All language subtitles for Albatross.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,615 --> 00:00:23,425 � � 2 00:00:38,505 --> 00:00:42,783 � Ooh � 3 00:00:48,181 --> 00:00:55,395 � Ooh � 4 00:00:57,757 --> 00:01:04,971 � Ooh � 5 00:01:08,001 --> 00:01:09,378 � � 6 00:01:10,770 --> 00:01:18,154 � � 7 00:01:20,413 --> 00:01:23,121 � � 8 00:01:23,149 --> 00:01:26,722 � If you can't make me happy � 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,461 � Gonna walk away the blame � 10 00:01:29,489 --> 00:01:32,629 � � 11 00:01:32,659 --> 00:01:35,868 � If you can't make me happy � 12 00:01:35,895 --> 00:01:38,239 � Gonna walk away the shame � 13 00:01:38,264 --> 00:01:41,711 � � 14 00:01:41,734 --> 00:01:44,305 � See, I got my cuts and bruises � 15 00:01:44,337 --> 00:01:45,509 � Ah-ooh � 16 00:01:45,538 --> 00:01:49,008 � Gonna walk away the pain � 17 00:01:49,042 --> 00:01:51,113 � Ah-ooh � 18 00:01:51,144 --> 00:01:53,522 � And if you can't make me happy � 19 00:01:53,546 --> 00:01:54,684 � Ah-ooh � 20 00:01:54,714 --> 00:01:56,557 � Gonna walk away again � 21 00:01:56,583 --> 00:01:58,585 � � 22 00:01:58,618 --> 00:02:00,325 Oh, you are up. 23 00:02:00,353 --> 00:02:02,458 I'm taking Posy to an audition, 24 00:02:02,489 --> 00:02:05,129 so you're manning the front desk this morning. 25 00:02:05,158 --> 00:02:07,138 Can I not? I'm revising. Is Dad not around? 26 00:02:07,160 --> 00:02:08,833 Your dad's writing. 27 00:02:08,862 --> 00:02:10,239 You can revise on the desk. 28 00:02:10,263 --> 00:02:13,176 You have to give people keys, Beth. 29 00:02:13,199 --> 00:02:14,940 Won't be any different to up here. 30 00:02:14,968 --> 00:02:15,946 Come on. 31 00:02:15,969 --> 00:02:17,039 Take your hair down 32 00:02:17,070 --> 00:02:18,708 and make yourself a bit more presentable 33 00:02:18,738 --> 00:02:20,684 � Why don't you see � 34 00:02:23,009 --> 00:02:24,750 � What you're doing to me? � 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,921 Police! Run! 36 00:02:27,947 --> 00:02:31,224 � Why won't you go? � 37 00:02:31,251 --> 00:02:33,731 � Leave me walking alone � 38 00:02:33,753 --> 00:02:35,198 Hey! 39 00:02:35,221 --> 00:02:36,757 � Why won't you go? � 40 00:02:36,789 --> 00:02:37,767 � If you can't � 41 00:02:37,790 --> 00:02:41,203 � Make me � 42 00:02:41,227 --> 00:02:42,638 � Happy � 43 00:02:42,662 --> 00:02:46,508 � � 44 00:02:46,533 --> 00:02:47,603 Mmm, did you bring coffee? 45 00:02:47,634 --> 00:02:49,204 Yes, thanks. 46 00:02:49,235 --> 00:02:51,647 I'm taking Posy to an audition, 47 00:02:51,671 --> 00:02:53,844 so you're gonna have to get your own lunch as well. 48 00:02:53,873 --> 00:02:55,978 There's some nice turkey ham in the fridge. 49 00:02:56,009 --> 00:02:56,987 Which? 50 00:02:57,010 --> 00:02:58,148 Which what? 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,180 No, which is it, turkey or ham? 52 00:03:00,213 --> 00:03:02,386 It's turkey ham. 53 00:03:02,415 --> 00:03:04,622 That's what it is, turkey ham. 54 00:03:04,651 --> 00:03:06,631 ]Why do they call it turkey ham 55 00:03:06,653 --> 00:03:08,360 when it's only got turkey in it? 56 00:03:08,388 --> 00:03:11,369 It's from flying bloody pigs, that's what, 57 00:03:11,391 --> 00:03:13,132 like your next bestseller. 58 00:03:13,159 --> 00:03:17,699 � Why won't you see � 59 00:03:17,730 --> 00:03:22,509 � What you're doing to me? � 60 00:03:22,535 --> 00:03:27,041 � Why won't you go? � 61 00:03:27,073 --> 00:03:29,553 � Leave me walking alone � 62 00:03:29,576 --> 00:03:31,715 � Why won't you go? � 63 00:03:31,744 --> 00:03:35,055 � � 64 00:03:35,081 --> 00:03:37,186 Was everything all right? Did you sleep okay? 65 00:03:37,217 --> 00:03:38,719 No, I didn't. 66 00:03:38,751 --> 00:03:40,958 All those bloody Seagulls squawking since sunrise. 67 00:03:40,987 --> 00:03:43,024 They kind of come with the sea. 68 00:03:43,056 --> 00:03:45,627 Wasn't like that in the book. 69 00:03:45,658 --> 00:03:47,604 It was a peaceful retreat in the book. 70 00:03:47,627 --> 00:03:55,437 � � 71 00:04:02,275 --> 00:04:03,549 You're lucky I'm not coming in... 72 00:04:03,576 --> 00:04:04,953 to talk to your mother and father. 73 00:04:04,978 --> 00:04:08,084 Well, good luck with that if you change your mind. 74 00:04:11,851 --> 00:04:14,127 Um... 75 00:04:14,153 --> 00:04:15,359 is this actually your house? 76 00:04:15,388 --> 00:04:17,994 Yeah. 77 00:04:18,024 --> 00:04:25,905 � � 78 00:04:31,671 --> 00:04:33,150 Hmm. I'm late, aren't I? 79 00:04:33,172 --> 00:04:34,742 You've missed breakfast, I'm afraid. 80 00:04:34,774 --> 00:04:35,752 Which room are you in? 81 00:04:35,775 --> 00:04:38,915 All of them, unfortunately. 82 00:04:38,945 --> 00:04:41,016 I'm the new cleaner. 83 00:04:41,047 --> 00:04:43,288 Right, yeah. 84 00:04:43,316 --> 00:04:44,420 I'm Beth Fischer. 85 00:04:44,450 --> 00:04:45,690 Oh, charmed. 86 00:04:45,718 --> 00:04:47,163 Serena. 87 00:04:47,186 --> 00:04:49,894 Nice to meet you, Serena. 88 00:04:49,922 --> 00:04:52,266 Can I just take your surname for the key log? 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,600 Yeah, um, 90 00:04:53,626 --> 00:04:58,302 it's spelled M-O-L-I-N-A. 91 00:04:58,331 --> 00:04:59,309 Great. 92 00:04:59,332 --> 00:05:00,504 So you know you don't need to do 93 00:05:00,533 --> 00:05:02,570 the attic room on the top floor, just the guestrooms. 94 00:05:02,602 --> 00:05:05,082 This is Edna, our other cleaner. 95 00:05:05,104 --> 00:05:08,984 She'll show you around. 96 00:05:09,008 --> 00:05:11,955 How do you say your surname, just so I don't get it wrong? 97 00:05:11,978 --> 00:05:13,150 Molina. 98 00:05:13,179 --> 00:05:14,487 Molina. 99 00:05:14,514 --> 00:05:15,822 Mm-hmm, yeah. 100 00:05:15,848 --> 00:05:19,125 Serena Molina the cleaner. 101 00:05:20,586 --> 00:05:22,862 Meant to be. 102 00:05:25,491 --> 00:05:30,440 Right, um, so Edna's just down there. 103 00:05:58,758 --> 00:06:00,066 EW. 104 00:06:34,961 --> 00:06:37,532 Yeah, in deep. Oh. 105 00:06:38,965 --> 00:06:40,467 You don't need to clean here. 106 00:06:40,500 --> 00:06:42,036 Are you sure? 107 00:06:42,068 --> 00:06:44,344 Looks pretty dirty from where I'm standing. 108 00:06:44,370 --> 00:06:46,043 Filthy, actually. 109 00:06:55,148 --> 00:06:56,388 Fuck. 110 00:06:59,852 --> 00:07:01,559 Is that your dad then? 111 00:07:01,587 --> 00:07:03,362 The pervert you keep locked away in the attic? 112 00:07:03,389 --> 00:07:04,868 So you've read the book then? 113 00:07:04,891 --> 00:07:06,393 No. 114 00:07:06,426 --> 00:07:07,803 It's a little lightweight for me. 115 00:07:07,827 --> 00:07:10,398 Any good? 116 00:07:10,430 --> 00:07:11,602 Really brilliant. 117 00:07:13,132 --> 00:07:14,110 What's he doing here then? 118 00:07:14,133 --> 00:07:15,544 He lives here. 119 00:07:15,568 --> 00:07:18,481 No, I mean he's German, isn't he? 120 00:07:18,504 --> 00:07:20,450 So What's he doing in this culture vacuum? 121 00:07:20,473 --> 00:07:22,714 Well, I imagine he's asking himself the same question... 122 00:07:22,742 --> 00:07:24,983 now that he's got Writer's block. 123 00:07:26,212 --> 00:07:29,352 My name's not Serena Molina, by the way. 124 00:07:29,382 --> 00:07:31,419 Did you not realize I was joking? 125 00:07:33,519 --> 00:07:35,294 Oh. 126 00:07:35,321 --> 00:07:36,800 I thought the joke was on you. 127 00:07:36,823 --> 00:07:40,566 Emelia... Conan Doyle. 128 00:07:40,593 --> 00:07:43,472 And, yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 129 00:07:43,496 --> 00:07:45,942 Wow. 130 00:07:47,633 --> 00:07:48,611 That's great. 131 00:07:48,634 --> 00:07:50,375 Anyway... 132 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 I'd better go. Got to skooch. 133 00:07:56,576 --> 00:07:57,554 Bye. 134 00:08:05,051 --> 00:08:12,762 � � 135 00:08:12,763 --> 00:08:14,063 � � 136 00:08:14,093 --> 00:08:17,666 She wants to do it, so why can't she? 137 00:08:17,697 --> 00:08:19,176 Because she will- 138 00:08:19,198 --> 00:08:21,235 Because she will have to come out of school 139 00:08:21,267 --> 00:08:23,338 if the rehearsals are during the day. 140 00:08:23,369 --> 00:08:26,009 She is six years old, Jonathan. 141 00:08:26,038 --> 00:08:27,847 What's she going to miss, eh? 142 00:08:27,874 --> 00:08:29,182 What's she going to miss? 143 00:08:29,208 --> 00:08:30,346 Oh, I don't know. 144 00:08:30,376 --> 00:08:31,548 Just the unimportant stuff! 145 00:08:31,577 --> 00:08:32,715 Reading! Writing! 146 00:08:34,046 --> 00:08:35,923 A lot of bloody good those things have done you, 147 00:08:35,948 --> 00:08:37,791 parked up here fiddling with your asshole, 148 00:08:37,817 --> 00:08:39,990 and it's the rest of us- do not turn away! 149 00:08:40,019 --> 00:08:42,829 It is the rest of us who are running around, 150 00:08:42,855 --> 00:08:45,597 trying to make money out of this godforsaken house 151 00:08:45,625 --> 00:08:47,127 to make ends meet. 152 00:08:47,159 --> 00:08:48,502 It's a professional engagement 153 00:08:48,528 --> 00:08:50,508 she's been offered, and she wants to do it. 154 00:08:50,530 --> 00:08:51,508 Does she really want to? 155 00:08:51,531 --> 00:08:53,010 Yes, look at her! 156 00:08:53,032 --> 00:08:55,569 Or is it just you trying to make up for your own failures? 157 00:08:56,969 --> 00:08:58,744 Oh, well, I can only bow 158 00:08:58,771 --> 00:09:01,308 to your superior knowledge of failure. 159 00:09:01,340 --> 00:09:03,377 You are the Grand Poobah of it. 160 00:09:03,409 --> 00:09:06,117 You are so fucking childish. 161 00:09:06,145 --> 00:09:07,954 It takes years to write a great novel. 162 00:09:07,980 --> 00:09:11,689 And it takes you just as long to write a shit one. 163 00:09:18,024 --> 00:09:19,002 Go away, Mum! 164 00:09:19,025 --> 00:09:21,096 I'm revising! 