All language subtitles for 355

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,128 --> 00:00:41,130 ♪ ♪ 2 00:00:53,042 --> 00:00:55,111 ♪ ♪ 3 00:01:14,163 --> 00:01:16,598 ♪ ♪ 4 00:01:34,450 --> 00:01:36,818 Oh, no. 5 00:01:54,870 --> 00:01:57,140 - Cigar? - No, thank you. 6 00:01:57,173 --> 00:01:58,740 Perhaps wine? 7 00:01:58,773 --> 00:02:01,643 I have one of the finest collections in all of Colombia. 8 00:02:04,913 --> 00:02:06,048 Okay. 9 00:02:07,450 --> 00:02:09,118 So... 10 00:02:11,387 --> 00:02:13,189 ...let's do business. 11 00:02:15,991 --> 00:02:17,426 Jeronimo. 12 00:02:17,460 --> 00:02:19,295 My son. 13 00:02:20,196 --> 00:02:23,932 He convinced me this is the new drug. 14 00:02:23,965 --> 00:02:25,134 Technology. 15 00:02:26,068 --> 00:02:29,338 Faster to grow and easier to go. 16 00:02:29,372 --> 00:02:34,143 So, this device can access anything on the net. 17 00:02:34,177 --> 00:02:38,847 Targeted power kills, banking and stock markets... 18 00:02:40,849 --> 00:02:43,785 ...blockchains, encrypted emails, 19 00:02:43,818 --> 00:02:45,321 cyber disruption. 20 00:02:45,354 --> 00:02:48,090 Totally untraceable master key. 21 00:02:50,226 --> 00:02:51,394 Look south. 22 00:02:51,427 --> 00:02:53,828 Here, come. 23 00:02:56,798 --> 00:02:58,767 You're gonna love this. 24 00:03:00,036 --> 00:03:02,071 Okay, three o'clock from your position. 25 00:03:02,104 --> 00:03:04,940 Okay. 26 00:03:04,973 --> 00:03:06,342 There. 27 00:03:06,375 --> 00:03:08,344 - Cargo plane. - You see it. 28 00:03:08,377 --> 00:03:09,778 Brazilian Air. 29 00:03:18,454 --> 00:03:22,225 Whoa. 30 00:03:27,196 --> 00:03:29,898 Sorry. 31 00:03:32,834 --> 00:03:36,339 And I just blacked out all of Bogotá. 32 00:03:46,048 --> 00:03:49,552 His little toy can do far more. 33 00:03:49,585 --> 00:03:51,220 This is just a taste. 34 00:03:51,254 --> 00:03:55,057 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 35 00:03:55,957 --> 00:03:57,260 And it's the only one, you say? 36 00:03:57,293 --> 00:04:01,497 Try and make a copy, it deletes itself. 37 00:04:01,530 --> 00:04:03,332 I'm the only one who can make it. 38 00:04:03,366 --> 00:04:05,234 So... 39 00:04:05,268 --> 00:04:07,169 do we have a deal? 40 00:04:08,137 --> 00:04:09,971 Yeah. 41 00:04:10,005 --> 00:04:11,741 Yeah, I think we probably do. 42 00:04:14,577 --> 00:04:16,045 Puta. 43 00:04:22,351 --> 00:04:23,452 Jeronimo. 44 00:04:24,919 --> 00:04:27,789 The drive! Get the drive! 45 00:04:48,077 --> 00:04:50,079 ♪ ♪ 46 00:05:05,528 --> 00:05:07,962 ♪ ♪ 47 00:05:28,284 --> 00:05:30,353 ♪ ♪ 48 00:05:45,267 --> 00:05:47,336 ♪ ♪ 49 00:06:13,129 --> 00:06:15,398 ♪ ♪ 50 00:06:23,506 --> 00:06:25,006 Come. 51 00:06:25,708 --> 00:06:28,177 We got incoming from the Colombian operative. 52 00:06:28,210 --> 00:06:30,679 He, uh... he sounds pretty spooked. 53 00:06:30,713 --> 00:06:33,058 Now, he says he's got something to sell, something that would, 54 00:06:33,082 --> 00:06:34,617 uh, rattle our friends at the NSA. 55 00:06:34,650 --> 00:06:38,187 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 56 00:06:39,054 --> 00:06:40,955 Did he contact any other agencies? 57 00:06:40,989 --> 00:06:42,425 He doesn't seem too patient, sir. 58 00:06:42,458 --> 00:06:43,592 That's a yes. 59 00:06:43,626 --> 00:06:45,161 And the Colombians, 60 00:06:45,194 --> 00:06:46,571 - they're coming for him, too. - Where is he now? 61 00:06:46,595 --> 00:06:48,164 On his way to Paris. 62 00:07:00,609 --> 00:07:02,010 Nice. 63 00:07:08,751 --> 00:07:10,453 Come on. 64 00:07:14,123 --> 00:07:15,691 No close contact, huh? 65 00:07:17,593 --> 00:07:19,495 They get close, I get hurt. 66 00:07:20,529 --> 00:07:22,298 Yeah, you fight like you date. 67 00:07:22,331 --> 00:07:25,267 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 68 00:07:25,301 --> 00:07:26,968 Another time. 69 00:07:28,037 --> 00:07:30,072 You got a job. 70 00:07:30,673 --> 00:07:33,309 ♪ ♪ 71 00:07:57,099 --> 00:07:58,767 Sight lines here. 72 00:07:58,801 --> 00:08:00,803 Traffic's one-way, north to south. 73 00:08:00,836 --> 00:08:03,239 Exterior has no clean cover. 74 00:08:03,272 --> 00:08:05,508 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 75 00:08:05,541 --> 00:08:07,510 No need. He called us. 76 00:08:07,543 --> 00:08:09,144 We trade bags, walk away. 77 00:08:09,178 --> 00:08:10,379 No muss, no fuss. 78 00:08:10,412 --> 00:08:11,780 Why don't we have a team on this? 79 00:08:11,814 --> 00:08:13,349 It's a simple drop, Mace. 80 00:08:13,382 --> 00:08:15,060 He could've sold that thing on the black market 81 00:08:15,084 --> 00:08:16,695 for a lot more, but he just wants three mil 82 00:08:16,719 --> 00:08:18,187 for him and his family to disappear. 83 00:08:18,220 --> 00:08:21,190 - What a guy. - You ever consider it? 84 00:08:21,223 --> 00:08:23,792 What? Committing high treason or starting a family? 85 00:08:23,826 --> 00:08:25,528 Take your pick. 86 00:08:25,561 --> 00:08:26,829 No. 87 00:08:26,862 --> 00:08:28,397 I haven't. 88 00:08:28,430 --> 00:08:31,400 'Cause you love the job. 89 00:08:31,433 --> 00:08:32,401 One of us has to. 90 00:08:32,434 --> 00:08:34,436 Well, if you don't like the idea of family, 91 00:08:34,470 --> 00:08:37,640 you're really gonna love our cover. 92 00:08:37,673 --> 00:08:39,208 No. 93 00:08:40,476 --> 00:08:42,111 We're, um... 94 00:08:42,144 --> 00:08:45,481 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 95 00:08:45,514 --> 00:08:48,450 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 96 00:08:48,484 --> 00:08:50,152 Yeah. 97 00:08:50,185 --> 00:08:51,854 So you crafted this cover? 98 00:08:51,887 --> 00:08:55,624 You wanted me to do more work, sweetheart. 99 00:08:55,658 --> 00:08:57,760 Try the ring. 100 00:08:57,793 --> 00:09:00,062 See if it fits. 101 00:09:04,400 --> 00:09:05,734 Hmm, it'll do. 102 00:09:05,768 --> 00:09:07,469 Great. 103 00:09:08,537 --> 00:09:11,273 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 104 00:09:11,307 --> 00:09:13,108 Straight line to the drop. 105 00:09:13,142 --> 00:09:14,610 I'll run lead. 106 00:09:17,613 --> 00:09:19,715 You do know what honeymooners do, right? 107 00:09:19,748 --> 00:09:21,350 When they're on their honeymoon, 108 00:09:21,383 --> 00:09:24,486 in the most romantic city in the world, Ethel? 109 00:09:24,520 --> 00:09:25,854 You call me Ethel again, 110 00:09:25,888 --> 00:09:27,723 you're gonna wish you got me a smaller ring. 111 00:09:27,756 --> 00:09:30,192 I want to try something. 112 00:09:30,225 --> 00:09:32,127 No, Nick, there's no other angles here. 113 00:09:32,161 --> 00:09:33,596 I'm not talking about the job. 114 00:09:46,275 --> 00:09:48,611 What are you doing? 115 00:09:53,949 --> 00:09:56,385 ♪ ♪ 116 00:10:17,306 --> 00:10:19,274 You're my best friend. 117 00:10:21,210 --> 00:10:23,412 I don't have anybody else. 118 00:10:24,613 --> 00:10:26,348 I know. 119 00:10:28,851 --> 00:10:31,520 And I don't want to mess this up. 120 00:10:37,226 --> 00:10:38,961 Tell me you never thought about it. 121 00:10:38,994 --> 00:10:41,430 ♪ ♪ 122 00:11:01,784 --> 00:11:03,452 Come here. 123 00:11:22,771 --> 00:11:25,207 ♪ ♪ 124 00:11:29,445 --> 00:11:31,313 It's a little cliché, no? 125 00:11:31,346 --> 00:11:33,348 - What? - Honeymoon in Paris. 126 00:11:33,382 --> 00:11:36,418 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 127 00:11:36,452 --> 00:11:39,722 Well, that depends on your definition of romance. 128 00:11:39,755 --> 00:11:42,458 I like the way that ring looks on you. 129 00:11:44,060 --> 00:11:45,794 That's the spot. 130 00:11:45,828 --> 00:11:48,764 You get us a table. I'll check out the inside. 131 00:11:51,366 --> 00:11:53,736 Sorry, is this seat taken? 132 00:11:53,769 --> 00:11:54,703 No. 133 00:11:54,737 --> 00:11:56,605 Thank you. 134 00:12:00,375 --> 00:12:02,344 Popular area. 135 00:12:02,377 --> 00:12:04,646 Not so bad as the Left Bank. 136 00:12:05,981 --> 00:12:07,050 Hello. 137 00:12:07,083 --> 00:12:08,617 Bonjour. 138 00:12:08,650 --> 00:12:10,853 Uh, two chocolate croissants and coffee. 139 00:12:10,886 --> 00:12:12,254 Excusez-moi. Et... 140 00:12:13,056 --> 00:12:14,757 Merci. 141 00:12:21,497 --> 00:12:23,499 This guy says stay away from the Left Bank. 142 00:12:23,532 --> 00:12:26,268 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 143 00:12:26,935 --> 00:12:29,304 You should have the eggs. 144 00:12:29,338 --> 00:12:30,839 But don't salt them. 145 00:12:32,474 --> 00:12:33,909 - Pardon. - Here it is. 146 00:12:37,980 --> 00:12:39,882 No, I... 147 00:12:39,915 --> 00:12:40,916 Where's the bag? 148 00:12:40,949 --> 00:12:42,851 Hey! No, no, no. 149 00:12:44,453 --> 00:12:45,821 Wait! 150 00:12:48,124 --> 00:12:49,625 I'll go after ours! 151 00:12:51,927 --> 00:12:54,463 ♪ ♪ 152 00:13:41,177 --> 00:13:43,679 ♪ ♪ 153 00:14:23,852 --> 00:14:26,788 ♪ ♪ 154 00:15:00,689 --> 00:15:02,691 ♪ ♪ 155 00:15:42,065 --> 00:15:43,932 ♪ ♪ 156 00:15:57,313 --> 00:15:59,514 Where's the drive?! Huh?! 157 00:16:09,058 --> 00:16:11,693 ♪ ♪ 158 00:16:31,047 --> 00:16:32,981 Do you have the drive? 159 00:16:35,717 --> 00:16:36,918 No. 160 00:16:37,719 --> 00:16:39,688 How very disappointing. 161 00:17:10,919 --> 00:17:13,555 ♪ ♪ 162 00:18:22,158 --> 00:18:23,825 Luis. 163 00:18:27,929 --> 00:18:29,965 Luis, it's Graciela Rivera. 164 00:18:30,966 --> 00:18:32,634 Open the door. 165 00:18:37,240 --> 00:18:38,773 Dr. Rivera. 166 00:18:39,708 --> 00:18:40,976 What a surprise. 167 00:18:41,009 --> 00:18:42,644 May I? 168 00:18:44,147 --> 00:18:45,680 Of course. 169 00:18:52,821 --> 00:18:55,057 What are you doing here? 170 00:18:55,091 --> 00:18:58,060 This isn't exactly regular hours. 171 00:18:58,094 --> 00:18:59,661 No, it's not. 172 00:19:02,231 --> 00:19:03,765 You want something to drink? 173 00:19:03,798 --> 00:19:06,001 No, I'm okay, Luis. 174 00:19:06,035 --> 00:19:07,702 Are you? 175 00:19:10,339 --> 00:19:11,873 I'm fine. 176 00:19:15,777 --> 00:19:17,046 And where is the package? 177 00:19:17,079 --> 00:19:19,115 I don't know what you're talking about. 178 00:19:20,516 --> 00:19:22,318 They didn't fly me halfway around the world 179 00:19:22,351 --> 00:19:23,718 for a therapy session. 180 00:19:23,752 --> 00:19:26,788 I never knew you worked in the field. 181 00:19:26,821 --> 00:19:28,457 No, I never did. 182 00:19:28,491 --> 00:19:29,991 Till now. 183 00:19:32,195 --> 00:19:35,164 They sent you here because they thought I would trust you. 184 00:19:36,499 --> 00:19:38,733 Right? 185 00:19:38,767 --> 00:19:41,170 That I would give you my secrets. 186 00:19:43,105 --> 00:19:44,773 Do you have secrets? 187 00:19:50,379 --> 00:19:52,714 I thought you said you weren't here for therapy. 188 00:19:53,349 --> 00:19:55,351 I'm not. 189 00:19:55,384 --> 00:19:57,018 I'm here to help you. 190 00:19:57,986 --> 00:20:01,123 I'm the only one in the Agency who really knows you. 191 00:20:37,593 --> 00:20:38,994 Uh, okay. 192 00:21:57,373 --> 00:21:59,375 You lost three million dollars of 193 00:21:59,408 --> 00:22:01,386 - the Agency's money. - Hey, hey, this isn't an inquisition. 194 00:22:01,410 --> 00:22:05,581 We're just making sure we have all the facts for the report. 195 00:22:05,614 --> 00:22:08,150 We lost the package, right? 196 00:22:08,184 --> 00:22:10,852 What did Nick say? He's been off comms. 197 00:22:16,525 --> 00:22:18,027 Just tell me. 198 00:22:19,261 --> 00:22:20,296 Nick didn't make it. 199 00:22:20,329 --> 00:22:24,367 He was shot going after the mark. 200 00:22:24,400 --> 00:22:27,036 I I.D.'d his body myself. 201 00:22:28,104 --> 00:22:29,904 - I need some water. - He can get it. 202 00:22:29,938 --> 00:22:31,140 I can get it. 203 00:22:33,642 --> 00:22:36,945 ♪ ♪ 204 00:22:48,022 --> 00:22:50,192 Do you like it? 205 00:22:51,026 --> 00:22:52,961 Or is it too much? 206 00:22:54,430 --> 00:22:56,931 It's a bit much. 207 00:22:56,965 --> 00:22:59,135 I like it. 208 00:22:59,735 --> 00:23:02,037 I like it, too. 209 00:23:12,381 --> 00:23:14,617 So, it's still out there. 210 00:23:14,650 --> 00:23:15,984 We have some leads. 