All language subtitles for 16 A Bit of Fry and Laurie - 3x03 - Episode 3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:36,407 --> 00:00:40,082 Hello, we haven't met. Terry Swale. My wife tells me you're new to Yorkshire. 2 00:00:40,167 --> 00:00:42,681 Yes, that's right. I'm a bit of a southerner, I'm afraid. 3 00:00:42,767 --> 00:00:44,325 Whoops. Can't have that. 4 00:00:46,767 --> 00:00:49,998 No, no. But my wife's family's from Sheriff Hutton, though. 5 00:00:50,087 --> 00:00:52,647 Ah, well, there's some hope for you then, eh? 6 00:00:56,527 --> 00:00:58,324 I must say everyone seems very friendly. 7 00:00:58,407 --> 00:01:01,126 Well, you know, it's not all cloth-caps and whippets up here. 8 00:01:01,207 --> 00:01:04,358 We have heard of avocados and hot and cold running water. 9 00:01:07,087 --> 00:01:10,523 Hot and cold running water, that's priceless. 10 00:01:12,247 --> 00:01:13,965 - So, you live... - Boroughbridge way. 11 00:01:14,047 --> 00:01:15,036 Ah, lovely. 12 00:01:15,127 --> 00:01:16,879 We got the Moors handy and the Dales. 13 00:01:16,967 --> 00:01:19,720 You know, in 10 minutes we can be in York, Ripon, Harrogate. We like it. 14 00:01:19,807 --> 00:01:22,958 Mmm. Lots of good air and lovely walks, I should imagine. 15 00:01:23,487 --> 00:01:26,001 - Yes, we have all got cars, you know. - Well, naturally. 16 00:01:26,087 --> 00:01:28,681 - It's not all fell-walking and climbing boots. - No. 17 00:01:28,767 --> 00:01:30,997 You should see some of the traffic we get in Thirsk and Harrogate. 18 00:01:31,087 --> 00:01:32,122 - Really? - Mmm. 19 00:01:32,207 --> 00:01:35,563 The pollution in Leeds can rival anything you've got down south, we'd like to think. 20 00:01:35,647 --> 00:01:38,559 yes it can sometimes take me two hours to get to work there's so many cars 21 00:01:38,647 --> 00:01:40,763 Yes, that can be terrible. God, I remember when I was in London, 22 00:01:40,847 --> 00:01:43,156 I used to have to get everywhere by bicycle. 23 00:01:43,247 --> 00:01:47,286 Can't move for bicycles in Ripon. Worst bicycle jams in Europe. 24 00:01:47,367 --> 00:01:49,198 Oh, really? Hmm. 25 00:01:49,287 --> 00:01:51,198 Still, the point is, it's the quality of life, isn't it? 26 00:01:51,287 --> 00:01:54,359 It's a place to bring up your kids in. Less of the seamier side of everything. 27 00:01:54,447 --> 00:01:57,405 We have heard of sex and violence, you know. 28 00:01:57,647 --> 00:02:02,084 We like to think that there are more drug-related muggings, beatings and rapings 29 00:02:02,167 --> 00:02:05,682 in the vale of York than anywhere outside Washington, DC. 30 00:02:05,767 --> 00:02:07,564 - See that woman over there? - Yes. 31 00:02:07,647 --> 00:02:12,084 Sally Oldcastle. Runs the biggest crack kitchen in the Northern Hemisphere. 32 00:02:12,167 --> 00:02:14,681 And what's more, she's not stuck up. 33 00:02:15,287 --> 00:02:18,245 - So, really, it's much the same as London, then? - You said it, pal. 34 00:02:18,327 --> 00:02:21,683 Anything you've got down south we've got more of at the Arndale centre in Ripon. 35 00:02:21,767 --> 00:02:26,158 And it's cheaper, and more expensive, and you can't park. 36 00:02:26,607 --> 00:02:29,599 Hmm, I see. Right. 37 00:02:30,007 --> 00:02:34,285 Well, I must be on my way. I think I'll just translocate myself home. 38 00:02:34,367 --> 00:02:36,403 - What? - I'll just translocate myself home 39 00:02:36,487 --> 00:02:39,445 with this personal translocation podule. 40 00:02:39,527 --> 00:02:41,119 What the hell's that, then? 41 00:02:41,207 --> 00:02:43,323 Well, it's much the same as a domestic translocation podule 42 00:02:43,407 --> 00:02:45,967 except you can wear it on your wrist. That's the only difference, really. 43 00:02:46,047 --> 00:02:47,116 Yeah, what does it do? 44 00:02:47,207 --> 00:02:49,038 Well, I just punch in the coordinates of where I want to go 45 00:02:49,127 --> 00:02:53,484 and my molecular structure disintegrates and reassembles in my chosen destination. 