165 00:09:26,499 --> 00:09:28,376 Oh. 166 00:09:28,401 --> 00:09:30,574 Sorry, I didn't realize you were here. 167 00:09:30,603 --> 00:09:32,514 I'd say the same goes for this lot. 168 00:09:32,538 --> 00:09:35,610 You caught the show then? 169 00:09:35,641 --> 00:09:37,882 This is my get-out-of-jail card. 170 00:09:38,945 --> 00:09:42,085 And, uh... is that your sex hat? 171 00:09:42,114 --> 00:09:43,286 Look, I don't have long. 172 00:09:43,316 --> 00:09:45,159 I just stopped by to give you this. 173 00:09:47,687 --> 00:09:50,531 You had a book on fairies by your bed. 174 00:09:50,556 --> 00:09:52,035 Oh, yeah. 175 00:09:52,058 --> 00:09:54,060 Yeah, it was my little sister's. 176 00:09:54,093 --> 00:09:56,505 But that's lovely. Thanks. 177 00:09:56,529 --> 00:09:59,703 Anyway, I should get going. 178 00:10:00,733 --> 00:10:02,679 You should come for dinner, 179 00:10:02,702 --> 00:10:04,807 tonight, as a thank-you for the book. 180 00:10:06,172 --> 00:10:07,708 Seriously? With your family? 181 00:10:07,740 --> 00:10:09,151 Yeah. 182 00:10:09,175 --> 00:10:11,451 That would be amazing. 183 00:10:11,477 --> 00:10:13,616 Great, so do you need to call your mum to check? 184 00:10:13,646 --> 00:10:16,286 I would, but she's a bit dead. 185 00:10:18,517 --> 00:10:20,724 Oh. Sorry. 186 00:10:20,753 --> 00:10:22,460 It's okay. 187 00:10:22,488 --> 00:10:25,492 It's not very fair for you to take the blame. 188 00:10:25,524 --> 00:10:28,095 She did kill herself. 189 00:10:28,127 --> 00:10:29,572 But thanks anyway. 190 00:10:32,264 --> 00:10:33,902 Fucking useless asshole. 191 00:10:33,933 --> 00:10:35,571 Come on, Posy, get in the car. 192 00:10:35,601 --> 00:10:37,239 We need to get going if we're gonna really 193 00:10:37,269 --> 00:10:38,304 fuck your father off. 194 00:10:38,337 --> 00:10:40,476 You said a bad word! 195 00:10:40,506 --> 00:10:41,610 Nice! 196 00:10:43,042 --> 00:10:44,248 Bye. 197 00:10:44,276 --> 00:10:45,482 Bye. 198 00:11:11,771 --> 00:11:12,943 Have you got any ID? 199 00:11:19,712 --> 00:11:21,783 Yeah, definitely me. 200 00:11:21,814 --> 00:11:24,090 No. Are you 18? 201 00:11:24,116 --> 00:11:25,117 Yes. 202 00:11:25,151 --> 00:11:26,186 Can you prove it? 203 00:11:29,789 --> 00:11:30,995 There. 204 00:11:31,023 --> 00:11:32,764 Are these not the breasts of an 'I 8-year-old? 205 00:11:32,792 --> 00:11:34,635 That'll be £2_99, please. 206 00:11:39,598 --> 00:11:42,579 I can't believe we're stooping to the hired help... 207 00:11:42,601 --> 00:11:44,774 for friendships now, Beth. 208 00:11:45,771 --> 00:11:47,273 What's going on? 209 00:11:47,306 --> 00:11:50,617 Your daughters invited the bloody cleaner for dinner. 210 00:11:50,643 --> 00:11:51,781 Which one? 211 00:11:51,811 --> 00:11:54,223 Well, I assume it's the '17-year-old. 212 00:11:54,246 --> 00:11:55,623 Please tell me it's not Edna, 213 00:11:55,648 --> 00:11:58,322 the bearded pensioner. 214 00:12:01,687 --> 00:12:02,927 Sorry. 215 00:12:02,955 --> 00:12:04,491 I came in through the private entrance. 216 00:12:04,523 --> 00:12:05,934 I didn't know which one I should use. 217 00:12:05,958 --> 00:12:07,062 Oh, hey. 218 00:12:08,127 --> 00:12:09,731 Hello, Mrs. Fischer. 219 00:12:09,762 --> 00:12:11,435 Thank you so much for inviting me. 220 00:12:11,464 --> 00:12:12,442 This is for you. 221 00:12:12,465 --> 00:12:14,570 Oh, thank you. 222 00:12:14,600 --> 00:12:16,375 Are you old enough to drink Wine? 223 00:12:16,402 --> 00:12:18,143 Yes... 224 00:12:18,170 --> 00:12:20,810 in Denmark and restricted parts of Europe. 225 00:12:20,840 --> 00:12:22,285 Oh, have you met my dad, Emelia? 226 00:12:22,308 --> 00:12:25,653 No, I don't think we've actually been introduced. 227 00:12:25,678 --> 00:12:29,785 Beth, can you come and finish up the plates? 228 00:12:29,815 --> 00:12:31,590 Hi, I'm Jonathan Fischer. 229 00:12:33,119 --> 00:12:34,097 Hmm. 230 00:12:34,120 --> 00:12:36,794 I hope you've washed that hand before I shake it, Mr. Fischer. 231 00:12:38,724 --> 00:12:41,068 Emelia. Hi. 232 00:12:41,093 --> 00:12:43,266 Lovely to meet you properly, Emelia. 233 00:12:43,295 --> 00:12:46,902 Conan Doyle. Emelia Conan Doyle. 234 00:12:46,932 --> 00:12:51,039 Yes, I am related to the Sherlock Holmes author. 235 00:12:51,070 --> 00:12:53,209 Sir Arthur Conan Doyle? 236 00:12:53,239 --> 00:12:55,219 Oh. 237 00:12:55,241 --> 00:12:56,982 I've read all his work. 238 00:12:59,678 --> 00:13:01,817 So I'll get you a drink. Wine? 239 00:13:01,847 --> 00:13:04,123 You can have a glass of wine with dinner, can't you? 240 00:13:04,150 --> 00:13:05,288 white, huh? 241 00:13:05,317 --> 00:13:07,319 That's what you girls prefer, white? 242 00:13:13,959 --> 00:13:16,462 So tell me about the cliff house. 243 00:13:16,495 --> 00:13:17,496 I want to know everything. 244 00:13:18,697 --> 00:13:19,675 Hmm. 245 00:13:19,698 --> 00:13:22,702 There's not much to tell. 246 00:13:22,735 --> 00:13:25,306 I came over here to go to Cambridge. 247 00:13:25,337 --> 00:13:28,181 Saw a beautiful young actress in a touring play... 248 00:13:28,207 --> 00:13:30,084 and whisked her away to the cliff house, 249 00:13:30,109 --> 00:13:31,349 just for the weekend. 250 00:13:31,377 --> 00:13:34,187 Wrote the book in ignorance at 22, 251 00:13:34,213 --> 00:13:35,624 struck gold, 252 00:13:35,648 --> 00:13:38,128 and now it hangs around my neck, 253 00:13:38,150 --> 00:13:41,029 taunting me with its success. 254 00:13:41,053 --> 00:13:43,124 Yeah, I meant the house, 255 00:13:43,155 --> 00:13:45,260 like the actual building. 256 00:13:45,291 --> 00:13:46,634 Is it Victorian? 257 00:13:52,231 --> 00:13:55,508 No, Edwardian, actually. 258 00:13:55,534 --> 00:13:57,241 I'm joking. 259 00:13:57,269 --> 00:13:59,408 I'd love to know about the book. 260 00:13:59,438 --> 00:14:01,543 Are you applying to university, Emelia? 261 00:14:01,574 --> 00:14:03,576 I'm sure Beth told you she's applying to Oxford. 262 00:14:04,944 --> 00:14:07,083 Um, I'm not actually going to uni. 263 00:14:07,112 --> 00:14:10,093 Are you at the University of Life, Emelia? 264 00:14:10,115 --> 00:14:12,288 Yes. 265 00:14:12,318 --> 00:14:14,855 Mum says that's what dossers say. 266 00:14:17,223 --> 00:14:18,702 Hmm. 267 00:14:18,724 --> 00:14:21,068 Actually, um, I'm also writing a novel. 268 00:14:21,093 --> 00:14:23,471 Are you? That's cool. 269 00:14:23,495 --> 00:14:27,307 Yeah, but, um, got quite a lot to live up to, though, 270 00:14:27,333 --> 00:14:28,869 as you can imagine. 271 00:14:28,901 --> 00:14:31,074 I mean, you can't exactly go looking under "Conan Doyle" 272 00:14:31,103 --> 00:14:33,447 and come up with some airport read... 273 00:14:33,472 --> 00:14:36,851 called Dirty Bitch, can you? 274 00:14:36,876 --> 00:14:39,686 That's exactly what I should have done. 275 00:14:39,712 --> 00:14:42,886 Nothing to me, all this university education. 276 00:14:42,915 --> 00:14:44,553 What a shame you didn't realize that... 277 00:14:44,583 --> 00:14:46,062 before you wrote Mental Interiors. 278 00:14:46,085 --> 00:14:49,089 You might still have a publisher. 279 00:14:49,121 --> 00:14:51,567 You should take it on board, Mr. Fischer. 280 00:14:51,590 --> 00:14:55,094 "It is with bad sentiments that one makes good novels". 281 00:14:55,127 --> 00:14:58,165 That's Aldous Huxley, Mrs. Fischer. 282 00:15:33,799 --> 00:15:35,437 Who does this belong to? 283 00:15:35,467 --> 00:15:36,707 It's not mine. It's Emelia's. 284 00:15:36,735 --> 00:15:38,305 Well, where is Emelia? 285 00:15:42,641 --> 00:15:44,643 What are you doing? 286 00:15:46,312 --> 00:15:47,290 Was having a break. 287 00:15:47,313 --> 00:15:48,553 Don't be smart. Get in. 288 00:15:50,549 --> 00:15:52,028 Emelia! 289 00:15:52,051 --> 00:15:53,860 Emelia! 290 00:15:54,954 --> 00:15:57,366 Fuck you very much. 291 00:15:57,389 --> 00:15:59,960 What? I said, "Thank you. " 292 00:15:59,992 --> 00:16:01,494 Like, I just sang it. 293 00:16:01,527 --> 00:16:03,370 � Thank you � 294 00:16:09,635 --> 00:16:11,444 Hi. 295 00:16:11,470 --> 00:16:13,416 What are you doing here? 296 00:16:13,439 --> 00:16:16,386 Certainly not waitressing, if that's what you're thinking. 297 00:16:16,408 --> 00:16:17,580 Hello, Pokey. 298 00:16:17,609 --> 00:16:18,587 It's Posy! 299 00:16:18,610 --> 00:16:19,588 I know. 300 00:16:19,611 --> 00:16:21,147 Sit in my section. 301 00:16:21,180 --> 00:16:23,182 I'll move someone. 302 00:16:27,252 --> 00:16:28,925 How's your novel going? 303 00:16:28,954 --> 00:16:31,127 Oh, well, you know. 304 00:16:32,358 --> 00:16:35,999 Posy, would you like a milkshake? 305 00:16:36,028 --> 00:16:37,939 Yes. 306 00:16:37,963 --> 00:16:38,941 I'd like to have- 307 00:16:38,964 --> 00:16:41,535 Uh, ladies first. 308 00:16:41,567 --> 00:16:43,376 I'll be back in a moment to take your order. 309 00:16:43,402 --> 00:16:44,574 Excuse me? 310 00:16:46,171 --> 00:16:47,479 I am a vegetarian. 311 00:16:47,506 --> 00:16:49,986 That isn't something to boast about. 312 00:17:09,061 --> 00:17:11,302 Mmm, thank you! 313 00:17:11,330 --> 00:17:12,434 I need a spoon. 314 00:17:12,464 --> 00:17:14,603 So what can I do for you? 315 00:17:14,633 --> 00:17:17,136 Actually, I was just thinking- 316 00:17:17,169 --> 00:17:18,739 You know, if you get that down on paper, 317 00:17:18,771 --> 00:17:20,648 it's called writing. 318 00:17:20,672 --> 00:17:22,879 You can have that lesson on me. 319 00:17:22,908 --> 00:17:24,546 Actually, I was thinking I might be able... 320 00:17:24,576 --> 00:17:26,385 to do something for you. 321 00:17:26,412 --> 00:17:28,221 Seriously. 322 00:17:28,247 --> 00:17:29,817 I could teach you creative writing... 323 00:17:29,848 --> 00:17:30,826 if you're struggling. 324 00:17:30,849 --> 00:17:32,988 Just you and me writing? 325 00:17:33,018 --> 00:17:34,656 Yes. 326 00:17:34,686 --> 00:17:36,632 Sounds fun. 327 00:17:36,655 --> 00:17:38,726 I'll see you tomorrow. 328 00:18:24,470 --> 00:18:28,509 Oh, Annie, you scared the wits out of me. 329 00:18:29,942 --> 00:18:30,920 Granny, it's Emelia. 330 00:18:30,943 --> 00:18:33,048 Not Annie. 331 00:18:33,078 --> 00:18:35,422 Mum's dead, remember? 332 00:18:41,186 --> 00:18:45,532 Don't stay up too late now, will you? 333 00:18:45,557 --> 00:18:48,003 There's school tomorrow. 