211 00:23:16,017 --> 00:23:17,686 I can find it. 212 00:23:17,720 --> 00:23:19,221 - You're in no shape to... - I'm fine. 213 00:23:19,255 --> 00:23:20,665 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 214 00:23:20,689 --> 00:23:22,091 Dial it down. 215 00:23:22,124 --> 00:23:24,326 - This is my... - I said dial it down. 216 00:23:26,328 --> 00:23:28,230 Give us the room. 217 00:23:34,603 --> 00:23:36,172 And turn that thing off. 218 00:23:36,205 --> 00:23:38,174 This is my op. You give it away... 219 00:23:38,207 --> 00:23:41,444 The little red light has to go off. 220 00:23:50,186 --> 00:23:53,155 Officially, I can't put you on this. 221 00:23:53,189 --> 00:23:57,259 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 222 00:23:57,293 --> 00:24:00,496 But if you were to go out on your own, 223 00:24:00,529 --> 00:24:05,334 decided you needed to avenge the death of your teammate... 224 00:24:06,435 --> 00:24:09,505 ...I could understand how that might happen. 225 00:24:10,606 --> 00:24:12,274 I would need some help. 226 00:24:12,308 --> 00:24:14,210 ♪ ♪ 227 00:24:14,243 --> 00:24:16,145 It has become undeniable, 228 00:24:16,178 --> 00:24:17,480 from the Shadow Brokers 229 00:24:17,513 --> 00:24:19,215 and the Vault 7 leaks 230 00:24:19,248 --> 00:24:22,251 to new exploits being developed every day on the dark net, 231 00:24:22,284 --> 00:24:25,321 that we need a new solution in cybersecurity, 232 00:24:25,354 --> 00:24:27,423 one that can predict and intercept 233 00:24:27,456 --> 00:24:30,326 possible cyber threats passing through any of 234 00:24:30,359 --> 00:24:33,229 the 43 access points that control Internet traffic, 235 00:24:33,262 --> 00:24:35,564 lawfully screen and catalog them 236 00:24:35,598 --> 00:24:38,100 to create an adaptive database. 237 00:24:38,133 --> 00:24:42,438 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 238 00:24:46,642 --> 00:24:50,246 I know this may seem far removed from everyday life, 239 00:24:50,279 --> 00:24:53,482 but not when you take a closer look at reality. 240 00:24:53,516 --> 00:24:55,518 Hey. 241 00:24:55,551 --> 00:24:57,253 Dij. 242 00:24:57,286 --> 00:24:59,221 I'm guessing this isn't a social call. 243 00:24:59,255 --> 00:25:01,590 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 244 00:25:01,624 --> 00:25:03,535 There's a package... odds are it's still in Paris, 245 00:25:03,559 --> 00:25:05,561 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 246 00:25:05,594 --> 00:25:06,795 "We"? 247 00:25:06,829 --> 00:25:07,839 I haven't the faintest idea 248 00:25:07,863 --> 00:25:09,231 what you're talking about. 249 00:25:09,265 --> 00:25:11,133 MI6 does, but this can't be official. 250 00:25:11,166 --> 00:25:13,335 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 251 00:25:13,369 --> 00:25:15,137 I'm not in the field anymore. 252 00:25:15,170 --> 00:25:17,282 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 253 00:25:17,306 --> 00:25:19,141 I say it because it's true. 254 00:25:19,174 --> 00:25:20,543 Who's that? 255 00:25:20,576 --> 00:25:21,753 I'm sorry you came all this way. 256 00:25:21,777 --> 00:25:23,312 Who is that? 257 00:25:23,345 --> 00:25:26,081 - My partner. - Partner in the sense of... 258 00:25:26,115 --> 00:25:29,351 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 259 00:25:29,385 --> 00:25:31,687 - Hi. - Hi. 260 00:25:31,720 --> 00:25:33,155 I was talking to some investors. 261 00:25:33,188 --> 00:25:34,790 - They were impressed. - So was I. 262 00:25:34,823 --> 00:25:36,358 Abdel, this is my friend Mace. 263 00:25:36,392 --> 00:25:37,869 - From America. - Just passing through. 264 00:25:37,893 --> 00:25:39,261 On her way to Paris. 265 00:25:39,295 --> 00:25:40,829 - Nice to meet you. - Likewise. 266 00:25:40,863 --> 00:25:42,340 I haven't met many of Khadijah's friends. 267 00:25:42,364 --> 00:25:44,199 - No? - Shame you can't stay. 268 00:25:44,233 --> 00:25:47,069 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 269 00:25:48,137 --> 00:25:49,405 Until next time. 270 00:25:49,438 --> 00:25:51,574 It was good to see you again, Khadijah. 271 00:25:51,607 --> 00:25:53,108 I've missed you. 272 00:25:53,142 --> 00:25:54,410 Safe travels. 273 00:25:54,443 --> 00:25:56,645 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 274 00:25:57,713 --> 00:26:00,082 Until next time. 275 00:26:08,357 --> 00:26:10,593 Hope you don't mind. I let myself in. 276 00:26:10,626 --> 00:26:13,629 Getting into the room isn't the same as getting in. 277 00:26:14,630 --> 00:26:16,332 You didn't ask the question. 278 00:26:16,365 --> 00:26:17,900 And you didn't ask the question because 279 00:26:17,933 --> 00:26:19,773 - you don't want to know the answer. - Correct. 280 00:26:19,802 --> 00:26:21,136 The package is... 281 00:26:21,170 --> 00:26:23,272 - Here we go. - ...a data key... 282 00:26:23,305 --> 00:26:24,740 a set of cyber tools, exploit kits, 283 00:26:24,773 --> 00:26:26,408 worms, ransomware, you name it... 284 00:26:26,442 --> 00:26:29,211 that can get into any closed system on the planet. 285 00:26:29,244 --> 00:26:31,213 This suite of tools is still out there, 286 00:26:31,246 --> 00:26:32,748 and I need your help to track it down. 287 00:26:32,781 --> 00:26:35,718 I haven't heard... 288 00:26:35,751 --> 00:26:36,885 I need to take this. 289 00:26:36,919 --> 00:26:38,621 They killed Nick. 290 00:26:52,468 --> 00:26:54,870 You know those... the old wars? 291 00:26:54,903 --> 00:26:57,773 Cold War, War on Terror. 292 00:26:57,806 --> 00:26:59,241 We knew who we were fighting. 293 00:26:59,274 --> 00:27:01,677 But now the enemy's invisible. 294 00:27:01,710 --> 00:27:04,146 Like ghosts in a machine. 295 00:27:05,447 --> 00:27:07,282 If they get their hands on this, 296 00:27:07,316 --> 00:27:09,885 they could control and destabilize entire city grids, 297 00:27:09,918 --> 00:27:13,789 nuclear facilities, world markets, 298 00:27:13,822 --> 00:27:15,924 anything from a plane in the sky 299 00:27:15,958 --> 00:27:18,193 to the phone in your pocket. 300 00:27:18,227 --> 00:27:19,528 You know the kind of people 301 00:27:19,561 --> 00:27:21,296 who'll be gunning to get a hold of this. 302 00:27:21,330 --> 00:27:23,799 And you know what they'll do with it. 303 00:27:23,832 --> 00:27:26,335 They can control any part of the world 304 00:27:26,368 --> 00:27:27,936 from the simple reach of their keyboard. 305 00:27:27,970 --> 00:27:30,272 Everything you said on that stage was right. 306 00:27:30,305 --> 00:27:32,307 Everything except one thing. 307 00:27:33,442 --> 00:27:35,210 The threat isn't on the horizon. 308 00:27:35,244 --> 00:27:37,579 It's here. Right now. 309 00:27:39,481 --> 00:27:41,850 They get this, they start World War III. 310 00:27:42,851 --> 00:27:46,588 The war would be over before we could even fight back. 311 00:27:47,456 --> 00:27:49,591 I cannot do this without you, Dij. 312 00:27:50,626 --> 00:27:52,828 You're the best in the world at what you do. 313 00:27:52,861 --> 00:27:55,297 ♪ ♪ 314 00:27:58,300 --> 00:28:02,204 Southwest corner, around 10:35 a.m. 315 00:28:05,507 --> 00:28:06,575 That's her. 316 00:28:06,608 --> 00:28:08,377 Yep, she's the one who blew the op. 317 00:28:08,410 --> 00:28:10,846 Can you find her, figure out who she is? 318 00:28:13,882 --> 00:28:15,617 Marie Schmidt. 319 00:28:15,651 --> 00:28:16,852 Agent with the BND. 320 00:28:16,885 --> 00:28:18,620 - What? - Demolitions, 321 00:28:18,654 --> 00:28:20,456 disobedience, demotions. 322 00:28:20,489 --> 00:28:23,992 Uh, always under suspicion of being a double agent. 323 00:28:24,027 --> 00:28:25,994 Why? 324 00:28:26,029 --> 00:28:27,563 Her father. 325 00:28:27,596 --> 00:28:30,599 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 326 00:28:30,632 --> 00:28:33,001 Got caught when she was very young. 327 00:28:33,036 --> 00:28:34,479 Hmm, looks like it runs in the family. 328 00:28:34,503 --> 00:28:36,472 She was working with this guy. 329 00:28:36,505 --> 00:28:37,840 Any known associates or contacts? 330 00:28:37,873 --> 00:28:39,742 One second. 331 00:28:39,775 --> 00:28:41,276 Nothing. 332 00:28:41,310 --> 00:28:43,312 - What do you mean nothing? - Nothing. 333 00:28:43,345 --> 00:28:46,381 No partner, no husband, 334 00:28:46,415 --> 00:28:48,884 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 335 00:28:48,917 --> 00:28:50,053 Literally nothing. 336 00:28:50,086 --> 00:28:52,755 She works alone. 337 00:28:52,788 --> 00:28:54,323 Lives alone. 338 00:28:54,356 --> 00:28:56,035 I'm not even finding a personal email address. 339 00:28:56,059 --> 00:28:59,261 Hey, stay on him. 340 00:29:02,664 --> 00:29:04,700 How'd he get the drive in the first place? 341 00:29:04,733 --> 00:29:06,502 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 342 00:29:06,535 --> 00:29:08,337 Idiot didn't even know what he had. 343 00:29:08,370 --> 00:29:10,572 He tried to sell it for a lousy three mil. 344 00:29:12,975 --> 00:29:15,577 Can you get another angle in here? 345 00:29:16,411 --> 00:29:17,546 It's a blind spot. 346 00:29:17,579 --> 00:29:19,082 Can you get a satellite or something 347 00:29:19,115 --> 00:29:21,650 - so we can see in there? - The definition of "blind" 348 00:29:21,683 --> 00:29:22,885 is "can't see." 349 00:29:26,055 --> 00:29:28,457 They knew exactly where to hit him. 350 00:29:31,960 --> 00:29:33,595 Are you okay? 351 00:29:34,963 --> 00:29:36,665 Yeah. 352 00:29:39,701 --> 00:29:41,904 Stay on him. He's the one with the drive. 353 00:29:46,909 --> 00:29:48,510 He's still in Paris. 354 00:29:48,544 --> 00:29:51,114 - He is? - Registered under Luis Gonzales 355 00:29:51,147 --> 00:29:52,815 at the Hotel Paradis. 356 00:29:52,848 --> 00:29:54,117 The program will process 357 00:29:54,150 --> 00:29:55,951 his features through every camera in the city. 358 00:29:55,984 --> 00:29:59,454 We can find out where he's been and track where he's going. 359 00:29:59,488 --> 00:30:01,657 There's a tech conference in Paris. 360 00:30:01,690 --> 00:30:04,560 They had a speaker drop out at the last second. 361 00:30:04,593 --> 00:30:06,095 You sure you don't want company? 362 00:30:06,129 --> 00:30:08,430 I'll be back for dinner tomorrow. 363 00:30:15,138 --> 00:30:17,106 You're gonna need these 364 00:30:17,140 --> 00:30:19,641 if you're going back into the field. 365 00:30:22,578 --> 00:30:24,947 - I thought this was done. - So did I. 366 00:30:29,152 --> 00:30:30,853 Dinner. 367 00:30:30,886 --> 00:30:32,055 Tomorrow. 368 00:30:32,088 --> 00:30:33,822 Be safe out there, okay? 369 00:30:33,856 --> 00:30:35,891 ♪ ♪ 370 00:31:51,167 --> 00:31:52,968 Luis... 371 00:31:58,274 --> 00:32:00,943 ♪ ♪ 372 00:32:29,105 --> 00:32:31,506 ♪ ♪ 373 00:32:34,543 --> 00:32:37,579 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 374 00:32:39,848 --> 00:32:41,583 Will you be on the plane with me? 375 00:32:41,616 --> 00:32:43,652 We go together. 376 00:32:44,619 --> 00:32:47,489 I'll take out the guards. You stay on the bag. 377 00:32:48,590 --> 00:32:49,867 They're deploying, forming a perimeter, 378 00:32:49,891 --> 00:32:51,560 trying to ferret out surveillance. 379 00:32:51,593 --> 00:32:53,862 - We need a diversion. - I think we have one. 380 00:32:55,031 --> 00:32:56,765 ♪ ♪ 381 00:33:11,280 --> 00:33:13,282 Looks like she's armed. 382 00:33:13,316 --> 00:33:14,826 Closing in on the target. 383 00:33:14,850 --> 00:33:16,195 I'll take care of her. You monitor the bag. 384 00:33:16,219 --> 00:33:17,819 Copy that. 385 00:34:06,402 --> 00:34:07,836 Luis. 386 00:34:55,151 --> 00:34:57,386 Luis. 387 00:34:57,420 --> 00:34:58,820 Luis. Luis. 388 00:35:03,126 --> 00:35:05,161 ♪ ♪ 389 00:35:29,017 --> 00:35:30,785 Help! 390 00:35:32,188 --> 00:35:33,256 Help! 391 00:35:33,289 --> 00:35:36,392 Help! Help! 392 00:35:36,425 --> 00:35:38,927 Help! 393 00:35:38,960 --> 00:35:40,062 !Ayuda! 394 00:35:40,096 --> 00:35:42,465 Help! Help! 395 00:35:48,137 --> 00:35:50,273 - Mace? Mace? - Where are you? 396 00:35:50,306 --> 00:35:52,007 Outside, pier three. 397 00:36:00,749 --> 00:36:01,950 Gracie. 398 00:36:21,070 --> 00:36:22,347 I'm one mike out. 399 00:36:22,371 --> 00:36:23,805 Box him in. Hold steady. 400 00:36:31,380 --> 00:36:33,216 He's made me. 401 00:37:05,348 --> 00:37:07,149 ♪ ♪ 402 00:37:14,889 --> 00:37:17,759 - He's heading to the boat. - I'm on him. 403 00:37:25,334 --> 00:37:27,303 ♪ ♪ 404 00:37:46,322 --> 00:37:48,890 ♪ ♪ 405 00:39:31,227 --> 00:39:33,028 ♪ ♪ 406 00:40:09,598 --> 00:40:11,033 Hey! 407 00:40:26,649 --> 00:40:29,618 This is not DGSE headquarters. 408 00:40:29,652 --> 00:40:30,719 It's a safe house. 409 00:40:30,753 --> 00:40:33,155 No, I do not feel safe. 410 00:40:34,256 --> 00:40:37,126 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 411 00:40:38,761 --> 00:40:40,596 Drink? 412 00:40:40,629 --> 00:40:43,065 No, I... I need to call home. 413 00:40:43,098 --> 00:40:45,734 No, wait. We don't know how deep this goes. 414 00:40:45,768 --> 00:40:47,245 How deep your agency has been infiltrated. 