46 00:02:53,767 --> 00:02:55,280 Hang on, hang on. 47 00:02:55,847 --> 00:02:58,486 - Wait, you mean like Star Trek? - What? 48 00:02:58,847 --> 00:03:01,077 You mean, you go all wobbly and disappear? 49 00:03:01,167 --> 00:03:02,725 - My God! - What? 50 00:03:02,807 --> 00:03:04,559 You mean, you haven't come across these? 51 00:03:04,647 --> 00:03:06,763 Oh, they're all the rage down south. 52 00:03:06,847 --> 00:03:10,920 Oh, yes. My daughter bought me this at a petrol station, actually. 53 00:03:11,007 --> 00:03:14,522 It's just a Sinclair version. You should see some of the Japanese ones. 54 00:03:14,607 --> 00:03:16,404 Wait a minute. Wait a minute. 55 00:03:16,487 --> 00:03:20,480 If you've all got them things, what do you need petrol stations for? 56 00:03:20,567 --> 00:03:22,205 Everlasting life. 57 00:03:22,527 --> 00:03:24,085 You must have heard that. 58 00:03:24,167 --> 00:03:27,318 Oh, yes. They discovered it a couple of years ago in Southampton. 59 00:03:27,407 --> 00:03:31,082 If you drink a couple of pints of petrol, you live forever. 60 00:03:31,167 --> 00:03:33,601 - Oh, yeah, we've heard of that. Oh, yeah. - Have you? 61 00:03:33,687 --> 00:03:37,077 Oh, we drink petrol up here. Live forever, we do. Yeah, sometimes longer. 62 00:03:37,167 --> 00:03:40,921 Oh, I should hope so. I'm just amazed you haven't heard of these. 63 00:03:41,007 --> 00:03:42,998 - Who said we haven't heard of them? - Well, it's just... 64 00:03:43,087 --> 00:03:46,318 Bloody designed and built up here, them things, you know. 65 00:03:46,407 --> 00:03:47,886 Oh, yeah, we've had them for years. 66 00:03:47,967 --> 00:03:49,559 - They've come and gone, as a matter of fact. - Have they? 67 00:03:49,647 --> 00:03:51,683 Oh, yeah. It was a craze for a while. 68 00:03:51,767 --> 00:03:54,565 No, I'm just surprised to see someone still using one of them. 69 00:03:54,647 --> 00:03:56,558 It's been bloody years since I've seen one of them. 70 00:03:56,647 --> 00:03:58,558 Oh, would you like a go at mine for old times' sake, then? 71 00:03:58,647 --> 00:04:00,683 Er, no, thanks very much, no. 72 00:04:01,327 --> 00:04:02,646 I had a couple of drinks, you know. 73 00:04:02,727 --> 00:04:06,276 Don't wanna get pulled over by the law when your molecules are all over the place. 74 00:04:06,367 --> 00:04:09,165 Right. Well, I best be on my way, then. 75 00:04:09,527 --> 00:04:11,757 Still, nice to see you. Come on, boy. 76 00:04:11,847 --> 00:04:12,996 What are those, then? 77 00:04:13,087 --> 00:04:16,238 Cloth-cap and whippet. They're all the rage down south. 78 00:04:20,047 --> 00:04:23,835 There was a pneumatic drill outside our house all night last night. 79 00:04:24,167 --> 00:04:26,237 Fortunately, it wasn't turned on. 80 00:04:28,607 --> 00:04:30,837 "Love thy neighbour as thyself," I said. 81 00:04:30,927 --> 00:04:34,203 "Surely, surely that's not too difficult a commandment." 82 00:04:34,287 --> 00:04:36,926 "Ah, well," he said, that's all very well for you to say. 83 00:04:37,007 --> 00:04:40,124 "But you don't live next door to Esther Rantzen and Desmond Wilcox." 84 00:04:40,807 --> 00:04:43,685 Er, no, I don't mind being interviewed, no. 85 00:04:46,167 --> 00:04:47,964 European federalism? 86 00:04:52,007 --> 00:04:54,202 You got any other questions? 87 00:04:55,567 --> 00:04:57,000 - Hello. - Certainly. 88 00:04:57,087 --> 00:04:59,920 Well, as you can see, 89 00:05:00,007 --> 00:05:02,885 we've had lots of letters, erm, 90 00:05:02,967 --> 00:05:05,879 in response to our name quest. 91 00:05:05,967 --> 00:05:10,995 Yes, we know that most of you out there have met people with amusing or unusual names. 92 00:05:11,087 --> 00:05:15,524 And so we asked you to send in and write and tell us what names they were. 93 00:05:15,607 --> 00:05:17,837 Yes, and what corkers you've sent us. Thanks so much. 94 00:05:17,927 --> 00:05:20,805 Yes, I've, for instance, got a letter here. 95 00:05:21,207 --> 00:05:23,357 "Dear Mr Fry and Laurie, 96 00:05:24,087 --> 00:05:27,716 "There is a man who comes to wash my windows once a month 97 00:05:27,807 --> 00:05:30,526 "whose name is Jervillian Swike. 