� �
6
00:01:10,770 --> 00:01:18,154
� �
7
00:01:20,413 --> 00:01:23,121
� �
8
00:01:23,149 --> 00:01:26,722
� If you can't
make me happy �
9
00:01:26,753 --> 00:01:29,461
� Gonna walk away the blame �
10
00:01:29,489 --> 00:01:32,629
� �
11
00:01:32,659 --> 00:01:35,868
� If you can't make me happy �
12
00:01:35,895 --> 00:01:38,239
� Gonna walk away the shame �
13
00:01:38,264 --> 00:01:41,711
� �
14
00:01:41,734 --> 00:01:44,305
� See, I got my cuts
and bruises �
15
00:01:44,337 --> 00:01:45,509
� Ah-ooh �
16
00:01:45,538 --> 00:01:49,008
� Gonna walk away the pain �
17
00:01:49,042 --> 00:01:51,113
� Ah-ooh �
18
00:01:51,144 --> 00:01:53,522
� And if you can't
make me happy �
19
00:01:53,546 --> 00:01:54,684
� Ah-ooh �
20
00:01:54,714 --> 00:01:56,557
� Gonna walk away again �
21
00:01:56,583 --> 00:01:58,585
� �
22
00:01:58,618 --> 00:02:00,325
Oh, you are up.
23
00:02:00,353 --> 00:02:02,458
I'm taking Posy
to an audition,
24
00:02:02,489 --> 00:02:05,129
so you're manning the front desk
this morning.
25
00:02:05,158 --> 00:02:07,138
Can I not? I'm revising.
Is Dad not around?
26
00:02:07,160 --> 00:02:08,833
Your dad's writing.
27
00:02:08,862 --> 00:02:10,239
You can revise on the desk.
28
00:02:10,263 --> 00:02:13,176
You have to give
people keys, Beth.
29
00:02:13,199 --> 00:02:14,940
Won't be any different
to up here.
30
00:02:14,968 --> 00:02:15,946
Come on.
31
00:02:15,969 --> 00:02:17,039
Take your hair down
32
00:02:17,070 --> 00:02:18,708
and make yourself
a bit more presentable
33
00:02:18,738 --> 00:02:20,684
� Why don't you see �
34
00:02:23,009 --> 00:02:24,750
� What you're doing to me? �
35
00:02:26,146 --> 00:02:27,921
Police! Run!
36
00:02:27,947 --> 00:02:31,224
� Why won't you go? �
37
00:02:31,251 --> 00:02:33,731
� Leave me walking alone �
38
00:02:33,753 --> 00:02:35,198
Hey!
39
00:02:35,221 --> 00:02:36,757
� Why won't you go? �
40
00:02:36,789 --> 00:02:37,767
� If you can't �
41
00:02:37,790 --> 00:02:41,203
� Make me �
42
00:02:41,227 --> 00:02:42,638
� Happy �
43
00:02:42,662 --> 00:02:46,508
� �
44
00:02:46,533 --> 00:02:47,603
Mmm,
did you bring coffee?
45
00:02:47,634 --> 00:02:49,204
Yes, thanks.
46
00:02:49,235 --> 00:02:51,647
I'm taking Posy
to an audition,
47
00:02:51,671 --> 00:02:53,844
so you're gonna have to get
your own lunch as well.
48
00:02:53,873 --> 00:02:55,978
There's some nice
turkey ham in the fridge.
49
00:02:56,009 --> 00:02:56,987
Which?
50
00:02:57,010 --> 00:02:58,148
Which what?
51
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
No, which is it,
turkey or ham?
52
00:03:00,213 --> 00:03:02,386
It's turkey ham.
53
00:03:02,415 --> 00:03:04,622
That's what it is,
turkey ham.
54
00:03:04,651 --> 00:03:06,631
]Why do they call it
turkey ham
55
00:03:06,653 --> 00:03:08,360
when it's only got
turkey in it?
56
00:03:08,388 --> 00:03:11,369
It's from flying bloody pigs,
that's what,
57
00:03:11,391 --> 00:03:13,132
like your next bestseller.
58
00:03:13,159 --> 00:03:17,699
� Why won't you see �
59
00:03:17,730 --> 00:03:22,509
� What you're doing to me? �
60
00:03:22,535 --> 00:03:27,041
� Why won't you go? �
61
00:03:27,073 --> 00:03:29,553
� Leave me walking alone �
62
00:03:29,576 --> 00:03:31,715
� Why won't you go? �
63
00:03:31,744 --> 00:03:35,055
� �
64
00:03:35,081 --> 00:03:37,186
Was everything all right?
Did you sleep okay?
65
00:03:37,217 --> 00:03:38,719
No, I didn't.
66
00:03:38,751 --> 00:03:40,958
All those bloody Seagulls
squawking since sunrise.
67
00:03:40,987 --> 00:03:43,024
They kind of come
with the sea.
68
00:03:43,056 --> 00:03:45,627
Wasn't like that
in the book.
69
00:03:45,658 --> 00:03:47,604
It was a peaceful retreat
in the book.
70
00:03:47,627 --> 00:03:55,437
� �
71
00:04:02,275 --> 00:04:03,549
You're lucky
I'm not coming in...
72
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
to talk to your mother
and father.
73
00:04:04,978 --> 00:04:08,084
Well, good luck with that
if you change your mind.
74
00:04:11,851 --> 00:04:14,127
Um...
75
00:04:14,153 --> 00:04:15,359
is this actually your house?
76
00:04:15,388 --> 00:04:17,994
Yeah.
77
00:04:18,024 --> 00:04:25,905
� �
78
00:04:31,671 --> 00:04:33,150
Hmm.
I'm late, aren't I?
79
00:04:33,172 --> 00:04:34,742
You've missed breakfast,
I'm afraid.
80
00:04:34,774 --> 00:04:35,752
Which room are you in?
81
00:04:35,775 --> 00:04:38,915
All of them,
unfortunately.
82
00:04:38,945 --> 00:04:41,016
I'm the new cleaner.
83
00:04:41,047 --> 00:04:43,288
Right, yeah.
84
00:04:43,316 --> 00:04:44,420
I'm Beth Fischer.
85
00:04:44,450 --> 00:04:45,690
Oh, charmed.
86
00:04:45,718 --> 00:04:47,163
Serena.
87
00:04:47,186 --> 00:04:49,894
Nice to meet you, Serena.
88
00:04:49,922 --> 00:04:52,266
Can I just take your surname
for the key log?
89
00:04:52,292 --> 00:04:53,600
Yeah, um,
90
00:04:53,626 --> 00:04:58,302
it's spelled M-O-L-I-N-A.
91
00:04:58,331 --> 00:04:59,309
Great.
92
00:04:59,332 --> 00:05:00,504
So you know
you don't need to do
93
00:05:00,533 --> 00:05:02,570
the attic room on the top floor,
just the guestrooms.
94
00:05:02,602 --> 00:05:05,082
This is Edna,
our other cleaner.
95
00:05:05,104 --> 00:05:08,984
She'll show you around.
96
00:05:09,008 --> 00:05:11,955
How do you say your surname,
just so I don't get it wrong?
97
00:05:11,978 --> 00:05:13,150
Molina.
98
00:05:13,179 --> 00:05:14,487
Molina.
99
00:05:14,514 --> 00:05:15,822
Mm-hmm, yeah.
100
00:05:15,848 --> 00:05:19,125
Serena Molina the cleaner.
101
00:05:20,586 --> 00:05:22,862
Meant to be.
102
00:05:25,491 --> 00:05:30,440
Right, um, so Edna's
just down there.
103
00:05:58,758 --> 00:06:00,066
EW.
104
00:06:34,961 --> 00:06:37,532
Yeah, in deep.
Oh.
105
00:06:38,965 --> 00:06:40,467
You don't need
to clean here.
106
00:06:40,500 --> 00:06:42,036
Are you sure?
107
00:06:42,068 --> 00:06:44,344
Looks pretty dirty
from where I'm standing.
108
00:06:44,370 --> 00:06:46,043
Filthy, actually.
109
00:06:55,148 --> 00:06:56,388
Fuck.
110
00:06:59,852 --> 00:07:01,559
Is that your dad then?
111
00:07:01,587 --> 00:07:03,362
The pervert you keep locked away
in the attic?
112
00:07:03,389 --> 00:07:04,868
So you've read the book then?
113
00:07:04,891 --> 00:07:06,393
No.
114
00:07:06,426 --> 00:07:07,803
It's a little
lightweight for me.
115
00:07:07,827 --> 00:07:10,398
Any good?
116
00:07:10,430 --> 00:07:11,602
Really brilliant.
117
00:07:13,132 --> 00:07:14,110
What's he doing here then?
118
00:07:14,133 --> 00:07:15,544
He lives here.
119
00:07:15,568 --> 00:07:18,481
No, I mean he's German,
isn't he?
120
00:07:18,504 --> 00:07:20,450
So What's he doing in this
culture vacuum?
121
00:07:20,473 --> 00:07:22,714
Well, I imagine he's asking
himself the same question...
122
00:07:22,742 --> 00:07:24,983
now that
he's got Writer's block.
123
00:07:26,212 --> 00:07:29,352
My name's not Serena Molina,
by the way.
124
00:07:29,382 --> 00:07:31,419
Did you not realize
I was joking?
125
00:07:33,519 --> 00:07:35,294
Oh.
126
00:07:35,321 --> 00:07:36,800
I thought the joke
was on you.
127
00:07:36,823 --> 00:07:40,566
Emelia... Conan Doyle.
128
00:07:40,593 --> 00:07:43,472
And, yes, I am related
to the Sherlock Holmes author.
129
00:07:43,496 --> 00:07:45,942
Wow.
130
00:07:47,633 --> 00:07:48,611
That's great.
131
00:07:48,634 --> 00:07:50,375
Anyway...
132
00:07:51,471 --> 00:07:53,348
I'd better go.
Got to skooch.
133
00:07:56,576 --> 00:07:57,554
Bye.
134
00:08:05,051 --> 00:08:12,762
� �
135
00:08:12,763 --> 00:08:14,063
� �
136
00:08:14,093 --> 00:08:17,666
She wants to do it,
so why can't she?
137
00:08:17,697 --> 00:08:19,176
Because she will-
138
00:08:19,198 --> 00:08:21,235
Because she will have
to come out of school
139
00:08:21,267 --> 00:08:23,338
if the rehearsals
are during the day.
140
00:08:23,369 --> 00:08:26,009
She is six years old,
Jonathan.
141
00:08:26,038 --> 00:08:27,847
What's she going
to miss, eh?
142
00:08:27,874 --> 00:08:29,182
What's she going to miss?
143
00:08:29,208 --> 00:08:30,346
Oh, I don't know.
144
00:08:30,376 --> 00:08:31,548
Just the unimportant stuff!
145
00:08:31,577 --> 00:08:32,715
Reading! Writing!
146
00:08:34,046 --> 00:08:35,923
A lot of bloody good
those things have done you,
147
00:08:35,948 --> 00:08:37,791
parked up here
fiddling with your asshole,
148
00:08:37,817 --> 00:08:39,990
and it's the rest of us-
do not turn away!
149
00:08:40,019 --> 00:08:42,829
It is the rest of us
who are running around,
150
00:08:42,855 --> 00:08:45,597
trying to make money
out of this godforsaken house
151
00:08:45,625 --> 00:08:47,127
to make ends meet.
152
00:08:47,159 --> 00:08:48,502
It's a professional engagement
153
00:08:48,528 --> 00:08:50,508
she's been offered,
and she wants to do it.
154
00:08:50,530 --> 00:08:51,508
Does she really want to?
155
00:08:51,531 --> 00:08:53,010
Yes, look at her!
156
00:08:53,032 --> 00:08:55,569
Or is it just you trying to
make up for your own failures?
157
00:08:56,969 --> 00:08:58,744
Oh, well, I can only bow
158
00:08:58,771 --> 00:09:01,308
to your superior knowledge
of failure.
159
00:09:01,340 --> 00:09:03,377
You are the Grand Poobah
of it.
160
00:09:03,409 --> 00:09:06,117
You are so fucking
childish.
161
00:09:06,145 --> 00:09:07,954
It takes years to write
a great novel.
162
00:09:07,980 --> 00:09:11,689
And it takes you just as long
to write a shit one.
163
00:09:18,024 --> 00:09:19,002
Go away, Mum!
164
00:09:19,025 --> 00:09:21,096
I'm revising!
165
00:09:26,499 --> 00:09:28,376
Oh.
166
00:09:28,401 --> 00:09:30,574
Sorry, I didn't realize
you were here.
167
00:09:30,603 --> 00:09:32,514
I'd say the same goes
for this lot.
168
00:09:32,538 --> 00:09:35,610
You caught the show then?
169
00:09:35,641 --> 00:09:37,882
This is my
get-out-of-jail card.
170
00:09:38,945 --> 00:09:42,085
And, uh...
is that your sex hat?
171
00:09:42,114 --> 00:09:43,286
Look, I don't have long.