415 00:40:47,269 --> 00:40:49,138 No, I'm not talking about my agency. 416 00:40:49,171 --> 00:40:51,005 I'm talking about my family. 417 00:41:30,846 --> 00:41:32,348 Wrap it up. 418 00:41:36,685 --> 00:41:38,787 Thank you. 419 00:41:38,821 --> 00:41:40,589 What do you know about the drive? 420 00:41:45,294 --> 00:41:46,295 Nothing. 421 00:41:46,328 --> 00:41:48,106 Don't talk to me like I'm one of your children. 422 00:41:48,130 --> 00:41:49,465 I'm an agent just like you. 423 00:41:49,498 --> 00:41:51,800 I'm not an agent. I'm a psychologist. 424 00:41:51,834 --> 00:41:54,637 I was sent here to analyze one of our agents. 425 00:41:54,670 --> 00:41:56,138 What about the men you were with? 426 00:41:56,171 --> 00:41:57,573 Did you analyze them? 427 00:41:57,606 --> 00:42:01,410 I was doing what I was told to do by my agency. 428 00:42:01,443 --> 00:42:03,212 Do you think I knew 429 00:42:03,245 --> 00:42:05,414 they would turn around and try to shoot me? 430 00:42:07,449 --> 00:42:09,227 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 431 00:42:09,251 --> 00:42:10,819 - Mace. - You have a new partner. 432 00:42:10,853 --> 00:42:13,422 - You got the last one killed. - What are you talking about? 433 00:42:13,455 --> 00:42:14,790 You're working with the Colombian? 434 00:42:14,823 --> 00:42:16,792 You Americans are so stupid. Nine. 435 00:42:16,825 --> 00:42:18,460 She was not working with him. 436 00:42:18,494 --> 00:42:21,130 - Please put the guns down. - I would listen to her. 437 00:42:21,163 --> 00:42:23,632 - Then by all means do. - Eight. Seven. 438 00:42:23,666 --> 00:42:25,834 - We all want the same thing here. - No, we don't. 439 00:42:25,868 --> 00:42:27,570 - Six. - Please. 440 00:42:27,603 --> 00:42:28,671 - Five. - Four. 441 00:42:28,704 --> 00:42:30,673 - Three. - Two. - One! 442 00:42:34,410 --> 00:42:36,712 Go on. Go ahead. 443 00:42:36,745 --> 00:42:39,181 Pull the trigger. Kill each other. 444 00:42:39,214 --> 00:42:40,449 Listen, I get it. 445 00:42:40,482 --> 00:42:41,850 You keep botching each other's ops. 446 00:42:41,884 --> 00:42:44,219 I'd be pissed off, too, but the only way 447 00:42:44,253 --> 00:42:46,655 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 448 00:42:46,689 --> 00:42:47,890 Are you crazy? 449 00:42:47,923 --> 00:42:50,192 The enemy of my enemy is my friend. 450 00:42:51,627 --> 00:42:53,429 We have a common enemy. 451 00:42:54,630 --> 00:42:57,299 I'm just suggesting you lower the guns long enough 452 00:42:57,333 --> 00:42:59,368 for us to sort this out and get on with it. 453 00:42:59,401 --> 00:43:00,736 Who are you? 454 00:43:00,769 --> 00:43:03,572 Khadijah. MI6. 455 00:43:07,943 --> 00:43:10,145 Marie, you've met Mace. 456 00:43:10,179 --> 00:43:12,281 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 457 00:43:12,314 --> 00:43:14,483 I'm cyber intelligence. 458 00:43:15,718 --> 00:43:16,919 Graciela. 459 00:43:16,952 --> 00:43:18,354 That's how you pronounce it, right? 460 00:43:18,387 --> 00:43:20,522 Look, what happened to you out there, 461 00:43:20,556 --> 00:43:21,657 it's terrible. 462 00:43:23,525 --> 00:43:24,769 What do you know about the drive? 463 00:43:24,793 --> 00:43:26,562 She knows nothing about this. 464 00:43:26,595 --> 00:43:28,364 Well... 465 00:43:28,397 --> 00:43:30,532 that is not entirely true. 466 00:43:30,566 --> 00:43:34,169 - What? - Luis put a tracker on it. 467 00:43:34,203 --> 00:43:35,504 It's linked to his cell phone. 468 00:43:35,537 --> 00:43:37,906 Hey! Slow. 469 00:43:37,940 --> 00:43:39,217 - Go ahead. - How come you didn't tell me 470 00:43:39,241 --> 00:43:40,509 anything about this before? 471 00:43:40,542 --> 00:43:41,944 I didn't know if I could trust you. 472 00:43:41,977 --> 00:43:45,848 - And now you do? - No, but I had no choice, 473 00:43:45,881 --> 00:43:47,583 and I can't do this myself. 474 00:43:47,616 --> 00:43:50,319 - It's encrypted. - No, no, it works. 475 00:43:54,423 --> 00:43:56,959 He installed a fail-safe to your fingerprint. 476 00:43:56,992 --> 00:43:58,560 I can't breach that. 477 00:43:58,594 --> 00:43:59,795 The drive's on the move. 478 00:43:59,828 --> 00:44:02,898 Headed southeast over the Atlantic. 479 00:44:02,931 --> 00:44:04,800 - Middle East? - Due south. 480 00:44:04,833 --> 00:44:06,902 Africa. Let me check. 481 00:44:06,935 --> 00:44:08,504 Flight plans. 482 00:44:08,537 --> 00:44:09,838 Morocco. 483 00:44:09,872 --> 00:44:12,274 - Come on, let's go. - Oh, no. 484 00:44:12,307 --> 00:44:14,610 I'm not going with you. I'm going home. 485 00:44:14,643 --> 00:44:15,954 But we can't do this without your fingerprints. 486 00:44:15,978 --> 00:44:17,680 That is not my problem. 487 00:44:17,713 --> 00:44:19,982 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 488 00:44:20,015 --> 00:44:21,850 I'm sorry. I have a family. 489 00:44:21,884 --> 00:44:23,686 I'm not an agent. I'm a therapist. 490 00:44:23,719 --> 00:44:26,588 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 491 00:44:26,622 --> 00:44:28,457 You know what else may not be for you? 492 00:44:28,490 --> 00:44:31,427 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 493 00:44:31,460 --> 00:44:33,438 because the bad guys got a hold of the device before we did. 494 00:44:33,462 --> 00:44:36,932 We're the only ones who can prevent that from happening. 495 00:44:36,965 --> 00:44:38,734 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 496 00:44:38,767 --> 00:44:41,937 Those same guys are out there right now looking for you. 497 00:44:41,970 --> 00:44:45,340 You go home, you bring them with you. 498 00:44:45,374 --> 00:44:46,842 Graciela, we really need your help. 499 00:44:46,875 --> 00:44:50,646 But more importantly, you need ours. 500 00:44:50,679 --> 00:44:53,382 ♪ ♪ 501 00:44:56,885 --> 00:45:00,489 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 502 00:45:01,457 --> 00:45:03,659 And I'm gonna need a new shirt. 503 00:45:04,660 --> 00:45:05,828 Burners. 504 00:45:06,829 --> 00:45:07,896 From now on. 505 00:45:07,930 --> 00:45:10,766 No, I won't be home for dinner. 506 00:45:11,767 --> 00:45:13,602 Just a little longer, babes. 507 00:45:15,604 --> 00:45:16,672 No one to call? 508 00:45:17,806 --> 00:45:19,617 You got him killed when you blew the op at the café. 509 00:45:19,641 --> 00:45:23,046 Yeah. That's the thing with partners. 510 00:45:23,079 --> 00:45:24,613 They get killed. 511 00:45:27,649 --> 00:45:29,485 Or they kill you. 512 00:45:30,519 --> 00:45:32,588 Is that some kind of threat? 513 00:45:34,456 --> 00:45:35,657 Yes. 514 00:45:36,658 --> 00:45:38,660 Yes, it is. 515 00:45:40,562 --> 00:45:42,698 Yes, I'm safe. 516 00:45:42,731 --> 00:45:43,999 Look, I have to go. 517 00:45:44,033 --> 00:45:46,468 Talk to you later. Bye. 518 00:45:48,370 --> 00:45:50,305 You lie to protect him? 519 00:45:53,809 --> 00:45:55,477 You have children? 520 00:45:56,478 --> 00:45:57,546 No. 521 00:45:58,914 --> 00:46:00,816 It gets harder to lie. 522 00:46:03,819 --> 00:46:05,854 ♪ ♪ 523 00:46:13,962 --> 00:46:16,598 I've got satellite and surveillance on every angle. 524 00:46:17,432 --> 00:46:19,301 Positive on the drive. 525 00:46:22,738 --> 00:46:24,807 He's clean. 526 00:46:24,840 --> 00:46:26,675 I'm not picking up any tails. 527 00:46:26,708 --> 00:46:27,843 I'm on him. 528 00:46:28,544 --> 00:46:30,079 We know he's armed. 529 00:46:30,113 --> 00:46:32,381 He doesn't care about disturbing the crowd. 530 00:46:32,414 --> 00:46:34,616 I really shouldn't be here for this part. 531 00:46:34,650 --> 00:46:37,719 You just handle the phone. I'll handle the guns. 532 00:46:40,022 --> 00:46:42,125 Ay. 533 00:46:42,158 --> 00:46:43,859 - I'm scared. - Good. 534 00:46:43,892 --> 00:46:45,694 Only an idiot isn't scared. 535 00:46:52,701 --> 00:46:55,537 Package is heading north into the square. 536 00:46:56,505 --> 00:46:58,083 You have him boxed in from both sides. 537 00:46:58,107 --> 00:46:59,775 You have direct angles to him. 538 00:47:00,809 --> 00:47:02,845 You've got a window. Good to move in. 539 00:47:05,181 --> 00:47:07,683 He's reaching for something. 540 00:47:07,716 --> 00:47:08,750 Dij? 541 00:47:13,156 --> 00:47:16,125 Was that a brush-past? Dij, you get that? 542 00:47:16,159 --> 00:47:17,759 One sec. Let me look. 543 00:47:17,793 --> 00:47:20,129 Our targets are heading in opposite directions. 544 00:47:20,163 --> 00:47:21,830 I'm not going to risk losing him. 545 00:47:21,864 --> 00:47:24,109 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 546 00:47:24,133 --> 00:47:26,001 Let's go. 547 00:47:26,035 --> 00:47:28,137 I have eyes on the new player. 548 00:47:28,171 --> 00:47:30,639 I'll stay on him. Dij, how you doing? 549 00:47:31,640 --> 00:47:33,152 Still confirming the handoff. 550 00:47:33,176 --> 00:47:35,144 All my angles are blocked. 551 00:47:35,178 --> 00:47:37,646 ♪ ♪ 552 00:47:48,557 --> 00:47:49,925 Gracie. 553 00:47:56,732 --> 00:47:58,101 It's a kill box. 554 00:48:04,073 --> 00:48:05,440 Affirmative. 555 00:48:05,474 --> 00:48:06,842 He made a handoff. 556 00:48:09,645 --> 00:48:11,947 Mace, your man has the drive. 557 00:48:17,753 --> 00:48:19,521 Four killers on the move. 558 00:48:28,764 --> 00:48:30,808 They're going after the drive. We've got competition. 559 00:48:30,832 --> 00:48:32,534 Take this. 560 00:48:32,567 --> 00:48:34,079 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 561 00:48:34,103 --> 00:48:36,872 It changed. The plan changed. Take it. 562 00:48:37,706 --> 00:48:39,741 ♪ ♪ 563 00:48:45,714 --> 00:48:48,483 Dij, get me a visual on the building. 564 00:48:50,786 --> 00:48:51,887 It's a hammam. 565 00:48:51,920 --> 00:48:54,123 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 566 00:48:54,990 --> 00:48:57,993 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 567 00:48:58,027 --> 00:48:59,828 It's a men-only hammam. 568 00:48:59,861 --> 00:49:01,897 I'm on my way. 569 00:49:07,602 --> 00:49:09,105 Hey. You're not going in there alone. 570 00:49:09,138 --> 00:49:10,872 And you're not going there at all. 571 00:49:13,575 --> 00:49:14,786 The last time you went into an op alone... 572 00:49:14,810 --> 00:49:16,745 Was the last time I was in the field. 573 00:49:16,778 --> 00:49:17,579 Yes, I know. 574 00:49:17,612 --> 00:49:19,715 There's no other play here, Mace. 575 00:49:20,549 --> 00:49:22,017 How do I look? 576 00:49:26,888 --> 00:49:29,058 Hasn't been my experience with him. 577 00:49:39,901 --> 00:49:41,536 He's heading east. 578 00:49:49,911 --> 00:49:52,647 ♪ ♪ 579 00:50:00,889 --> 00:50:03,658 Get out of there. There's three more coming in. 580 00:50:06,329 --> 00:50:08,031 Dij? 581 00:50:31,653 --> 00:50:33,189 He must have made us in the market. 582 00:50:33,222 --> 00:50:35,657 Using this place as a cut-through to shake us off. 583 00:50:35,690 --> 00:50:37,326 You guys have eyes on the package? 584 00:50:37,360 --> 00:50:38,860 Affirmative. 585 00:50:38,894 --> 00:50:40,929 But we're not the only ones who do. 586 00:50:50,239 --> 00:50:52,674 One down. That leaves three. 587 00:50:52,707 --> 00:50:54,286 We need to stop them before they get to him. 588 00:50:54,310 --> 00:50:55,844 We've got to find them in this crowd. 589 00:50:55,877 --> 00:50:57,113 One second. 590 00:51:01,983 --> 00:51:02,818 Hello? 591 00:51:08,057 --> 00:51:10,659 Those two, not answering their phones. 592 00:51:10,692 --> 00:51:12,761 They must be on a closed network. 593 00:51:12,794 --> 00:51:14,772 We've got two headed east towards the main square. 594 00:51:14,796 --> 00:51:17,133 Package is headed in the same direction. 595 00:51:20,802 --> 00:51:22,604 Another down. 596 00:51:25,874 --> 00:51:27,110 I have one on the rooftop. 597 00:51:27,143 --> 00:51:28,844 Taking high position to hit him. 598 00:51:28,877 --> 00:51:29,945 Mace. 599 00:51:36,751 --> 00:51:38,620 Just one left. 600 00:51:49,031 --> 00:51:51,100 ♪ ♪ 601 00:51:53,935 --> 00:51:56,339 - It's too exposed. - Maybe we could... 602 00:51:56,372 --> 00:51:58,840 We don't know if there are any more men out there. 603 00:51:58,874 --> 00:52:00,419 - We could go into one of those... - We need clear angles. 604 00:52:00,443 --> 00:52:01,810 Checking the exits. 605 00:52:01,843 --> 00:52:02,954 Hello. I'm trying to say something. 606 00:52:02,978 --> 00:52:04,913 - Not now, Gracie. - Yes, now! 607 00:52:05,780 --> 00:52:08,016 Why do you have to be exposed? 