98 00:05:31,327 --> 00:05:33,318 "It always makes me laugh a great deal." 99 00:05:33,407 --> 00:05:37,639 That was sent in by Mr Suckmaster Burstingfoam of Ipswich. 100 00:05:40,567 --> 00:05:43,001 This is an absolute favourite of mine here. 101 00:05:43,087 --> 00:05:47,638 "Dear A Bit of Fry & Laurie, I was at school with a boy called Donald Duck 102 00:05:48,127 --> 00:05:52,040 "and later went out with a woman named Soilia Piffin. 103 00:05:52,767 --> 00:05:54,803 "Yours, Peter Cummin-Myear." 104 00:05:56,727 --> 00:05:59,685 �5 on its way to you, Mr Cummin-Myear. 105 00:06:01,127 --> 00:06:02,196 Well, then here's another. 106 00:06:02,287 --> 00:06:04,881 "Dear 'A Bit of Fry & Laurie', 107 00:06:04,967 --> 00:06:08,403 "My wife's first husband was called Simon Coggie. 108 00:06:09,447 --> 00:06:12,917 "I still split my sides whenever I hear that stupid name. 109 00:06:13,087 --> 00:06:16,238 "Yours faithfully, Frigmy Popplehate-Fresharse." 110 00:06:17,207 --> 00:06:19,357 Well, absolutely tremendous response all around. 111 00:06:19,447 --> 00:06:22,757 Thanks so much to those of you who sent these in. Meanwhile... 112 00:06:44,087 --> 00:06:46,317 Big Ears to see Mother Goose. 113 00:07:00,927 --> 00:07:04,761 Alan, my dear boy. Glad you could make it. Shan't keep you a moment. 114 00:07:04,847 --> 00:07:07,919 - No problem. - Three or four buttons on the cuff, sir? 115 00:07:08,007 --> 00:07:10,805 Oh, I'm not really sure. What do you think, Alan? 116 00:07:10,887 --> 00:07:13,037 - Three is plenty. - You think? 117 00:07:13,127 --> 00:07:15,243 The lighter the cuff, the faster you move. 118 00:07:15,327 --> 00:07:17,602 Four is normal nowadays, sir. 119 00:07:17,687 --> 00:07:20,997 Hmm, well, tell you what. What about three on the left, four on the right? 120 00:07:21,087 --> 00:07:22,202 Very good, sir. 121 00:07:22,287 --> 00:07:25,723 Now, I daresay you're wondering why I asked you here. 122 00:07:26,367 --> 00:07:28,881 Well, I assumed you wanted a suit made. 123 00:07:30,127 --> 00:07:34,040 - Hmm. Alan, do you know why I asked you here? - No. 124 00:07:34,127 --> 00:07:36,402 You're an outsider, Alan. That means I can trust you. 125 00:07:36,487 --> 00:07:38,796 Excuse me, sir. Trousers? 126 00:07:38,887 --> 00:07:42,596 Oh, yes, I think so. Got to have trousers. Look a complete arse without trousers. 127 00:07:42,687 --> 00:07:46,396 Yes, sir. Did you envisage zip or button fly? 128 00:07:46,847 --> 00:07:49,680 Hmm. Tricky one. Views, Alan? 129 00:07:49,767 --> 00:07:51,598 Personally, I'm a Velcro man. 130 00:07:51,687 --> 00:07:54,326 - Bit noisy, isn't it? - Noisy but fast. 131 00:07:54,407 --> 00:07:57,444 By the time they've heard your flies, it's a lifetime too late. 132 00:07:57,527 --> 00:08:00,166 Right. So, Velcro it is, then. 133 00:08:00,247 --> 00:08:04,365 Now, Alan, I have a little theory I'd like to put to you. 134 00:08:04,447 --> 00:08:08,725 - I'm listening. - The department is rotten. Rotten to the core. 135 00:08:08,927 --> 00:08:10,758 Am I ringing any bells with you? 136 00:08:10,847 --> 00:08:12,360 You're saying the department is rotten. 137 00:08:12,447 --> 00:08:13,960 - One other thing, sir. - Yes? 138 00:08:14,047 --> 00:08:15,719 Which side do you dress? 139 00:08:15,807 --> 00:08:17,957 Nearest the window, usually. 140 00:08:18,687 --> 00:08:21,645 I want you to cast your mind back to Berlin. 141 00:08:23,487 --> 00:08:24,681 Problem? 142 00:08:25,007 --> 00:08:27,726 You told me to draw a line after Berlin, sir. 143 00:08:27,807 --> 00:08:29,877 Walk away and forget, you said. 144 00:08:29,967 --> 00:08:33,277 Yes, you had to leave in rather a hurry, didn't you? 145 00:08:33,367 --> 00:08:35,005 I can't remember. 146 00:08:35,367 --> 00:08:37,722 - Ticket pocket, sir? - What? 147 00:08:37,927 --> 00:08:41,522 - For the waistcoat. - Ticket pocket. Ticket pocket. Ticket pocket. 