172
00:09:43,316 --> 00:09:45,159
I just stopped by
to give you this.
173
00:09:47,687 --> 00:09:50,531
You had a book on fairies
by your bed.
174
00:09:50,556 --> 00:09:52,035
Oh, yeah.
175
00:09:52,058 --> 00:09:54,060
Yeah,
it was my little sister's.
176
00:09:54,093 --> 00:09:56,505
But that's lovely.
Thanks.
177
00:09:56,529 --> 00:09:59,703
Anyway,
I should get going.
178
00:10:00,733 --> 00:10:02,679
You should come
for dinner,
179
00:10:02,702 --> 00:10:04,807
tonight, as a thank-you
for the book.
180
00:10:06,172 --> 00:10:07,708
Seriously?
With your family?
181
00:10:07,740 --> 00:10:09,151
Yeah.
182
00:10:09,175 --> 00:10:11,451
That would be amazing.
183
00:10:11,477 --> 00:10:13,616
Great, so do you need
to call your mum to check?
184
00:10:13,646 --> 00:10:16,286
I would,
but she's a bit dead.
185
00:10:18,517 --> 00:10:20,724
Oh.
Sorry.
186
00:10:20,753 --> 00:10:22,460
It's okay.
187
00:10:22,488 --> 00:10:25,492
It's not very fair
for you to take the blame.
188
00:10:25,524 --> 00:10:28,095
She did kill herself.
189
00:10:28,127 --> 00:10:29,572
But thanks anyway.
190
00:10:32,264 --> 00:10:33,902
Fucking useless asshole.
191
00:10:33,933 --> 00:10:35,571
Come on, Posy,
get in the car.
192
00:10:35,601 --> 00:10:37,239
We need to get going
if we're gonna really
193
00:10:37,269 --> 00:10:38,304
fuck your father off.
194
00:10:38,337 --> 00:10:40,476
You said a bad word!
195
00:10:40,506 --> 00:10:41,610
Nice!
196
00:10:43,042 --> 00:10:44,248
Bye.
197
00:10:44,276 --> 00:10:45,482
Bye.
198
00:11:11,771 --> 00:11:12,943
Have you got any ID?
199
00:11:19,712 --> 00:11:21,783
Yeah, definitely me.
200
00:11:21,814 --> 00:11:24,090
No.
Are you 18?
201
00:11:24,116 --> 00:11:25,117
Yes.
202
00:11:25,151 --> 00:11:26,186
Can you prove it?
203
00:11:29,789 --> 00:11:30,995
There.
204
00:11:31,023 --> 00:11:32,764
Are these not the breasts
of an 'I 8-year-old?
205
00:11:32,792 --> 00:11:34,635
That'll be £2_99,
please.
206
00:11:39,598 --> 00:11:42,579
I can't believe we're stooping
to the hired help...
207
00:11:42,601 --> 00:11:44,774
for friendships now, Beth.
208
00:11:45,771 --> 00:11:47,273
What's going on?
209
00:11:47,306 --> 00:11:50,617
Your daughters invited
the bloody cleaner for dinner.
210
00:11:50,643 --> 00:11:51,781
Which one?
211
00:11:51,811 --> 00:11:54,223
Well, I assume it's
the '17-year-old.
212
00:11:54,246 --> 00:11:55,623
Please tell me
it's not Edna,
213
00:11:55,648 --> 00:11:58,322
the bearded pensioner.
214
00:12:01,687 --> 00:12:02,927
Sorry.
215
00:12:02,955 --> 00:12:04,491
I came in through
the private entrance.
216
00:12:04,523 --> 00:12:05,934
I didn't know which one
I should use.
217
00:12:05,958 --> 00:12:07,062
Oh, hey.
218
00:12:08,127 --> 00:12:09,731
Hello, Mrs. Fischer.
219
00:12:09,762 --> 00:12:11,435
Thank you so much
for inviting me.
220
00:12:11,464 --> 00:12:12,442
This is for you.
221
00:12:12,465 --> 00:12:14,570
Oh, thank you.
222
00:12:14,600 --> 00:12:16,375
Are you old enough
to drink Wine?
223
00:12:16,402 --> 00:12:18,143
Yes...
224
00:12:18,170 --> 00:12:20,810
in Denmark and restricted parts
of Europe.
225
00:12:20,840 --> 00:12:22,285
Oh, have you met my dad,
Emelia?
226
00:12:22,308 --> 00:12:25,653
No, I don't think we've
actually been introduced.
227
00:12:25,678 --> 00:12:29,785
Beth, can you come
and finish up the plates?
228
00:12:29,815 --> 00:12:31,590
Hi, I'm Jonathan Fischer.
229
00:12:33,119 --> 00:12:34,097
Hmm.
230
00:12:34,120 --> 00:12:36,794
I hope you've washed that hand
before I shake it, Mr. Fischer.
231
00:12:38,724 --> 00:12:41,068
Emelia.
Hi.
232
00:12:41,093 --> 00:12:43,266
Lovely to meet you
properly, Emelia.
233
00:12:43,295 --> 00:12:46,902
Conan Doyle.
Emelia Conan Doyle.
234
00:12:46,932 --> 00:12:51,039
Yes, I am related to
the Sherlock Holmes author.
235
00:12:51,070 --> 00:12:53,209
Sir Arthur Conan Doyle?
236
00:12:53,239 --> 00:12:55,219
Oh.
237
00:12:55,241 --> 00:12:56,982
I've read all his work.
238
00:12:59,678 --> 00:13:01,817
So I'll get you a drink.
Wine?
239
00:13:01,847 --> 00:13:04,123
You can have a glass of wine
with dinner, can't you?
240
00:13:04,150 --> 00:13:05,288
white, huh?
241
00:13:05,317 --> 00:13:07,319
That's what you girls prefer,
white?
242
00:13:13,959 --> 00:13:16,462
So tell me about
the cliff house.
243
00:13:16,495 --> 00:13:17,496
I want to know everything.
244
00:13:18,697 --> 00:13:19,675
Hmm.
245
00:13:19,698 --> 00:13:22,702
There's not much to tell.
246
00:13:22,735 --> 00:13:25,306
I came over here
to go to Cambridge.
247
00:13:25,337 --> 00:13:28,181
Saw a beautiful young actress
in a touring play...
248
00:13:28,207 --> 00:13:30,084
and whisked her
away to the cliff house,
249
00:13:30,109 --> 00:13:31,349
just for the weekend.
250
00:13:31,377 --> 00:13:34,187
Wrote the book
in ignorance at 22,
251
00:13:34,213 --> 00:13:35,624
struck gold,
252
00:13:35,648 --> 00:13:38,128
and now it hangs
around my neck,
253
00:13:38,150 --> 00:13:41,029
taunting me
with its success.
254
00:13:41,053 --> 00:13:43,124
Yeah, I meant the house,
255
00:13:43,155 --> 00:13:45,260
like the actual building.
256
00:13:45,291 --> 00:13:46,634
Is it Victorian?
257
00:13:52,231 --> 00:13:55,508
No, Edwardian, actually.
258
00:13:55,534 --> 00:13:57,241
I'm joking.
259
00:13:57,269 --> 00:13:59,408
I'd love to know
about the book.
260
00:13:59,438 --> 00:14:01,543
Are you applying
to university, Emelia?
261
00:14:01,574 --> 00:14:03,576
I'm sure Beth told you
she's applying to Oxford.
262
00:14:04,944 --> 00:14:07,083
Um, I'm not actually
going to uni.
263
00:14:07,112 --> 00:14:10,093
Are you at the
University of Life, Emelia?
264
00:14:10,115 --> 00:14:12,288
Yes.
265
00:14:12,318 --> 00:14:14,855
Mum says that's what
dossers say.
266
00:14:17,223 --> 00:14:18,702
Hmm.
267
00:14:18,724 --> 00:14:21,068
Actually, um, I'm also
writing a novel.
268
00:14:21,093 --> 00:14:23,471
Are you?
That's cool.
269
00:14:23,495 --> 00:14:27,307
Yeah, but, um, got quite a lot
to live up to, though,
270
00:14:27,333 --> 00:14:28,869
as you can imagine.
271
00:14:28,901 --> 00:14:31,074
I mean, you can't exactly
go looking under "Conan Doyle"
272
00:14:31,103 --> 00:14:33,447
and come up with some
airport read...
273
00:14:33,472 --> 00:14:36,851
called Dirty Bitch, can you?
274
00:14:36,876 --> 00:14:39,686
That's exactly
what I should have done.
275
00:14:39,712 --> 00:14:42,886
Nothing to me,
all this university education.
276
00:14:42,915 --> 00:14:44,553
What a shame
you didn't realize that...
277
00:14:44,583 --> 00:14:46,062
before you wrote
Mental Interiors.
278
00:14:46,085 --> 00:14:49,089
You might still have
a publisher.
279
00:14:49,121 --> 00:14:51,567
You should take it on board,
Mr. Fischer.
280
00:14:51,590 --> 00:14:55,094
"It is with bad sentiments
that one makes good novels".
281
00:14:55,127 --> 00:14:58,165
That's Aldous Huxley,
Mrs. Fischer.
282
00:15:33,799 --> 00:15:35,437
Who does this belong to?
283
00:15:35,467 --> 00:15:36,707
It's not mine.
It's Emelia's.
284
00:15:36,735 --> 00:15:38,305
Well, where is Emelia?
285
00:15:42,641 --> 00:15:44,643
What are you doing?
286
00:15:46,312 --> 00:15:47,290
Was having a break.
287
00:15:47,313 --> 00:15:48,553
Don't be smart.
Get in.
288
00:15:50,549 --> 00:15:52,028
Emelia!
289
00:15:52,051 --> 00:15:53,860
Emelia!
290
00:15:54,954 --> 00:15:57,366
Fuck you very much.
291
00:15:57,389 --> 00:15:59,960
What?
I said, "Thank you. "
292
00:15:59,992 --> 00:16:01,494
Like, I just sang it.
293
00:16:01,527 --> 00:16:03,370
� Thank you �
294
00:16:09,635 --> 00:16:11,444
Hi.
295
00:16:11,470 --> 00:16:13,416
What are you doing here?
296
00:16:13,439 --> 00:16:16,386
Certainly not waitressing,
if that's what you're thinking.
297
00:16:16,408 --> 00:16:17,580
Hello, Pokey.
298
00:16:17,609 --> 00:16:18,587
It's Posy!
299
00:16:18,610 --> 00:16:19,588
I know.
300
00:16:19,611 --> 00:16:21,147
Sit in my section.
301
00:16:21,180 --> 00:16:23,182
I'll move someone.
302
00:16:27,252 --> 00:16:28,925
How's your novel going?
303
00:16:28,954 --> 00:16:31,127
Oh, well, you know.
304
00:16:32,358 --> 00:16:35,999
Posy, would you like
a milkshake?
305
00:16:36,028 --> 00:16:37,939
Yes.
306
00:16:37,963 --> 00:16:38,941
I'd like to have-
307
00:16:38,964 --> 00:16:41,535
Uh, ladies first.
308
00:16:41,567 --> 00:16:43,376
I'll be back in a moment
to take your order.
309
00:16:43,402 --> 00:16:44,574
Excuse me?
310
00:16:46,171 --> 00:16:47,479
I am a vegetarian.
311
00:16:47,506 --> 00:16:49,986
That isn't something
to boast about.
312
00:17:09,061 --> 00:17:11,302
Mmm, thank you!
313
00:17:11,330 --> 00:17:12,434
I need a spoon.
314
00:17:12,464 --> 00:17:14,603
So what can I do for you?
315
00:17:14,633 --> 00:17:17,136
Actually,
I was just thinking-
316
00:17:17,169 --> 00:17:18,739
You know, if you get that
down on paper,
317
00:17:18,771 --> 00:17:20,648
it's called writing.
318
00:17:20,672 --> 00:17:22,879
You can have that lesson
on me.
319
00:17:22,908 --> 00:17:24,546
Actually, I was thinking
I might be able...
320
00:17:24,576 --> 00:17:26,385
to do something for you.
321
00:17:26,412 --> 00:17:28,221
Seriously.
322
00:17:28,247 --> 00:17:29,817
I could teach you
creative writing...
323
00:17:29,848 --> 00:17:30,826
if you're struggling.
324
00:17:30,849 --> 00:17:32,988
Just you and me
writing?
325
00:17:33,018 --> 00:17:34,656
Yes.
326
00:17:34,686 --> 00:17:36,632
Sounds fun.
327
00:17:36,655 --> 00:17:38,726
I'll see you tomorrow.
328
00:18:24,470 --> 00:18:28,509
Oh, Annie, you scared
the wits out of me.
329
00:18:29,942 --> 00:18:30,920
Granny, it's Emelia.
330
00:18:30,943 --> 00:18:33,048
Not Annie.
331
00:18:33,078 --> 00:18:35,422
Mum's dead, remember?
332
00:18:41,186 --> 00:18:45,532
Don't stay up too late now,
will you?