334 00:18:48,026 --> 00:18:51,803 Granny, it's only 4:00, and it's Sunday tomorrow. 335 00:18:53,499 --> 00:18:54,773 And I'm working as well, 336 00:18:54,800 --> 00:18:56,074 to tide me over for a bit. 337 00:18:56,101 --> 00:18:58,877 Yes, yes. 338 00:19:00,572 --> 00:19:02,483 Of course. 339 00:19:15,521 --> 00:19:16,693 Basically, yeah, I go like, 340 00:19:16,722 --> 00:19:20,465 "So who's your sexual fantasy?" Yeah? 341 00:19:20,492 --> 00:19:23,769 And instead of saying like, you know, Pamela Anderson 342 00:19:23,795 --> 00:19:27,004 or something, he goes, "A mermaid. " 343 00:19:27,032 --> 00:19:29,239 I was like, "A mermaid? 344 00:19:29,268 --> 00:19:31,839 That is half fish you want to shag, you sick fuck. " 345 00:19:33,105 --> 00:19:34,641 He goes, "Yeah 346 00:19:34,673 --> 00:19:37,176 Pretty much is with most girls, innit?" 347 00:19:41,747 --> 00:19:43,658 I think my granny's dying. 348 00:19:44,950 --> 00:19:46,088 All right. 349 00:19:46,118 --> 00:19:47,620 When my granny died, yeah, 350 00:19:47,653 --> 00:19:48,961 my brother, little Tommy, yeah, 351 00:19:48,987 --> 00:19:51,797 starts singing, "Burn, baby, burn," 352 00:19:51,823 --> 00:19:53,803 as she's going in the oven. 353 00:19:53,825 --> 00:19:57,238 Fucking priceless, calling my nan "baby" 354 00:20:03,735 --> 00:20:05,442 Babe? 355 00:20:05,470 --> 00:20:07,541 Babe? 356 00:21:17,209 --> 00:21:21,851 Well, I... I haven't actually acted professionally... 357 00:21:21,880 --> 00:21:24,224 for a few years now, no. 358 00:21:24,249 --> 00:21:28,220 Um, I was in a really popular coffee commercial. 359 00:21:28,253 --> 00:21:31,632 Um, I used to be Joa Saunders. 360 00:21:31,657 --> 00:21:33,398 I'm the one who married... 361 00:21:33,425 --> 00:21:36,372 the novelist Jonathan A. Fischer. 362 00:21:36,395 --> 00:21:40,036 So, um, I was just calling because I'm looking... 363 00:21:40,065 --> 00:21:41,874 for new representation. 364 00:21:41,900 --> 00:21:43,675 Right. 365 00:21:43,702 --> 00:21:45,477 Yeah. 366 00:21:45,504 --> 00:21:47,245 Yes, all right, I will. 367 00:21:47,272 --> 00:21:49,878 I'll, um-I'll call back when I'm in something. 368 00:21:49,908 --> 00:21:51,910 Thanks. 369 00:21:59,217 --> 00:22:01,527 Morning, Mrs. Fischer. 370 00:22:01,553 --> 00:22:03,555 How's it hanging? 371 00:22:03,588 --> 00:22:05,829 You're late. 372 00:22:05,857 --> 00:22:07,996 And I want to have a word with you. 373 00:22:08,026 --> 00:22:11,132 What are you doing with things that are left in the rooms? 374 00:22:11,163 --> 00:22:13,473 Oh, well, uh... 375 00:22:13,498 --> 00:22:14,977 The bed, I'm making. 376 00:22:15,000 --> 00:22:16,445 The carpet, I've... 377 00:22:16,468 --> 00:22:18,072 I've been walking on that. 378 00:22:18,103 --> 00:22:19,605 And the curtains, 379 00:22:19,638 --> 00:22:21,379 recently I've taken to swinging on them. 380 00:22:21,406 --> 00:22:22,817 Is that okay? 381 00:22:22,841 --> 00:22:27,654 I mean the things that people leave behind accidentally. 382 00:22:27,679 --> 00:22:29,420 Are you stealing them? 383 00:22:29,448 --> 00:22:31,223 No. 384 00:22:31,249 --> 00:22:33,855 I haven't found anything that's been left behind. 385 00:22:33,885 --> 00:22:35,193 What's been left behind? 386 00:22:35,220 --> 00:22:40,898 Well, the man who vacated room three on Tuesday... 387 00:22:40,926 --> 00:22:43,270 couldn't find his teeth. 388 00:22:45,130 --> 00:22:46,803 Are you actually accusing me of stealing 389 00:22:46,832 --> 00:22:48,641 a set of old man's false teeth? 390 00:22:48,667 --> 00:22:51,511 What did you think I was going to do with them? 391 00:22:51,536 --> 00:22:53,072 These not look like mine? 392 00:22:53,105 --> 00:22:55,312 I know that you live with your grandparents. 393 00:22:55,340 --> 00:22:57,479 Yes, and they both have their own teeth. 394 00:22:57,509 --> 00:22:58,988 If things get left behind, 395 00:22:59,010 --> 00:23:01,388 they come down to the lost property box. 396 00:23:01,413 --> 00:23:04,223 I know. 397 00:23:04,249 --> 00:23:06,229 I read the memo. 398 00:23:06,251 --> 00:23:08,356 It was... fascinating 399 00:23:08,387 --> 00:23:10,492 You should have been the writer in the family. 400 00:23:12,524 --> 00:23:14,003 Emelia, 401 00:23:14,025 --> 00:23:17,973 you are this close to getting fired. 402 00:23:32,110 --> 00:23:34,112 Come in. 403 00:23:37,182 --> 00:23:38,217 Hi. 404 00:23:40,152 --> 00:23:41,495 Give me one minute. 405 00:23:41,520 --> 00:23:43,022 Let me just finish what I am doing here. 406 00:23:43,054 --> 00:23:44,897 Sit down. 407 00:23:54,699 --> 00:23:57,509 Sorry about that. 408 00:23:57,536 --> 00:24:00,210 A moment of inspiration can be lost in far less time 409 00:24:00,238 --> 00:24:01,740 if you don't indulge it. 410 00:24:01,773 --> 00:24:05,414 But I... caught it. 411 00:24:05,444 --> 00:24:08,857 So hello. 412 00:24:08,880 --> 00:24:11,019 Did you just fake that? 413 00:24:11,049 --> 00:24:12,187 No. 414 00:24:16,955 --> 00:24:19,697 Yes. 415 00:24:22,360 --> 00:24:23,930 So Where's your Work? 416 00:24:23,962 --> 00:24:26,408 I didn't bring anything with me. 417 00:24:26,431 --> 00:24:28,138 I understand if you're not ready to show me... 418 00:24:28,166 --> 00:24:31,238 what you have written so far. 419 00:24:31,269 --> 00:24:34,307 Wherever you've been, I went there first. 420 00:24:36,374 --> 00:24:38,820 I'm not sure I'd own up to that. 421 00:24:41,880 --> 00:24:45,384 So can you at least tell me what your novel's about? 422 00:24:49,688 --> 00:24:51,258 Do you have anything to drink? 423 00:24:51,289 --> 00:24:52,927 No. 424 00:24:52,958 --> 00:24:54,164 Can't you just go downstairs? 425 00:24:54,192 --> 00:24:55,967 I mean, there must be something downstairs. 426 00:25:00,365 --> 00:25:04,609 So you haven't told your family about our lessons then. 427 00:25:04,636 --> 00:25:06,377 No, I haven't. 428 00:25:08,540 --> 00:25:10,486 Hmm. 429 00:25:11,476 --> 00:25:12,784 I do have a story actually. 430 00:25:12,811 --> 00:25:15,815 It's about a naughty pixie. 431 00:25:15,847 --> 00:25:19,659 Emelia, come on, this isn't school. 432 00:25:19,684 --> 00:25:21,857 Good, because I got expelled from school. 433 00:25:24,823 --> 00:25:27,167 I really wouldn't let your daughter anywhere near me. 434 00:25:28,527 --> 00:25:29,699 She's 17. 435 00:25:29,728 --> 00:25:32,834 That's old enough to know your own mind. 436 00:25:32,864 --> 00:25:35,936 Is this a lesson on subtext, Mr. Fischer? 437 00:25:39,604 --> 00:25:43,108 Okay, let's start with text and subtext then. 438 00:25:43,141 --> 00:25:44,745 I suppose that's something. 439 00:25:44,776 --> 00:25:46,221 And please don't call me Mr. Fischer. 440 00:25:46,244 --> 00:25:47,723 It makes me feel old. 441 00:26:20,879 --> 00:26:22,415 I don't want to eat it! 442 00:26:22,447 --> 00:26:23,425 I don't like it! 443 00:26:23,448 --> 00:26:24,483 You haven't even tried it. 444 00:26:24,516 --> 00:26:26,518 Come on, you have to eat some. 445 00:26:27,752 --> 00:26:28,924 No, she doesn't. 446 00:26:28,954 --> 00:26:31,161 You don't have to eat it, Posy darling. 447 00:26:31,189 --> 00:26:33,066 Beth, don't force-feed her. 448 00:26:33,091 --> 00:26:34,866 You would have made me eat it. 449 00:26:34,893 --> 00:26:37,464 Well, We've learned from our mistakes. 450 00:26:43,868 --> 00:26:45,404 How's the book going? 451 00:27:07,092 --> 00:27:09,902 Hello? 452 00:27:09,928 --> 00:27:11,100 Emelia! 453 00:27:18,770 --> 00:27:20,113 Can I go out for the evening? 454 00:27:21,906 --> 00:27:23,044 Well, it's a school night. 455 00:27:23,074 --> 00:27:24,246 Yeah, but I'm on study leave. 456 00:27:24,275 --> 00:27:26,482 Technically, it's a school night. 457 00:27:27,512 --> 00:27:28,923 You can go out. 458 00:27:31,449 --> 00:27:32,427 Be back by 10:00. 459 00:27:32,450 --> 00:27:34,691 Great. 460 00:27:37,622 --> 00:27:40,933 Show some fucking backbone, you total tool. 461 00:27:40,959 --> 00:27:42,666 Don't start, Joa! 462 00:27:42,694 --> 00:27:44,901 You'd slept with half of Basingstoke by her age. 463 00:27:44,929 --> 00:27:47,170 Lucky fucking Basingstoke! 464 00:27:50,035 --> 00:27:51,571 Wow, look at that. 465 00:27:51,603 --> 00:27:54,584 Wow. That's amazing. 466 00:27:54,606 --> 00:27:55,584 Boy, I wish I had a camera. 467 00:27:55,607 --> 00:27:56,779 Take a picture on your phone. 468 00:27:56,808 --> 00:27:58,515 I wish I had a phone. 469 00:27:58,543 --> 00:27:59,886 Anyway, we should grab what we can... 470 00:27:59,911 --> 00:28:02,721 before they realize it's wrecked here. 471 00:28:02,747 --> 00:28:03,782 Oh. 472 00:28:09,721 --> 00:28:10,995 Huge men's T-shirts. 473 00:28:11,022 --> 00:28:12,831 Not as good as these. 474 00:28:12,857 --> 00:28:13,835 Women's shoes. 475 00:28:13,858 --> 00:28:15,565 Oh, those are revolting! 476 00:28:16,895 --> 00:28:18,203 Look at the size of them! 477 00:28:18,229 --> 00:28:21,005 Why is everything so massive? 478 00:28:21,032 --> 00:28:22,067 Here, you should have this. 479 00:28:22,100 --> 00:28:23,272 We can't actually take them. 480 00:28:23,301 --> 00:28:24,439 They might belong to someone. 481 00:28:24,469 --> 00:28:26,415 No, you can claim it, provided notice is given... 482 00:28:26,438 --> 00:28:29,248 so the rightful owner has a chance to come forward. 483 00:28:29,274 --> 00:28:32,118 � � 484 00:28:32,143 --> 00:28:36,489 We are taking all your stuff, okay? 485 00:28:36,514 --> 00:28:40,462 We're having the big T-shirts and the shoes, all right? 486 00:28:40,485 --> 00:28:41,657 Is that all right with you? 487 00:28:44,456 --> 00:28:51,772 � � 488 00:28:57,068 --> 00:28:58,775 Ha-ha! 489 00:28:58,803 --> 00:29:00,646 Aah! 490 00:29:00,672 --> 00:29:02,948 � � 491 00:29:11,716 --> 00:29:13,127 What's that? 492 00:29:13,151 --> 00:29:14,129 It's a joint. 493 00:29:14,152 --> 00:29:15,529 Do you want some? 494 00:29:15,553 --> 00:29:17,897 No, thanks. 