608 00:52:10,086 --> 00:52:11,786 You don't. 609 00:52:13,256 --> 00:52:15,657 ♪ ♪ 610 00:52:47,223 --> 00:52:49,258 This system is... 611 00:52:51,360 --> 00:52:55,331 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 612 00:52:55,364 --> 00:52:58,034 Next generation zero-day data set. 613 00:52:58,067 --> 00:53:01,204 Parallel infinity-bit encryption systems. 614 00:53:01,237 --> 00:53:02,837 - I mean... - So this is...? 615 00:53:03,972 --> 00:53:06,075 - Poetic. - I'll call it in. 616 00:53:07,008 --> 00:53:08,810 Why would your agency get the drive? 617 00:53:08,843 --> 00:53:10,755 What does it matter? We hand it over, we're done. 618 00:53:10,779 --> 00:53:12,215 Look, we have a station in Rabat. 619 00:53:12,248 --> 00:53:13,325 I can get a guy here in an hour. 620 00:53:13,349 --> 00:53:14,483 Where is your closest man? 621 00:53:14,517 --> 00:53:16,219 Come on, trust me. 622 00:53:18,154 --> 00:53:20,755 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 623 00:53:20,789 --> 00:53:22,358 Joint-force effort. 624 00:53:22,391 --> 00:53:23,959 I'll contact your agencies. 625 00:53:23,992 --> 00:53:26,032 You'll have commendations waiting for you back home. 626 00:53:29,498 --> 00:53:31,500 And the investigation into me? 627 00:53:31,534 --> 00:53:33,336 It's officially closed. 628 00:53:33,369 --> 00:53:36,072 Wheels up in two hours. 629 00:53:40,309 --> 00:53:42,378 It was your first time, you stayed alive, 630 00:53:42,411 --> 00:53:44,456 and that's the achievement. Cheers. 631 00:53:48,517 --> 00:53:50,052 I remember my first time. 632 00:53:50,086 --> 00:53:52,255 Barely a year out of the Army. 633 00:53:52,288 --> 00:53:53,855 Stationed in Pakistan. 634 00:53:53,888 --> 00:53:55,334 I was on a surveillance detection run in Pindi. 635 00:53:55,358 --> 00:53:58,160 I realized I had someone on me. 636 00:53:58,194 --> 00:53:59,995 God, I was so nervous. 637 00:54:00,029 --> 00:54:01,540 Total darkness, 638 00:54:01,564 --> 00:54:03,132 stuff coming out of nowhere. 639 00:54:03,165 --> 00:54:05,867 All of a sudden... 640 00:54:05,900 --> 00:54:08,870 I run 35 miles an hour straight into a cow. 641 00:54:08,903 --> 00:54:10,905 Nearly killed me. 642 00:54:10,939 --> 00:54:12,041 What about the cow? 643 00:54:12,074 --> 00:54:14,343 My first official agency kill. 644 00:54:16,945 --> 00:54:18,913 What was your first time? 645 00:54:18,947 --> 00:54:20,125 You don't want to hear about it. 646 00:54:20,149 --> 00:54:22,017 You definitely want to hear about it. 647 00:54:24,220 --> 00:54:25,554 Tell us. 648 00:54:25,588 --> 00:54:27,323 Okay. 649 00:54:27,356 --> 00:54:29,991 I was tracing intel on a phone, 650 00:54:30,026 --> 00:54:33,296 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 651 00:54:33,329 --> 00:54:35,031 which didn't make any sense 652 00:54:35,064 --> 00:54:38,867 because they don't exactly allow phones in there, so... 653 00:54:38,900 --> 00:54:41,170 But there was this one gentleman 654 00:54:41,203 --> 00:54:46,075 who had hidden it in a secure location. 655 00:54:50,479 --> 00:54:52,381 - In his...? - Up his bum. 656 00:54:52,415 --> 00:54:53,549 No way. 657 00:54:53,582 --> 00:54:55,518 All the way up there. 658 00:54:55,551 --> 00:54:58,120 I'll never forget it. Nokia 8850. 659 00:54:58,154 --> 00:54:59,188 Long and slim. 660 00:54:59,221 --> 00:55:00,122 You cannot imagine 661 00:55:00,156 --> 00:55:02,358 the stench that emanated from that chipset. 662 00:55:04,026 --> 00:55:05,870 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 663 00:55:05,894 --> 00:55:07,330 Okay, I'm done eating. 664 00:55:07,363 --> 00:55:10,166 Hey, what about you? When was your first? 665 00:55:13,169 --> 00:55:15,271 Come on, now. We showed you ours. 666 00:55:15,304 --> 00:55:18,840 Name, age, nationality. 667 00:55:21,110 --> 00:55:22,844 Walter. 668 00:55:23,512 --> 00:55:26,881 He was German, and, um, I was 15. 669 00:55:27,516 --> 00:55:29,051 You were 15? 670 00:55:30,653 --> 00:55:32,921 I came down the stairs from my room, 671 00:55:32,954 --> 00:55:36,492 and I heard my father speak Russian. 672 00:55:36,525 --> 00:55:39,228 I never knew he could speak Russian. 673 00:55:39,261 --> 00:55:43,132 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 674 00:55:45,668 --> 00:55:49,071 He was washing blood off his hands, and, um... 675 00:55:49,105 --> 00:55:51,040 there was a body on the floor. 676 00:55:54,008 --> 00:55:56,145 So you turned in your own father? 677 00:55:56,178 --> 00:55:57,346 Yep. 678 00:56:00,014 --> 00:56:01,650 Are you in therapy? 679 00:56:01,684 --> 00:56:03,252 Hmm. 680 00:56:03,285 --> 00:56:04,387 I should be. 681 00:56:04,420 --> 00:56:06,122 Yeah. 682 00:56:06,155 --> 00:56:07,922 I think, I think you should. 683 00:56:07,956 --> 00:56:10,092 I know this is no consolation, 684 00:56:10,126 --> 00:56:12,528 but I just have to say that you are, 685 00:56:12,561 --> 00:56:14,896 without a doubt... 686 00:56:15,598 --> 00:56:17,133 ...the most... 687 00:56:19,335 --> 00:56:20,503 ...screwed-up of us all. 688 00:56:21,970 --> 00:56:23,539 Yes. 689 00:56:23,572 --> 00:56:25,241 True. 690 00:56:25,274 --> 00:56:27,042 Cheers to that. 691 00:56:28,043 --> 00:56:29,678 Oh, no. We need another round. 692 00:56:29,712 --> 00:56:31,480 Or like ten. All for you. 693 00:56:31,514 --> 00:56:32,981 Thanks. 694 00:56:33,014 --> 00:56:34,459 ...to secure their airspaces, 695 00:56:34,483 --> 00:56:36,485 as reports are coming in of a... 696 00:56:47,463 --> 00:56:49,964 ♪ ♪ 697 00:57:03,612 --> 00:57:05,147 I'm not here for you. 698 00:57:08,117 --> 00:57:09,485 Can you turn that up? 699 00:57:09,518 --> 00:57:11,396 Air towers have 700 00:57:11,420 --> 00:57:15,124 multiple fail-safes, backup power sources, 701 00:57:15,157 --> 00:57:17,660 so the FAA is investigating what went wrong. 702 00:57:17,693 --> 00:57:19,228 Even with the power outage 703 00:57:19,261 --> 00:57:21,597 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 704 00:57:21,630 --> 00:57:23,742 ...there should have been redundancies to prevent 705 00:57:23,766 --> 00:57:25,134 this kind of malfunction. 706 00:57:25,167 --> 00:57:26,569 All planes experienced the outage 707 00:57:26,602 --> 00:57:27,612 that caused them to crash. 708 00:57:27,636 --> 00:57:29,071 Phone. 709 00:57:29,104 --> 00:57:30,649 Officials have yet to make a statement, 710 00:57:30,673 --> 00:57:34,008 but many believe this may have been a terrorist attack. 711 00:57:34,043 --> 00:57:36,345 So, six passenger planes so far 712 00:57:36,378 --> 00:57:40,115 and two more still missing we've yet to locate. 713 00:57:40,149 --> 00:57:41,350 There should have been 714 00:57:41,383 --> 00:57:43,219 fail-safes, backup power sources... 715 00:57:43,252 --> 00:57:45,221 Tracker's been turned off. 716 00:57:45,254 --> 00:57:46,355 Shit. 717 00:57:46,388 --> 00:57:47,623 Answer. 718 00:57:47,656 --> 00:57:49,258 Answer the phone, Marks. 719 00:57:49,291 --> 00:57:52,027 ♪ ♪ 720 00:57:55,564 --> 00:57:57,066 He's here. 721 00:58:02,505 --> 00:58:04,039 Sh... 722 00:58:04,073 --> 00:58:05,708 Strip the place. Search it! 723 00:58:05,741 --> 00:58:08,143 Gracie. Lock the door! 724 00:58:20,789 --> 00:58:22,291 The drive's gone. 725 00:58:32,701 --> 00:58:34,370 We have something. 726 00:58:34,403 --> 00:58:35,804 What? 727 00:58:35,838 --> 00:58:37,573 Company. 728 00:58:38,807 --> 00:58:40,409 They're already here. 729 00:58:40,442 --> 00:58:42,545 ♪ ♪ 730 00:58:42,578 --> 00:58:43,746 Gracie, get back. 731 00:58:48,717 --> 00:58:50,119 Mace? 732 00:58:50,152 --> 00:58:51,363 We didn't do this. We found him dead. 733 00:58:51,387 --> 00:58:54,156 Put your guns down or we will fire. 734 00:58:54,189 --> 00:58:56,292 You're making a big mistake. 735 00:58:56,325 --> 00:58:58,160 The only mistake that we ever made 736 00:58:58,193 --> 00:58:59,838 was not putting you in a cage when we had the chance. 737 00:58:59,862 --> 00:59:01,206 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 738 00:59:01,230 --> 00:59:02,398 - This doesn't track! - No? 739 00:59:02,431 --> 00:59:03,432 No! 740 00:59:03,465 --> 00:59:04,543 Marks was here investigating you, 741 00:59:04,567 --> 00:59:05,801 and now he's dead. 742 00:59:05,834 --> 00:59:07,269 And you happen to be standing with 743 00:59:07,303 --> 00:59:08,713 the very people who killed your teammate. 744 00:59:08,737 --> 00:59:10,606 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 745 00:59:10,639 --> 00:59:11,840 Fine. What's my motive? 746 00:59:11,874 --> 00:59:13,375 I don't know. I don't care. Money. 747 00:59:13,409 --> 00:59:15,878 - Come on! - Power? I don't care. 748 00:59:15,911 --> 00:59:18,048 Put your guns down! 749 00:59:18,914 --> 00:59:21,116 I've got four more agents out on the street. 750 00:59:21,150 --> 00:59:22,384 I counted six. 751 00:59:23,185 --> 00:59:24,486 But thanks for the tip. 752 00:59:39,768 --> 00:59:42,871 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 753 00:59:42,905 --> 00:59:45,341 Oh, yeah, I do. 754 00:59:48,711 --> 00:59:51,246 ♪ ♪ 755 00:59:51,947 --> 00:59:53,415 Come on, Gracie. 756 00:59:53,449 --> 00:59:54,483 Let's go. 757 00:59:54,516 --> 00:59:56,285 I'm sorry. 758 00:59:56,318 --> 00:59:58,287 I cannot do this anymore. 759 00:59:58,320 --> 01:00:01,357 I have two children, and I'm going home. 760 01:00:01,390 --> 01:00:04,259 You're never gonna see your family again if you don't move. 761 01:00:04,293 --> 01:00:06,495 I am a normal person. 762 01:00:06,528 --> 01:00:07,529 I can't do this. 763 01:00:07,563 --> 01:00:10,165 - I'm... I'm not made for this. I told you. - Hey! 764 01:00:10,199 --> 01:00:11,634 Listen to me, Gracie. 765 01:00:11,667 --> 01:00:13,178 There are six officers coming up the stairs right now. 766 01:00:13,202 --> 01:00:14,503 When they blow through that door, 767 01:00:14,536 --> 01:00:15,780 you do not want to be on the other side of it. 768 01:00:18,774 --> 01:00:22,177 ♪ ♪ 769 01:00:31,286 --> 01:00:32,721 Three more on me! Come on! 770 01:00:32,755 --> 01:00:34,556 Check the bodies! 771 01:00:36,692 --> 01:00:37,793 They're alive. 772 01:00:37,826 --> 01:00:40,562 They're not in here. 773 01:00:40,596 --> 01:00:42,331 Place is clear. 774 01:01:59,641 --> 01:02:00,609 Hey. 775 01:02:00,642 --> 01:02:02,344 We're ready to go. 776 01:02:02,911 --> 01:02:05,280 Marie, we got to move. 777 01:02:05,914 --> 01:02:07,750 Ready. 778 01:02:09,818 --> 01:02:11,487 So you got a hold of your boss. 779 01:02:11,520 --> 01:02:13,555 - He did what they all do. - Hey. 780 01:02:14,456 --> 01:02:15,791 Are you under control? 781 01:02:17,060 --> 01:02:18,560 Are you? 782 01:02:20,896 --> 01:02:22,397 No. 783 01:02:25,000 --> 01:02:26,502 Let's go. 784 01:02:26,535 --> 01:02:28,570 ♪ ♪ 785 01:02:29,404 --> 01:02:30,873 So now what? 786 01:02:30,906 --> 01:02:33,809 We have no information. 787 01:02:33,842 --> 01:02:35,711 How do we go forward? 788 01:02:37,080 --> 01:02:38,514 We don't go forward. 789 01:02:39,115 --> 01:02:40,582 We go back. 790 01:02:40,616 --> 01:02:43,418 ♪ ♪ 791 01:02:53,595 --> 01:02:54,763 Sit down. 792 01:03:01,137 --> 01:03:03,472 He declines to answer. 793 01:03:03,505 --> 01:03:05,541 That is not what I said. 794 01:03:05,574 --> 01:03:07,119 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 795 01:03:07,143 --> 01:03:08,677 Yassine, the fact that you're not dead 796 01:03:08,710 --> 01:03:10,122 means that somebody's protecting you. 797 01:03:10,146 --> 01:03:11,914 There are two ways we can go about this 798 01:03:11,947 --> 01:03:14,449 but only one outcome. 799 01:03:14,483 --> 01:03:15,918 We're going to get what we want. 800 01:03:15,951 --> 01:03:19,688 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 801 01:03:19,721 --> 01:03:21,090 You decide. 802 01:03:21,124 --> 01:03:22,467 We know you don't care about the cause. 803 01:03:22,491 --> 01:03:23,959 You just care about the cash. 804 01:03:23,992 --> 01:03:26,395 And you damn well know that your friends don't give a shit 805 01:03:26,428 --> 01:03:27,605 about you now that you've been caught. 806 01:03:27,629 --> 01:03:29,565 So it's just us, right here, right now. 807 01:03:29,598 --> 01:03:31,466 We are the only ones who can help you. 808 01:03:31,500 --> 01:03:33,502 Allah will protect me. 809 01:03:33,535 --> 01:03:35,147 What is it that Allah says about 810 01:03:35,171 --> 01:03:36,605 killing a believer? 811 01:03:36,638 --> 01:03:38,117 "Whoever kills a believer intentionally, 812 01:03:38,141 --> 01:03:39,708 his recompense is hell, where..." 