333
00:18:45,557 --> 00:18:48,003
There's school tomorrow.
334
00:18:48,026 --> 00:18:51,803
Granny, it's only 4:00,
and it's Sunday tomorrow.
335
00:18:53,499 --> 00:18:54,773
And I'm working as well,
336
00:18:54,800 --> 00:18:56,074
to tide me over for a bit.
337
00:18:56,101 --> 00:18:58,877
Yes, yes.
338
00:19:00,572 --> 00:19:02,483
Of course.
339
00:19:15,521 --> 00:19:16,693
Basically, yeah,
I go like,
340
00:19:16,722 --> 00:19:20,465
"So who's your sexual fantasy?"
Yeah?
341
00:19:20,492 --> 00:19:23,769
And instead of saying like,
you know, Pamela Anderson
342
00:19:23,795 --> 00:19:27,004
or something,
he goes, "A mermaid. "
343
00:19:27,032 --> 00:19:29,239
I was like, "A mermaid?
344
00:19:29,268 --> 00:19:31,839
That is half fish you want
to shag, you sick fuck. "
345
00:19:33,105 --> 00:19:34,641
He goes, "Yeah
346
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
Pretty much is
with most girls, innit?"
347
00:19:41,747 --> 00:19:43,658
I think my granny's dying.
348
00:19:44,950 --> 00:19:46,088
All right.
349
00:19:46,118 --> 00:19:47,620
When my granny died, yeah,
350
00:19:47,653 --> 00:19:48,961
my brother,
little Tommy, yeah,
351
00:19:48,987 --> 00:19:51,797
starts singing,
"Burn, baby, burn,"
352
00:19:51,823 --> 00:19:53,803
as she's going
in the oven.
353
00:19:53,825 --> 00:19:57,238
Fucking priceless,
calling my nan "baby"
354
00:20:03,735 --> 00:20:05,442
Babe?
355
00:20:05,470 --> 00:20:07,541
Babe?
356
00:21:17,209 --> 00:21:21,851
Well, I... I haven't actually
acted professionally...
357
00:21:21,880 --> 00:21:24,224
for a few years now,
no.
358
00:21:24,249 --> 00:21:28,220
Um, I was in a really
popular coffee commercial.
359
00:21:28,253 --> 00:21:31,632
Um, I used to be
Joa Saunders.
360
00:21:31,657 --> 00:21:33,398
I'm the one who married...
361
00:21:33,425 --> 00:21:36,372
the novelist
Jonathan A. Fischer.
362
00:21:36,395 --> 00:21:40,036
So, um, I was just calling
because I'm looking...
363
00:21:40,065 --> 00:21:41,874
for new representation.
364
00:21:41,900 --> 00:21:43,675
Right.
365
00:21:43,702 --> 00:21:45,477
Yeah.
366
00:21:45,504 --> 00:21:47,245
Yes, all right, I will.
367
00:21:47,272 --> 00:21:49,878
I'll, um-I'll call back
when I'm in something.
368
00:21:49,908 --> 00:21:51,910
Thanks.
369
00:21:59,217 --> 00:22:01,527
Morning, Mrs. Fischer.
370
00:22:01,553 --> 00:22:03,555
How's it hanging?
371
00:22:03,588 --> 00:22:05,829
You're late.
372
00:22:05,857 --> 00:22:07,996
And I want to have a word
with you.
373
00:22:08,026 --> 00:22:11,132
What are you doing with things
that are left in the rooms?
374
00:22:11,163 --> 00:22:13,473
Oh, well, uh...
375
00:22:13,498 --> 00:22:14,977
The bed, I'm making.
376
00:22:15,000 --> 00:22:16,445
The carpet, I've...
377
00:22:16,468 --> 00:22:18,072
I've been walking on that.
378
00:22:18,103 --> 00:22:19,605
And the curtains,
379
00:22:19,638 --> 00:22:21,379
recently I've taken
to swinging on them.
380
00:22:21,406 --> 00:22:22,817
Is that okay?
381
00:22:22,841 --> 00:22:27,654
I mean the things that people
leave behind accidentally.
382
00:22:27,679 --> 00:22:29,420
Are you stealing them?
383
00:22:29,448 --> 00:22:31,223
No.
384
00:22:31,249 --> 00:22:33,855
I haven't found anything
that's been left behind.
385
00:22:33,885 --> 00:22:35,193
What's been left behind?
386
00:22:35,220 --> 00:22:40,898
Well, the man who vacated
room three on Tuesday...
387
00:22:40,926 --> 00:22:43,270
couldn't find his teeth.
388
00:22:45,130 --> 00:22:46,803
Are you actually accusing me
of stealing
389
00:22:46,832 --> 00:22:48,641
a set of old man's
false teeth?
390
00:22:48,667 --> 00:22:51,511
What did you think I was going
to do with them?
391
00:22:51,536 --> 00:22:53,072
These not look like mine?
392
00:22:53,105 --> 00:22:55,312
I know that you live
with your grandparents.
393
00:22:55,340 --> 00:22:57,479
Yes, and they both
have their own teeth.
394
00:22:57,509 --> 00:22:58,988
If things get left behind,
395
00:22:59,010 --> 00:23:01,388
they come down
to the lost property box.
396
00:23:01,413 --> 00:23:04,223
I know.
397
00:23:04,249 --> 00:23:06,229
I read the memo.
398
00:23:06,251 --> 00:23:08,356
It was... fascinating
399
00:23:08,387 --> 00:23:10,492
You should have been the writer
in the family.
400
00:23:12,524 --> 00:23:14,003
Emelia,
401
00:23:14,025 --> 00:23:17,973
you are this close
to getting fired.
402
00:23:32,110 --> 00:23:34,112
Come in.
403
00:23:37,182 --> 00:23:38,217
Hi.
404
00:23:40,152 --> 00:23:41,495
Give me one minute.
405
00:23:41,520 --> 00:23:43,022
Let me just finish
what I am doing here.
406
00:23:43,054 --> 00:23:44,897
Sit down.
407
00:23:54,699 --> 00:23:57,509
Sorry about that.
408
00:23:57,536 --> 00:24:00,210
A moment of inspiration
can be lost in far less time
409
00:24:00,238 --> 00:24:01,740
if you don't indulge it.
410
00:24:01,773 --> 00:24:05,414
But I... caught it.
411
00:24:05,444 --> 00:24:08,857
So hello.
412
00:24:08,880 --> 00:24:11,019
Did you just fake that?
413
00:24:11,049 --> 00:24:12,187
No.
414
00:24:16,955 --> 00:24:19,697
Yes.
415
00:24:22,360 --> 00:24:23,930
So Where's your Work?
416
00:24:23,962 --> 00:24:26,408
I didn't bring
anything with me.
417
00:24:26,431 --> 00:24:28,138
I understand if
you're not ready to show me...
418
00:24:28,166 --> 00:24:31,238
what you have
written so far.
419
00:24:31,269 --> 00:24:34,307
Wherever you've been,
I went there first.
420
00:24:36,374 --> 00:24:38,820
I'm not sure
I'd own up to that.
421
00:24:41,880 --> 00:24:45,384
So can you at least tell me
what your novel's about?
422
00:24:49,688 --> 00:24:51,258
Do you have anything
to drink?
423
00:24:51,289 --> 00:24:52,927
No.
424
00:24:52,958 --> 00:24:54,164
Can't you just
go downstairs?
425
00:24:54,192 --> 00:24:55,967
I mean, there must be something
downstairs.
426
00:25:00,365 --> 00:25:04,609
So you haven't told your family
about our lessons then.
427
00:25:04,636 --> 00:25:06,377
No, I haven't.
428
00:25:08,540 --> 00:25:10,486
Hmm.
429
00:25:11,476 --> 00:25:12,784
I do have a story actually.
430
00:25:12,811 --> 00:25:15,815
It's about a naughty pixie.
431
00:25:15,847 --> 00:25:19,659
Emelia, come on,
this isn't school.
432
00:25:19,684 --> 00:25:21,857
Good, because I got expelled
from school.
433
00:25:24,823 --> 00:25:27,167
I really wouldn't let your
daughter anywhere near me.
434
00:25:28,527 --> 00:25:29,699
She's 17.
435
00:25:29,728 --> 00:25:32,834
That's old enough to know
your own mind.
436
00:25:32,864 --> 00:25:35,936
Is this a lesson on subtext,
Mr. Fischer?
437
00:25:39,604 --> 00:25:43,108
Okay, let's start with text
and subtext then.
438
00:25:43,141 --> 00:25:44,745
I suppose that's something.
439
00:25:44,776 --> 00:25:46,221
And please don't call me
Mr. Fischer.
440
00:25:46,244 --> 00:25:47,723
It makes me feel old.
441
00:26:20,879 --> 00:26:22,415
I don't want to eat it!
442
00:26:22,447 --> 00:26:23,425
I don't like it!
443
00:26:23,448 --> 00:26:24,483
You haven't even tried it.
444
00:26:24,516 --> 00:26:26,518
Come on, you have
to eat some.
445
00:26:27,752 --> 00:26:28,924
No, she doesn't.
446
00:26:28,954 --> 00:26:31,161
You don't have to eat it,
Posy darling.
447
00:26:31,189 --> 00:26:33,066
Beth, don't force-feed her.
448
00:26:33,091 --> 00:26:34,866
You would have made me
eat it.
449
00:26:34,893 --> 00:26:37,464
Well, We've learned
from our mistakes.
450
00:26:43,868 --> 00:26:45,404
How's the book going?
451
00:27:07,092 --> 00:27:09,902
Hello?
452
00:27:09,928 --> 00:27:11,100
Emelia!
453
00:27:18,770 --> 00:27:20,113
Can I go out
for the evening?
454
00:27:21,906 --> 00:27:23,044
Well, it's a school night.
455
00:27:23,074 --> 00:27:24,246
Yeah,
but I'm on study leave.
456
00:27:24,275 --> 00:27:26,482
Technically,
it's a school night.
457
00:27:27,512 --> 00:27:28,923
You can go out.
458
00:27:31,449 --> 00:27:32,427
Be back by 10:00.
459
00:27:32,450 --> 00:27:34,691
Great.
460
00:27:37,622 --> 00:27:40,933
Show some fucking backbone,
you total tool.
461
00:27:40,959 --> 00:27:42,666
Don't start, Joa!
462
00:27:42,694 --> 00:27:44,901
You'd slept with half
of Basingstoke by her age.
463
00:27:44,929 --> 00:27:47,170
Lucky fucking Basingstoke!
464
00:27:50,035 --> 00:27:51,571
Wow, look at that.
465
00:27:51,603 --> 00:27:54,584
Wow.
That's amazing.
466
00:27:54,606 --> 00:27:55,584
Boy, I wish I had a camera.
467
00:27:55,607 --> 00:27:56,779
Take a picture
on your phone.
468
00:27:56,808 --> 00:27:58,515
I wish I had a phone.
469
00:27:58,543 --> 00:27:59,886
Anyway, we should grab
what we can...
470
00:27:59,911 --> 00:28:02,721
before they realize
it's wrecked here.
471
00:28:02,747 --> 00:28:03,782
Oh.
472
00:28:09,721 --> 00:28:10,995
Huge men's T-shirts.
473
00:28:11,022 --> 00:28:12,831
Not as good as these.
474
00:28:12,857 --> 00:28:13,835
Women's shoes.
475
00:28:13,858 --> 00:28:15,565
Oh, those are revolting!
476
00:28:16,895 --> 00:28:18,203
Look at the size of them!
477
00:28:18,229 --> 00:28:21,005
Why is everything
so massive?
478
00:28:21,032 --> 00:28:22,067
Here, you should have this.
479
00:28:22,100 --> 00:28:23,272
We can't actually
take them.
480
00:28:23,301 --> 00:28:24,439
They might belong to someone.
481
00:28:24,469 --> 00:28:26,415
No, you can claim it,
provided notice is given...
482
00:28:26,438 --> 00:28:29,248
so the rightful owner
has a chance to come forward.
483
00:28:29,274 --> 00:28:32,118
� �
484
00:28:32,143 --> 00:28:36,489
We are taking all your
stuff, okay?
485
00:28:36,514 --> 00:28:40,462
We're having the big T-shirts
and the shoes, all right?
486
00:28:40,485 --> 00:28:41,657
Is that all right with you?
487
00:28:44,456 --> 00:28:51,772
� �
488
00:28:57,068 --> 00:28:58,775
Ha-ha!
489
00:28:58,803 --> 00:29:00,646
Aah!
490
00:29:00,672 --> 00:29:02,948
� �
491
00:29:11,716 --> 00:29:13,127
What's that?
492
00:29:13,151 --> 00:29:14,129
It's a joint.
493
00:29:14,152 --> 00:29:15,529
Do you want some?
494
00:29:15,553 --> 00:29:17,897
No, thanks.
495
00:29:17,922 --> 00:29:19,765
Where on Earth do you get
hard drugs from?
496
00:29:21,926 --> 00:29:23,769
Are you for real,
Pollyanna?