495 00:29:17,922 --> 00:29:19,765 Where on Earth do you get hard drugs from? 496 00:29:21,926 --> 00:29:23,769 Are you for real, Pollyanna? 497 00:29:28,099 --> 00:29:29,077 Can I try it? 498 00:29:29,100 --> 00:29:31,740 Yeah. 499 00:29:31,770 --> 00:29:33,181 It's just a rollie, though. 500 00:29:33,204 --> 00:29:35,343 I just wanted to see your face. 501 00:29:49,420 --> 00:29:52,230 How come you're not doing your A-levels? 502 00:29:52,257 --> 00:29:55,067 Surely you want to get out of here like everyone else. 503 00:29:57,195 --> 00:30:01,007 My dad thinks you're really clever. 504 00:30:01,032 --> 00:30:03,945 I was doing A-levels. 505 00:30:03,968 --> 00:30:07,245 I was at The Holy Family, but I got kicked out. 506 00:30:08,473 --> 00:30:10,976 I'm quite pleased actually. 507 00:30:11,009 --> 00:30:14,013 'Cause my mum always said that being a Conan Doyle 508 00:30:14,045 --> 00:30:16,651 made you special, and now I get to skip 509 00:30:16,681 --> 00:30:18,217 all that religious indoctrination 510 00:30:18,249 --> 00:30:20,229 and do something proper. 511 00:30:22,520 --> 00:30:24,727 Did your dad really say that? 512 00:30:26,624 --> 00:30:27,602 What else did he say? 513 00:30:27,625 --> 00:30:29,502 Nothing. 514 00:30:33,565 --> 00:30:36,739 I hope you don't mind me asking, but what happened to your mum? 515 00:30:39,604 --> 00:30:41,311 She jumped off the flyover at Shoreham... 516 00:30:41,339 --> 00:30:44,183 'cause my dad didn't love her. 517 00:30:44,209 --> 00:30:46,155 That didn't kill her, though. 518 00:30:46,177 --> 00:30:47,622 She squeaked around in a wheelchair... 519 00:30:47,645 --> 00:30:49,215 for a couple years after that. 520 00:30:49,247 --> 00:30:51,887 And then when he didn't come back and save her, 521 00:30:51,916 --> 00:30:54,897 she overdosed on sleeping pills. 522 00:30:54,919 --> 00:30:56,091 Why didn't he come back? 523 00:30:56,120 --> 00:30:57,827 Where is he? 524 00:30:57,856 --> 00:31:01,303 Dead... disabled, divorced. 525 00:31:01,326 --> 00:31:03,772 Fuck knows. 526 00:31:03,795 --> 00:31:06,298 God, Emelia, that's awful. 527 00:31:08,366 --> 00:31:10,744 So is this what your book's gonna be about? 528 00:31:14,472 --> 00:31:15,815 No. 529 00:31:18,743 --> 00:31:20,222 It's about bestiality. 530 00:31:27,886 --> 00:31:30,264 Emelia? 531 00:31:30,288 --> 00:31:32,427 Do you want to come up to Oxford with me? 532 00:31:32,457 --> 00:31:33,595 For my interview? 533 00:31:33,625 --> 00:31:35,366 We could go for a couple of days. 534 00:31:35,393 --> 00:31:38,374 Stay over. 535 00:31:38,396 --> 00:31:39,739 I'll pay. 536 00:31:41,199 --> 00:31:44,112 What, and hang out with a load of geeks? 537 00:31:44,135 --> 00:31:45,409 Fuck that. 538 00:31:45,436 --> 00:31:46,574 I'd rather chew off my own arm... 539 00:31:46,604 --> 00:31:48,777 and club myself to death with it. 540 00:32:32,016 --> 00:32:32,994 Uh, sorry. 541 00:32:33,017 --> 00:32:34,155 I was looking for Beth. 542 00:32:34,185 --> 00:32:35,858 Yeah, I can see that. 543 00:32:35,887 --> 00:32:38,891 Looking... long and... hard. 544 00:32:41,659 --> 00:32:45,004 What, is that quits now? 545 00:32:47,231 --> 00:32:49,871 Oh, that's right. 546 00:32:49,901 --> 00:32:53,075 Go back to your procrast-urbating 547 00:33:01,646 --> 00:33:05,025 I'm done with my answers. 548 00:33:05,049 --> 00:33:06,027 Are you? 549 00:33:06,050 --> 00:33:08,121 No. 550 00:33:09,620 --> 00:33:11,657 Stop cheating. 551 00:33:14,125 --> 00:33:15,900 How can you write like that? 552 00:33:15,927 --> 00:33:17,429 Well... 553 00:33:17,462 --> 00:33:18,668 I found these miraculous... 554 00:33:18,696 --> 00:33:20,801 clawlike appendages at the end of my arms, 555 00:33:20,832 --> 00:33:23,369 and they were ideal for clutching blunt instruments... 556 00:33:23,401 --> 00:33:25,745 such as this, a pencil. 557 00:33:27,505 --> 00:33:30,509 I meant, wouldn't it just be easier to use your laptop? 558 00:33:32,410 --> 00:33:34,151 I'd be lost without mine. 559 00:33:37,215 --> 00:33:39,058 I don't have a laptop. 560 00:33:39,083 --> 00:33:41,427 I come from a no-parent family. 561 00:33:41,452 --> 00:33:44,058 We spend most of our money on gravestones 562 00:33:46,391 --> 00:33:48,428 Ah. 563 00:33:48,459 --> 00:33:50,564 I'm sorry. 564 00:33:51,696 --> 00:33:53,369 Maybe you could use Posy's computer. 565 00:33:54,565 --> 00:33:56,044 Maybe I could. 566 00:33:58,936 --> 00:33:59,937 I forgive you. 567 00:34:06,444 --> 00:34:08,424 Your shoes are massive. 568 00:34:40,812 --> 00:34:42,120 There you are. 569 00:34:42,146 --> 00:34:43,716 Yep, here I am. 570 00:34:45,483 --> 00:34:46,518 What are you doing here? 571 00:34:46,551 --> 00:34:48,121 I thought you'd finished for the day. 572 00:34:48,152 --> 00:34:51,031 Um, I was wondering about Oxford. 573 00:34:51,055 --> 00:34:53,194 Um, and I wondered if the offer still stands... 574 00:34:53,224 --> 00:34:54,532 for me to come with you. 575 00:34:54,559 --> 00:34:56,800 I thought you said you didn't want to come. 576 00:34:56,828 --> 00:34:58,364 Of course I want to come. 577 00:34:58,396 --> 00:34:59,704 You don't have to. 578 00:34:59,730 --> 00:35:01,209 I don't mind. I'm not bothered. 579 00:35:01,232 --> 00:35:03,269 I want to come. 580 00:35:04,635 --> 00:35:05,943 Well, the offer's still there. 581 00:35:05,970 --> 00:35:06,971 I'd love you to come. 582 00:35:08,439 --> 00:35:11,045 Wicked. Cup of tea? 583 00:35:11,075 --> 00:35:14,113 Yeah, great. 584 00:35:33,798 --> 00:35:35,334 What's that? 585 00:35:35,366 --> 00:35:36,970 It's a doggie bag, Granny. 586 00:35:38,736 --> 00:35:40,807 Is it Bonnie's food? 587 00:35:42,240 --> 00:35:44,584 No, Granny, um... 588 00:35:44,609 --> 00:35:47,317 doggie bag, as in leftovers. 589 00:35:47,345 --> 00:35:48,346 Bonnie's dead, remember? 590 00:35:51,649 --> 00:35:53,322 Bonnie's dead? 591 00:35:55,419 --> 00:35:57,626 - Bonnie's dead! - Yes, yes. 592 00:35:57,655 --> 00:35:59,726 Well, well, when? 593 00:35:59,757 --> 00:36:03,637 Why didn't somebody tell me? 594 00:36:03,661 --> 00:36:06,198 Oh, Annie... 595 00:36:06,230 --> 00:36:08,506 Why didn't you tell me? 596 00:36:08,533 --> 00:36:12,379 Why didn't somebody tell me? 597 00:36:25,049 --> 00:36:28,292 What are you doing? 598 00:36:28,319 --> 00:36:29,730 Nothing. 599 00:36:29,754 --> 00:36:31,131 The usual, boring. 600 00:36:33,691 --> 00:36:37,434 I was wondering... 601 00:36:37,461 --> 00:36:40,067 if you would like to go out to dinner. 602 00:36:41,365 --> 00:36:42,343 I can't, darling. 603 00:36:42,366 --> 00:36:43,538 I've got tons to do. 604 00:36:43,568 --> 00:36:44,740 Oh, come on. 605 00:36:44,769 --> 00:36:45,804 It's Friday night. 606 00:36:45,836 --> 00:36:47,611 I'm onto something here. 607 00:36:47,638 --> 00:36:49,743 Really, I... I can't just stop now. 608 00:36:51,108 --> 00:36:52,781 Fine. Starve then. 609 00:37:05,623 --> 00:37:07,660 You're not going to need that today. 610 00:37:07,692 --> 00:37:09,000 Um... 611 00:37:09,026 --> 00:37:10,937 You're going on afield trip. 612 00:37:12,230 --> 00:37:13,834 Hmm, what about the Shrew? 613 00:37:13,864 --> 00:37:18,973 She's in London with Posy for an audition, so... let's go. 614 00:37:23,574 --> 00:37:31,356 � � 615 00:37:31,357 --> 00:37:32,757 � � 616 00:37:32,783 --> 00:37:34,854 � Are you following me � 617 00:37:34,885 --> 00:37:37,229 � Or am I following you? � 618 00:37:37,255 --> 00:37:39,064 � Tell me, how do you do � 619 00:37:39,090 --> 00:37:40,068 � What you do � 620 00:37:40,091 --> 00:37:41,331 Come with me. 621 00:37:41,359 --> 00:37:42,770 � 'Cause the truth is � 622 00:37:42,793 --> 00:37:46,240 � I never thought two � 623 00:37:46,264 --> 00:37:48,437 So where are we going? 624 00:37:48,466 --> 00:37:50,412 You'll see. 625 00:37:52,169 --> 00:37:53,409 � Could ever come � 626 00:37:53,437 --> 00:37:55,678 � Close as we do � 627 00:37:55,706 --> 00:38:03,516 � � 628 00:38:50,961 --> 00:38:54,807 You are very quiet. 629 00:38:54,832 --> 00:38:58,279 Have I bored you to death? 630 00:38:58,302 --> 00:39:01,875 No... the opposite. 631 00:39:01,906 --> 00:39:04,216 It's just... 632 00:39:04,241 --> 00:39:07,245 My dad was never around to talk to about him... 633 00:39:07,278 --> 00:39:10,225 Arthur. 634 00:39:10,247 --> 00:39:13,717 All I have are a collection of his books my mum gave me. 635 00:39:13,751 --> 00:39:16,561 That's your experience, Emelia. 636 00:39:16,587 --> 00:39:19,431 That's you. 637 00:39:21,892 --> 00:39:24,839 And it's your experiences that shape you as a writer. 638 00:39:27,031 --> 00:39:30,604 When I wrote The Cliff House, it was me. 639 00:39:30,634 --> 00:39:32,773 It ripped everything I had from my soul. 640 00:39:32,803 --> 00:39:34,146 It devoured me. 641 00:39:35,573 --> 00:39:37,575 And it's left me with nothing. 642 00:39:39,009 --> 00:39:41,080 But, fuck, it was good. 643 00:39:47,451 --> 00:39:50,091 Even if you do say so yourself. 644 00:39:51,889 --> 00:39:56,065 � If I could bottle you up in an essence or two � 645 00:39:56,093 --> 00:40:00,303 � I would sip you forever and never need you � 646 00:40:00,331 --> 00:40:04,677 � 'Cause I howl at the moon and the sun and the sea � 647 00:40:04,702 --> 00:40:08,707 � But I wish I could tell what this spell is on me � 648 00:40:08,739 --> 00:40:13,154 � And I don't know how you do what you do � 649 00:40:13,177 --> 00:40:17,683 � But Shakespeare has nothing on words like you do � 650 00:40:17,715 --> 00:40:20,787 � Don't know how you do what you do � 651 00:40:20,818 --> 00:40:24,322 � Please do it to me � 652 00:40:26,190 --> 00:40:27,362 Thank you. 653 00:40:28,692 --> 00:40:31,002 That was one of the best days of my life. 654 00:41:06,964 --> 00:41:09,570 There was no one at the desk when we got in, 655 00:41:09,600 --> 00:41:11,477 so we helped ourselves to our key... 656 00:41:11,502 --> 00:41:13,379 only to find that the room wasn't cleaned. 