148 00:08:41,607 --> 00:08:43,165 No, I don't think so. 149 00:08:43,247 --> 00:08:46,125 Hermoine and I don't seem to get out to the theatre as much as we used to. 150 00:08:46,207 --> 00:08:47,640 Be rather a waste. 151 00:08:47,967 --> 00:08:49,559 Look, if you've hauled me all the way out here... 152 00:08:49,647 --> 00:08:53,003 - Now, calm yourself, Alan! - ...chicken tikka masala. 153 00:08:53,087 --> 00:08:55,681 There's reason in my madness. 154 00:08:56,927 --> 00:09:00,158 What do you know of Carl Albert Beiderbeck? 155 00:09:00,247 --> 00:09:04,843 Beiderbeck. 5'11 ", medium eyes, blue build, 156 00:09:05,167 --> 00:09:07,476 father was a Romanian circus acrobat, 157 00:09:07,567 --> 00:09:10,320 did some courier work for the Soviets in the late '50s, 158 00:09:10,407 --> 00:09:14,161 mother was a small business advisor for the Midland Bank in Altrincham, 159 00:09:14,247 --> 00:09:19,321 a jujitsu, small arms, big feet, fluent at the violin, 160 00:09:19,407 --> 00:09:22,285 distinguishing marks: a small mole in his garden 161 00:09:22,847 --> 00:09:25,884 - I'm impressed, Alan. - I've seen the file. 162 00:09:25,967 --> 00:09:29,482 Well, then you are one of the few people in the department who has. 163 00:09:29,567 --> 00:09:31,637 - Meaning? - Meaning, 164 00:09:32,247 --> 00:09:36,035 well, then you are one of the few people in the department who has. 165 00:09:36,127 --> 00:09:37,276 I see. 166 00:09:37,847 --> 00:09:41,726 The Beiderbeck file went walkies six weeks ago. It hasn't been seen since. 167 00:09:41,807 --> 00:09:43,684 Hence your rotten apple theory. 168 00:09:43,767 --> 00:09:46,804 No, hence my rotten department theory. 169 00:09:46,887 --> 00:09:49,276 I don't really have a rotten apple theory. 170 00:09:49,367 --> 00:09:52,325 - Who drew the file last? - That's what I want you to find out. 171 00:09:52,407 --> 00:09:53,396 I'm begging your pardon, sir. 172 00:09:53,487 --> 00:09:55,796 Oh, no, you're not going to ask me a question about turn-ups, are you? 173 00:09:55,887 --> 00:09:58,959 Oh, no, sir. About the Beiderbeck file. 174 00:09:59,047 --> 00:10:00,116 Yes? 175 00:10:00,207 --> 00:10:03,085 I was the last person to draw the file. 176 00:10:03,967 --> 00:10:04,956 You? 177 00:10:05,047 --> 00:10:08,437 Mr Beiderbeck wanted a suit made. Said he was going on a trip. 178 00:10:08,527 --> 00:10:11,963 And where he was headed, no one knew how to cut cloth properly. 179 00:10:12,047 --> 00:10:16,120 He couldn't come in for a fitting, so I had to get his measurements from the file. 180 00:10:16,207 --> 00:10:19,358 Well, I'll be rogered with a stiff-wired brush. 181 00:10:28,567 --> 00:10:30,876 # Hey Jude 182 00:10:31,247 --> 00:10:34,319 # Don't make it bad 183 00:10:34,767 --> 00:10:37,235 # Take a sad song 184 00:10:37,567 --> 00:10:40,445 # And make it better 185 00:10:41,527 --> 00:10:46,078 # Remember to let her into your heart 186 00:10:46,807 --> 00:10:49,002 # Then you can start 187 00:10:49,567 --> 00:10:52,923 # To make it better 188 00:10:55,367 --> 00:10:58,484 # And any time you feel the pain 189 00:10:58,567 --> 00:11:01,718 # Hey Jude, refrain 190 00:11:01,807 --> 00:11:04,799 # Don't carry the worid 191 00:11:04,887 --> 00:11:08,641 # Upon your shoulders 192 00:11:11,247 --> 00:11:14,364 # For well you know that it's a fool 193 00:11:14,447 --> 00:11:17,439 # Who plays it cool 194 00:11:17,527 --> 00:11:20,724 # By making his worid 195 00:11:20,807 --> 00:11:24,322 # A little colder 196 00:11:25,047 --> 00:11:27,402 # La la la la la 197 00:11:27,487 --> 00:11:29,478 # La la la 198 00:11:30,127 --> 00:11:31,116 Come on, Jude! 199 00:11:31,887 --> 00:11:34,401 # Hey Jude 200 00:11:34,727 --> 00:11:37,525 # Don't make it bad 201 00:11:38,207 --> 00:11:40,880 # Take a sad song 202 00:11:41,007 --> 00:11:43,840 # And make it better 203 00:11:45,007 --> 00:11:49,364 # Remember to let her under your skin 204 00:11:50,047 --> 00:11:52,322 # Then you begin 205 00:11:52,887 --> 00:11:55,640 # To make it better 206 00:11:55,727 --> 00:12:00,323 # Better, better, better, better, better. Yeah! 207 00:12:00,407 --> 00:12:05,242 # Na na na na-na-na-naaa 208 00:12:05,847 --> 00:12:07,917 # Na-na-na-naaaa 209 00:12:08,007 --> 00:12:09,838 # Hey Jude 210 00:12:10,167 --> 00:12:11,316 Come on, Stephen! 