497
00:29:28,099 --> 00:29:29,077
Can I try it?
498
00:29:29,100 --> 00:29:31,740
Yeah.
499
00:29:31,770 --> 00:29:33,181
It's just a rollie, though.
500
00:29:33,204 --> 00:29:35,343
I just wanted
to see your face.
501
00:29:49,420 --> 00:29:52,230
How come you're not doing
your A-levels?
502
00:29:52,257 --> 00:29:55,067
Surely you want to get out
of here like everyone else.
503
00:29:57,195 --> 00:30:01,007
My dad thinks
you're really clever.
504
00:30:01,032 --> 00:30:03,945
I was doing A-levels.
505
00:30:03,968 --> 00:30:07,245
I was at The Holy Family,
but I got kicked out.
506
00:30:08,473 --> 00:30:10,976
I'm quite pleased actually.
507
00:30:11,009 --> 00:30:14,013
'Cause my mum always said
that being a Conan Doyle
508
00:30:14,045 --> 00:30:16,651
made you special,
and now I get to skip
509
00:30:16,681 --> 00:30:18,217
all that
religious indoctrination
510
00:30:18,249 --> 00:30:20,229
and do something proper.
511
00:30:22,520 --> 00:30:24,727
Did your dad
really say that?
512
00:30:26,624 --> 00:30:27,602
What else did he say?
513
00:30:27,625 --> 00:30:29,502
Nothing.
514
00:30:33,565 --> 00:30:36,739
I hope you don't mind me asking,
but what happened to your mum?
515
00:30:39,604 --> 00:30:41,311
She jumped off the flyover
at Shoreham...
516
00:30:41,339 --> 00:30:44,183
'cause my dad
didn't love her.
517
00:30:44,209 --> 00:30:46,155
That didn't kill her, though.
518
00:30:46,177 --> 00:30:47,622
She squeaked around
in a wheelchair...
519
00:30:47,645 --> 00:30:49,215
for a couple years
after that.
520
00:30:49,247 --> 00:30:51,887
And then when he didn't
come back and save her,
521
00:30:51,916 --> 00:30:54,897
she overdosed
on sleeping pills.
522
00:30:54,919 --> 00:30:56,091
Why didn't he come back?
523
00:30:56,120 --> 00:30:57,827
Where is he?
524
00:30:57,856 --> 00:31:01,303
Dead... disabled, divorced.
525
00:31:01,326 --> 00:31:03,772
Fuck knows.
526
00:31:03,795 --> 00:31:06,298
God, Emelia, that's awful.
527
00:31:08,366 --> 00:31:10,744
So is this what your book's
gonna be about?
528
00:31:14,472 --> 00:31:15,815
No.
529
00:31:18,743 --> 00:31:20,222
It's about bestiality.
530
00:31:27,886 --> 00:31:30,264
Emelia?
531
00:31:30,288 --> 00:31:32,427
Do you want to come up
to Oxford with me?
532
00:31:32,457 --> 00:31:33,595
For my interview?
533
00:31:33,625 --> 00:31:35,366
We could go
for a couple of days.
534
00:31:35,393 --> 00:31:38,374
Stay over.
535
00:31:38,396 --> 00:31:39,739
I'll pay.
536
00:31:41,199 --> 00:31:44,112
What, and hang out
with a load of geeks?
537
00:31:44,135 --> 00:31:45,409
Fuck that.
538
00:31:45,436 --> 00:31:46,574
I'd rather chew off
my own arm...
539
00:31:46,604 --> 00:31:48,777
and club myself to death
with it.
540
00:32:32,016 --> 00:32:32,994
Uh, sorry.
541
00:32:33,017 --> 00:32:34,155
I was looking for Beth.
542
00:32:34,185 --> 00:32:35,858
Yeah, I can see that.
543
00:32:35,887 --> 00:32:38,891
Looking... long and... hard.
544
00:32:41,659 --> 00:32:45,004
What, is that quits now?
545
00:32:47,231 --> 00:32:49,871
Oh, that's right.
546
00:32:49,901 --> 00:32:53,075
Go back to your
procrast-urbating
547
00:33:01,646 --> 00:33:05,025
I'm done with my answers.
548
00:33:05,049 --> 00:33:06,027
Are you?
549
00:33:06,050 --> 00:33:08,121
No.
550
00:33:09,620 --> 00:33:11,657
Stop cheating.
551
00:33:14,125 --> 00:33:15,900
How can you write
like that?
552
00:33:15,927 --> 00:33:17,429
Well...
553
00:33:17,462 --> 00:33:18,668
I found these miraculous...
554
00:33:18,696 --> 00:33:20,801
clawlike appendages
at the end of my arms,
555
00:33:20,832 --> 00:33:23,369
and they were ideal
for clutching blunt instruments...
556
00:33:23,401 --> 00:33:25,745
such as this, a pencil.
557
00:33:27,505 --> 00:33:30,509
I meant, wouldn't it just be
easier to use your laptop?
558
00:33:32,410 --> 00:33:34,151
I'd be lost without mine.
559
00:33:37,215 --> 00:33:39,058
I don't have a laptop.
560
00:33:39,083 --> 00:33:41,427
I come from
a no-parent family.
561
00:33:41,452 --> 00:33:44,058
We spend most of our money
on gravestones
562
00:33:46,391 --> 00:33:48,428
Ah.
563
00:33:48,459 --> 00:33:50,564
I'm sorry.
564
00:33:51,696 --> 00:33:53,369
Maybe you could use
Posy's computer.
565
00:33:54,565 --> 00:33:56,044
Maybe I could.
566
00:33:58,936 --> 00:33:59,937
I forgive you.
567
00:34:06,444 --> 00:34:08,424
Your shoes are massive.
568
00:34:40,812 --> 00:34:42,120
There you are.
569
00:34:42,146 --> 00:34:43,716
Yep, here I am.
570
00:34:45,483 --> 00:34:46,518
What are you doing here?
571
00:34:46,551 --> 00:34:48,121
I thought you'd finished
for the day.
572
00:34:48,152 --> 00:34:51,031
Um, I was wondering
about Oxford.
573
00:34:51,055 --> 00:34:53,194
Um, and I wondered
if the offer still stands...
574
00:34:53,224 --> 00:34:54,532
for me to come
with you.
575
00:34:54,559 --> 00:34:56,800
I thought you said
you didn't want to come.
576
00:34:56,828 --> 00:34:58,364
Of course I want to come.
577
00:34:58,396 --> 00:34:59,704
You don't have to.
578
00:34:59,730 --> 00:35:01,209
I don't mind.
I'm not bothered.
579
00:35:01,232 --> 00:35:03,269
I want to come.
580
00:35:04,635 --> 00:35:05,943
Well, the offer's
still there.
581
00:35:05,970 --> 00:35:06,971
I'd love you to come.
582
00:35:08,439 --> 00:35:11,045
Wicked.
Cup of tea?
583
00:35:11,075 --> 00:35:14,113
Yeah, great.
584
00:35:33,798 --> 00:35:35,334
What's that?
585
00:35:35,366 --> 00:35:36,970
It's a doggie bag, Granny.
586
00:35:38,736 --> 00:35:40,807
Is it Bonnie's food?
587
00:35:42,240 --> 00:35:44,584
No, Granny, um...
588
00:35:44,609 --> 00:35:47,317
doggie bag,
as in leftovers.
589
00:35:47,345 --> 00:35:48,346
Bonnie's dead, remember?
590
00:35:51,649 --> 00:35:53,322
Bonnie's dead?
591
00:35:55,419 --> 00:35:57,626
- Bonnie's dead!
- Yes, yes.
592
00:35:57,655 --> 00:35:59,726
Well, well, when?
593
00:35:59,757 --> 00:36:03,637
Why didn't somebody tell me?
594
00:36:03,661 --> 00:36:06,198
Oh, Annie...
595
00:36:06,230 --> 00:36:08,506
Why didn't you tell me?
596
00:36:08,533 --> 00:36:12,379
Why didn't somebody tell me?
597
00:36:25,049 --> 00:36:28,292
What are you doing?
598
00:36:28,319 --> 00:36:29,730
Nothing.
599
00:36:29,754 --> 00:36:31,131
The usual, boring.
600
00:36:33,691 --> 00:36:37,434
I was wondering...
601
00:36:37,461 --> 00:36:40,067
if you would like to go
out to dinner.
602
00:36:41,365 --> 00:36:42,343
I can't, darling.
603
00:36:42,366 --> 00:36:43,538
I've got tons to do.
604
00:36:43,568 --> 00:36:44,740
Oh, come on.
605
00:36:44,769 --> 00:36:45,804
It's Friday night.
606
00:36:45,836 --> 00:36:47,611
I'm onto something here.
607
00:36:47,638 --> 00:36:49,743
Really, I...
I can't just stop now.
608
00:36:51,108 --> 00:36:52,781
Fine.
Starve then.
609
00:37:05,623 --> 00:37:07,660
You're not going
to need that today.
610
00:37:07,692 --> 00:37:09,000
Um...
611
00:37:09,026 --> 00:37:10,937
You're going on
afield trip.
612
00:37:12,230 --> 00:37:13,834
Hmm, what about the Shrew?
613
00:37:13,864 --> 00:37:18,973
She's in London with Posy
for an audition, so... let's go.
614
00:37:23,574 --> 00:37:31,356
� �
615
00:37:31,357 --> 00:37:32,757
� �
616
00:37:32,783 --> 00:37:34,854
� Are you following me �
617
00:37:34,885 --> 00:37:37,229
� Or am I following you? �
618
00:37:37,255 --> 00:37:39,064
� Tell me, how do you do �
619
00:37:39,090 --> 00:37:40,068
� What you do �
620
00:37:40,091 --> 00:37:41,331
Come with me.
621
00:37:41,359 --> 00:37:42,770
� 'Cause the truth is �
622
00:37:42,793 --> 00:37:46,240
� I never thought two �
623
00:37:46,264 --> 00:37:48,437
So where are we going?
624
00:37:48,466 --> 00:37:50,412
You'll see.
625
00:37:52,169 --> 00:37:53,409
� Could ever come �
626
00:37:53,437 --> 00:37:55,678
� Close as we do �
627
00:37:55,706 --> 00:38:03,516
� �
628
00:38:50,961 --> 00:38:54,807
You are very quiet.
629
00:38:54,832 --> 00:38:58,279
Have I bored you to death?
630
00:38:58,302 --> 00:39:01,875
No... the opposite.
631
00:39:01,906 --> 00:39:04,216
It's just...
632
00:39:04,241 --> 00:39:07,245
My dad was never around
to talk to about him...
633
00:39:07,278 --> 00:39:10,225
Arthur.
634
00:39:10,247 --> 00:39:13,717
All I have are a collection
of his books my mum gave me.
635
00:39:13,751 --> 00:39:16,561
That's your experience,
Emelia.
636
00:39:16,587 --> 00:39:19,431
That's you.
637
00:39:21,892 --> 00:39:24,839
And it's your experiences
that shape you as a writer.
638
00:39:27,031 --> 00:39:30,604
When I wrote The Cliff House,
it was me.
639
00:39:30,634 --> 00:39:32,773
It ripped everything I had
from my soul.
640
00:39:32,803 --> 00:39:34,146
It devoured me.
641
00:39:35,573 --> 00:39:37,575
And it's left me
with nothing.
642
00:39:39,009 --> 00:39:41,080
But, fuck, it was good.
643
00:39:47,451 --> 00:39:50,091
Even if you do
say so yourself.
644
00:39:51,889 --> 00:39:56,065
� If I could bottle you up
in an essence or two �
645
00:39:56,093 --> 00:40:00,303
� I would sip you forever
and never need you �
646
00:40:00,331 --> 00:40:04,677
� 'Cause I howl at the moon
and the sun and the sea �
647
00:40:04,702 --> 00:40:08,707
� But I wish I could tell
what this spell is on me �
648
00:40:08,739 --> 00:40:13,154
� And I don't know how you do
what you do �
649
00:40:13,177 --> 00:40:17,683
� But Shakespeare has nothing
on words like you do �
650
00:40:17,715 --> 00:40:20,787
� Don't know how you do
what you do �
651
00:40:20,818 --> 00:40:24,322
� Please do it to me �
652
00:40:26,190 --> 00:40:27,362
Thank you.
653
00:40:28,692 --> 00:40:31,002
That was one of the best days
of my life.
654
00:41:06,964 --> 00:41:09,570
There was no one at the desk
when we got in,
655
00:41:09,600 --> 00:41:11,477
so we helped ourselves
to our key...
656
00:41:11,502 --> 00:41:13,379
only to find that the room
wasn't cleaned.
657
00:41:13,404 --> 00:41:15,042
It's not on.
658
00:41:15,072 --> 00:41:16,210
No, it's not,
659
00:41:16,240 --> 00:41:19,084
but I left my husband
manning the fort today,
660
00:41:19,109 --> 00:41:20,645
and you know
what men are like.
661
00:41:20,678 --> 00:41:21,656
No.