657 00:41:13,404 --> 00:41:15,042 It's not on. 658 00:41:15,072 --> 00:41:16,210 No, it's not, 659 00:41:16,240 --> 00:41:19,084 but I left my husband manning the fort today, 660 00:41:19,109 --> 00:41:20,645 and you know what men are like. 661 00:41:20,678 --> 00:41:21,656 No. 662 00:41:21,679 --> 00:41:25,024 In the book, the rooms are clean. 663 00:41:25,049 --> 00:41:26,050 Look. 664 00:41:26,083 --> 00:41:29,997 Here and, uh, here 665 00:41:30,020 --> 00:41:32,796 and here. 666 00:41:32,823 --> 00:41:34,632 "The room sparkles. " 667 00:41:34,658 --> 00:41:36,865 It says it. 668 00:41:36,894 --> 00:41:38,999 Where have you been? 669 00:41:39,029 --> 00:41:41,908 Meeting a new editor. 670 00:41:41,932 --> 00:41:46,210 I'm Jonathan Fischer, the author. 671 00:41:46,237 --> 00:41:47,716 Hi... 672 00:41:49,206 --> 00:41:51,880 Actually, the room was sparkling... 673 00:41:51,909 --> 00:41:53,388 with energy and atmosphere. 674 00:41:53,410 --> 00:41:56,584 Yeah, right, yeah, of course. 675 00:41:56,614 --> 00:41:58,457 The room is through here, 676 00:41:58,482 --> 00:42:00,359 if you would like to take your Wife for a tour. 677 00:42:00,384 --> 00:42:02,762 Yeah. Lovely. 678 00:42:02,786 --> 00:42:03,924 Let's go. 679 00:42:03,954 --> 00:42:05,956 Come on, Margaret. Bring the cagoules 680 00:42:08,092 --> 00:42:09,799 Jonathan, 681 00:42:09,827 --> 00:42:11,829 how could you not have noticed that that bloody girl... 682 00:42:11,862 --> 00:42:12,840 didn't turn up? 683 00:42:12,863 --> 00:42:16,572 Oh... didn't she turn up? 684 00:42:20,304 --> 00:42:21,408 You said, "bloody" 685 00:42:21,438 --> 00:42:22,815 Bethany! 686 00:42:30,548 --> 00:42:32,050 � � 687 00:42:32,082 --> 00:42:35,359 � Oh, yeah � 688 00:42:35,386 --> 00:42:37,889 �Ooh� 689 00:42:37,922 --> 00:42:40,425 � Mr. Big Stuff I 690 00:42:40,457 --> 00:42:42,403 � Who do you think you are? � 691 00:42:42,426 --> 00:42:45,373 � Mr. Big Stuff I 692 00:42:45,396 --> 00:42:48,434 � You're never gonna get my love � 693 00:42:48,465 --> 00:42:52,436 � Now because you wear all those fancy clothes � 694 00:42:52,469 --> 00:42:53,914 � Oh, yeah � 695 00:42:53,938 --> 00:42:57,943 � And have a big, fine car, oh, yes, you do, now � 696 00:42:57,975 --> 00:43:02,515 � Do you think I can afford to give you my love? � 697 00:43:02,546 --> 00:43:03,581 � Oh, yeah � 698 00:43:03,614 --> 00:43:07,926 � You think you're higher than every star above? � 699 00:43:07,952 --> 00:43:09,260 � Mr. Big Stuff I 700 00:43:35,512 --> 00:43:36,752 Dad? 701 00:43:36,780 --> 00:43:38,350 Have you seen Emelia? 702 00:43:38,382 --> 00:43:39,884 No, isn't she here? 703 00:43:41,051 --> 00:43:42,257 And why ask me? 704 00:43:42,286 --> 00:43:43,594 I only asked if you'd seen her. 705 00:43:43,621 --> 00:43:45,396 She just didn't show up for work this morning. 706 00:43:45,422 --> 00:43:47,060 That's all. 707 00:43:49,727 --> 00:43:51,934 Hmm... 708 00:44:05,976 --> 00:44:08,183 Oh, thank God. 709 00:44:08,212 --> 00:44:09,748 I thought I was going to be arrested. 710 00:44:09,780 --> 00:44:11,555 Why? What have you done? 711 00:44:13,317 --> 00:44:15,126 Oh. 712 00:44:15,152 --> 00:44:17,792 Well, I am 17. 713 00:44:17,821 --> 00:44:20,427 Unless there's some strange local bylaw I don't know about, 714 00:44:20,457 --> 00:44:22,494 and kissing's been deemed illegal. 715 00:44:25,462 --> 00:44:29,171 Well, anyway, got other things to Worry about today, 716 00:44:29,199 --> 00:44:32,806 starting with a showdown with the Shrew 'cause of you. 717 00:44:32,836 --> 00:44:34,315 Why, what-what's going on? 718 00:44:34,338 --> 00:44:35,316 What's she said? 719 00:44:35,339 --> 00:44:37,785 All right, keep your Wig on. 720 00:44:37,808 --> 00:44:39,151 It's about yesterday. 721 00:44:39,176 --> 00:44:41,053 Somebody was supposed to cover for me. 722 00:44:43,480 --> 00:44:45,585 You're not very good at this, are you? 723 00:44:50,788 --> 00:44:52,495 Are you coming to Posy's party? 724 00:44:54,358 --> 00:44:56,964 It's a P party, but... 725 00:44:56,994 --> 00:44:58,905 Um... 726 00:44:58,929 --> 00:45:02,001 So she can come as a princess. 727 00:45:02,032 --> 00:45:05,411 You can come as... a pervert. 728 00:45:05,436 --> 00:45:07,712 Or a... pedophile. 729 00:45:36,967 --> 00:45:38,344 Finish your food, Posy. 730 00:45:38,368 --> 00:45:42,077 Emelia said to give peas a chance. 731 00:45:43,707 --> 00:45:44,708 I love Emelia. 732 00:45:46,977 --> 00:45:48,422 She's great, isn't she, Dad? 733 00:45:50,581 --> 00:45:51,559 Yes. 734 00:45:51,582 --> 00:45:53,789 Yes, she's great. 735 00:46:03,293 --> 00:46:05,773 So can she come to Posy's party on Saturday? 736 00:46:05,796 --> 00:46:09,107 - No. - Of course she can come. 737 00:46:09,133 --> 00:46:11,545 What on Earth are you talking about? 738 00:46:11,568 --> 00:46:12,979 It's bad enough that Beth's decided... 739 00:46:13,003 --> 00:46:14,710 she's going up to Oxford with her. 740 00:46:14,738 --> 00:46:16,740 It's not like she's one of our kids. 741 00:46:16,774 --> 00:46:19,152 Of course she can come to Posy's party. 742 00:46:19,176 --> 00:46:22,020 I'm finished. 743 00:46:22,045 --> 00:46:24,457 Fine, get down. 744 00:46:27,751 --> 00:46:29,287 Can I watch Sex and the City? 745 00:46:37,528 --> 00:46:39,530 Thanks, Dad. 746 00:46:46,270 --> 00:46:47,715 � � 747 00:46:47,738 --> 00:46:48,739 � Aw, unh! � 748 00:46:49,973 --> 00:46:50,951 � Hoo! � 749 00:46:50,974 --> 00:46:52,146 � � 750 00:46:52,176 --> 00:46:54,315 Where do you want me to put this? 751 00:46:54,344 --> 00:46:55,652 Oh, just there, anywhere. 752 00:46:55,679 --> 00:46:56,987 It's fine. 753 00:46:57,014 --> 00:46:58,755 � � 754 00:46:58,782 --> 00:47:00,352 � Unh! � 755 00:47:00,384 --> 00:47:05,299 � � 756 00:47:10,828 --> 00:47:12,136 Hey! 757 00:47:14,798 --> 00:47:16,004 Hello, Peter. 758 00:47:17,501 --> 00:47:19,037 Why are you wearing that massive coat? 759 00:47:19,069 --> 00:47:21,675 To stash this. 760 00:47:21,705 --> 00:47:25,983 And I'd have felt self-conscious on the bus wearing this. 761 00:47:27,644 --> 00:47:30,784 Oh, my God, you look amazing. 762 00:47:30,814 --> 00:47:38,624 � � 763 00:47:41,425 --> 00:47:42,403 � Aww, unh! � 764 00:47:42,426 --> 00:47:43,837 Bethany. 765 00:47:43,861 --> 00:47:45,499 Better go and help my mum 766 00:47:45,529 --> 00:47:47,008 before she has a nervous breakdown. 767 00:47:47,030 --> 00:47:48,976 Wait here. 768 00:47:53,704 --> 00:47:54,682 �Ooh!� 769 00:47:54,705 --> 00:48:00,178 � � 770 00:48:03,380 --> 00:48:11,190 � � 771 00:48:16,827 --> 00:48:17,805 Hiya. 772 00:48:17,828 --> 00:48:18,806 Hi. 773 00:48:18,829 --> 00:48:20,775 � � 774 00:48:20,797 --> 00:48:23,141 Ooh! 775 00:48:24,234 --> 00:48:26,714 You look unbelievable. 776 00:48:26,737 --> 00:48:28,910 Um, is that appropriate behavior for a man of the cloth? 777 00:48:28,939 --> 00:48:30,509 I can't help it. 778 00:48:30,540 --> 00:48:32,213 Oh, well, it's not the sexiest of outfits. 779 00:48:32,242 --> 00:48:33,949 Was Piglet taken? 780 00:48:33,977 --> 00:48:35,012 � Aw, unh! � 781 00:48:35,045 --> 00:48:36,046 � Hoo! � 782 00:48:36,079 --> 00:48:40,186 � Uno, dos, tres � 783 00:48:40,217 --> 00:48:44,222 � Quatro, cinco, seis � 784 00:48:44,254 --> 00:48:47,292 � Siete, ocho � 785 00:48:47,324 --> 00:48:50,100 � Aw, unh! � 786 00:49:02,239 --> 00:49:04,241 I'll go out first. 787 00:49:04,274 --> 00:49:06,754 Don't come until I'm out and away, okay? 788 00:49:06,777 --> 00:49:09,451 I won't come at all after that performance. 789 00:49:15,585 --> 00:49:18,065 Joa. 790 00:49:18,088 --> 00:49:20,125 What were you doing in there? 791 00:49:20,157 --> 00:49:23,001 I spilled fromage frais on my ecclesiastical smock. 792 00:49:26,596 --> 00:49:27,666 Where's Beth? 793 00:49:27,698 --> 00:49:29,439 Definitely not in the cleaning cupboard. 794 00:49:29,466 --> 00:49:30,968 That's for sure. 795 00:49:31,969 --> 00:49:32,947 Fuck. 796 00:49:32,970 --> 00:49:34,813 You stop right there, young lady. 797 00:49:34,838 --> 00:49:36,181 What's going on? 798 00:49:36,206 --> 00:49:37,913 I have just found, 799 00:49:37,941 --> 00:49:40,353 in your underage daughter's bedroom, 800 00:49:40,377 --> 00:49:43,017 this... at a children's party. 801 00:49:43,046 --> 00:49:47,051 You are weeks away from your exams, 802 00:49:47,084 --> 00:49:49,360 and you've started drinking alcohol? 803 00:49:49,386 --> 00:49:51,593 You still have to work. 804 00:49:51,621 --> 00:49:53,965 Keep it together, Beth. 805 00:49:53,991 --> 00:49:55,766 Oh, who bloody cares? 806 00:49:55,792 --> 00:49:57,430 You want to be a dropout too, do you? 807 00:49:57,461 --> 00:50:00,465 Like that ghastly girl that you've been hanging around with? 808 00:50:01,465 --> 00:50:03,467 Emelia is amazing. 809 00:50:03,500 --> 00:50:04,570 You're just too... 810 00:50:04,601 --> 00:50:06,046 bloody stupid to see it. 811 00:50:08,472 --> 00:50:11,942 While you are living under our roof... 812 00:50:11,975 --> 00:50:13,852 and you are only 17, 813 00:50:13,877 --> 00:50:17,882 Bethany, you will live by our rules. 814 00:50:17,914 --> 00:50:19,222 Tell her, Jonathan. 815 00:50:19,249 --> 00:50:21,593 I mean, it's hardly a terrible crime, Joe. 816 00:50:23,086 --> 00:50:24,622 It's Beth we are talking about... 817 00:50:24,654 --> 00:50:29,399 Her idea of rebellion is staying up late for News at 10:00. 818 00:50:33,897 --> 00:50:36,275 Shouldn't we just be grateful that she's showing some spark... 819 00:50:36,299 --> 00:50:38,609 for the first time in her life? 820 00:50:38,635 --> 00:50:41,912 In fact, I applaud that she's being more like Emelia. 821 00:50:41,938 --> 00:50:45,112 At least she's getting some spirit about her. 822 00:50:45,142 --> 00:50:47,884 Gobsmacking 823 00:50:47,911 --> 00:50:49,356 Utterly gobsmacking 824 00:50:51,014 --> 00:50:53,824 Parent of the year award. 825 00:51:11,535 --> 00:51:13,537 On, thank God. 826 00:51:13,570 --> 00:51:16,141 I actually thought I was gonna have to go with my mum. 827 00:51:16,173 --> 00:51:18,483 Well, don't worry. 828 00:51:18,508 --> 00:51:21,079 I'm ready. 