211 00:12:12,487 --> 00:12:18,084 # Na na na na-na-na-na 212 00:12:18,567 --> 00:12:20,842 # Na-na-na-na 213 00:12:20,927 --> 00:12:22,485 # Hey Jude 214 00:12:23,167 --> 00:12:24,486 All right! 215 00:12:24,927 --> 00:12:30,877 # Na na na na-na-na-na 216 00:12:31,167 --> 00:12:33,362 # Na-na-na-na 217 00:12:33,447 --> 00:12:35,597 # Hey Jude 218 00:12:35,687 --> 00:12:37,166 One more time! 219 00:12:37,327 --> 00:12:43,163 # Na na na na-na-na-na 220 00:12:43,847 --> 00:12:46,566 # Na-na-na-na 221 00:12:46,647 --> 00:12:49,445 # Hey Jude # 222 00:12:53,847 --> 00:12:55,166 Thank you. 223 00:13:01,887 --> 00:13:05,641 I don't know if I ever told you about the day I forgot my legs. 224 00:13:08,327 --> 00:13:09,840 I can't remember which day it was. 225 00:13:09,927 --> 00:13:12,395 It was one of the ones that happened in 1987. 226 00:13:12,487 --> 00:13:15,081 Can't recall which one exactly, there were so many. 227 00:13:15,167 --> 00:13:17,886 In particular, there were quite a lot of Tuesdays then, I remember. 228 00:13:17,967 --> 00:13:19,958 So I have a feeling it may have been one of those. 229 00:13:20,047 --> 00:13:24,484 Anyway, I was on my way into work with Sir Peter Thorneycroft, no relation, 230 00:13:24,567 --> 00:13:26,922 one fresh June morning in early May 231 00:13:27,007 --> 00:13:29,965 and we took the shortcut across the fields. 232 00:13:30,527 --> 00:13:32,757 I stooped, I recall, to pick a buttercup. 233 00:13:32,847 --> 00:13:35,919 Why people leave buttocks lying around, I have no idea. 234 00:13:45,287 --> 00:13:46,959 The gentlest breeze 235 00:13:47,047 --> 00:13:50,357 and mildest camemberts were packed in our hamper 236 00:13:50,807 --> 00:13:53,480 and all nature seemed to be holding its breath. 237 00:13:53,567 --> 00:13:55,637 We made good time by taking a back way 238 00:13:55,727 --> 00:13:58,400 across what was then the main Corpusty to Saxmundham road. 239 00:13:58,487 --> 00:14:02,719 I was just remarking to Peter how still and peaceful everything was 240 00:14:02,807 --> 00:14:04,798 when he suddenly agreed with me, 241 00:14:04,887 --> 00:14:08,482 and said how he thought everything was still and peaceful too. 242 00:14:08,567 --> 00:14:12,765 You know how if you half-close your eyes you can't see so well? 243 00:14:13,447 --> 00:14:17,360 Well, I just discovered that it was equally true if you half-opened them. 244 00:14:17,447 --> 00:14:19,756 And I was pointing this out to him 245 00:14:19,847 --> 00:14:23,760 when I suddenly noticed that I had completely forgotten my legs. 246 00:14:24,247 --> 00:14:26,920 Well, we had to go back for them and the moment was spoiled 247 00:14:27,007 --> 00:14:31,797 and three years later, almost to the decade, Margaret Thatcher was hounded from office. 248 00:14:32,167 --> 00:14:37,002 I sometimes muse on what might have happened if I had forgotten my ears, as well. 249 00:14:37,207 --> 00:14:40,483 Never go back, ladies and gentlemen, never go back. 250 00:14:43,487 --> 00:14:46,797 I cried the day Margaret Thatcher resigned. 251 00:14:46,887 --> 00:14:49,162 I cried and cried and cried. 252 00:14:49,247 --> 00:14:51,841 And then my husband and I, and I remember this very clearly, 253 00:14:51,927 --> 00:14:56,443 we went out into the garden and we slaughtered a goat in a ritual sacrifice. 254 00:15:01,047 --> 00:15:05,006 - Ah, Terry, Terry, Terry, thanks for dropping by. - No problem. 255 00:15:05,087 --> 00:15:06,566 You got my memo, I take it? 256 00:15:06,647 --> 00:15:08,285 - The one asking me to drop by? - That's the one. 257 00:15:08,367 --> 00:15:10,597 - Yeah. Got it this morning. - Excellent. 