813 01:03:39,741 --> 01:03:41,810 "...he will abide eternally." 814 01:03:41,844 --> 01:03:44,680 That package you were delivering is very dangerous. 815 01:03:44,713 --> 01:03:47,583 Many people will die if you don't help us find it. 816 01:03:47,616 --> 01:03:50,452 Believers. Innocent people. 817 01:03:50,485 --> 01:03:51,887 What do you know about it? 818 01:03:51,920 --> 01:03:54,423 I cannot tell you that. 819 01:03:55,091 --> 01:03:57,459 Okay, story time's over. 820 01:04:04,666 --> 01:04:06,602 That's your femoral artery. 821 01:04:06,635 --> 01:04:08,995 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 822 01:04:10,472 --> 01:04:13,642 If we put that tourniquet on it, you'll live. 823 01:04:13,675 --> 01:04:15,744 But if we don't, you'll die. 824 01:04:17,946 --> 01:04:19,182 Please. 825 01:04:19,215 --> 01:04:21,184 - Save me please. - I won't be a part of this. 826 01:04:21,217 --> 01:04:22,985 - Please. - Starting to feel dizzy? 827 01:04:23,018 --> 01:04:24,120 Save yourself. 828 01:04:24,153 --> 01:04:25,888 If you kill me, you have nothing. 829 01:04:25,921 --> 01:04:27,456 That's true. 830 01:04:27,489 --> 01:04:30,126 But if you live, we also have nothing, 831 01:04:30,159 --> 01:04:32,128 so based on those two options... 832 01:04:32,161 --> 01:04:34,163 Do you mean to die for this? 833 01:04:35,530 --> 01:04:36,808 That light you're seeing... 834 01:04:36,832 --> 01:04:39,534 you're about to lose consciousness. 835 01:04:40,169 --> 01:04:42,971 Okay! Okay, I'll tell you! 836 01:04:45,174 --> 01:04:47,043 There is an auction in two days. 837 01:04:47,076 --> 01:04:48,577 Why would there be an auction 838 01:04:48,610 --> 01:04:50,089 - if they already have it? - The-the planes, 839 01:04:50,113 --> 01:04:51,980 the blackout, that was, um... 840 01:04:52,014 --> 01:04:53,982 Advertisement. 841 01:04:54,016 --> 01:04:57,619 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 842 01:04:58,654 --> 01:05:00,923 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 843 01:05:00,956 --> 01:05:02,024 Shanghai. 844 01:05:03,059 --> 01:05:04,693 Li Na Auction House. 845 01:05:04,726 --> 01:05:07,930 Please stop me bleeding. Please, please. 846 01:05:14,636 --> 01:05:16,571 You should've picked the easy way. 847 01:05:17,273 --> 01:05:19,242 We had a team of men there 848 01:05:19,275 --> 01:05:20,876 to guarantee delivery. 849 01:05:20,909 --> 01:05:22,720 Are you telling me that you've lost the package 850 01:05:22,744 --> 01:05:25,048 to a harem of women in headscarves? 851 01:05:25,081 --> 01:05:28,850 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 852 01:05:28,884 --> 01:05:31,087 I want those women dead. 853 01:05:31,120 --> 01:05:32,888 And I want that drive in my hand. 854 01:05:32,921 --> 01:05:35,200 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 855 01:05:35,224 --> 01:05:36,858 Do you understand? 856 01:05:47,936 --> 01:05:50,273 Can't sleep? 857 01:05:50,306 --> 01:05:51,873 Occupational hazard. 858 01:05:55,010 --> 01:05:57,546 Like a family vacation. 859 01:05:58,547 --> 01:06:00,549 I wouldn't know. 860 01:06:01,883 --> 01:06:03,819 Me neither. 861 01:06:06,555 --> 01:06:09,691 Get some rest. You'll need it. 862 01:06:11,294 --> 01:06:13,729 ♪ ♪ 863 01:06:44,659 --> 01:06:45,761 What'd you tell him? 864 01:06:45,794 --> 01:06:47,629 That I'd be a bit longer. 865 01:06:47,662 --> 01:06:49,631 And what'd he say? 866 01:06:50,699 --> 01:06:52,768 He hasn't been sleeping well. 867 01:06:53,835 --> 01:06:55,038 Without me. 868 01:06:56,972 --> 01:06:58,241 That's real love, huh? 869 01:06:58,274 --> 01:07:00,343 That's real life, Mace. 870 01:07:00,376 --> 01:07:02,778 James Bond never has to deal with real life. 871 01:07:02,811 --> 01:07:06,082 James Bond always ends up alone. 872 01:07:10,086 --> 01:07:12,687 - Thank you. - Thanks. 873 01:07:12,721 --> 01:07:15,191 - Coffee? - Thank you. 874 01:07:15,224 --> 01:07:16,925 Okay, here's the plan. 875 01:07:16,958 --> 01:07:19,628 They're setting up for the auction. 876 01:07:19,661 --> 01:07:21,230 There'll be security on all sides. 877 01:07:21,264 --> 01:07:24,599 The best way in is through the front. 878 01:07:25,301 --> 01:07:27,070 In there is a closed system. 879 01:07:27,103 --> 01:07:30,705 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 880 01:07:32,108 --> 01:07:33,775 Once we're all inside, 881 01:07:33,809 --> 01:07:36,778 I can get into the cameras, power, security systems 882 01:07:36,812 --> 01:07:37,955 and steer you the rest of the way through. 883 01:07:37,979 --> 01:07:40,749 You'll have cameras in your jewelry, 884 01:07:40,782 --> 01:07:41,817 comms in your earrings. 885 01:07:41,850 --> 01:07:43,128 We'll be connected at all times. 886 01:07:43,152 --> 01:07:45,720 ♪ ♪ 887 01:07:46,922 --> 01:07:48,790 How do we get past the front door? 888 01:07:48,824 --> 01:07:50,592 I can get us on the list. 889 01:07:52,261 --> 01:07:53,995 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 890 01:07:54,030 --> 01:07:55,198 ...Z-L-R... 891 01:07:57,066 --> 01:07:59,235 Now, the event is a legitimate auction 892 01:07:59,268 --> 01:08:01,670 for ancient art and artifacts. 893 01:08:01,703 --> 01:08:04,906 But it's just a cover for the real proximity auction 894 01:08:04,940 --> 01:08:08,144 taking place on the dark net on their phones. 895 01:08:08,177 --> 01:08:09,911 Silent, invite-only. 896 01:08:09,945 --> 01:08:12,215 That's where the real bidding for the drive 897 01:08:12,248 --> 01:08:13,849 will be taking place. 898 01:08:13,882 --> 01:08:16,818 That drive will be hidden in one of the items for sale. 899 01:08:16,852 --> 01:08:18,820 - Which one? - I don't know yet. 900 01:08:18,854 --> 01:08:22,891 So, we'll have to rely on your... social skills. 901 01:08:22,924 --> 01:08:25,694 I'll need you to make new friends 902 01:08:25,727 --> 01:08:27,729 to I.D. the item. 903 01:08:27,762 --> 01:08:30,765 This list is like half the CIA's most wanted. 904 01:08:35,003 --> 01:08:37,672 When it goes up for auction, 905 01:08:37,706 --> 01:08:40,343 I'll create a diversion, you grab it and go. 906 01:08:40,376 --> 01:08:42,844 ♪ ♪ 907 01:08:46,482 --> 01:08:49,152 Help me. I can't... 908 01:08:49,185 --> 01:08:51,053 Why isn't it opening? 909 01:09:03,332 --> 01:09:05,867 Okay, I'm in position. 910 01:09:08,471 --> 01:09:11,174 Gray hair, between the two statues. 911 01:09:11,207 --> 01:09:12,475 He's emitting two signals, 912 01:09:12,508 --> 01:09:14,976 and he's focusing too much on that program. 913 01:09:17,513 --> 01:09:19,315 I'll spill my drink on him. 914 01:09:19,348 --> 01:09:21,783 - Where'd you learn that move? - Paris. 915 01:09:21,816 --> 01:09:23,885 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 916 01:09:23,919 --> 01:09:25,354 If that was your favorite dress, 917 01:09:25,388 --> 01:09:27,390 she really did you a favor. 918 01:09:27,423 --> 01:09:28,957 Oh, no! 919 01:09:28,990 --> 01:09:32,028 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 920 01:09:32,061 --> 01:09:33,061 It's all right. 921 01:09:36,399 --> 01:09:39,101 God, this is so uncomfortable. 922 01:09:39,135 --> 01:09:41,137 It itches so much. 923 01:09:42,804 --> 01:09:47,008 A woman such as yourself should never be alone. 924 01:09:50,912 --> 01:09:53,949 Gracie, say "thank you." Flirt. 925 01:09:53,982 --> 01:09:55,451 Thank you. 926 01:09:55,484 --> 01:09:58,187 I'm no good at flirting. 927 01:09:58,221 --> 01:10:00,021 Luckily, I am. 928 01:10:00,056 --> 01:10:02,225 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 929 01:10:02,258 --> 01:10:03,226 Chechen billionaire. 930 01:10:03,259 --> 01:10:04,960 Just act interested. 931 01:10:04,993 --> 01:10:07,172 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 932 01:10:07,196 --> 01:10:09,031 He's just a patient with a problem. 933 01:10:09,065 --> 01:10:10,732 Find it. 934 01:10:12,801 --> 01:10:16,771 What brings you here? Are you a collector of art? 935 01:10:17,440 --> 01:10:20,376 I'm a collector of... many things. 936 01:10:20,409 --> 01:10:22,511 Ooh. 937 01:10:22,545 --> 01:10:25,248 ♪ ♪ 938 01:10:33,322 --> 01:10:34,490 Here you go. 939 01:10:34,523 --> 01:10:37,159 It really is a very nice suit. 940 01:10:40,062 --> 01:10:41,330 - Thank you. - Good as new. 941 01:10:41,364 --> 01:10:42,498 Thank you. 942 01:10:42,531 --> 01:10:43,898 I'm scouting out front. 943 01:10:43,932 --> 01:10:47,136 I'm just checking something out. 944 01:10:49,904 --> 01:10:51,840 He didn't get past the third page. 945 01:10:51,873 --> 01:10:54,009 Okay, there's five items on that page, Gracie. 946 01:10:54,043 --> 01:10:56,911 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 947 01:10:57,546 --> 01:10:59,014 What is it you like? 948 01:10:59,048 --> 01:11:01,950 Painting seems too boring... no surprises. 949 01:11:01,983 --> 01:11:03,818 I do like to be surprised. 950 01:11:03,852 --> 01:11:05,854 Ancient weapons? 951 01:11:07,256 --> 01:11:09,425 No. You seem like a man of the future. 952 01:11:09,458 --> 01:11:13,429 And I have a feeling you have enough weapons already. 953 01:11:13,462 --> 01:11:16,098 What did you say your name was? 954 01:11:22,471 --> 01:11:24,240 I thought you liked surprises. 955 01:11:26,007 --> 01:11:28,077 Which means an antique mirror 956 01:11:28,110 --> 01:11:30,579 wouldn't be right for you either since you already know 957 01:11:30,613 --> 01:11:32,190 what you're gonna see in it. 958 01:11:32,214 --> 01:11:34,417 His eyes are dilating. He's more interested in you. 959 01:11:34,450 --> 01:11:35,451 It's not the mirror. 960 01:11:35,484 --> 01:11:36,985 I like this game. 961 01:11:37,018 --> 01:11:40,323 Mm, yes. You do like games, don't you? 962 01:11:40,356 --> 01:11:42,891 Well, the game is not over. 963 01:11:42,924 --> 01:11:45,361 I still don't know what you're here for. 964 01:11:48,431 --> 01:11:50,466 A dragon's head. 965 01:11:50,499 --> 01:11:52,834 A symbol of power. 966 01:11:53,502 --> 01:11:55,137 Perhaps. 967 01:11:57,506 --> 01:11:59,041 Hmm. 968 01:12:00,376 --> 01:12:01,943 Buena suerte. 969 01:12:01,976 --> 01:12:04,913 Wait. Where are you going? The game's not over. 970 01:12:04,946 --> 01:12:06,848 It's in the vase. 971 01:12:09,518 --> 01:12:12,088 Mace, everyone's in position. 972 01:12:12,121 --> 01:12:13,131 The auction's about to begin. 973 01:12:13,155 --> 01:12:15,458 Rolling back to you. 974 01:12:16,459 --> 01:12:17,859 Hi. 975 01:12:18,627 --> 01:12:19,662 You're alive. 976 01:12:19,695 --> 01:12:21,097 Bloody hell. 977 01:12:21,130 --> 01:12:23,299 It's good to see you, Mace. 978 01:12:24,266 --> 01:12:25,867 Come here. 979 01:12:30,606 --> 01:12:32,408 Oh, my God. 980 01:12:33,542 --> 01:12:35,344 I don't understand. 981 01:12:36,278 --> 01:12:37,912 Hey, Khadij. 982 01:12:38,447 --> 01:12:40,882 I'd like to see her alone now. 983 01:12:42,084 --> 01:12:44,420 Hey, what-what is this? What is your op? 984 01:12:44,453 --> 01:12:46,631 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 985 01:12:46,655 --> 01:12:48,591 There's no op. Things changed. 986 01:12:48,624 --> 01:12:51,025 ♪ ♪ 987 01:12:55,964 --> 01:12:57,275 Welcome. 988 01:12:59,535 --> 01:13:01,670 Thank you all for attending. 989 01:13:01,704 --> 01:13:04,005 I will be hosting tonight's auction. 990 01:13:04,039 --> 01:13:05,283 I'm not getting anything on the host. 991 01:13:05,307 --> 01:13:07,543 Please take your seats. 992 01:13:07,576 --> 01:13:09,911 We are about to begin. 993 01:13:14,049 --> 01:13:15,950 Good evening, ladies and gentlemen. 994 01:13:15,984 --> 01:13:17,386 We begin tonight's auction 995 01:13:17,420 --> 01:13:19,954 with this Chinese painting from the third century. 996 01:13:20,623 --> 01:13:22,224 We will begin our auction at 8,000. 997 01:13:22,258 --> 01:13:24,527 - We're in position. - Do I have 8,000? 998 01:13:24,560 --> 01:13:26,629 - 8,000... - Where's Mace? 999 01:13:26,662 --> 01:13:28,230 Following a lead. 1000 01:13:36,439 --> 01:13:38,006 Uh... 1001 01:13:38,040 --> 01:13:39,974 I've lost access to the network. 1002 01:13:42,044 --> 01:13:44,046 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1003 01:13:44,079 --> 01:13:45,681 I need to reposition, baseline my gear. 1004 01:13:45,714 --> 01:13:47,450 Give me 15 seconds. Do not move. 1005 01:13:47,483 --> 01:13:49,251 17,000, 18. 1006 01:13:52,788 --> 01:13:54,356 Any more? 19. Do I have 20? 