829 00:51:23,914 --> 00:51:24,915 Come on. 830 00:51:46,403 --> 00:51:49,407 What do you think he meant by "staircase"? 831 00:51:49,439 --> 00:51:50,679 Seriously? 832 00:51:50,707 --> 00:51:52,186 Can't recognize stairs? 833 00:51:52,209 --> 00:51:54,155 Don't think you'll get in here. 834 00:51:54,177 --> 00:51:56,088 Don't say that. 835 00:51:56,113 --> 00:51:58,024 Ah, hello. Staircase 12. 836 00:51:58,048 --> 00:51:59,925 Ah. 837 00:52:23,273 --> 00:52:24,581 Oh, my God. 838 00:52:24,608 --> 00:52:27,589 I have never seen so many ugly men in all my life. 839 00:52:27,611 --> 00:52:28,851 I mean, look at them. 840 00:52:28,879 --> 00:52:30,790 Looks like they wear their brains on the outside. 841 00:52:30,814 --> 00:52:32,384 Obviously, I chose The Queen's College... 842 00:52:32,415 --> 00:52:34,520 because of a lifelong fascination 843 00:52:34,551 --> 00:52:37,430 with the Jacobean playwright Thomas Middleton. 844 00:52:38,822 --> 00:52:41,666 I assume you know why all of the colleges are built in quads? 845 00:52:41,691 --> 00:52:43,671 Is it so that geeks only have to look at each other... 846 00:52:43,693 --> 00:52:46,071 when they open the curtains in the morning? 847 00:52:47,831 --> 00:52:49,833 And what are you hoping to read? 848 00:52:53,670 --> 00:52:55,616 Wasn't it to keep the gownies safe from attack... 849 00:52:55,639 --> 00:52:57,448 from the townies? 850 00:52:57,474 --> 00:52:59,476 Good girl. 851 00:52:59,509 --> 00:53:01,853 I do like a lady who does her homework. 852 00:53:01,878 --> 00:53:03,482 Bet he fucking does. 853 00:53:06,049 --> 00:53:07,585 And so when he asked me how I knew, 854 00:53:07,617 --> 00:53:12,327 I said, "Well, sir, as Sherlock Holmes always said, 855 00:53:12,355 --> 00:53:13,561 Elementary, my dear Watson". 856 00:53:15,158 --> 00:53:18,367 It was quite funny, 'cause his name was also Watson, you see. 857 00:53:18,395 --> 00:53:21,035 Holmes never said that. 858 00:53:21,064 --> 00:53:24,102 I'll think you'll find that he did in his books, 859 00:53:24,134 --> 00:53:26,614 but I Wouldn't expect you to have managed to squeeze in 860 00:53:26,636 --> 00:53:28,138 much Conan Doyle during your romp 861 00:53:28,171 --> 00:53:31,311 around the chick-lit bucket at Asda. 862 00:53:31,341 --> 00:53:33,651 And I think if you'd actually read Conan Doyle, 863 00:53:33,677 --> 00:53:35,657 you'd find out that you're wrong. 864 00:53:35,679 --> 00:53:38,159 In 1892, he used the words, 865 00:53:38,181 --> 00:53:40,889 "it was very superficial, my dear Watson," 866 00:53:40,917 --> 00:53:44,592 and in the following year, he said simply, "Elementary". 867 00:53:44,621 --> 00:53:47,124 He never, ever said them together, 868 00:53:47,157 --> 00:53:48,295 you fuck-trumpet. 869 00:53:53,797 --> 00:53:57,335 Emelia, I am trying to get a place here. 870 00:53:57,367 --> 00:53:59,779 - Yeah, but he was a pompous twat. 871 00:54:01,538 --> 00:54:03,176 All right, sorry. 872 00:54:04,708 --> 00:54:06,688 Come on, We'll go out for a drink. 873 00:54:13,617 --> 00:54:16,962 Ugh, shared showers are rancid. 874 00:54:16,987 --> 00:54:20,161 I swear there was a pubic hair doll in the plughole. 875 00:54:22,792 --> 00:54:27,263 Ah, look at you, hot patootie. 876 00:54:27,297 --> 00:54:29,243 I look ridiculous. 877 00:54:29,266 --> 00:54:31,109 No, you don't. 878 00:54:36,573 --> 00:54:39,053 I just don't want to be embarrassing. 879 00:54:39,075 --> 00:54:41,316 You're not embarrassing. 880 00:54:41,344 --> 00:54:42,823 I'm not your mum. 881 00:54:42,846 --> 00:54:45,986 Doesn't bother me what you wear. 882 00:54:46,016 --> 00:54:48,792 Wear what you want. You look amazing. 883 00:54:56,226 --> 00:54:57,967 - To Oxford. - Oxford. 884 00:55:03,633 --> 00:55:04,805 Shall we have another? 885 00:55:06,403 --> 00:55:08,076 Interview's not until Friday. 886 00:55:08,104 --> 00:55:09,947 Yes. 887 00:55:19,082 --> 00:55:20,117 Tell you what. 888 00:55:20,150 --> 00:55:21,823 Let's get them to get us another. 889 00:55:23,153 --> 00:55:25,565 All right. Come on then. 890 00:55:27,891 --> 00:55:30,098 My sister and I were wondering if you'd like to buy us... 891 00:55:30,126 --> 00:55:34,165 a couple of pints... of wine. 892 00:55:35,198 --> 00:55:36,370 We're sisters. 893 00:55:36,399 --> 00:55:38,640 Yeah, she said. 894 00:55:38,668 --> 00:55:40,011 Go on then. 895 00:55:43,873 --> 00:55:45,181 � Yeah � 896 00:55:45,208 --> 00:55:48,451 � Pick up that sound � 897 00:55:48,478 --> 00:55:49,957 � Yeah � 898 00:55:49,979 --> 00:55:53,119 � Pick up that sound � 899 00:55:53,149 --> 00:55:54,457 � Yeah � 900 00:55:54,484 --> 00:55:57,124 � Pick up that sound � 901 00:55:57,153 --> 00:55:58,257 � Pick up that sound � 902 00:55:58,288 --> 00:55:59,323 � They did it again � 903 00:55:59,356 --> 00:56:00,334 � They did it again � 904 00:56:00,357 --> 00:56:02,462 � They did it again � 905 00:56:02,492 --> 00:56:03,562 � Yeah � 906 00:56:03,593 --> 00:56:07,632 � Pick up that sound � 907 00:56:07,664 --> 00:56:08,642 � Pick up that sound � 908 00:56:08,665 --> 00:56:09,700 � They did it again � 909 00:56:09,733 --> 00:56:10,711 � They did it again � 910 00:56:10,734 --> 00:56:11,735 � They did it again � 911 00:56:34,991 --> 00:56:36,026 Emelia. 912 00:56:36,059 --> 00:56:38,369 Mmm? 913 00:56:38,395 --> 00:56:41,205 Mmm... 914 00:56:41,231 --> 00:56:43,302 How did this happen? 915 00:56:47,070 --> 00:56:48,743 Just stick your fingers down your throat. 916 00:56:48,772 --> 00:56:51,446 Honestly, you'll be fine. I do it all the time. 917 00:57:00,817 --> 00:57:02,728 Oi! Can't you read? 918 00:57:02,752 --> 00:57:04,891 Get off of that grass! 919 00:57:36,953 --> 00:57:38,762 What are you doing? 920 00:57:38,788 --> 00:57:39,892 I'm going to do it for you. 921 00:57:39,923 --> 00:57:41,300 What? 922 00:57:41,324 --> 00:57:42,962 The interview. 923 00:57:42,992 --> 00:57:45,472 It's been moved to today, but it's fine. 924 00:57:45,495 --> 00:57:48,135 I'm going to do the interview for you, as you. 925 00:57:48,164 --> 00:57:49,905 Today? 926 00:57:49,933 --> 00:57:51,435 How do I look? 927 00:57:51,468 --> 00:57:53,778 It's today? When today? 928 00:57:55,305 --> 00:57:57,114 Well, there was a notice stuck to the door. 929 00:57:57,140 --> 00:57:58,118 It said 2:00, but... 930 00:57:59,142 --> 00:58:00,120 it'll be fine. 931 00:58:00,143 --> 00:58:01,121 I can bluff this for you. 932 00:58:01,144 --> 00:58:03,146 Don't be ridiculous. 933 00:58:06,049 --> 00:58:08,188 Come on, pass me my notes. 934 00:58:08,218 --> 00:58:09,356 Come on. 935 00:58:16,793 --> 00:58:18,636 It's all right. Don't panic. 936 00:58:23,299 --> 00:58:31,109 � � 937 00:58:36,746 --> 00:58:38,555 � Who gives a fuck about an Oxford comma? � 938 00:58:38,581 --> 00:58:42,222 � I've seen those English dramas too � 939 00:58:42,252 --> 00:58:44,858 � They're cruel � 940 00:58:44,888 --> 00:58:47,869 � So if there's any other way to spell the word � 941 00:58:47,891 --> 00:58:51,202 � it's fine with me, with me � 942 00:58:51,227 --> 00:58:52,228 Bye. 943 00:58:53,963 --> 00:58:55,909 So hoW'd it go? 944 00:58:55,932 --> 00:58:58,208 Touch and go on all fronts. 945 00:58:58,234 --> 00:58:59,872 I did offer, though. Can you imagine? 946 00:58:59,903 --> 00:59:01,348 I know. It was a stupid suggestion. 947 00:59:01,371 --> 00:59:03,180 You know absolutely nothing about medicine. 948 00:59:03,206 --> 00:59:05,243 I dunno, I've taken some drugs in my time. 949 00:59:05,275 --> 00:59:06,777 Why am I not surprised? 950 00:59:07,944 --> 00:59:09,218 But you did it, Beth. 951 00:59:09,245 --> 00:59:11,247 I mean, you just went right ahead and did it. 952 00:59:14,517 --> 00:59:17,191 You look absolutely ridiculous, by the way. 953 00:59:17,220 --> 00:59:18,961 � Who gives a fuck about an Oxford climber? � 954 00:59:18,988 --> 00:59:22,595 � I climbed to Dharamsala too � 955 00:59:22,625 --> 00:59:25,128 � I did � 956 00:59:25,161 --> 00:59:27,163 � I met the highest lama � 957 00:59:27,196 --> 00:59:30,370 � His accent sounded fine to me � 958 00:59:30,400 --> 00:59:32,380 Where did you get that book from? 959 00:59:32,402 --> 00:59:34,211 Oh, I borrowed it from one of the rooms. 960 00:59:34,237 --> 00:59:36,843 Do you know there's one in every drawer? 961 00:59:36,873 --> 00:59:39,012 You don't have to be embarrassed. 962 00:59:39,042 --> 00:59:40,851 I do know what it's like, you know. 963 00:59:40,877 --> 00:59:44,450 I mean, my great-grandfather is Sir Arthur Conan Doyle. 964 00:59:44,480 --> 00:59:46,153 Don't know why you keep going on about it. 965 00:59:46,182 --> 00:59:48,719 I mean, unless you're actually Arthur Conan Doyle, 966 00:59:48,751 --> 00:59:50,458 it's just a pointless hindrance, isn't it? 967 00:59:51,588 --> 00:59:53,499 My dad's Jonathan A. Fischer. 968 00:59:53,523 --> 00:59:55,025 So what? 969 01:00:13,676 --> 01:00:15,656 Hello, darling. 970 01:00:15,678 --> 01:00:17,453 Come on, give me a hug. 971 01:00:24,253 --> 01:00:27,097 Emelia, are you coming back for dinner? 972 01:00:27,123 --> 01:00:29,160 Um, no, thanks, Mr. Fischer. 973 01:00:29,192 --> 01:00:30,762 I've got to get back home. 974 01:00:30,793 --> 01:00:32,795 But I'll see you on Monday. 975 01:00:34,230 --> 01:00:36,039 Okay, see you then. 976 01:00:38,001 --> 01:00:39,105 Bye. 977 01:00:49,679 --> 01:00:51,818 She ate it all. 978 01:00:51,848 --> 01:00:53,987 She's not doing too badly. 979 01:00:57,620 --> 01:01:00,328 What are you doing, Emelia? 980 01:01:00,356 --> 01:01:02,358 I'm eating my dinner, same as you. 981 01:01:02,392 --> 01:01:03,928 Surely you can't find fault in that. 982 01:01:03,960 --> 01:01:05,496 No, I mean with your life. 983 01:01:05,528 --> 01:01:07,474 What are you going to do with yourself? 984 01:01:07,497 --> 01:01:08,999 What do you mean? I'm writing a book. 985 01:01:10,066 --> 01:01:12,512 I'm a Conan Doyle. 