662
00:41:21,679 --> 00:41:25,024
In the book,
the rooms are clean.
663
00:41:25,049 --> 00:41:26,050
Look.
664
00:41:26,083 --> 00:41:29,997
Here and, uh, here
665
00:41:30,020 --> 00:41:32,796
and here.
666
00:41:32,823 --> 00:41:34,632
"The room sparkles. "
667
00:41:34,658 --> 00:41:36,865
It says it.
668
00:41:36,894 --> 00:41:38,999
Where have you been?
669
00:41:39,029 --> 00:41:41,908
Meeting a new editor.
670
00:41:41,932 --> 00:41:46,210
I'm Jonathan Fischer,
the author.
671
00:41:46,237 --> 00:41:47,716
Hi...
672
00:41:49,206 --> 00:41:51,880
Actually, the room
was sparkling...
673
00:41:51,909 --> 00:41:53,388
with energy and atmosphere.
674
00:41:53,410 --> 00:41:56,584
Yeah, right, yeah,
of course.
675
00:41:56,614 --> 00:41:58,457
The room is through here,
676
00:41:58,482 --> 00:42:00,359
if you would like to take
your Wife for a tour.
677
00:42:00,384 --> 00:42:02,762
Yeah.
Lovely.
678
00:42:02,786 --> 00:42:03,924
Let's go.
679
00:42:03,954 --> 00:42:05,956
Come on, Margaret.
Bring the cagoules
680
00:42:08,092 --> 00:42:09,799
Jonathan,
681
00:42:09,827 --> 00:42:11,829
how could you not have noticed
that that bloody girl...
682
00:42:11,862 --> 00:42:12,840
didn't turn up?
683
00:42:12,863 --> 00:42:16,572
Oh...
didn't she turn up?
684
00:42:20,304 --> 00:42:21,408
You said, "bloody"
685
00:42:21,438 --> 00:42:22,815
Bethany!
686
00:42:30,548 --> 00:42:32,050
� �
687
00:42:32,082 --> 00:42:35,359
� Oh, yeah �
688
00:42:35,386 --> 00:42:37,889
�Ooh�
689
00:42:37,922 --> 00:42:40,425
� Mr. Big Stuff I
690
00:42:40,457 --> 00:42:42,403
� Who do you think you are? �
691
00:42:42,426 --> 00:42:45,373
� Mr. Big Stuff I
692
00:42:45,396 --> 00:42:48,434
� You're never gonna get
my love �
693
00:42:48,465 --> 00:42:52,436
� Now because you wear
all those fancy clothes �
694
00:42:52,469 --> 00:42:53,914
� Oh, yeah �
695
00:42:53,938 --> 00:42:57,943
� And have a big, fine car,
oh, yes, you do, now �
696
00:42:57,975 --> 00:43:02,515
� Do you think I can afford
to give you my love? �
697
00:43:02,546 --> 00:43:03,581
� Oh, yeah �
698
00:43:03,614 --> 00:43:07,926
� You think you're higher
than every star above? �
699
00:43:07,952 --> 00:43:09,260
� Mr. Big Stuff I
700
00:43:35,512 --> 00:43:36,752
Dad?
701
00:43:36,780 --> 00:43:38,350
Have you seen Emelia?
702
00:43:38,382 --> 00:43:39,884
No, isn't she here?
703
00:43:41,051 --> 00:43:42,257
And why ask me?
704
00:43:42,286 --> 00:43:43,594
I only asked
if you'd seen her.
705
00:43:43,621 --> 00:43:45,396
She just didn't show up
for work this morning.
706
00:43:45,422 --> 00:43:47,060
That's all.
707
00:43:49,727 --> 00:43:51,934
Hmm...
708
00:44:05,976 --> 00:44:08,183
Oh, thank God.
709
00:44:08,212 --> 00:44:09,748
I thought I was going
to be arrested.
710
00:44:09,780 --> 00:44:11,555
Why?
What have you done?
711
00:44:13,317 --> 00:44:15,126
Oh.
712
00:44:15,152 --> 00:44:17,792
Well, I am 17.
713
00:44:17,821 --> 00:44:20,427
Unless there's some strange
local bylaw I don't know about,
714
00:44:20,457 --> 00:44:22,494
and kissing's
been deemed illegal.
715
00:44:25,462 --> 00:44:29,171
Well, anyway, got other things
to Worry about today,
716
00:44:29,199 --> 00:44:32,806
starting with a showdown with
the Shrew 'cause of you.
717
00:44:32,836 --> 00:44:34,315
Why, what-what's going on?
718
00:44:34,338 --> 00:44:35,316
What's she said?
719
00:44:35,339 --> 00:44:37,785
All right,
keep your Wig on.
720
00:44:37,808 --> 00:44:39,151
It's about yesterday.
721
00:44:39,176 --> 00:44:41,053
Somebody was supposed
to cover for me.
722
00:44:43,480 --> 00:44:45,585
You're not very good at this,
are you?
723
00:44:50,788 --> 00:44:52,495
Are you coming
to Posy's party?
724
00:44:54,358 --> 00:44:56,964
It's a P party, but...
725
00:44:56,994 --> 00:44:58,905
Um...
726
00:44:58,929 --> 00:45:02,001
So she can come
as a princess.
727
00:45:02,032 --> 00:45:05,411
You can come as... a pervert.
728
00:45:05,436 --> 00:45:07,712
Or a... pedophile.
729
00:45:36,967 --> 00:45:38,344
Finish your food, Posy.
730
00:45:38,368 --> 00:45:42,077
Emelia said
to give peas a chance.
731
00:45:43,707 --> 00:45:44,708
I love Emelia.
732
00:45:46,977 --> 00:45:48,422
She's great,
isn't she, Dad?
733
00:45:50,581 --> 00:45:51,559
Yes.
734
00:45:51,582 --> 00:45:53,789
Yes, she's great.
735
00:46:03,293 --> 00:46:05,773
So can she come
to Posy's party on Saturday?
736
00:46:05,796 --> 00:46:09,107
- No.
- Of course she can come.
737
00:46:09,133 --> 00:46:11,545
What on Earth are you
talking about?
738
00:46:11,568 --> 00:46:12,979
It's bad enough
that Beth's decided...
739
00:46:13,003 --> 00:46:14,710
she's going up to Oxford
with her.
740
00:46:14,738 --> 00:46:16,740
It's not like she's
one of our kids.
741
00:46:16,774 --> 00:46:19,152
Of course she can come
to Posy's party.
742
00:46:19,176 --> 00:46:22,020
I'm finished.
743
00:46:22,045 --> 00:46:24,457
Fine, get down.
744
00:46:27,751 --> 00:46:29,287
Can I watch
Sex and the City?
745
00:46:37,528 --> 00:46:39,530
Thanks, Dad.
746
00:46:46,270 --> 00:46:47,715
� �
747
00:46:47,738 --> 00:46:48,739
� Aw, unh! �
748
00:46:49,973 --> 00:46:50,951
� Hoo! �
749
00:46:50,974 --> 00:46:52,146
� �
750
00:46:52,176 --> 00:46:54,315
Where do you want me
to put this?
751
00:46:54,344 --> 00:46:55,652
Oh, just there,
anywhere.
752
00:46:55,679 --> 00:46:56,987
It's fine.
753
00:46:57,014 --> 00:46:58,755
� �
754
00:46:58,782 --> 00:47:00,352
� Unh! �
755
00:47:00,384 --> 00:47:05,299
� �
756
00:47:10,828 --> 00:47:12,136
Hey!
757
00:47:14,798 --> 00:47:16,004
Hello, Peter.
758
00:47:17,501 --> 00:47:19,037
Why are you wearing
that massive coat?
759
00:47:19,069 --> 00:47:21,675
To stash this.
760
00:47:21,705 --> 00:47:25,983
And I'd have felt self-conscious
on the bus wearing this.
761
00:47:27,644 --> 00:47:30,784
Oh, my God,
you look amazing.
762
00:47:30,814 --> 00:47:38,624
� �
763
00:47:41,425 --> 00:47:42,403
� Aww, unh! �
764
00:47:42,426 --> 00:47:43,837
Bethany.
765
00:47:43,861 --> 00:47:45,499
Better go and help my mum
766
00:47:45,529 --> 00:47:47,008
before she has
a nervous breakdown.
767
00:47:47,030 --> 00:47:48,976
Wait here.
768
00:47:53,704 --> 00:47:54,682
�Ooh!�
769
00:47:54,705 --> 00:48:00,178
� �
770
00:48:03,380 --> 00:48:11,190
� �
771
00:48:16,827 --> 00:48:17,805
Hiya.
772
00:48:17,828 --> 00:48:18,806
Hi.
773
00:48:18,829 --> 00:48:20,775
� �
774
00:48:20,797 --> 00:48:23,141
Ooh!
775
00:48:24,234 --> 00:48:26,714
You look unbelievable.
776
00:48:26,737 --> 00:48:28,910
Um, is that appropriate
behavior for a man of the cloth?
777
00:48:28,939 --> 00:48:30,509
I can't help it.
778
00:48:30,540 --> 00:48:32,213
Oh, well, it's not
the sexiest of outfits.
779
00:48:32,242 --> 00:48:33,949
Was Piglet taken?
780
00:48:33,977 --> 00:48:35,012
� Aw, unh! �
781
00:48:35,045 --> 00:48:36,046
� Hoo! �
782
00:48:36,079 --> 00:48:40,186
� Uno, dos, tres �
783
00:48:40,217 --> 00:48:44,222
� Quatro, cinco, seis �
784
00:48:44,254 --> 00:48:47,292
� Siete, ocho �
785
00:48:47,324 --> 00:48:50,100
� Aw, unh! �
786
00:49:02,239 --> 00:49:04,241
I'll go out first.
787
00:49:04,274 --> 00:49:06,754
Don't come until I'm out
and away, okay?
788
00:49:06,777 --> 00:49:09,451
I won't come at all
after that performance.
789
00:49:15,585 --> 00:49:18,065
Joa.
790
00:49:18,088 --> 00:49:20,125
What were you doing
in there?
791
00:49:20,157 --> 00:49:23,001
I spilled fromage frais
on my ecclesiastical smock.
792
00:49:26,596 --> 00:49:27,666
Where's Beth?
793
00:49:27,698 --> 00:49:29,439
Definitely not
in the cleaning cupboard.
794
00:49:29,466 --> 00:49:30,968
That's for sure.
795
00:49:31,969 --> 00:49:32,947
Fuck.
796
00:49:32,970 --> 00:49:34,813
You stop right there,
young lady.
797
00:49:34,838 --> 00:49:36,181
What's going on?
798
00:49:36,206 --> 00:49:37,913
I have just found,
799
00:49:37,941 --> 00:49:40,353
in your underage daughter's
bedroom,
800
00:49:40,377 --> 00:49:43,017
this...
at a children's party.
801
00:49:43,046 --> 00:49:47,051
You are weeks away
from your exams,
802
00:49:47,084 --> 00:49:49,360
and you've started
drinking alcohol?
803
00:49:49,386 --> 00:49:51,593
You still have to work.
804
00:49:51,621 --> 00:49:53,965
Keep it together, Beth.
805
00:49:53,991 --> 00:49:55,766
Oh, who bloody cares?
806
00:49:55,792 --> 00:49:57,430
You want to be a dropout too,
do you?
807
00:49:57,461 --> 00:50:00,465
Like that ghastly girl that
you've been hanging around with?
808
00:50:01,465 --> 00:50:03,467
Emelia is amazing.
809
00:50:03,500 --> 00:50:04,570
You're just too...
810
00:50:04,601 --> 00:50:06,046
bloody stupid to see it.
811
00:50:08,472 --> 00:50:11,942
While you are living
under our roof...
812
00:50:11,975 --> 00:50:13,852
and you are only 17,
813
00:50:13,877 --> 00:50:17,882
Bethany, you will live
by our rules.
814
00:50:17,914 --> 00:50:19,222
Tell her, Jonathan.
815
00:50:19,249 --> 00:50:21,593
I mean, it's hardly
a terrible crime, Joe.
816
00:50:23,086 --> 00:50:24,622
It's Beth
we are talking about...
817
00:50:24,654 --> 00:50:29,399
Her idea of rebellion is staying
up late for News at 10:00.
818
00:50:33,897 --> 00:50:36,275
Shouldn't we just be grateful
that she's showing some spark...
819
00:50:36,299 --> 00:50:38,609
for the first time
in her life?
820
00:50:38,635 --> 00:50:41,912
In fact, I applaud that
she's being more like Emelia.
821
00:50:41,938 --> 00:50:45,112
At least she's getting
some spirit about her.
822
00:50:45,142 --> 00:50:47,884
Gobsmacking
823
00:50:47,911 --> 00:50:49,356
Utterly gobsmacking
824
00:50:51,014 --> 00:50:53,824
Parent of the year award.
825
00:51:11,535 --> 00:51:13,537
On, thank God.
826
00:51:13,570 --> 00:51:16,141
I actually thought I was gonna
have to go with my mum.