258 00:15:10,687 --> 00:15:13,645 - Er, you got mine, hopefully? - Yours? No, I don't think I did. 259 00:15:13,727 --> 00:15:16,446 - It's not important. It just said I would drop by. - Ah. 260 00:15:16,527 --> 00:15:20,202 I expect it's in my "in" tray. I think Carol's probably dealt with it. 261 00:15:20,287 --> 00:15:23,916 - How is Carol, by the way? - Carol? Er, hang on a sec. 262 00:15:24,527 --> 00:15:26,279 - Carol? - Yes. 263 00:15:26,407 --> 00:15:28,523 - How are you? - Fine, thank you. 264 00:15:28,607 --> 00:15:30,438 - She's fine. - Oh, good. 265 00:15:30,527 --> 00:15:32,882 I thought she was but I didn't have the paperwork in front of me. 266 00:15:32,967 --> 00:15:35,800 - Anyway, worth checking. - Absolutely. 267 00:15:36,007 --> 00:15:39,044 Now, Terry, Terry, Terry. 268 00:15:40,087 --> 00:15:43,557 Terry, would you mind if I just went over a small recap of your career here. 269 00:15:43,647 --> 00:15:44,762 No problem. 270 00:15:44,847 --> 00:15:48,681 Right. Now, you've been with this company for, well, getting on for three years. 271 00:15:48,767 --> 00:15:50,120 Seven, actually. 272 00:15:50,287 --> 00:15:52,847 Seven? Well, I've got three written down here. 273 00:15:52,927 --> 00:15:56,442 Well, thanks for putting me right on that. Right. Nearly seven years. 274 00:15:56,527 --> 00:15:59,803 And how would you describe your duties with us here in that time? 275 00:15:59,887 --> 00:16:01,206 Well, as personnel manager, 276 00:16:01,287 --> 00:16:04,279 I guess it's been down to me to look after the hiring and firing round here. 277 00:16:04,367 --> 00:16:06,198 - Hiring and... - Firing. 278 00:16:06,527 --> 00:16:09,041 Firing. Firing. Firing. 279 00:16:09,807 --> 00:16:11,320 Two "F's" in "firing"? 280 00:16:11,687 --> 00:16:14,724 - No, just one. Mmm-hmm. - Just one? Oh, yes. 281 00:16:14,807 --> 00:16:19,005 Yes, now that I look at it, it looks silly with two, doesn't it? Yes. Firing. 282 00:16:19,087 --> 00:16:23,285 Of course, by firing I take it you don't mean rifles or anything of that sort, do you? 283 00:16:23,367 --> 00:16:26,086 No. You mean sacking or dismissing employees. 284 00:16:26,167 --> 00:16:29,603 That's right, yeah. Although a rifle would come in handy every now and then. 285 00:16:29,687 --> 00:16:31,598 Would it? My dear fellow, you should have said. 286 00:16:32,167 --> 00:16:33,156 Not really. 287 00:16:33,247 --> 00:16:36,478 I've also given courses of instruction to senior management. 288 00:16:36,567 --> 00:16:38,603 - In how to fire people. - That's right. 289 00:16:38,687 --> 00:16:40,757 Well, believe me, Terry, this company is immensely grateful 290 00:16:40,847 --> 00:16:43,202 for all the guidance you've given us in senior management 291 00:16:43,287 --> 00:16:47,599 on how to fire, sack and dismiss employees from their jobs. 292 00:16:47,687 --> 00:16:49,518 Well, I aim to please. 293 00:16:49,927 --> 00:16:52,202 Aim to please. Fire to please. 294 00:16:52,287 --> 00:16:54,039 That's it. You know, that's very good. 295 00:16:55,127 --> 00:16:58,164 Now, Terry, I have a problem. 296 00:16:58,447 --> 00:16:59,516 Fire away. 297 00:16:59,807 --> 00:17:04,483 Ha...ha...ha...ha...ha. 298 00:17:05,167 --> 00:17:09,365 Yes. Terry, supposing there was someone I wanted to fire. 299 00:17:09,527 --> 00:17:12,883 Well, you know, I always advise directness and candour. 300 00:17:12,967 --> 00:17:14,480 Directness and... 301 00:17:14,567 --> 00:17:16,444 - Two "S's" in "directness"? - That's right. 302 00:17:16,527 --> 00:17:20,679 I start off with a brief recap of their career, how long they've held their current job. 303 00:17:20,767 --> 00:17:21,961 Done that. 304 00:17:22,047 --> 00:17:26,245 And then go on to tell them directly and candidly that they're fired. 305 00:17:26,327 --> 00:17:27,885 - Just like that? - Just like that. 306 00:17:27,967 --> 00:17:30,800 So, sort of, "Terry, you're fired," would, you think, meet the case? 307 00:17:30,887 --> 00:17:32,718 - Absolutely. - Oh, well. 308 00:17:32,807 --> 00:17:34,559 Terry, you're fired. 309 00:17:34,647 --> 00:17:37,286 - That's it. - Hmm, hmm. 310 00:17:37,367 --> 00:17:38,959 - Terry. - Yup? 311 00:17:39,047 --> 00:17:41,322 - You're fired. - That's perfect. 312 00:17:43,047 --> 00:17:45,515 Yes. Terry, you are actually fired. 