986 01:01:12,535 --> 01:01:14,947 It's in my blood, for goodness' sake. 987 01:01:14,971 --> 01:01:16,973 And I'm really good at it. 988 01:01:17,006 --> 01:01:22,513 Emelia... life is not a fairy tale. 989 01:01:24,147 --> 01:01:25,785 What is that supposed to mean? 990 01:01:25,815 --> 01:01:27,385 Look, I'm just saying, 991 01:01:27,417 --> 01:01:29,693 it's not all that's in your blood. 992 01:01:31,220 --> 01:01:36,260 Don't... waste your life like your mother did. 993 01:01:36,292 --> 01:01:42,675 Don't cut yourself off because of some fantasy you have. 994 01:01:44,701 --> 01:01:46,146 It's too late to start with me now... 995 01:01:46,169 --> 01:01:49,548 just 'cause your own daughter killed herself. 996 01:01:59,682 --> 01:02:01,855 Where have you been? 997 01:02:01,884 --> 01:02:02,862 No. 998 01:02:02,885 --> 01:02:05,491 No? 999 01:02:05,521 --> 01:02:06,829 No what? 1000 01:02:06,856 --> 01:02:08,699 That's not the answer to that question. 1001 01:02:08,725 --> 01:02:10,568 No, I'm not into you any more. 1002 01:02:12,161 --> 01:02:13,834 All right. 1003 01:02:13,863 --> 01:02:15,103 Bye then. 1004 01:02:16,199 --> 01:02:17,200 Babe? 1005 01:02:38,654 --> 01:02:41,134 "In my younger and more vulnerable years, 1006 01:02:41,157 --> 01:02:43,569 "my father gave me some advice that I've been turning over... 1007 01:02:43,593 --> 01:02:45,334 in my mind ever since. " 1008 01:02:45,361 --> 01:02:47,034 it's an odd first line, 1009 01:02:47,063 --> 01:02:48,736 given the absence of a father character. 1010 01:02:51,334 --> 01:02:53,405 It's good. 1011 01:02:53,436 --> 01:02:55,541 It's very good. 1012 01:02:55,571 --> 01:02:58,780 Don't worry. A little overwritten. 1013 01:02:58,808 --> 01:03:02,483 Sometimes you get very confused by the use of a simile. 1014 01:03:05,882 --> 01:03:07,884 There's something there. 1015 01:03:12,688 --> 01:03:14,531 You seem very distracted. 1016 01:03:16,259 --> 01:03:19,638 Is it that you can't take criticism? 1017 01:03:20,863 --> 01:03:22,308 Jonathan... 1018 01:03:22,331 --> 01:03:25,073 Dad? 1019 01:03:25,101 --> 01:03:27,877 Come on. 1020 01:03:27,904 --> 01:03:29,076 Hurry. 1021 01:03:30,773 --> 01:03:33,617 Can you sign this, please? 1022 01:03:33,643 --> 01:03:35,589 What is it? 1023 01:03:35,611 --> 01:03:37,420 Parental consent for my Leavers' Ball. 1024 01:03:37,446 --> 01:03:40,017 Do I have to do this now? 1025 01:03:45,922 --> 01:03:49,028 That's a bit of a lifeless outfit. 1026 01:03:49,058 --> 01:03:51,095 Well, it's obviously reflecting my personality. 1027 01:04:45,481 --> 01:04:48,223 She didn't make it. 1028 01:04:48,251 --> 01:04:49,559 She's gone. 1029 01:05:25,988 --> 01:05:27,763 Are you going to dress up for the school ball? 1030 01:05:27,790 --> 01:05:30,930 Wear something special? 1031 01:05:34,964 --> 01:05:36,602 Beth? 1032 01:05:38,834 --> 01:05:39,904 What's wrong? 1033 01:05:41,871 --> 01:05:42,849 Nothing. 1034 01:05:42,872 --> 01:05:44,909 I know What's Wrong. 1035 01:05:44,941 --> 01:05:47,888 Beth thinks you love Emelia more than her. 1036 01:05:47,910 --> 01:05:51,050 You wish Emelia was your daughter. 1037 01:06:14,770 --> 01:06:17,910 What was I fucking thinking? 1038 01:06:33,089 --> 01:06:34,090 Hey. 1039 01:06:34,123 --> 01:06:35,864 Hey. 1040 01:06:37,059 --> 01:06:38,766 Just wondered if you fancied a cup of tea? 1041 01:06:38,794 --> 01:06:41,035 Oh, I can't. 1042 01:06:41,063 --> 01:06:43,168 Got to get back, unfortunately. 1043 01:06:43,199 --> 01:06:45,201 My bloody mother. 1044 01:06:48,504 --> 01:06:49,539 Are you all right? 1045 01:06:51,540 --> 01:06:53,076 My granny died. 1046 01:06:53,109 --> 01:06:55,919 When? 1047 01:06:55,945 --> 01:06:57,390 Why didn't you call me? 1048 01:07:01,217 --> 01:07:02,992 I'm so sorry. 1049 01:08:18,461 --> 01:08:22,136 Excuse me, has your room been cleaned? 1050 01:08:22,164 --> 01:08:24,735 Not yet. Yours? 1051 01:08:26,936 --> 01:08:30,383 I heard the lady on the desk moaning about the cleaner 1052 01:08:30,406 --> 01:08:33,080 not showing up for work. 1053 01:08:33,109 --> 01:08:34,986 What about that pretty one? 1054 01:08:36,212 --> 01:08:38,658 If only we were 20 years younger, eh? 1055 01:08:58,033 --> 01:09:00,639 Hello. 1056 01:09:00,669 --> 01:09:01,773 How are you? 1057 01:09:06,208 --> 01:09:08,984 There's been a lot to sort out, but I'm fine. 1058 01:09:10,813 --> 01:09:12,622 You look bloody awful, though. What's up? 1059 01:09:12,648 --> 01:09:16,323 - I've just been sick every morning this week. 1060 01:09:17,720 --> 01:09:19,757 I think it's just a bug. 1061 01:09:19,788 --> 01:09:21,961 But isn't that morning sickness? 1062 01:09:23,058 --> 01:09:25,163 Can't be, can it? 1063 01:09:26,428 --> 01:09:28,738 We used a condom. 1064 01:09:32,101 --> 01:09:34,581 Don't worry. I'll get you a test. 1065 01:10:00,362 --> 01:10:01,466 Emelia? 1066 01:10:05,000 --> 01:10:06,980 Can you come up, please? 1067 01:10:38,534 --> 01:10:39,945 Emelia, I... 1068 01:10:42,705 --> 01:10:44,275 There's something- - Jonathan- 1069 01:10:45,407 --> 01:10:46,511 I'm sorry. I just want... 1070 01:10:46,542 --> 01:10:48,954 I can't write. I can't do it. 1071 01:10:54,116 --> 01:10:55,459 Of course you can. 1072 01:10:57,253 --> 01:10:59,961 I quite often think of a quote by Tolstoy. 1073 01:10:59,989 --> 01:11:02,663 "In a writer, there must always be two people, 1074 01:11:02,691 --> 01:11:05,297 the writer and the critic. " 1075 01:11:06,562 --> 01:11:07,973 When I was writing The Cliff House- 1076 01:11:07,997 --> 01:11:10,978 For God's sake, get over The Cliff House. 1077 01:11:11,000 --> 01:11:12,638 What do you mean by that? 1078 01:11:12,668 --> 01:11:14,670 You haven't lived a bloody day since, have you? 1079 01:11:16,071 --> 01:11:19,075 I mean, what else have you achieved in the last 20 years? 1080 01:11:21,143 --> 01:11:22,952 I've read your other work, 1081 01:11:22,978 --> 01:11:24,616 and it sure ain't Tolstoy. 1082 01:11:25,814 --> 01:11:29,193 Unless it's the sequel, Bore and Cease. 1083 01:11:43,432 --> 01:11:45,105 What's this? 1084 01:11:46,835 --> 01:11:48,075 Nothing. 1085 01:11:50,339 --> 01:11:51,613 What was that? 1086 01:11:51,640 --> 01:11:53,449 That better not be what I thought it was, young lady. 1087 01:11:53,475 --> 01:11:54,510 "What's this? What's that?" 1088 01:11:54,543 --> 01:11:55,749 What's it got to do with you, anyway? 1089 01:11:55,778 --> 01:11:57,587 It's got everything to do with me. 1090 01:11:57,613 --> 01:11:58,853 You think you're pregnant? 1091 01:11:58,881 --> 01:12:00,258 I'm not pregnant. It's negative. 1092 01:12:00,282 --> 01:12:01,989 So why don't you just fuck off! 1093 01:12:03,419 --> 01:12:05,456 Ng] 1094 01:12:05,487 --> 01:12:07,023 Had your head so far up your own ass, 1095 01:12:07,056 --> 01:12:08,967 you can't have seen daylight in years. 1096 01:12:08,991 --> 01:12:11,198 Do you even know that you questioned The Great Gatsby? 1097 01:12:12,461 --> 01:12:14,338 You idiot. 1098 01:12:14,363 --> 01:12:17,003 You told Truman Capote he need not to be so obvious... 1099 01:12:17,032 --> 01:12:18,136 with his metaphors. 1100 01:12:18,167 --> 01:12:19,908 What on Earth are you talking about? 1101 01:12:19,935 --> 01:12:23,280 Half of the stuff I gave you as samples weren't even mine. 1102 01:12:23,305 --> 01:12:25,307 I just copied them from books by my bed. 1103 01:12:28,410 --> 01:12:30,481 Why are you being so cruel and childish? 1104 01:12:32,181 --> 01:12:33,922 Because I am a child. 1105 01:12:35,217 --> 01:12:36,662 I'm best friends with your daughter, 1106 01:12:36,685 --> 01:12:38,062 in case you hadn't noticed. 1107 01:12:41,690 --> 01:12:44,034 Emelia, you don't need to do this. 1108 01:12:46,261 --> 01:12:49,242 I can't do this to Beth any more. 1109 01:12:52,034 --> 01:12:54,139 And I hate you for being able to. 1110 01:13:18,527 --> 01:13:19,904 it's all right. 1111 01:13:22,131 --> 01:13:23,109 It's going to be all right. 1112 01:13:23,132 --> 01:13:25,169 You're okay. 1113 01:13:36,678 --> 01:13:38,885 Thank fuck. 1114 01:13:45,421 --> 01:13:46,832 Come on. 1115 01:13:46,855 --> 01:13:48,562 Get your things together. We're going out. 1116 01:13:48,590 --> 01:13:50,570 Okay. 1117 01:13:50,592 --> 01:13:52,071 Let's go out. 1118 01:13:52,094 --> 01:13:56,338 Let me put some makeup on my big, fat, swollen face. 1119 01:14:06,442 --> 01:14:08,115 Did you know that Beth is now having sex? 1120 01:14:08,143 --> 01:14:09,645 Did you? 1121 01:14:09,678 --> 01:14:12,454 Well, she is, so maybe you can think about that next time 1122 01:14:12,481 --> 01:14:14,859 before you celebrate her for getting sloshed. 1123 01:14:14,883 --> 01:14:16,226 I mean, look at the mess she is in 1124 01:14:16,251 --> 01:14:18,993 because of that stupid girl. 1125 01:14:20,889 --> 01:14:23,836 You're just so selfish. 1126 01:14:23,859 --> 01:14:25,497 You lock yourself away up here 1127 01:14:25,527 --> 01:14:27,234 as if you're curing cancer 1128 01:14:27,262 --> 01:14:30,539 instead of churning out a potboiler once a decade. 1129 01:14:30,566 --> 01:14:34,412 You think buying this house is just your entire contribution 1130 01:14:34,436 --> 01:14:35,972 to this family done, don't you? 1131 01:14:36,004 --> 01:14:38,610 That's your bit done, isn't it? 1132 01:14:40,342 --> 01:14:42,447 I've been sleeping with Emelia. 1133 01:14:43,545 --> 01:14:46,253 You have got to be joking. 1134 01:14:50,519 --> 01:14:51,725 Shall we get going, then? 1135 01:14:51,753 --> 01:14:53,130 Fat fucking father you are. 1136 01:14:53,155 --> 01:14:55,226 You've been fucking the maid? 1137 01:14:55,257 --> 01:14:58,500 If you want to put it that way, um, yes, I have. 1138 01:15:04,099 --> 01:15:05,874 I am going to throw up. 1139 01:15:07,202 --> 01:15:08,647 Shall we head out, then? 1140 01:15:09,771 --> 01:15:12,581 Let's head out. 1141 01:15:12,608 --> 01:15:17,557 So while I've been bringing up the kids and running this house... 