1007 01:13:54,390 --> 01:13:56,125 As soon as they wheel that thing out, 1008 01:13:56,158 --> 01:13:57,460 we need to make a move. 1009 01:13:57,493 --> 01:13:58,661 No. She said to stay here. 1010 01:13:58,694 --> 01:14:00,262 She can't kill the lights. 1011 01:14:08,037 --> 01:14:09,405 You're working with murderers? 1012 01:14:09,438 --> 01:14:11,040 And you're not? 1013 01:14:11,073 --> 01:14:13,142 How many people have the CIA assassinated? 1014 01:14:13,175 --> 01:14:14,610 How many states have they toppled? 1015 01:14:14,643 --> 01:14:16,212 How many wars have they started? 1016 01:14:16,245 --> 01:14:18,080 You're on your own now, right? 1017 01:14:18,113 --> 01:14:20,982 Off the grid? On the run? 1018 01:14:22,384 --> 01:14:24,018 How does it feel? 1019 01:14:24,653 --> 01:14:26,522 Tell me. 1020 01:14:30,292 --> 01:14:32,461 How does it feel to be free? 1021 01:14:33,395 --> 01:14:35,764 The next item is a 13th century vase 1022 01:14:35,798 --> 01:14:38,534 from the Chinese Yuan dynasty. 1023 01:14:39,668 --> 01:14:41,370 I'm not losing that drive again. 1024 01:14:41,403 --> 01:14:43,072 We will start the bidding 1025 01:14:43,105 --> 01:14:46,375 at 100,000 U.S. dollars. 1026 01:14:47,276 --> 01:14:49,812 100,000.110, 20.130,000. 1027 01:14:49,845 --> 01:14:51,780 130, 140. Thank you. 1028 01:14:51,814 --> 01:14:53,182 Any more bids from the phones? 1029 01:14:53,215 --> 01:14:54,655 Khadijah, are we back in? 1030 01:14:54,683 --> 01:14:58,087 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1031 01:14:58,120 --> 01:15:00,456 Looks like the real bidding's started, though. 1032 01:15:00,489 --> 01:15:02,424 The hardest thing about all this, Mace, 1033 01:15:02,458 --> 01:15:05,027 was thinking I'd never see you again. 1034 01:15:06,295 --> 01:15:07,763 Wow. 1035 01:15:07,796 --> 01:15:09,798 This is an angle. 1036 01:15:09,832 --> 01:15:11,567 I can't believe you're trying to work me. 1037 01:15:11,600 --> 01:15:13,445 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1038 01:15:13,469 --> 01:15:15,280 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1039 01:15:15,304 --> 01:15:16,548 You wanted me to think that you were dead. 1040 01:15:16,572 --> 01:15:19,508 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1041 01:15:19,542 --> 01:15:21,477 For me? Uh-huh. 1042 01:15:21,510 --> 01:15:24,146 Without any regard to how it would make me feel. 1043 01:15:25,180 --> 01:15:27,149 How did it make you feel? 1044 01:15:31,420 --> 01:15:33,188 Bitter. 1045 01:15:36,825 --> 01:15:39,261 You're still wearing this ring. 1046 01:15:40,429 --> 01:15:42,431 The bidding's over a hundred mil. 1047 01:15:44,800 --> 01:15:47,069 What's it gonna be, Mace? 1048 01:15:48,771 --> 01:15:50,673 Come with me. 1049 01:15:50,706 --> 01:15:53,108 ♪ ♪ 1050 01:15:57,279 --> 01:15:59,415 I need this back. 1051 01:16:04,219 --> 01:16:06,422 Always such a tough guy. 1052 01:16:08,290 --> 01:16:11,627 Okay. Keep her here out of the way. 1053 01:16:37,486 --> 01:16:39,755 - 300,000. - We have 300,000. 1054 01:16:39,788 --> 01:16:41,890 - Any more from the phones? - 350,000. 1055 01:16:41,924 --> 01:16:43,501 Thank you, sir. 1056 01:16:43,525 --> 01:16:45,227 Any more on 350? 1057 01:16:45,260 --> 01:16:46,638 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1058 01:16:46,662 --> 01:16:48,573 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1059 01:16:48,597 --> 01:16:50,666 Fair warning with you, sir. 1060 01:16:50,699 --> 01:16:52,167 500,000. 1061 01:16:52,201 --> 01:16:54,203 Half a million. 1062 01:16:54,236 --> 01:16:55,537 Currently at $500,000, 1063 01:16:55,571 --> 01:16:57,439 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1064 01:16:57,473 --> 01:16:58,774 We have to move. 1065 01:16:58,807 --> 01:17:00,776 If the drive is in that vase, 1066 01:17:00,809 --> 01:17:02,878 I can tag the electronic signature. 1067 01:17:02,911 --> 01:17:04,647 But you'll have to get closer. 1068 01:17:04,680 --> 01:17:06,782 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1069 01:17:06,815 --> 01:17:08,250 as soon as it's clear. 1070 01:17:08,283 --> 01:17:09,561 - Do I have... - A million. 1071 01:17:09,585 --> 01:17:12,554 One million. 1072 01:17:13,555 --> 01:17:15,691 One million U.S. dollars with the gentleman. 1073 01:17:15,724 --> 01:17:17,793 He's just bid 1074 01:17:17,826 --> 01:17:19,395 $300 million online. 1075 01:17:19,428 --> 01:17:22,264 I have a way to get closer. 1076 01:17:22,297 --> 01:17:25,300 Any further bids on the phones? 1077 01:17:25,334 --> 01:17:27,336 It is now or never. 1078 01:17:27,369 --> 01:17:28,546 Did you get what you wanted? 1079 01:17:28,570 --> 01:17:29,814 This is the last bid. 1080 01:17:29,838 --> 01:17:32,241 Now I did. 1081 01:17:33,409 --> 01:17:34,953 One million and one, anyone? 1082 01:17:34,977 --> 01:17:36,945 He's at half a billion dollars. 1083 01:17:36,979 --> 01:17:38,747 The gavel is up. 1084 01:17:38,781 --> 01:17:40,315 She's too exposed. 1085 01:17:40,349 --> 01:17:42,685 You're not close enough, Gracie. 1086 01:17:42,718 --> 01:17:43,886 Going once. 1087 01:17:43,919 --> 01:17:45,654 Shall we go? 1088 01:17:45,688 --> 01:17:47,389 Going twice. 1089 01:17:49,258 --> 01:17:50,659 Going three times and... 1090 01:17:52,461 --> 01:17:53,495 ...sold. 1091 01:17:53,996 --> 01:17:55,564 Got it. 1092 01:17:55,597 --> 01:17:57,766 Highest bidder with the gentleman. 1093 01:17:59,568 --> 01:18:03,305 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1094 01:18:04,473 --> 01:18:06,775 Actually, she's with me. 1095 01:18:06,809 --> 01:18:08,477 Thank you. 1096 01:18:09,478 --> 01:18:10,546 Sorry. 1097 01:18:12,014 --> 01:18:14,450 ♪ ♪ 1098 01:18:14,483 --> 01:18:16,719 The package is rolling to a back area. 1099 01:18:16,752 --> 01:18:19,488 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1100 01:18:19,521 --> 01:18:23,225 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1101 01:18:41,577 --> 01:18:43,512 ♪ ♪ 1102 01:18:50,053 --> 01:18:52,755 Let's show the people at home what they won. 1103 01:18:55,491 --> 01:18:59,394 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1104 01:18:59,428 --> 01:19:00,672 Just want to make sure it works. 1105 01:19:00,696 --> 01:19:02,798 The package is in 1106 01:19:02,831 --> 01:19:04,500 an office two halls away. 1107 01:19:04,533 --> 01:19:05,534 Security? 1108 01:19:05,567 --> 01:19:07,770 The buyer has a team. The seller has an army. 1109 01:19:07,803 --> 01:19:09,038 What do we have? 1110 01:19:09,072 --> 01:19:11,473 Please don't say "each other." 1111 01:19:16,112 --> 01:19:18,881 Acetone. Hydrogen peroxide. 1112 01:19:18,914 --> 01:19:20,716 Your file says demolitions. 1113 01:19:20,749 --> 01:19:22,284 Can you make this work? 1114 01:19:30,926 --> 01:19:32,928 We will require the full fee 1115 01:19:32,961 --> 01:19:34,897 - before you leave. - Of course. 1116 01:19:36,099 --> 01:19:39,401 ♪ ♪ 1117 01:20:00,789 --> 01:20:02,624 What's that? 1118 01:20:53,042 --> 01:20:55,644 Down there, to the left. 1119 01:21:18,567 --> 01:21:19,902 Drop your weapons. 1120 01:21:21,536 --> 01:21:22,838 Both of you. 1121 01:21:42,824 --> 01:21:44,459 Go. 1122 01:21:46,728 --> 01:21:48,430 Go. 1123 01:21:56,838 --> 01:21:59,208 Nick! 1124 01:22:01,177 --> 01:22:03,779 I'm going with you. 1125 01:22:06,515 --> 01:22:08,184 I see Mace. 1126 01:22:08,217 --> 01:22:10,552 Khadijah. 1127 01:22:14,656 --> 01:22:16,096 The only place I'll join you is hell. 1128 01:22:23,266 --> 01:22:24,900 Shoot me. 1129 01:22:27,303 --> 01:22:29,905 And I'll have him fire into the crowd. 1130 01:22:34,143 --> 01:22:36,545 Can't do it, can you? 1131 01:22:42,951 --> 01:22:44,153 Shit. 1132 01:22:44,187 --> 01:22:45,154 Mace! 1133 01:22:46,822 --> 01:22:48,033 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1134 01:22:48,057 --> 01:22:49,225 Mace. 1135 01:22:54,830 --> 01:22:57,200 - Let's get out! - Let's get out of here! 1136 01:22:57,233 --> 01:22:58,267 Get in. 1137 01:22:58,301 --> 01:23:00,635 Come with me. 1138 01:23:08,610 --> 01:23:11,013 I can treat her wounds where we're going. 1139 01:23:11,047 --> 01:23:12,315 And where are we going? 1140 01:23:12,348 --> 01:23:13,615 Who are you? 1141 01:23:13,648 --> 01:23:16,018 My name is Lin Mi Sheng. 1142 01:23:16,052 --> 01:23:18,121 I work for the Ministry. 1143 01:23:18,154 --> 01:23:20,689 It's nice to finally meet. 1144 01:23:33,668 --> 01:23:34,836 I'm fine. 1145 01:23:34,870 --> 01:23:36,172 Easy. 1146 01:23:36,205 --> 01:23:37,672 Yeah. 1147 01:23:38,707 --> 01:23:40,542 Would anyone like tea? 1148 01:23:41,710 --> 01:23:43,779 I have a wide assortment of herbs. 1149 01:23:43,812 --> 01:23:45,214 What the hell is going on? 1150 01:23:45,248 --> 01:23:49,651 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1151 01:23:49,684 --> 01:23:52,888 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1152 01:23:52,921 --> 01:23:55,258 before it fell into the wrong hands. 1153 01:23:55,291 --> 01:23:57,859 ♪ ♪ 1154 01:24:02,331 --> 01:24:05,068 My father convinced our bosses 1155 01:24:05,101 --> 01:24:07,869 that this could be a larger opportunity. 1156 01:24:09,138 --> 01:24:11,006 What kind of opportunity? 1157 01:24:15,844 --> 01:24:18,214 I believe you met Pyotr Khasanov. 1158 01:24:18,247 --> 01:24:22,818 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1159 01:24:22,851 --> 01:24:24,686 his profits will skyrocket. 1160 01:24:24,719 --> 01:24:26,721 Raza Magodosh. 1161 01:24:26,755 --> 01:24:28,824 Freelance from Dubai. 1162 01:24:28,857 --> 01:24:32,661 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1163 01:24:33,895 --> 01:24:36,165 This one is a front for the Iranians. 1164 01:24:37,133 --> 01:24:39,968 This gentleman is an international mercenary 1165 01:24:40,001 --> 01:24:42,604 specializing in Central Africa. 1166 01:24:44,673 --> 01:24:46,842 There are many rogue players today. 1167 01:24:46,875 --> 01:24:50,712 This was an opportunity to collect information on them. 1168 01:24:50,745 --> 01:24:54,816 So this was all some kind of fishing expedition? 1169 01:24:54,850 --> 01:24:56,985 Selling deadly intel to the highest bidder 1170 01:24:57,018 --> 01:24:58,887 just to see who's out there bidding? 1171 01:25:00,156 --> 01:25:01,390 We sold them nothing. 1172 01:25:01,424 --> 01:25:03,725 What? 1173 01:25:04,360 --> 01:25:06,129 The drive is right here. 1174 01:25:17,906 --> 01:25:19,875 You killed Marks for that. 1175 01:25:19,908 --> 01:25:21,676 You knocked out the power? 1176 01:25:21,710 --> 01:25:23,112 The planes? 1177 01:25:24,113 --> 01:25:25,647 No. 1178 01:25:27,049 --> 01:25:28,184 Marks did. 1179 01:25:29,185 --> 01:25:31,187 He was working with Nick. 1180 01:25:32,088 --> 01:25:34,823 But if you were to go out on your own, 1181 01:25:34,856 --> 01:25:37,826 I could understand how that might happen. 1182 01:25:40,229 --> 01:25:41,897 I knew you'd get it done. 1183 01:25:42,864 --> 01:25:45,067 I stopped him before they could do more. 1184 01:25:46,935 --> 01:25:50,005 They were working for this man, Elijah Clarke, 1185 01:25:50,039 --> 01:25:53,909 a known financier for international terror groups. 1186 01:25:56,445 --> 01:25:58,047 The drive is safe now. 1187 01:25:58,080 --> 01:26:00,183 The world is safe. 1188 01:26:00,982 --> 01:26:03,818 You'll all be going home soon. 1189 01:26:07,089 --> 01:26:08,291 It's done. 1190 01:26:08,324 --> 01:26:10,459 Told you I'd get it. 1191 01:26:10,493 --> 01:26:12,761 Yeah, you did. 1192 01:26:14,163 --> 01:26:15,298 Where's my cut? 1193 01:26:15,331 --> 01:26:17,699 Of course. Your cut. 1194 01:26:27,510 --> 01:26:29,078 We had a deal. 1195 01:26:29,111 --> 01:26:30,779 I got you the drive. 1196 01:26:30,812 --> 01:26:32,215 No, you didn't. 1197 01:26:32,248 --> 01:26:37,186 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1198 01:26:41,190 --> 01:26:43,024 They must have swapped. 1199 01:26:45,461 --> 01:26:48,064 They must have swapped it. 1200 01:26:58,040 --> 01:27:00,109 - Hey. - Hey, it's me. 1201 01:27:00,142 --> 01:27:03,246 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1202 01:27:03,279 --> 01:27:06,249 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1203 01:27:06,282 --> 01:27:08,883 I get it. I just, um... 1204 01:27:08,917 --> 01:27:11,520 You know, I just wanted to know you're okay. 1205 01:27:11,554 --> 01:27:13,389 Well, I'm fine. 1206 01:27:13,422 --> 01:27:14,990 I can handle myself, you know. 1207 01:27:15,023 --> 01:27:16,425 I didn't say you couldn't. 1208 01:27:16,459 --> 01:27:18,793 I'm on the first flight back. 1209 01:27:18,827 --> 01:27:20,129 The sooner I get off this phone, 1210 01:27:20,162 --> 01:27:22,002 the faster I can wrap up and get on that plane. 