313 00:17:45,607 --> 00:17:47,757 No, no, you only have to say it once. 314 00:17:47,847 --> 00:17:49,678 - Ah, no need to repeat it? - Best not to. 315 00:17:49,767 --> 00:17:51,678 Right, so having said, "Terry, you are fired," 316 00:17:51,767 --> 00:17:53,997 you would ideally get up and walk out of this building. 317 00:17:54,087 --> 00:17:55,520 - Sometimes. - Sometimes? 318 00:17:55,607 --> 00:17:58,246 Sometimes, I might break down in tears, beg you to take me back. 319 00:17:58,327 --> 00:17:59,555 - Oh, dear. - I know. 320 00:17:59,647 --> 00:18:00,636 Well, we don't want that. 321 00:18:00,727 --> 00:18:03,844 Other times, I might just get very quiet and nod. 322 00:18:04,047 --> 00:18:06,607 Well, that was more the sort of thing I had in mind, I must say. 323 00:18:06,687 --> 00:18:08,917 It varies from case to case. Depends on the individual. 324 00:18:09,007 --> 00:18:10,759 - What about you? - Me? 325 00:18:10,847 --> 00:18:12,963 Yes, would you say you were a nodder or a crier? 326 00:18:13,047 --> 00:18:14,924 Well, you never really know till it's happening. 327 00:18:15,007 --> 00:18:16,326 I see. I see. 328 00:18:16,407 --> 00:18:17,920 I think I'm a nodder. 329 00:18:18,007 --> 00:18:20,680 A nodder. Right. Nodder. Good. 330 00:18:21,367 --> 00:18:22,516 - Terry. - Yeah? 331 00:18:22,607 --> 00:18:23,835 You're fired. 332 00:18:23,927 --> 00:18:25,406 That's great. 333 00:18:26,847 --> 00:18:29,202 - Terry, you're fired. - Just once. 334 00:18:29,567 --> 00:18:30,886 Yes, yes. 335 00:18:30,967 --> 00:18:33,879 And if the person you are firing doesn't take you seriously? 336 00:18:33,967 --> 00:18:35,116 - Oh, well, that often happens. - Does it? 337 00:18:35,207 --> 00:18:36,606 Often happens. The thing to do then 338 00:18:36,687 --> 00:18:39,440 is just to look them straight in the eyes and tell them. 339 00:18:39,527 --> 00:18:40,676 I see. 340 00:18:40,967 --> 00:18:44,323 Terry, you're fired. 341 00:18:45,087 --> 00:18:47,681 Just like that. That's it. That's perfect. 342 00:18:48,367 --> 00:18:50,835 Good. Thank you. Yes. 343 00:18:50,927 --> 00:18:54,886 - So, well, is that all? - No, there is one other thing, Terry. 344 00:18:55,207 --> 00:18:56,401 Perhaps you can help me out. 345 00:18:56,487 --> 00:19:00,116 I'm having the most terrible difficulty firing somebody. 346 00:19:00,207 --> 00:19:02,960 - Mmm-hmm. - I've done everything you've suggested, 347 00:19:03,047 --> 00:19:04,685 directness with two "S's", candour, 348 00:19:04,767 --> 00:19:06,439 I've looked them in the eyes. 349 00:19:06,527 --> 00:19:09,599 Yeah, they just can't take it on board. They can't accept that it relates to them. 350 00:19:09,687 --> 00:19:11,882 - That is very common. Very common indeed, yeah. - Is it? 351 00:19:11,967 --> 00:19:14,720 If you like, just give me their name, department. I'll take care of it for you. 352 00:19:14,807 --> 00:19:15,796 Terry, would you? 353 00:19:15,887 --> 00:19:19,084 Oh, that would be the most enormous burden off my shoulders. How kind. 354 00:19:19,167 --> 00:19:22,204 - That's what I'm here for. - Yes, I suppose it is, isn't it? 355 00:19:23,047 --> 00:19:24,958 So, love to Carol. 356 00:19:25,527 --> 00:19:28,485 - Maybe, catch you later. - Possibly, possibly. 357 00:19:32,727 --> 00:19:34,160 You bastard! 358 00:19:35,447 --> 00:19:37,802 I thought you said you were a nodder. 359 00:19:39,727 --> 00:19:42,002 So, Emlyn, what happened next? 360 00:19:42,087 --> 00:19:43,884 Well, what's happened is that the lad, 361 00:19:43,967 --> 00:19:47,004 he's read the bit of paper with his name on it, and... 362 00:19:49,807 --> 00:19:53,800 What I think is that the lad is... He's gone back in, 363 00:19:53,887 --> 00:19:56,799 and the lad is... He's broke down in tears 364 00:19:56,887 --> 00:19:59,606 and the other lad, sitting behind the desk 365 00:19:59,687 --> 00:20:03,157 is giving him his hanky to, you know, dry his tears with. 366 00:20:03,247 --> 00:20:05,442 - I see. So that's what you think happened. - Yeah, that's what happened, yeah. 367 00:20:05,527 --> 00:20:08,917 - Yeah, you think he came in, broke down in tears... - Yeah, he gives him a hanky, yeah. 368 00:20:09,007 --> 00:20:10,156 - That's your answer? - Yeah. 369 00:20:10,247 --> 00:20:12,442 - You don't want to change your mind? - No, that is definitely what happened. 