827
00:51:16,173 --> 00:51:18,483
Well, don't worry.
828
00:51:18,508 --> 00:51:21,079
I'm ready.
829
00:51:23,914 --> 00:51:24,915
Come on.
830
00:51:46,403 --> 00:51:49,407
What do you think
he meant by "staircase"?
831
00:51:49,439 --> 00:51:50,679
Seriously?
832
00:51:50,707 --> 00:51:52,186
Can't recognize stairs?
833
00:51:52,209 --> 00:51:54,155
Don't think
you'll get in here.
834
00:51:54,177 --> 00:51:56,088
Don't say that.
835
00:51:56,113 --> 00:51:58,024
Ah, hello.
Staircase 12.
836
00:51:58,048 --> 00:51:59,925
Ah.
837
00:52:23,273 --> 00:52:24,581
Oh, my God.
838
00:52:24,608 --> 00:52:27,589
I have never seen so many
ugly men in all my life.
839
00:52:27,611 --> 00:52:28,851
I mean, look at them.
840
00:52:28,879 --> 00:52:30,790
Looks like they wear
their brains on the outside.
841
00:52:30,814 --> 00:52:32,384
Obviously, I chose
The Queen's College...
842
00:52:32,415 --> 00:52:34,520
because of a lifelong
fascination
843
00:52:34,551 --> 00:52:37,430
with the Jacobean playwright
Thomas Middleton.
844
00:52:38,822 --> 00:52:41,666
I assume you know why all of
the colleges are built in quads?
845
00:52:41,691 --> 00:52:43,671
Is it so that geeks
only have to look at each other...
846
00:52:43,693 --> 00:52:46,071
when they open the curtains
in the morning?
847
00:52:47,831 --> 00:52:49,833
And what are you hoping
to read?
848
00:52:53,670 --> 00:52:55,616
Wasn't it to keep
the gownies safe from attack...
849
00:52:55,639 --> 00:52:57,448
from the townies?
850
00:52:57,474 --> 00:52:59,476
Good girl.
851
00:52:59,509 --> 00:53:01,853
I do like a lady
who does her homework.
852
00:53:01,878 --> 00:53:03,482
Bet he fucking does.
853
00:53:06,049 --> 00:53:07,585
And so when he asked me
how I knew,
854
00:53:07,617 --> 00:53:12,327
I said, "Well, sir,
as Sherlock Holmes always said,
855
00:53:12,355 --> 00:53:13,561
Elementary, my dear Watson".
856
00:53:15,158 --> 00:53:18,367
It was quite funny, 'cause his
name was also Watson, you see.
857
00:53:18,395 --> 00:53:21,035
Holmes never said that.
858
00:53:21,064 --> 00:53:24,102
I'll think you'll find
that he did in his books,
859
00:53:24,134 --> 00:53:26,614
but I Wouldn't expect you
to have managed to squeeze in
860
00:53:26,636 --> 00:53:28,138
much Conan Doyle
during your romp
861
00:53:28,171 --> 00:53:31,311
around the chick-lit bucket
at Asda.
862
00:53:31,341 --> 00:53:33,651
And I think if you'd
actually read Conan Doyle,
863
00:53:33,677 --> 00:53:35,657
you'd find out
that you're wrong.
864
00:53:35,679 --> 00:53:38,159
In 1892, he used the words,
865
00:53:38,181 --> 00:53:40,889
"it was very superficial,
my dear Watson,"
866
00:53:40,917 --> 00:53:44,592
and in the following year,
he said simply, "Elementary".
867
00:53:44,621 --> 00:53:47,124
He never, ever
said them together,
868
00:53:47,157 --> 00:53:48,295
you fuck-trumpet.
869
00:53:53,797 --> 00:53:57,335
Emelia, I am trying
to get a place here.
870
00:53:57,367 --> 00:53:59,779
- Yeah, but he was
a pompous twat.
871
00:54:01,538 --> 00:54:03,176
All right, sorry.
872
00:54:04,708 --> 00:54:06,688
Come on, We'll go out
for a drink.
873
00:54:13,617 --> 00:54:16,962
Ugh, shared showers
are rancid.
874
00:54:16,987 --> 00:54:20,161
I swear there was a pubic hair
doll in the plughole.
875
00:54:22,792 --> 00:54:27,263
Ah, look at you,
hot patootie.
876
00:54:27,297 --> 00:54:29,243
I look ridiculous.
877
00:54:29,266 --> 00:54:31,109
No, you don't.
878
00:54:36,573 --> 00:54:39,053
I just don't want to
be embarrassing.
879
00:54:39,075 --> 00:54:41,316
You're not embarrassing.
880
00:54:41,344 --> 00:54:42,823
I'm not your mum.
881
00:54:42,846 --> 00:54:45,986
Doesn't bother me
what you wear.
882
00:54:46,016 --> 00:54:48,792
Wear what you want.
You look amazing.
883
00:54:56,226 --> 00:54:57,967
- To Oxford.
- Oxford.
884
00:55:03,633 --> 00:55:04,805
Shall we have another?
885
00:55:06,403 --> 00:55:08,076
Interview's not until Friday.
886
00:55:08,104 --> 00:55:09,947
Yes.
887
00:55:19,082 --> 00:55:20,117
Tell you what.
888
00:55:20,150 --> 00:55:21,823
Let's get them
to get us another.
889
00:55:23,153 --> 00:55:25,565
All right.
Come on then.
890
00:55:27,891 --> 00:55:30,098
My sister and I were wondering
if you'd like to buy us...
891
00:55:30,126 --> 00:55:34,165
a couple of pints... of wine.
892
00:55:35,198 --> 00:55:36,370
We're sisters.
893
00:55:36,399 --> 00:55:38,640
Yeah, she said.
894
00:55:38,668 --> 00:55:40,011
Go on then.
895
00:55:43,873 --> 00:55:45,181
� Yeah �
896
00:55:45,208 --> 00:55:48,451
� Pick up that sound �
897
00:55:48,478 --> 00:55:49,957
� Yeah �
898
00:55:49,979 --> 00:55:53,119
� Pick up that sound �
899
00:55:53,149 --> 00:55:54,457
� Yeah �
900
00:55:54,484 --> 00:55:57,124
� Pick up that sound �
901
00:55:57,153 --> 00:55:58,257
� Pick up that sound �
902
00:55:58,288 --> 00:55:59,323
� They did it again �
903
00:55:59,356 --> 00:56:00,334
� They did it again �
904
00:56:00,357 --> 00:56:02,462
� They did it again �
905
00:56:02,492 --> 00:56:03,562
� Yeah �
906
00:56:03,593 --> 00:56:07,632
� Pick up that sound �
907
00:56:07,664 --> 00:56:08,642
� Pick up that sound �
908
00:56:08,665 --> 00:56:09,700
� They did it again �
909
00:56:09,733 --> 00:56:10,711
� They did it again �
910
00:56:10,734 --> 00:56:11,735
� They did it again �
911
00:56:34,991 --> 00:56:36,026
Emelia.
912
00:56:36,059 --> 00:56:38,369
Mmm?
913
00:56:38,395 --> 00:56:41,205
Mmm...
914
00:56:41,231 --> 00:56:43,302
How did this happen?
915
00:56:47,070 --> 00:56:48,743
Just stick your fingers
down your throat.
916
00:56:48,772 --> 00:56:51,446
Honestly, you'll be fine.
I do it all the time.
917
00:57:00,817 --> 00:57:02,728
Oi!
Can't you read?
918
00:57:02,752 --> 00:57:04,891
Get off of that grass!
919
00:57:36,953 --> 00:57:38,762
What are you doing?
920
00:57:38,788 --> 00:57:39,892
I'm going to do it
for you.
921
00:57:39,923 --> 00:57:41,300
What?
922
00:57:41,324 --> 00:57:42,962
The interview.
923
00:57:42,992 --> 00:57:45,472
It's been moved to today,
but it's fine.
924
00:57:45,495 --> 00:57:48,135
I'm going to do
the interview for you, as you.
925
00:57:48,164 --> 00:57:49,905
Today?
926
00:57:49,933 --> 00:57:51,435
How do I look?
927
00:57:51,468 --> 00:57:53,778
It's today?
When today?
928
00:57:55,305 --> 00:57:57,114
Well, there was a notice
stuck to the door.
929
00:57:57,140 --> 00:57:58,118
It said 2:00, but...
930
00:57:59,142 --> 00:58:00,120
it'll be fine.
931
00:58:00,143 --> 00:58:01,121
I can bluff this for you.
932
00:58:01,144 --> 00:58:03,146
Don't be ridiculous.
933
00:58:06,049 --> 00:58:08,188
Come on,
pass me my notes.
934
00:58:08,218 --> 00:58:09,356
Come on.
935
00:58:16,793 --> 00:58:18,636
It's all right.
Don't panic.
936
00:58:23,299 --> 00:58:31,109
� �
937
00:58:36,746 --> 00:58:38,555
� Who gives a fuck
about an Oxford comma? �
938
00:58:38,581 --> 00:58:42,222
� I've seen those
English dramas too �
939
00:58:42,252 --> 00:58:44,858
� They're cruel �
940
00:58:44,888 --> 00:58:47,869
� So if there's any other way
to spell the word �
941
00:58:47,891 --> 00:58:51,202
� it's fine with me,
with me �
942
00:58:51,227 --> 00:58:52,228
Bye.
943
00:58:53,963 --> 00:58:55,909
So hoW'd it go?
944
00:58:55,932 --> 00:58:58,208
Touch and go on all fronts.
945
00:58:58,234 --> 00:58:59,872
I did offer, though.
Can you imagine?
946
00:58:59,903 --> 00:59:01,348
I know.
It was a stupid suggestion.
947
00:59:01,371 --> 00:59:03,180
You know absolutely nothing
about medicine.
948
00:59:03,206 --> 00:59:05,243
I dunno, I've taken some
drugs in my time.
949
00:59:05,275 --> 00:59:06,777
Why am I not surprised?
950
00:59:07,944 --> 00:59:09,218
But you did it, Beth.
951
00:59:09,245 --> 00:59:11,247
I mean, you just went
right ahead and did it.
952
00:59:14,517 --> 00:59:17,191
You look absolutely
ridiculous, by the way.
953
00:59:17,220 --> 00:59:18,961
� Who gives a fuck
about an Oxford climber? �
954
00:59:18,988 --> 00:59:22,595
� I climbed
to Dharamsala too �
955
00:59:22,625 --> 00:59:25,128
� I did �
956
00:59:25,161 --> 00:59:27,163
� I met the highest lama �
957
00:59:27,196 --> 00:59:30,370
� His accent sounded fine
to me �
958
00:59:30,400 --> 00:59:32,380
Where did you get
that book from?
959
00:59:32,402 --> 00:59:34,211
Oh, I borrowed it
from one of the rooms.
960
00:59:34,237 --> 00:59:36,843
Do you know there's one
in every drawer?
961
00:59:36,873 --> 00:59:39,012
You don't have
to be embarrassed.
962
00:59:39,042 --> 00:59:40,851
I do know what it's like,
you know.
963
00:59:40,877 --> 00:59:44,450
I mean, my great-grandfather is
Sir Arthur Conan Doyle.
964
00:59:44,480 --> 00:59:46,153
Don't know why you keep
going on about it.
965
00:59:46,182 --> 00:59:48,719
I mean, unless you're actually
Arthur Conan Doyle,
966
00:59:48,751 --> 00:59:50,458
it's just a pointless hindrance,
isn't it?
967
00:59:51,588 --> 00:59:53,499
My dad's
Jonathan A. Fischer.
968
00:59:53,523 --> 00:59:55,025
So what?
969
01:00:13,676 --> 01:00:15,656
Hello, darling.
970
01:00:15,678 --> 01:00:17,453
Come on, give me a hug.
971
01:00:24,253 --> 01:00:27,097
Emelia, are you coming back
for dinner?
972
01:00:27,123 --> 01:00:29,160
Um, no, thanks, Mr. Fischer.
973
01:00:29,192 --> 01:00:30,762
I've got to get back home.
974
01:00:30,793 --> 01:00:32,795
But I'll see you on Monday.
975
01:00:34,230 --> 01:00:36,039
Okay, see you then.
976
01:00:38,001 --> 01:00:39,105
Bye.
977
01:00:49,679 --> 01:00:51,818
She ate it all.
978
01:00:51,848 --> 01:00:53,987
She's not doing too badly.
979
01:00:57,620 --> 01:01:00,328
What are you doing, Emelia?
980
01:01:00,356 --> 01:01:02,358
I'm eating my dinner,
same as you.
981
01:01:02,392 --> 01:01:03,928
Surely you can't find
fault in that.
982
01:01:03,960 --> 01:01:05,496
No, I mean with your life.
983
01:01:05,528 --> 01:01:07,474
What are you going
to do with yourself?
984
01:01:07,497 --> 01:01:08,999
What do you mean?
I'm writing a book.
985
01:01:10,066 --> 01:01:12,512
I'm a Conan Doyle.