1211 01:27:22,031 --> 01:27:24,267 Well, I wouldn't want to keep you. 1212 01:27:24,300 --> 01:27:26,269 I didn't mean it like that. 1213 01:27:26,302 --> 01:27:27,836 No, I get it. 1214 01:27:28,471 --> 01:27:30,139 I'm sorry. 1215 01:27:33,576 --> 01:27:35,111 I'm sorry. 1216 01:27:35,144 --> 01:27:37,280 I'm looking forward to being home, too. 1217 01:27:37,313 --> 01:27:38,813 Really? 1218 01:27:41,617 --> 01:27:43,185 I'll see you soon. 1219 01:27:44,186 --> 01:27:45,321 See you soon. 1220 01:27:51,193 --> 01:27:52,261 Hola, mami. 1221 01:28:09,578 --> 01:28:11,980 ♪ ♪ 1222 01:28:20,323 --> 01:28:21,856 You were dreaming. 1223 01:28:25,026 --> 01:28:27,229 You were having a bad dream. 1224 01:28:29,031 --> 01:28:33,336 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1225 01:28:33,369 --> 01:28:35,171 When you live a life of lies, 1226 01:28:35,204 --> 01:28:38,107 it's hard to know what's true and what isn't. 1227 01:28:41,243 --> 01:28:43,245 I thought I knew. 1228 01:28:45,147 --> 01:28:49,085 I was in control my whole life. 1229 01:28:51,520 --> 01:28:54,156 I took care of myself because... 1230 01:28:59,128 --> 01:29:01,297 ...I didn't have anybody. 1231 01:29:04,667 --> 01:29:06,535 I got used to that life. 1232 01:29:06,569 --> 01:29:10,872 It made me really, really good... 1233 01:29:11,940 --> 01:29:14,076 ...at this life. 1234 01:29:15,678 --> 01:29:18,247 I'm sorry you were betrayed. 1235 01:29:22,016 --> 01:29:24,886 I know what that feels like. 1236 01:29:30,292 --> 01:29:32,094 Mm-mm. 1237 01:29:34,463 --> 01:29:36,031 Maybe you should. 1238 01:29:47,109 --> 01:29:48,277 Mmm. 1239 01:29:59,522 --> 01:30:00,589 Thank you. 1240 01:30:12,768 --> 01:30:14,969 Can I help you? 1241 01:30:15,003 --> 01:30:17,706 Mm. Hoping for some of that tea. 1242 01:30:17,740 --> 01:30:19,141 I'm starting to feel my face again. 1243 01:30:19,175 --> 01:30:22,478 Chinese herbs have many qualities. 1244 01:30:24,113 --> 01:30:27,216 This will end your pain forever. 1245 01:30:28,484 --> 01:30:31,220 Let me find something a little less strong. 1246 01:30:33,522 --> 01:30:35,157 So what'd you give 'em? 1247 01:30:35,191 --> 01:30:37,460 You have the drive. You gave them something else. 1248 01:30:37,493 --> 01:30:39,228 We gave them something close. 1249 01:30:39,261 --> 01:30:42,131 That was a dangerous thing to do. 1250 01:30:42,765 --> 01:30:44,733 That's what we do. 1251 01:30:44,767 --> 01:30:46,101 Right? 1252 01:30:46,135 --> 01:30:49,305 We put ourselves in danger... 1253 01:30:50,239 --> 01:30:52,575 ...so that others are not. 1254 01:30:53,476 --> 01:30:57,680 We all look different, speak different, 1255 01:30:57,713 --> 01:31:00,616 but we are the same. 1256 01:31:00,649 --> 01:31:02,585 Thank you. 1257 01:31:08,057 --> 01:31:11,660 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1258 01:31:11,694 --> 01:31:15,130 The way these containers are set up... 1259 01:31:17,333 --> 01:31:19,535 There's no safeguard for them yet. 1260 01:31:36,685 --> 01:31:38,487 Hands up! 1261 01:31:42,224 --> 01:31:44,260 Clear! 1262 01:31:45,427 --> 01:31:47,396 Clear! Everything's clear here! 1263 01:31:47,429 --> 01:31:49,164 That's all of them, boss. 1264 01:31:49,198 --> 01:31:51,033 Well, I guess this is hell. 1265 01:31:53,302 --> 01:31:54,570 Uh-uh. 1266 01:31:54,603 --> 01:31:56,438 Drop it. 1267 01:31:57,706 --> 01:32:02,444 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1268 01:32:16,559 --> 01:32:18,093 Where's the drive? 1269 01:32:19,728 --> 01:32:22,331 I took a beating from my boss for you. 1270 01:32:27,202 --> 01:32:30,272 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1271 01:32:33,275 --> 01:32:34,510 Get 'em over there. 1272 01:32:34,543 --> 01:32:36,579 Move. 1273 01:32:36,612 --> 01:32:39,081 Move over there. Move. 1274 01:32:39,882 --> 01:32:41,417 Go ahead. 1275 01:32:51,927 --> 01:32:53,462 No, no, no. 1276 01:32:53,495 --> 01:32:55,331 Not my family. No. 1277 01:32:55,364 --> 01:32:58,133 My babies. No, please. No. 1278 01:32:58,167 --> 01:33:00,278 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1279 01:33:00,302 --> 01:33:01,670 Except for you, Mace. 1280 01:33:01,704 --> 01:33:03,772 You don't have anybody besides your friends here. 1281 01:33:03,806 --> 01:33:05,307 We understand you're upset, Nick. 1282 01:33:05,341 --> 01:33:07,710 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1283 01:33:07,743 --> 01:33:09,278 Where's the drive? 1284 01:33:15,784 --> 01:33:16,885 Where's the drive? 1285 01:33:22,224 --> 01:33:24,326 Shoot him. - No. 1286 01:33:28,230 --> 01:33:29,765 - Where's the drive? - Wait. 1287 01:33:29,798 --> 01:33:31,943 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1288 01:33:31,967 --> 01:33:33,902 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1289 01:33:33,936 --> 01:33:35,437 No! 1290 01:33:36,939 --> 01:33:39,508 Where's the drive? 1291 01:33:41,343 --> 01:33:43,779 My babies, no. 1292 01:33:43,812 --> 01:33:45,381 Please do something. 1293 01:33:45,414 --> 01:33:46,825 Just so we all understand each other here, 1294 01:33:46,849 --> 01:33:48,326 I just brokered a sale that turned out 1295 01:33:48,350 --> 01:33:49,761 to be bad intel to some people who'd kill 1296 01:33:49,785 --> 01:33:51,696 - everyone you've ever known... - Please do something. 1297 01:33:51,720 --> 01:33:53,264 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1298 01:33:53,288 --> 01:33:54,766 - Give it to them! - So if I don't get it 1299 01:33:54,790 --> 01:33:56,701 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1300 01:33:56,725 --> 01:33:57,869 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1301 01:33:57,893 --> 01:33:58,594 Stop! Stop! 1302 01:34:00,929 --> 01:34:02,464 Stop it, Nick. 1303 01:34:08,737 --> 01:34:12,274 We'll give it to you, okay? 1304 01:34:17,513 --> 01:34:19,381 May... 1305 01:34:19,415 --> 01:34:21,950 - May I stand? - No, you may not. 1306 01:34:21,984 --> 01:34:24,286 Where is it? 1307 01:34:40,469 --> 01:34:42,638 Thank you. Now you may stand. 1308 01:34:42,671 --> 01:34:45,474 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1309 01:34:52,848 --> 01:34:54,349 Now let her family go. 1310 01:34:56,318 --> 01:34:59,555 Please let them go. Please, please. 1311 01:35:02,891 --> 01:35:04,426 Let 'em go. 1312 01:35:10,632 --> 01:35:12,301 It's done. 1313 01:35:23,712 --> 01:35:26,281 They're safe, okay? They're safe. 1314 01:35:26,315 --> 01:35:29,351 Please, please. My babies. 1315 01:35:34,090 --> 01:35:36,525 I'm so sorry. 1316 01:35:56,079 --> 01:35:58,614 Can you turn that off please? 1317 01:36:03,685 --> 01:36:05,721 ♪ ♪ 1318 01:36:06,688 --> 01:36:07,723 Mace. 1319 01:36:09,358 --> 01:36:11,326 I didn't do anything. 1320 01:36:11,360 --> 01:36:13,729 Wait a minute. 1321 01:36:18,000 --> 01:36:20,302 It's her glasses. 1322 01:36:22,838 --> 01:36:24,540 She's telling us where to go. 1323 01:36:24,573 --> 01:36:25,707 Right. 1324 01:36:31,446 --> 01:36:32,848 Dijah, what are you doing? 1325 01:36:32,881 --> 01:36:34,783 The job. 1326 01:36:34,817 --> 01:36:36,985 No, you're not in the right frame of mind for this. 1327 01:36:37,019 --> 01:36:39,721 You need to go home, Khadijah. 1328 01:36:39,755 --> 01:36:41,857 Get out my way. 1329 01:36:43,692 --> 01:36:45,094 Dijah, go home. 1330 01:36:45,128 --> 01:36:46,662 Home? 1331 01:37:21,563 --> 01:37:23,465 Nanjing Road. 1332 01:37:23,498 --> 01:37:25,701 Six miles west from here. 1333 01:37:33,042 --> 01:37:34,676 Look. 1334 01:37:34,710 --> 01:37:35,777 It's a hotel. 1335 01:37:38,847 --> 01:37:41,483 Here. Suite. 3004. 1336 01:37:41,516 --> 01:37:44,519 We can access it from the rooms above and below. 1337 01:37:44,553 --> 01:37:46,922 How do we know they're empty? 1338 01:37:47,923 --> 01:37:49,491 They will be. 1339 01:37:52,527 --> 01:37:54,496 I found something. 1340 01:38:05,774 --> 01:38:06,742 Right. 1341 01:38:06,775 --> 01:38:09,611 ♪ ♪ 1342 01:38:27,696 --> 01:38:29,765 ♪ ♪ 1343 01:38:48,284 --> 01:38:50,686 How much longer is it gonna take? 1344 01:38:54,556 --> 01:38:57,060 The encryption has multiple fail-safes. 1345 01:38:57,093 --> 01:38:58,994 It takes time. 1346 01:38:59,027 --> 01:39:00,729 You're running out of it. 1347 01:39:06,302 --> 01:39:08,537 I'm sorry that you're here. 1348 01:39:09,571 --> 01:39:11,673 This is my fault. 1349 01:39:11,707 --> 01:39:13,242 I brought all of this into your life. 1350 01:39:13,276 --> 01:39:15,044 No, you didn't. 1351 01:39:15,078 --> 01:39:16,545 He did. 1352 01:39:17,946 --> 01:39:20,183 You don't have to apologize for him, Mace. 1353 01:39:20,216 --> 01:39:21,717 We always do that, right? 1354 01:39:21,750 --> 01:39:23,852 We think everything is our fault. 1355 01:39:23,885 --> 01:39:26,189 You didn't bring this into my life. 1356 01:39:26,222 --> 01:39:28,924 All you did was trust the wrong guy. 1357 01:39:30,226 --> 01:39:31,927 It's not your fault. 1358 01:39:34,163 --> 01:39:35,964 That's what therapists always say. 1359 01:39:36,765 --> 01:39:38,633 I'm not a therapist right now. 1360 01:39:47,709 --> 01:39:49,278 Four guards in the main room. 1361 01:39:49,312 --> 01:39:50,812 Six in the street. 1362 01:39:53,049 --> 01:39:54,916 Five minutes, this will be ready to blow. 1363 01:39:54,950 --> 01:39:56,152 Mace, how's it going? 1364 01:39:56,185 --> 01:39:57,953 I need some more time. 1365 01:39:57,986 --> 01:39:59,788 I can't, I can't get an angle on it. 1366 01:40:06,795 --> 01:40:08,663 She's almost done with the decryption. 1367 01:40:09,731 --> 01:40:11,767 Got five percent to go. 1368 01:40:11,800 --> 01:40:13,635 We're not gonna make it, Mace. 1369 01:40:15,071 --> 01:40:16,938 Okay! 1370 01:40:18,740 --> 01:40:20,176 What are you doing? 1371 01:40:20,209 --> 01:40:21,777 Taking the elevator. 1372 01:40:21,810 --> 01:40:23,179 The elevator is the other way. 1373 01:40:23,212 --> 01:40:25,847 Mace, don't do this. 1374 01:40:33,955 --> 01:40:36,092 ♪ ♪ 1375 01:40:41,397 --> 01:40:43,932 We have one minute max. 1376 01:40:43,965 --> 01:40:45,201 I need more time. 1377 01:41:00,682 --> 01:41:02,218 We'll take it from here. 1378 01:41:02,251 --> 01:41:03,852 Please show our guest out. 1379 01:41:09,125 --> 01:41:10,935 They're taking her out. We have to move right now. 1380 01:41:10,959 --> 01:41:12,994 ♪ ♪ 1381 01:41:25,674 --> 01:41:26,918 I need more time to run the wire 1382 01:41:26,942 --> 01:41:29,010 - to the det cord. - We don't have it. 1383 01:41:57,473 --> 01:41:59,208 ♪ ♪ 1384 01:42:09,185 --> 01:42:10,952 Three seconds. 1385 01:42:38,281 --> 01:42:40,849 ♪ ♪ 1386 01:43:05,941 --> 01:43:08,077 Hi. 1387 01:43:08,110 --> 01:43:09,378 Sorry. 1388 01:43:35,238 --> 01:43:37,306 Sorry. This is me. 1389 01:43:48,517 --> 01:43:50,819 I'm out! 1390 01:43:54,590 --> 01:43:56,758 A few more coming through the front door. 1391 01:44:03,566 --> 01:44:05,967 ♪ ♪ 1392 01:44:12,241 --> 01:44:13,942 Incoming! 1393 01:44:20,616 --> 01:44:22,051 You two, on me! 1394 01:44:22,084 --> 01:44:23,495 Come on, let's go! 1395 01:44:23,519 --> 01:44:25,887 Move! Move! 1396 01:44:37,199 --> 01:44:38,267 It's jammed. 1397 01:45:19,575 --> 01:45:21,976 ♪ ♪ 1398 01:45:34,290 --> 01:45:37,326 Why didn't you come with me? Huh? 1399 01:45:41,630 --> 01:45:42,598 Mace! 1400 01:45:57,413 --> 01:45:59,013 I got it. 1401 01:46:01,417 --> 01:46:02,884 I got it. 1402 01:46:06,389 --> 01:46:08,391 No! 1403 01:46:08,424 --> 01:46:10,292 No! 1404 01:46:26,007 --> 01:46:28,977 That was... that was good shooting, Gracie. 1405 01:46:34,450 --> 01:46:36,452 Here. 1406 01:46:38,421 --> 01:46:39,921 Yeah. 1407 01:47:22,798 --> 01:47:25,234 ♪ ♪ 1408 01:48:06,175 --> 01:48:08,210 Put a hit out on me. 1409 01:48:09,278 --> 01:48:11,380 A man must cover his tracks. 1410 01:48:11,413 --> 01:48:13,349 Yeah, he does. 1411 01:48:15,117 --> 01:48:17,052 I have ten men outside. 1412 01:48:18,087 --> 01:48:19,822 You had ten men. 1413 01:48:19,855 --> 01:48:21,524 Just you and me now. 1414 01:48:21,557 --> 01:48:23,626 ♪ ♪ 1415 01:48:26,395 --> 01:48:28,831 You were beaten by a bunch of girls. 1416 01:48:28,864 --> 01:48:30,799 Should have killed them when you had the chance. 1417 01:48:30,833 --> 01:48:33,035 They're next. 1418 01:48:33,736 --> 01:48:35,271 You're now. 1419 01:48:37,106 --> 01:48:38,807 One reason. 1420 01:48:38,841 --> 01:48:40,843 Give me one reason you keep breathing. 