1142 01:15:17,579 --> 01:15:19,889 and this business has been hanging around my neck... 1143 01:15:19,915 --> 01:15:22,862 draining every last morsel of energy I've got left, 1144 01:15:22,885 --> 01:15:24,296 you have been up here... 1145 01:15:24,319 --> 01:15:27,960 fucking our daughter's best friend! 1146 01:15:43,071 --> 01:15:45,073 I'm leaving you. 1147 01:15:45,107 --> 01:15:47,747 Although, um, I'll be keeping the house, 1148 01:15:47,776 --> 01:15:49,722 so technically, 1149 01:15:49,745 --> 01:15:52,555 you'll actually be leaving me. 1150 01:15:52,581 --> 01:15:53,719 Beth... 1151 01:15:53,749 --> 01:15:55,092 I want you gone by morning. 1152 01:15:56,585 --> 01:16:00,294 You can clear all of this out. 1153 01:16:00,322 --> 01:16:02,996 Want you to take it with you. 1154 01:16:03,025 --> 01:16:04,732 I thought you were my friend. 1155 01:16:05,861 --> 01:16:08,842 I am, Beth. 1156 01:16:08,864 --> 01:16:11,242 I am. 1157 01:16:11,266 --> 01:16:13,268 Not you, you fucking idiot. 1158 01:16:16,738 --> 01:16:18,911 Look, Mummy, I'm Emelia! 1159 01:16:55,077 --> 01:16:56,249 See, my dad's right. 1160 01:16:56,278 --> 01:16:58,121 I can't get anything through my thick skull. 1161 01:17:11,960 --> 01:17:14,497 Beth? Beth? 1162 01:17:14,529 --> 01:17:16,509 Beth, I need to talk to you. 1163 01:17:18,667 --> 01:17:20,237 Beth, I'm sorry. 1164 01:17:20,268 --> 01:17:21,474 I didn't mean for it to happen, 1165 01:17:21,503 --> 01:17:22,880 any of it, I just... 1166 01:17:22,904 --> 01:17:23,974 I want us to be friends again. 1167 01:17:24,006 --> 01:17:26,145 We can't be friends, Emelia. 1168 01:17:26,174 --> 01:17:27,152 You're a liar. 1169 01:17:27,175 --> 01:17:29,314 No, I'm not. 1170 01:17:29,344 --> 01:17:32,052 You... you know everything now. 1171 01:17:32,080 --> 01:17:33,957 You must know why I had to lie. 1172 01:17:35,117 --> 01:17:37,427 I did a bad thing. 1173 01:17:37,452 --> 01:17:38,795 I'm not talking about that. 1174 01:17:40,088 --> 01:17:41,658 Your name may not be Serena Molina, 1175 01:17:41,690 --> 01:17:44,330 but it certainly isn't Conan Doyle either. 1176 01:17:46,561 --> 01:17:48,871 What? 1177 01:17:48,897 --> 01:17:51,207 Do you actually believe your name is Conan Doyle? 1178 01:18:13,455 --> 01:18:16,561 Grandpa, can I ask you a question? 1179 01:18:16,591 --> 01:18:19,128 Yeah. 1180 01:18:29,738 --> 01:18:32,742 Was my father the grandson of Arthur Conan Doyle? 1181 01:18:33,875 --> 01:18:35,354 Well, his name was Doyle. 1182 01:18:35,377 --> 01:18:37,220 Was it Conan Doyle? 1183 01:18:37,245 --> 01:18:39,452 Was he related to the author? 1184 01:18:47,222 --> 01:18:51,432 Your mother did a lot of things for the right reasons... 1185 01:18:51,460 --> 01:18:55,738 and a lot of things for the wrong reasons. 1186 01:18:55,764 --> 01:18:58,438 Your father's name was Doyle. 1187 01:18:59,701 --> 01:19:00,679 But... 1188 01:19:00,702 --> 01:19:03,911 it wasn't Conan Doyle. 1189 01:19:06,908 --> 01:19:10,117 Me and your granny felt it would have crushed you 1190 01:19:10,145 --> 01:19:13,183 to take it away from you after your mum died. 1191 01:19:13,215 --> 01:19:18,597 It seemed... another cruelty. 1192 01:19:18,620 --> 01:19:22,966 We knew how much it meant to you. 1193 01:19:26,194 --> 01:19:29,368 This just means that the foundation... 1194 01:19:29,397 --> 01:19:32,003 that my life's built on is based on lies. 1195 01:19:33,602 --> 01:19:36,173 My ambition to be a writer is based on a lie. 1196 01:19:38,273 --> 01:19:39,843 I need to rewrite myself. 1197 01:19:39,875 --> 01:19:43,550 But you can. 1198 01:19:43,578 --> 01:19:46,422 You're a great writer anyway, 1199 01:19:46,448 --> 01:19:48,655 without all that nonsense. 1200 01:19:52,087 --> 01:19:55,091 You can't push everybody away, Emelia. 1201 01:19:57,259 --> 01:19:59,933 Your mother Wanted you so much. 1202 01:20:04,199 --> 01:20:06,179 She can't have wanted me that much. 1203 01:20:06,201 --> 01:20:08,078 She jumped off a bridge onto a main road. 1204 01:20:08,103 --> 01:20:10,379 Millie, she was ill. 1205 01:20:10,405 --> 01:20:12,976 Her mind wasn't right. 1206 01:20:13,008 --> 01:20:16,785 But she'd be so proud of how clever you've made yourself. 1207 01:20:16,812 --> 01:20:18,120 Because of him, without him, 1208 01:20:18,146 --> 01:20:19,523 what does it matter? 1209 01:20:19,548 --> 01:20:21,687 It's just a name, Emelia. 1210 01:20:21,716 --> 01:20:25,289 It's just an albatross around your neck, really, 1211 01:20:25,320 --> 01:20:27,163 but you just can't see that yet. 1212 01:20:29,724 --> 01:20:33,137 You're still special, you know. 1213 01:20:33,161 --> 01:20:35,641 Special bloody needs, thanks to her. 1214 01:20:36,965 --> 01:20:40,970 - You'll stop being angry with her one day. 1215 01:20:42,237 --> 01:20:43,477 And with yourself. 1216 01:20:44,739 --> 01:20:47,151 You're a writer. 1217 01:20:47,175 --> 01:20:48,176 But if you change your mind... 1218 01:20:48,210 --> 01:20:49,848 and want to go to college instead, 1219 01:20:49,878 --> 01:20:51,221 there's money, you know. 1220 01:20:51,246 --> 01:20:55,626 I don't need anything but to upgrade my tea bags 1221 01:20:55,650 --> 01:20:57,288 every once in a while. 1222 01:21:00,255 --> 01:21:03,395 Well, don't go bloody mad. 1223 01:21:03,425 --> 01:21:05,234 I want some kind of inheritance. 1224 01:23:30,405 --> 01:23:32,078 Daddy! 1225 01:23:33,475 --> 01:23:35,546 Hello, my darling. 1226 01:23:35,577 --> 01:23:37,784 Are you coming home? 1227 01:23:37,812 --> 01:23:41,157 No, I'm not. 1228 01:23:41,182 --> 01:23:44,288 I'm just here to drive my Oxford undergrad to college. 1229 01:23:46,721 --> 01:23:48,826 Hi. 1230 01:23:48,857 --> 01:23:49,858 Hi. 1231 01:23:51,926 --> 01:23:54,099 Thank you for letting me drive you. 1232 01:23:59,834 --> 01:24:01,279 Hi, hello. 1233 01:24:02,504 --> 01:24:03,505 Hi. 1234 01:24:07,575 --> 01:24:08,815 How are you? 1235 01:24:08,843 --> 01:24:11,483 Good. 1236 01:24:11,513 --> 01:24:14,119 Hear you got a job. 1237 01:24:14,149 --> 01:24:16,322 Yes, I'm teaching creative writing. 1238 01:24:16,351 --> 01:24:17,921 Oh. Huh. 1239 01:24:23,925 --> 01:24:24,926 Let's go. 1240 01:24:24,959 --> 01:24:26,302 Come on, then. 1241 01:24:26,327 --> 01:24:27,305 Grab something. 1242 01:24:27,328 --> 01:24:28,966 Yes. 1243 01:24:52,454 --> 01:24:55,924 Hi, um... can I get this printed on A-4 and bound? 1244 01:24:55,957 --> 01:24:57,493 Yep, no problem. 1245 01:24:57,525 --> 01:24:58,697 Just take a seat. 1246 01:25:13,007 --> 01:25:17,422 � � 1247 01:25:17,445 --> 01:25:21,621 � We've all been changed � 1248 01:25:21,649 --> 01:25:25,256 � From what we were � 1249 01:25:25,286 --> 01:25:28,859 � Our broken hearts � 1250 01:25:28,890 --> 01:25:32,997 � Left smashed on the floor � 1251 01:25:33,027 --> 01:25:36,975 � I can't believe you � 1252 01:25:36,998 --> 01:25:40,468 � If I can't hear you � 1253 01:25:40,502 --> 01:25:44,279 � I can't believe you � 1254 01:25:44,305 --> 01:25:49,118 � If I can't hear you � 1255 01:25:49,144 --> 01:25:50,885 � � 1256 01:25:52,647 --> 01:26:00,457 � � 1257 01:26:11,900 --> 01:26:16,315 � We've all been changed � 1258 01:26:16,337 --> 01:26:19,944 � From what we were � 1259 01:26:19,974 --> 01:26:23,786 � Our broken hearts � 1260 01:26:23,811 --> 01:26:28,055 � Smashed on the floor � 1261 01:26:28,082 --> 01:26:31,894 � We've all been changed � 1262 01:26:31,920 --> 01:26:35,800 � From what we were � 1263 01:26:35,823 --> 01:26:39,464 � Our broken hearts � 1264 01:26:39,494 --> 01:26:43,840 � Smashed on the floor � 1265 01:26:43,865 --> 01:26:50,749 � Someone turn me 'round � 1266 01:26:50,772 --> 01:26:58,653 � Can I start this again? � 1267 01:26:58,980 --> 01:27:06,592 � Now someone turn us 'round � 1268 01:27:06,621 --> 01:27:14,463 � Can we start this again? � 1269 01:27:19,033 --> 01:27:22,378 � We've all been changed � 1270 01:27:22,403 --> 01:27:26,510 � From what we were � 1271 01:27:26,541 --> 01:27:29,886 � Our broken hearts � 1272 01:27:29,911 --> 01:27:33,723 � Left smashed on the floor � 1273 01:27:33,748 --> 01:27:37,423 � I can't believe you � 1274 01:27:37,452 --> 01:27:41,525 � If I can't hear you � 1275 01:27:41,556 --> 01:27:45,299 � I can't believe you � 1276 01:27:45,326 --> 01:27:50,071 � If I can't hear you � 1277 01:27:53,968 --> 01:27:58,383 � I never wondered now the world kept turning � 1278 01:27:58,406 --> 01:28:03,253 � Till the middle of my world came crashing in � 1279 01:28:03,278 --> 01:28:07,055 � Then I got to wondering how I never got to wondering � 1280 01:28:07,081 --> 01:28:08,788 � Way back then � 1281 01:28:08,816 --> 01:28:12,889 � � 1282 01:28:12,920 --> 01:28:17,426 � And you see these walls that wrap themselves around me � 1283 01:28:17,458 --> 01:28:22,567 � They made me promise that I'd never let you in � 1284 01:28:22,597 --> 01:28:27,205 � And at night when I say it's just the way � 1285 01:28:27,235 --> 01:28:31,945 � it's always been � 1286 01:28:31,973 --> 01:28:36,615 � So I wish you well � 1287 01:28:36,644 --> 01:28:41,423 � Yes, I wish you well � 1288 01:28:41,449 --> 01:28:45,659 � Yes, I wish you well � 1289 01:28:45,687 --> 01:28:47,724 � Oh, I wish you well � 1290 01:28:47,755 --> 01:28:50,964 � � 1291 01:28:53,995 --> 01:29:01,805 � � 1292 01:29:10,211 --> 01:29:14,626 � I wonder what you know when you are happy � 1293 01:29:14,649 --> 01:29:19,496 � And I wonder, do you ever know I hurt? � 1294 01:29:19,520 --> 01:29:22,000 � 'Cause all my tears, well, they have roots � 1295 01:29:22,023 --> 01:29:26,438 � And they keep growing in your dirt � 1296 01:29:26,461 --> 01:29:28,873 � Ah-ah � 1297 01:29:28,896 --> 01:29:33,208 � Oh, I wish you well � 1298 01:29:33,234 --> 01:29:35,475 � Oh, I wish you well � 1299 01:29:35,503 --> 01:29:38,347 � � 1300 01:29:38,373 --> 01:29:40,876 � Well, I wish you well � 1301 01:29:43,344 --> 01:29:47,520 � Yes, I wish you well � 1302 01:29:47,548 --> 01:29:52,588 � Oh, I wish you well � 1303 01:29:52,620 --> 01:29:55,396 � Yes, I wish you well � 1304 01:29:55,423 --> 01:29:58,427 � � 87470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.