986
01:01:12,535 --> 01:01:14,947
It's in my blood,
for goodness' sake.
987
01:01:14,971 --> 01:01:16,973
And I'm really good at it.
988
01:01:17,006 --> 01:01:22,513
Emelia... life is not
a fairy tale.
989
01:01:24,147 --> 01:01:25,785
What is that
supposed to mean?
990
01:01:25,815 --> 01:01:27,385
Look, I'm just saying,
991
01:01:27,417 --> 01:01:29,693
it's not all
that's in your blood.
992
01:01:31,220 --> 01:01:36,260
Don't... waste your life
like your mother did.
993
01:01:36,292 --> 01:01:42,675
Don't cut yourself off because
of some fantasy you have.
994
01:01:44,701 --> 01:01:46,146
It's too late to start
with me now...
995
01:01:46,169 --> 01:01:49,548
just 'cause your own
daughter killed herself.
996
01:01:59,682 --> 01:02:01,855
Where have you been?
997
01:02:01,884 --> 01:02:02,862
No.
998
01:02:02,885 --> 01:02:05,491
No?
999
01:02:05,521 --> 01:02:06,829
No what?
1000
01:02:06,856 --> 01:02:08,699
That's not the answer
to that question.
1001
01:02:08,725 --> 01:02:10,568
No, I'm not into you
any more.
1002
01:02:12,161 --> 01:02:13,834
All right.
1003
01:02:13,863 --> 01:02:15,103
Bye then.
1004
01:02:16,199 --> 01:02:17,200
Babe?
1005
01:02:38,654 --> 01:02:41,134
"In my younger
and more vulnerable years,
1006
01:02:41,157 --> 01:02:43,569
"my father gave me some advice
that I've been turning over...
1007
01:02:43,593 --> 01:02:45,334
in my mind ever since. "
1008
01:02:45,361 --> 01:02:47,034
it's an odd first line,
1009
01:02:47,063 --> 01:02:48,736
given the absence
of a father character.
1010
01:02:51,334 --> 01:02:53,405
It's good.
1011
01:02:53,436 --> 01:02:55,541
It's very good.
1012
01:02:55,571 --> 01:02:58,780
Don't worry.
A little overwritten.
1013
01:02:58,808 --> 01:03:02,483
Sometimes you get very confused
by the use of a simile.
1014
01:03:05,882 --> 01:03:07,884
There's something there.
1015
01:03:12,688 --> 01:03:14,531
You seem very distracted.
1016
01:03:16,259 --> 01:03:19,638
Is it that you can't take
criticism?
1017
01:03:20,863 --> 01:03:22,308
Jonathan...
1018
01:03:22,331 --> 01:03:25,073
Dad?
1019
01:03:25,101 --> 01:03:27,877
Come on.
1020
01:03:27,904 --> 01:03:29,076
Hurry.
1021
01:03:30,773 --> 01:03:33,617
Can you sign this, please?
1022
01:03:33,643 --> 01:03:35,589
What is it?
1023
01:03:35,611 --> 01:03:37,420
Parental consent
for my Leavers' Ball.
1024
01:03:37,446 --> 01:03:40,017
Do I have to do this now?
1025
01:03:45,922 --> 01:03:49,028
That's a bit
of a lifeless outfit.
1026
01:03:49,058 --> 01:03:51,095
Well, it's obviously
reflecting my personality.
1027
01:04:45,481 --> 01:04:48,223
She didn't make it.
1028
01:04:48,251 --> 01:04:49,559
She's gone.
1029
01:05:25,988 --> 01:05:27,763
Are you going to dress up
for the school ball?
1030
01:05:27,790 --> 01:05:30,930
Wear something special?
1031
01:05:34,964 --> 01:05:36,602
Beth?
1032
01:05:38,834 --> 01:05:39,904
What's wrong?
1033
01:05:41,871 --> 01:05:42,849
Nothing.
1034
01:05:42,872 --> 01:05:44,909
I know What's Wrong.
1035
01:05:44,941 --> 01:05:47,888
Beth thinks you love Emelia
more than her.
1036
01:05:47,910 --> 01:05:51,050
You wish Emelia
was your daughter.
1037
01:06:14,770 --> 01:06:17,910
What was I fucking thinking?
1038
01:06:33,089 --> 01:06:34,090
Hey.
1039
01:06:34,123 --> 01:06:35,864
Hey.
1040
01:06:37,059 --> 01:06:38,766
Just wondered if you fancied
a cup of tea?
1041
01:06:38,794 --> 01:06:41,035
Oh, I can't.
1042
01:06:41,063 --> 01:06:43,168
Got to get back,
unfortunately.
1043
01:06:43,199 --> 01:06:45,201
My bloody mother.
1044
01:06:48,504 --> 01:06:49,539
Are you all right?
1045
01:06:51,540 --> 01:06:53,076
My granny died.
1046
01:06:53,109 --> 01:06:55,919
When?
1047
01:06:55,945 --> 01:06:57,390
Why didn't you call me?
1048
01:07:01,217 --> 01:07:02,992
I'm so sorry.
1049
01:08:18,461 --> 01:08:22,136
Excuse me, has your room
been cleaned?
1050
01:08:22,164 --> 01:08:24,735
Not yet. Yours?
1051
01:08:26,936 --> 01:08:30,383
I heard the lady on the desk
moaning about the cleaner
1052
01:08:30,406 --> 01:08:33,080
not showing up for work.
1053
01:08:33,109 --> 01:08:34,986
What about that pretty one?
1054
01:08:36,212 --> 01:08:38,658
If only we were
20 years younger, eh?
1055
01:08:58,033 --> 01:09:00,639
Hello.
1056
01:09:00,669 --> 01:09:01,773
How are you?
1057
01:09:06,208 --> 01:09:08,984
There's been a lot
to sort out, but I'm fine.
1058
01:09:10,813 --> 01:09:12,622
You look bloody awful, though.
What's up?
1059
01:09:12,648 --> 01:09:16,323
- I've just been sick
every morning this week.
1060
01:09:17,720 --> 01:09:19,757
I think it's just a bug.
1061
01:09:19,788 --> 01:09:21,961
But isn't that
morning sickness?
1062
01:09:23,058 --> 01:09:25,163
Can't be, can it?
1063
01:09:26,428 --> 01:09:28,738
We used a condom.
1064
01:09:32,101 --> 01:09:34,581
Don't worry.
I'll get you a test.
1065
01:10:00,362 --> 01:10:01,466
Emelia?
1066
01:10:05,000 --> 01:10:06,980
Can you come up, please?
1067
01:10:38,534 --> 01:10:39,945
Emelia, I...
1068
01:10:42,705 --> 01:10:44,275
There's something-
- Jonathan-
1069
01:10:45,407 --> 01:10:46,511
I'm sorry.
I just want...
1070
01:10:46,542 --> 01:10:48,954
I can't write.
I can't do it.
1071
01:10:54,116 --> 01:10:55,459
Of course you can.
1072
01:10:57,253 --> 01:10:59,961
I quite often think of a quote
by Tolstoy.
1073
01:10:59,989 --> 01:11:02,663
"In a writer, there
must always be two people,
1074
01:11:02,691 --> 01:11:05,297
the writer and the critic. "
1075
01:11:06,562 --> 01:11:07,973
When I was writing
The Cliff House-
1076
01:11:07,997 --> 01:11:10,978
For God's sake,
get over The Cliff House.
1077
01:11:11,000 --> 01:11:12,638
What do you mean by that?
1078
01:11:12,668 --> 01:11:14,670
You haven't lived
a bloody day since, have you?
1079
01:11:16,071 --> 01:11:19,075
I mean, what else have you
achieved in the last 20 years?
1080
01:11:21,143 --> 01:11:22,952
I've read your other work,
1081
01:11:22,978 --> 01:11:24,616
and it sure ain't Tolstoy.
1082
01:11:25,814 --> 01:11:29,193
Unless it's the sequel,
Bore and Cease.
1083
01:11:43,432 --> 01:11:45,105
What's this?
1084
01:11:46,835 --> 01:11:48,075
Nothing.
1085
01:11:50,339 --> 01:11:51,613
What was that?
1086
01:11:51,640 --> 01:11:53,449
That better not be what
I thought it was, young lady.
1087
01:11:53,475 --> 01:11:54,510
"What's this?
What's that?"
1088
01:11:54,543 --> 01:11:55,749
What's it got to do
with you, anyway?
1089
01:11:55,778 --> 01:11:57,587
It's got everything
to do with me.
1090
01:11:57,613 --> 01:11:58,853
You think you're pregnant?
1091
01:11:58,881 --> 01:12:00,258
I'm not pregnant.
It's negative.
1092
01:12:00,282 --> 01:12:01,989
So why don't you
just fuck off!
1093
01:12:03,419 --> 01:12:05,456
Ng]
1094
01:12:05,487 --> 01:12:07,023
Had your head so far
up your own ass,
1095
01:12:07,056 --> 01:12:08,967
you can't have seen
daylight in years.
1096
01:12:08,991 --> 01:12:11,198
Do you even know that you
questioned The Great Gatsby?
1097
01:12:12,461 --> 01:12:14,338
You idiot.
1098
01:12:14,363 --> 01:12:17,003
You told Truman Capote
he need not to be so obvious...
1099
01:12:17,032 --> 01:12:18,136
with his metaphors.
1100
01:12:18,167 --> 01:12:19,908
What on Earth
are you talking about?
1101
01:12:19,935 --> 01:12:23,280
Half of the stuff I gave you
as samples weren't even mine.
1102
01:12:23,305 --> 01:12:25,307
I just copied them
from books by my bed.
1103
01:12:28,410 --> 01:12:30,481
Why are you being so cruel
and childish?
1104
01:12:32,181 --> 01:12:33,922
Because I am a child.
1105
01:12:35,217 --> 01:12:36,662
I'm best friends
with your daughter,
1106
01:12:36,685 --> 01:12:38,062
in case you
hadn't noticed.
1107
01:12:41,690 --> 01:12:44,034
Emelia, you don't need
to do this.
1108
01:12:46,261 --> 01:12:49,242
I can't do this
to Beth any more.
1109
01:12:52,034 --> 01:12:54,139
And I hate you
for being able to.
1110
01:13:18,527 --> 01:13:19,904
it's all right.
1111
01:13:22,131 --> 01:13:23,109
It's going to be all right.
1112
01:13:23,132 --> 01:13:25,169
You're okay.
1113
01:13:36,678 --> 01:13:38,885
Thank fuck.
1114
01:13:45,421 --> 01:13:46,832
Come on.
1115
01:13:46,855 --> 01:13:48,562
Get your things together.
We're going out.
1116
01:13:48,590 --> 01:13:50,570
Okay.
1117
01:13:50,592 --> 01:13:52,071
Let's go out.
1118
01:13:52,094 --> 01:13:56,338
Let me put some makeup on
my big, fat, swollen face.
1119
01:14:06,442 --> 01:14:08,115
Did you know that Beth
is now having sex?
1120
01:14:08,143 --> 01:14:09,645
Did you?
1121
01:14:09,678 --> 01:14:12,454
Well, she is, so maybe you can
think about that next time
1122
01:14:12,481 --> 01:14:14,859
before you celebrate her
for getting sloshed.
1123
01:14:14,883 --> 01:14:16,226
I mean, look at the mess
she is in
1124
01:14:16,251 --> 01:14:18,993
because of that
stupid girl.
1125
01:14:20,889 --> 01:14:23,836
You're just so selfish.
1126
01:14:23,859 --> 01:14:25,497
You lock yourself away up here
1127
01:14:25,527 --> 01:14:27,234
as if you're curing cancer
1128
01:14:27,262 --> 01:14:30,539
instead of churning out
a potboiler once a decade.
1129
01:14:30,566 --> 01:14:34,412
You think buying this house
is just your entire contribution
1130
01:14:34,436 --> 01:14:35,972
to this family done,
don't you?
1131
01:14:36,004 --> 01:14:38,610
That's your bit done,
isn't it?
1132
01:14:40,342 --> 01:14:42,447
I've been sleeping
with Emelia.
1133
01:14:43,545 --> 01:14:46,253
You have got to be joking.
1134
01:14:50,519 --> 01:14:51,725
Shall we get going, then?
1135
01:14:51,753 --> 01:14:53,130
Fat fucking father you are.
1136
01:14:53,155 --> 01:14:55,226
You've been fucking the maid?
1137
01:14:55,257 --> 01:14:58,500
If you want to put it
that way, um, yes, I have.
1138
01:15:04,099 --> 01:15:05,874
I am going to throw up.
1139
01:15:07,202 --> 01:15:08,647
Shall we head out, then?
1140
01:15:09,771 --> 01:15:12,581
Let's head out.
1141
01:15:12,608 --> 01:15:17,557
So while I've been bringing up
the kids and running this house...
1142
01:15:17,579 --> 01:15:19,889
and this business has been
hanging around my neck...
1143
01:15:19,915 --> 01:15:22,862
draining every last morsel
of energy I've got left,
1144
01:15:22,885 --> 01:15:24,296
you have been up here...