1421 01:48:40,876 --> 01:48:43,212 I'll give you a hundred million reasons 1422 01:48:43,245 --> 01:48:45,281 if you carry on working for me. 1423 01:48:46,115 --> 01:48:47,583 I'm good. 1424 01:48:55,391 --> 01:48:57,459 ♪ ♪ 1425 01:49:16,612 --> 01:49:19,148 Boss, new mission brief. 1426 01:49:19,181 --> 01:49:21,216 It's wheels up in three hours. 1427 01:49:22,851 --> 01:49:24,720 What about Mace and her friends? 1428 01:49:24,753 --> 01:49:26,322 Ah, we're still working on it, 1429 01:49:26,355 --> 01:49:28,357 but they can't run forever, right? 1430 01:49:28,390 --> 01:49:31,460 I mean, sooner or later, they got to give up. 1431 01:49:32,494 --> 01:49:34,496 You don't know Mace. 1432 01:49:35,464 --> 01:49:37,499 ♪ ♪ 1433 01:49:46,408 --> 01:49:48,377 Nice place. 1434 01:49:55,884 --> 01:49:57,753 I knew you'd show up eventually. 1435 01:49:57,786 --> 01:50:00,222 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1436 01:50:00,255 --> 01:50:02,725 spend a little bit more on a better security system. 1437 01:50:03,659 --> 01:50:06,528 You presume I didn't want you to get in. 1438 01:50:09,732 --> 01:50:12,134 You want a drink? 1439 01:50:19,508 --> 01:50:20,709 Ice? 1440 01:50:20,743 --> 01:50:23,245 You know I never take ice. 1441 01:50:24,847 --> 01:50:27,282 Such a tough guy. 1442 01:50:34,657 --> 01:50:37,860 One could ask how is it you're not behind bars. 1443 01:50:37,893 --> 01:50:39,361 But a better question is: 1444 01:50:39,395 --> 01:50:41,263 How'd you get the Agency to promote you? 1445 01:50:41,296 --> 01:50:43,499 - It's not much of a mystery. - No? 1446 01:50:43,532 --> 01:50:45,534 Because you were brokering a deal to sell 1447 01:50:45,567 --> 01:50:47,803 highly classified information the last time I checked. 1448 01:50:47,836 --> 01:50:51,507 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1449 01:50:51,540 --> 01:50:54,376 then you never really knew who you were working for. 1450 01:50:56,011 --> 01:50:58,714 That explains why I'm on the run. 1451 01:50:59,982 --> 01:51:02,284 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1452 01:51:02,317 --> 01:51:04,286 So did your friends. 1453 01:51:04,319 --> 01:51:06,722 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1454 01:51:07,589 --> 01:51:09,792 Because we're not as useful as you are? 1455 01:51:13,262 --> 01:51:15,297 Hey, Nick, remember that story 1456 01:51:15,330 --> 01:51:17,332 that they told us about in training? 1457 01:51:18,400 --> 01:51:20,869 Washington's female spy. 1458 01:51:20,903 --> 01:51:23,972 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1459 01:51:24,006 --> 01:51:25,941 'Cause they didn't know her name. 1460 01:51:25,974 --> 01:51:28,677 Mm, someone knew her name. 1461 01:51:28,711 --> 01:51:31,513 They just didn't want the world to know it. 1462 01:51:33,816 --> 01:51:37,853 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1463 01:51:37,886 --> 01:51:38,987 It's not right, is it? 1464 01:51:39,021 --> 01:51:41,623 The world's not right, Mace. 1465 01:51:45,661 --> 01:51:46,995 The world's changing. 1466 01:51:50,866 --> 01:51:52,768 You okay? 1467 01:51:53,769 --> 01:51:55,704 Yeah. 1468 01:51:57,406 --> 01:51:59,708 Maybe I just need some food. 1469 01:51:59,742 --> 01:52:01,443 Yeah. 1470 01:52:02,578 --> 01:52:05,714 A full day betraying all that's best in humanity 1471 01:52:05,748 --> 01:52:08,584 really does take it out of you, doesn't it? 1472 01:52:17,559 --> 01:52:18,727 Wow. 1473 01:52:19,728 --> 01:52:21,497 It's a reunion. 1474 01:52:22,098 --> 01:52:23,699 Sorry about shooting you. 1475 01:52:23,732 --> 01:52:25,901 Hmm. It's okay. 1476 01:52:25,934 --> 01:52:27,936 I survived. 1477 01:52:27,970 --> 01:52:29,671 Not sure you will. 1478 01:52:35,711 --> 01:52:36,979 What is this? 1479 01:52:37,012 --> 01:52:39,515 Ancient Chinese poison. 1480 01:52:40,482 --> 01:52:42,584 Legend says it's collected by sealing snakes, 1481 01:52:42,618 --> 01:52:45,387 scorpions and centipedes in a jar, 1482 01:52:45,420 --> 01:52:47,689 forcing them to fight and devour each other. 1483 01:52:48,824 --> 01:52:51,360 Sort of like the way you see the world, Nick. 1484 01:52:56,431 --> 01:52:58,333 It was the ice. 1485 01:52:59,568 --> 01:53:00,769 Yeah. 1486 01:53:04,740 --> 01:53:06,809 Heard you were looking for us, so here we are. 1487 01:53:06,842 --> 01:53:11,313 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1488 01:53:12,148 --> 01:53:14,883 Thanks for everything you taught me, Nick. 1489 01:53:14,917 --> 01:53:18,854 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1490 01:53:21,957 --> 01:53:23,926 But I'll take it from here. 1491 01:53:24,827 --> 01:53:27,130 Killing me is not gonna change anything. 1492 01:53:27,163 --> 01:53:28,463 I know. 1493 01:53:28,497 --> 01:53:30,999 I'm not gonna kill you, Nick. 1494 01:53:31,034 --> 01:53:32,734 But you're gonna wish that I had. 1495 01:53:32,768 --> 01:53:34,903 I have a team coming to lock you in a cell 1496 01:53:34,937 --> 01:53:36,572 on the other side of the world, 1497 01:53:36,605 --> 01:53:38,740 where you'll spend the rest of your life. 1498 01:53:38,774 --> 01:53:41,910 You're not the only one with contacts. 1499 01:53:44,479 --> 01:53:46,582 And I'm not alone anymore. 1500 01:53:50,086 --> 01:53:51,787 Mace. 1501 01:53:51,820 --> 01:53:53,889 ♪ ♪ 1502 01:54:01,763 --> 01:54:03,899 See ya, Nick. 1503 01:54:07,103 --> 01:54:08,904 He was right. 1504 01:54:08,937 --> 01:54:10,772 Our agencies are corrupt. 1505 01:54:10,806 --> 01:54:12,407 Everything's corrupt. 1506 01:54:12,441 --> 01:54:13,775 Look at them. 1507 01:54:13,809 --> 01:54:15,611 Taking a walk. 1508 01:54:15,644 --> 01:54:17,646 Living their lives feeling safe. 1509 01:54:18,947 --> 01:54:22,085 They'll never know how close they came to losing it all. 1510 01:54:22,118 --> 01:54:24,820 And they'll never know who saved them. 1511 01:54:25,888 --> 01:54:27,190 We've been erased. 1512 01:54:27,223 --> 01:54:28,824 Made invisible. 1513 01:54:36,132 --> 01:54:38,867 Hasta nunca. Good luck. 1514 01:54:40,236 --> 01:54:41,770 I'll miss you, Dij. 1515 01:54:41,803 --> 01:54:43,538 Yes, you will. 1516 01:54:44,940 --> 01:54:46,508 Until the next social call. 1517 01:54:46,541 --> 01:54:48,010 Until the next. 1518 01:54:48,044 --> 01:54:51,413 ♪ ♪ 1519 01:55:04,826 --> 01:55:06,762 Want to grab a drink? 1520 01:55:07,996 --> 01:55:10,799 Not really. 1521 01:55:10,832 --> 01:55:12,501 Me neither. 1522 01:55:15,504 --> 01:55:17,472 So, I, um... 1523 01:55:17,506 --> 01:55:18,874 Oh, yeah. 1524 01:55:18,907 --> 01:55:20,442 Okay. 1525 01:55:21,777 --> 01:55:23,845 Hey, Marie. 1526 01:55:25,847 --> 01:55:26,748 Bye. 1527 01:55:30,286 --> 01:55:31,954 I doubt it. 1528 01:55:39,828 --> 01:55:41,863 ♪ ♪ 1529 01:56:00,582 --> 01:56:02,784 ♪ You got them all by the balls ♪ 1530 01:56:02,818 --> 01:56:05,721 ♪ Causing waterfalls, Stonewalls, bar brawls ♪ 1531 01:56:05,754 --> 01:56:07,656 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1532 01:56:07,689 --> 01:56:09,725 ♪ To you they crawl, body sprawl ♪ 1533 01:56:09,758 --> 01:56:11,560 ♪ Smoking Pall Malls, close call ♪ 1534 01:56:11,593 --> 01:56:12,861 ♪ Stand tall ♪ 1535 01:56:12,894 --> 01:56:14,306 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1536 01:56:14,330 --> 01:56:16,665 ♪ And they love it ♪ 1537 01:56:27,776 --> 01:56:29,711 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1538 01:56:29,745 --> 01:56:31,613 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1539 01:56:31,646 --> 01:56:33,158 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1540 01:56:33,182 --> 01:56:34,950 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1541 01:56:34,983 --> 01:56:36,818 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1542 01:56:36,852 --> 01:56:38,787 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1543 01:56:38,820 --> 01:56:40,256 ♪ The boys wanna be her ♪ 1544 01:56:40,289 --> 01:56:42,624 ♪ I wanna be her ♪ 1545 01:56:42,657 --> 01:56:44,026 ♪ Yes, I do ♪ 1546 01:56:50,766 --> 01:56:52,667 ♪ The way you rock nonstop ♪ 1547 01:56:52,701 --> 01:56:53,935 ♪ Girl, you got the chops ♪ 1548 01:56:53,969 --> 01:56:56,239 ♪ Flip-flop, she bop, self-taught ♪ 1549 01:56:56,272 --> 01:56:57,739 ♪ You look so hot ♪ 1550 01:56:57,773 --> 01:56:59,342 ♪ Are you conceived? Kids receive ♪ 1551 01:56:59,375 --> 01:57:00,776 ♪ Crawling up the sleeve ♪ 1552 01:57:00,809 --> 01:57:02,644 ♪ Parents peeved, can't conceive ♪ 1553 01:57:02,677 --> 01:57:04,713 ♪ That her deed will never leave ♪ 1554 01:57:04,746 --> 01:57:06,748 ♪ And we love it ♪ 1555 01:57:17,826 --> 01:57:19,661 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1556 01:57:19,694 --> 01:57:21,140 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1557 01:57:21,164 --> 01:57:22,998 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1558 01:57:23,032 --> 01:57:24,866 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1559 01:57:24,900 --> 01:57:26,701 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1560 01:57:26,735 --> 01:57:28,347 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1561 01:57:28,371 --> 01:57:30,273 ♪ The boys wanna be her ♪ 1562 01:57:30,306 --> 01:57:33,042 ♪ I wanna be her ♪ 1563 01:57:33,076 --> 01:57:34,743 ♪ So do you ♪ 1564 01:57:47,390 --> 01:57:49,225 ♪ Listen up, listen up ♪ 1565 01:57:49,258 --> 01:57:50,826 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1566 01:57:50,859 --> 01:57:52,727 ♪ Listen up, listen up ♪ 1567 01:57:52,761 --> 01:57:54,363 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1568 01:57:54,397 --> 01:57:56,232 ♪ Listen up, listen up ♪ 1569 01:57:56,265 --> 01:57:57,833 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1570 01:57:57,866 --> 01:57:59,668 ♪ Listen up, listen up ♪ 1571 01:57:59,701 --> 01:58:01,304 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1572 01:58:01,337 --> 01:58:02,904 ♪ Listen up, listen up ♪ 1573 01:58:02,938 --> 01:58:04,840 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1574 01:58:04,873 --> 01:58:06,641 ♪ Listen up, listen up ♪ 1575 01:58:06,675 --> 01:58:08,244 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1576 01:58:08,277 --> 01:58:09,945 ♪ Listen up, listen up ♪ 1577 01:58:09,978 --> 01:58:11,746 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1578 01:58:11,780 --> 01:58:13,349 ♪ Listen up, listen up ♪ 1579 01:58:13,382 --> 01:58:15,016 ♪ Listen up, voices scatter ♪ 1580 01:58:15,051 --> 01:58:17,120 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1581 01:58:17,153 --> 01:58:18,996 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1582 01:58:19,020 --> 01:58:21,124 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1583 01:58:21,157 --> 01:58:22,967 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1584 01:58:22,991 --> 01:58:25,061 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1585 01:58:25,094 --> 01:58:26,938 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1586 01:58:26,962 --> 01:58:29,065 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1587 01:58:29,098 --> 01:58:30,942 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1588 01:58:30,966 --> 01:58:33,035 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1589 01:58:33,069 --> 01:58:34,879 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1590 01:58:34,903 --> 01:58:37,005 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1591 01:58:37,039 --> 01:58:38,883 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1592 01:58:38,907 --> 01:58:40,976 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1593 01:58:41,009 --> 01:58:42,854 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ - ♪ Scatter ♪ 1594 01:58:42,878 --> 01:58:43,745 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1595 01:58:43,778 --> 01:58:44,813 ♪ Scatter ♪ 1596 01:58:44,846 --> 01:58:46,115 ♪ The boys, the girls ♪ 1597 01:58:46,149 --> 01:58:47,316 ♪ Scatter ♪ 1598 01:58:47,350 --> 01:58:49,318 ♪ The boys, the girls ♪ 1599 01:58:49,352 --> 01:58:50,819 ♪ Scatter ♪ 1600 01:58:50,852 --> 01:58:52,954 ♪ The boys, the girls ♪ 1601 01:58:52,988 --> 01:58:54,290 ♪ Scatter ♪ 1602 01:58:54,323 --> 01:58:56,058 ♪ The boys. ♪ 1603 01:59:16,179 --> 01:59:18,214 ♪ ♪ 1604 01:59:47,243 --> 01:59:49,278 ♪ ♪ 1605 02:00:19,275 --> 02:00:21,310 ♪ ♪ 1606 02:00:51,307 --> 02:00:53,342 ♪ ♪ 1607 02:01:23,339 --> 02:01:25,374 ♪ ♪ 1608 02:01:55,371 --> 02:01:57,406 ♪ ♪ 109053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.