1145
01:15:24,319 --> 01:15:27,960
fucking our daughter's
best friend!
1146
01:15:43,071 --> 01:15:45,073
I'm leaving you.
1147
01:15:45,107 --> 01:15:47,747
Although, um,
I'll be keeping the house,
1148
01:15:47,776 --> 01:15:49,722
so technically,
1149
01:15:49,745 --> 01:15:52,555
you'll actually be leaving me.
1150
01:15:52,581 --> 01:15:53,719
Beth...
1151
01:15:53,749 --> 01:15:55,092
I want you gone by morning.
1152
01:15:56,585 --> 01:16:00,294
You can clear all of this out.
1153
01:16:00,322 --> 01:16:02,996
Want you to take it with you.
1154
01:16:03,025 --> 01:16:04,732
I thought
you were my friend.
1155
01:16:05,861 --> 01:16:08,842
I am, Beth.
1156
01:16:08,864 --> 01:16:11,242
I am.
1157
01:16:11,266 --> 01:16:13,268
Not you,
you fucking idiot.
1158
01:16:16,738 --> 01:16:18,911
Look, Mummy, I'm Emelia!
1159
01:16:55,077 --> 01:16:56,249
See, my dad's right.
1160
01:16:56,278 --> 01:16:58,121
I can't get anything
through my thick skull.
1161
01:17:11,960 --> 01:17:14,497
Beth?
Beth?
1162
01:17:14,529 --> 01:17:16,509
Beth, I need to talk to you.
1163
01:17:18,667 --> 01:17:20,237
Beth, I'm sorry.
1164
01:17:20,268 --> 01:17:21,474
I didn't mean for it
to happen,
1165
01:17:21,503 --> 01:17:22,880
any of it, I just...
1166
01:17:22,904 --> 01:17:23,974
I want us to be friends again.
1167
01:17:24,006 --> 01:17:26,145
We can't be friends,
Emelia.
1168
01:17:26,174 --> 01:17:27,152
You're a liar.
1169
01:17:27,175 --> 01:17:29,314
No, I'm not.
1170
01:17:29,344 --> 01:17:32,052
You... you know everything now.
1171
01:17:32,080 --> 01:17:33,957
You must know
why I had to lie.
1172
01:17:35,117 --> 01:17:37,427
I did a bad thing.
1173
01:17:37,452 --> 01:17:38,795
I'm not talking
about that.
1174
01:17:40,088 --> 01:17:41,658
Your name may not be
Serena Molina,
1175
01:17:41,690 --> 01:17:44,330
but it certainly isn't
Conan Doyle either.
1176
01:17:46,561 --> 01:17:48,871
What?
1177
01:17:48,897 --> 01:17:51,207
Do you actually believe
your name is Conan Doyle?
1178
01:18:13,455 --> 01:18:16,561
Grandpa,
can I ask you a question?
1179
01:18:16,591 --> 01:18:19,128
Yeah.
1180
01:18:29,738 --> 01:18:32,742
Was my father the grandson
of Arthur Conan Doyle?
1181
01:18:33,875 --> 01:18:35,354
Well, his name was Doyle.
1182
01:18:35,377 --> 01:18:37,220
Was it Conan Doyle?
1183
01:18:37,245 --> 01:18:39,452
Was he related
to the author?
1184
01:18:47,222 --> 01:18:51,432
Your mother did a lot of things
for the right reasons...
1185
01:18:51,460 --> 01:18:55,738
and a lot of things
for the wrong reasons.
1186
01:18:55,764 --> 01:18:58,438
Your father's name was Doyle.
1187
01:18:59,701 --> 01:19:00,679
But...
1188
01:19:00,702 --> 01:19:03,911
it wasn't Conan Doyle.
1189
01:19:06,908 --> 01:19:10,117
Me and your granny felt
it would have crushed you
1190
01:19:10,145 --> 01:19:13,183
to take it away from you
after your mum died.
1191
01:19:13,215 --> 01:19:18,597
It seemed... another cruelty.
1192
01:19:18,620 --> 01:19:22,966
We knew how much
it meant to you.
1193
01:19:26,194 --> 01:19:29,368
This just means
that the foundation...
1194
01:19:29,397 --> 01:19:32,003
that my life's built on
is based on lies.
1195
01:19:33,602 --> 01:19:36,173
My ambition to be a writer
is based on a lie.
1196
01:19:38,273 --> 01:19:39,843
I need to rewrite myself.
1197
01:19:39,875 --> 01:19:43,550
But you can.
1198
01:19:43,578 --> 01:19:46,422
You're a great writer anyway,
1199
01:19:46,448 --> 01:19:48,655
without all that nonsense.
1200
01:19:52,087 --> 01:19:55,091
You can't push everybody away,
Emelia.
1201
01:19:57,259 --> 01:19:59,933
Your mother Wanted you
so much.
1202
01:20:04,199 --> 01:20:06,179
She can't have wanted me
that much.
1203
01:20:06,201 --> 01:20:08,078
She jumped off a bridge
onto a main road.
1204
01:20:08,103 --> 01:20:10,379
Millie, she was ill.
1205
01:20:10,405 --> 01:20:12,976
Her mind wasn't right.
1206
01:20:13,008 --> 01:20:16,785
But she'd be so proud of how
clever you've made yourself.
1207
01:20:16,812 --> 01:20:18,120
Because of him, without him,
1208
01:20:18,146 --> 01:20:19,523
what does it matter?
1209
01:20:19,548 --> 01:20:21,687
It's just a name, Emelia.
1210
01:20:21,716 --> 01:20:25,289
It's just an albatross
around your neck, really,
1211
01:20:25,320 --> 01:20:27,163
but you just
can't see that yet.
1212
01:20:29,724 --> 01:20:33,137
You're still special,
you know.
1213
01:20:33,161 --> 01:20:35,641
Special bloody needs,
thanks to her.
1214
01:20:36,965 --> 01:20:40,970
- You'll stop being angry
with her one day.
1215
01:20:42,237 --> 01:20:43,477
And with yourself.
1216
01:20:44,739 --> 01:20:47,151
You're a writer.
1217
01:20:47,175 --> 01:20:48,176
But if you change your mind...
1218
01:20:48,210 --> 01:20:49,848
and want to go
to college instead,
1219
01:20:49,878 --> 01:20:51,221
there's money,
you know.
1220
01:20:51,246 --> 01:20:55,626
I don't need anything
but to upgrade my tea bags
1221
01:20:55,650 --> 01:20:57,288
every once in a while.
1222
01:21:00,255 --> 01:21:03,395
Well, don't go bloody mad.
1223
01:21:03,425 --> 01:21:05,234
I want some kind of
inheritance.
1224
01:23:30,405 --> 01:23:32,078
Daddy!
1225
01:23:33,475 --> 01:23:35,546
Hello, my darling.
1226
01:23:35,577 --> 01:23:37,784
Are you coming home?
1227
01:23:37,812 --> 01:23:41,157
No, I'm not.
1228
01:23:41,182 --> 01:23:44,288
I'm just here to drive my
Oxford undergrad to college.
1229
01:23:46,721 --> 01:23:48,826
Hi.
1230
01:23:48,857 --> 01:23:49,858
Hi.
1231
01:23:51,926 --> 01:23:54,099
Thank you for letting me
drive you.
1232
01:23:59,834 --> 01:24:01,279
Hi, hello.
1233
01:24:02,504 --> 01:24:03,505
Hi.
1234
01:24:07,575 --> 01:24:08,815
How are you?
1235
01:24:08,843 --> 01:24:11,483
Good.
1236
01:24:11,513 --> 01:24:14,119
Hear you got a job.
1237
01:24:14,149 --> 01:24:16,322
Yes, I'm teaching
creative writing.
1238
01:24:16,351 --> 01:24:17,921
Oh. Huh.
1239
01:24:23,925 --> 01:24:24,926
Let's go.
1240
01:24:24,959 --> 01:24:26,302
Come on, then.
1241
01:24:26,327 --> 01:24:27,305
Grab something.
1242
01:24:27,328 --> 01:24:28,966
Yes.
1243
01:24:52,454 --> 01:24:55,924
Hi, um... can I get this
printed on A-4 and bound?
1244
01:24:55,957 --> 01:24:57,493
Yep, no problem.
1245
01:24:57,525 --> 01:24:58,697
Just take a seat.
1246
01:25:13,007 --> 01:25:17,422
� �
1247
01:25:17,445 --> 01:25:21,621
� We've all been changed �
1248
01:25:21,649 --> 01:25:25,256
� From what we were �
1249
01:25:25,286 --> 01:25:28,859
� Our broken hearts �
1250
01:25:28,890 --> 01:25:32,997
� Left smashed on the floor �
1251
01:25:33,027 --> 01:25:36,975
� I can't believe you �
1252
01:25:36,998 --> 01:25:40,468
� If I can't hear you �
1253
01:25:40,502 --> 01:25:44,279
� I can't believe you �
1254
01:25:44,305 --> 01:25:49,118
� If I can't hear you �
1255
01:25:49,144 --> 01:25:50,885
� �
1256
01:25:52,647 --> 01:26:00,457
� �
1257
01:26:11,900 --> 01:26:16,315
� We've all been changed �
1258
01:26:16,337 --> 01:26:19,944
� From what we were �
1259
01:26:19,974 --> 01:26:23,786
� Our broken hearts �
1260
01:26:23,811 --> 01:26:28,055
� Smashed on the floor �
1261
01:26:28,082 --> 01:26:31,894
� We've all been changed �
1262
01:26:31,920 --> 01:26:35,800
� From what we were �
1263
01:26:35,823 --> 01:26:39,464
� Our broken hearts �
1264
01:26:39,494 --> 01:26:43,840
� Smashed on the floor �
1265
01:26:43,865 --> 01:26:50,749
� Someone turn me 'round �
1266
01:26:50,772 --> 01:26:58,653
� Can I start this again? �
1267
01:26:58,980 --> 01:27:06,592
� Now someone turn us 'round �
1268
01:27:06,621 --> 01:27:14,463
� Can we start this again? �
1269
01:27:19,033 --> 01:27:22,378
� We've all been changed �
1270
01:27:22,403 --> 01:27:26,510
� From what we were �
1271
01:27:26,541 --> 01:27:29,886
� Our broken hearts �
1272
01:27:29,911 --> 01:27:33,723
� Left smashed on the floor �
1273
01:27:33,748 --> 01:27:37,423
� I can't believe you �
1274
01:27:37,452 --> 01:27:41,525
� If I can't hear you �
1275
01:27:41,556 --> 01:27:45,299
� I can't believe you �
1276
01:27:45,326 --> 01:27:50,071
� If I can't hear you �
1277
01:27:53,968 --> 01:27:58,383
� I never wondered
now the world kept turning �
1278
01:27:58,406 --> 01:28:03,253
� Till the middle of my world
came crashing in �
1279
01:28:03,278 --> 01:28:07,055
� Then I got to wondering how
I never got to wondering �
1280
01:28:07,081 --> 01:28:08,788
� Way back then �
1281
01:28:08,816 --> 01:28:12,889
� �
1282
01:28:12,920 --> 01:28:17,426
� And you see these walls that
wrap themselves around me �
1283
01:28:17,458 --> 01:28:22,567
� They made me promise that
I'd never let you in �
1284
01:28:22,597 --> 01:28:27,205
� And at night when I say
it's just the way �
1285
01:28:27,235 --> 01:28:31,945
� it's always been �
1286
01:28:31,973 --> 01:28:36,615
� So I wish you well �
1287
01:28:36,644 --> 01:28:41,423
� Yes, I wish you well �
1288
01:28:41,449 --> 01:28:45,659
� Yes, I wish you well �
1289
01:28:45,687 --> 01:28:47,724
� Oh, I wish you well �
1290
01:28:47,755 --> 01:28:50,964
� �
1291
01:28:53,995 --> 01:29:01,805
� �
1292
01:29:10,211 --> 01:29:14,626
� I wonder what you know
when you are happy �
1293
01:29:14,649 --> 01:29:19,496
� And I wonder,
do you ever know I hurt? �
1294
01:29:19,520 --> 01:29:22,000
� 'Cause all my tears,
well, they have roots �
1295
01:29:22,023 --> 01:29:26,438
� And they keep growing
in your dirt �
1296
01:29:26,461 --> 01:29:28,873
� Ah-ah �
1297
01:29:28,896 --> 01:29:33,208
� Oh, I wish you well �
1298
01:29:33,234 --> 01:29:35,475
� Oh, I wish you well �
1299
01:29:35,503 --> 01:29:38,347
� �
1300
01:29:38,373 --> 01:29:40,876
� Well, I wish you well �
1301
01:29:43,344 --> 01:29:47,520
� Yes, I wish you well �
1302
01:29:47,548 --> 01:29:52,588
� Oh, I wish you well �
1303
01:29:52,620 --> 01:29:55,396
� Yes, I wish you well �
1304
01:29:55,423 --> 01:29:58,427
� �
87470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.