370 00:20:12,527 --> 00:20:15,599 So you think he came in, broke down in tears, 371 00:20:15,687 --> 00:20:18,121 was then given a handkerchief with which he wiped his face? 372 00:20:18,207 --> 00:20:20,243 - That's what happened. - That's what you think happened next? 373 00:20:20,327 --> 00:20:21,726 - Yes! - And you don't want to change your mind? 374 00:20:21,807 --> 00:20:23,081 No, that is what happened. 375 00:20:23,167 --> 00:20:25,158 - You're sticking to that answer. I see. - Yes! 376 00:20:25,247 --> 00:20:29,923 Well, Emlyn, you are absolutely rrrriiiii... 377 00:20:30,007 --> 00:20:32,840 orrrriiiiorr... 378 00:20:33,687 --> 00:20:35,643 So, Emlyn, what happened next? 379 00:20:35,727 --> 00:20:39,003 - Well, he's... The lad's answered the question... - Yes? 380 00:20:39,087 --> 00:20:41,396 ...and then he's got so pissed off, 381 00:20:41,487 --> 00:20:45,036 because the host of the programme won't tell him whether the answer is right or not, 382 00:20:45,127 --> 00:20:48,881 that the lad, what he's done is, he's pulled out a gun, and he shot him. 383 00:20:48,967 --> 00:20:50,036 - He shot him? - Yeah. 384 00:20:50,127 --> 00:20:51,196 - He shot him? - Yeah. 385 00:20:51,287 --> 00:20:52,322 - He shot him? - Yeah. 386 00:20:52,407 --> 00:20:53,965 - You think he shot him? - He shot him. 387 00:20:54,047 --> 00:20:56,880 You think he's pulled out a gun because he is so annoyed at not being told... 388 00:20:56,967 --> 00:20:58,764 - Yes! Yes! - ...whether his answers are right or wrong, 389 00:20:58,847 --> 00:21:02,601 that he's pulled out a gun and he shot the host of the programme? 390 00:21:02,687 --> 00:21:03,961 Yeah, yeah, yeah, yeah. 391 00:21:04,047 --> 00:21:05,400 - You don't want to change your mind? - No. 392 00:21:05,487 --> 00:21:06,602 - You think that happened? - Yes! 393 00:21:06,687 --> 00:21:11,124 Well, Emlyn, you are absolutely rrrrriiiiiiiii... 394 00:21:14,327 --> 00:21:16,079 ...absolutely right. 395 00:21:56,847 --> 00:21:59,520 �20? So I said, "I'll toss you for it." 396 00:21:59,607 --> 00:22:02,246 And he said, "What would you do for �50?" 397 00:22:05,287 --> 00:22:08,723 Excuse me, you, er, you have got permission to film here, do you? 398 00:22:08,807 --> 00:22:11,560 143, 143. - Hold on a sec. 399 00:22:11,647 --> 00:22:15,481 - I'll put the answerphone on. - Hello, PC-143. 400 00:22:15,567 --> 00:22:17,956 I'm afraid I'm unable to take your call at the moment. 401 00:22:18,047 --> 00:22:20,766 - But if you'd like to leave a message, - Now, the only reason I ask 402 00:22:20,847 --> 00:22:23,600 - please speak slowly and clearly after the bleep. - is that we've had a lot of burglaries 403 00:22:23,687 --> 00:22:25,279 - Thank you for calling. Bye. - with people pretending to be film crews 404 00:22:25,367 --> 00:22:27,005 and actually stealing Japanese bonsai trees. 405 00:22:27,567 --> 00:22:30,877 Shoe shop? Well, there is one just round the corner. 406 00:22:30,967 --> 00:22:32,195 I should be careful, though. 407 00:22:34,167 --> 00:22:36,806 - Good morning. - I beg your pardon? 408 00:22:36,887 --> 00:22:40,038 - I said good morning. - Good morning to you, sir. 409 00:22:40,127 --> 00:22:42,516 Mr Dalliard, we have a gentleman in the shop. 410 00:22:42,607 --> 00:22:46,566 I have parried his opening remark, and we are now having a pleasant conversation. 411 00:22:46,647 --> 00:22:49,719 Mr Dalliard will be joining us as soon as is likely. 412 00:22:50,127 --> 00:22:51,480 Well, indeed, sir. Good morning. 413 00:22:51,567 --> 00:22:54,445 Though of course, one says good morning, does one not, Mr... 414 00:22:54,527 --> 00:22:57,644 - Pardoe. - One says good morning, does one not, Mr Jowett? 415 00:22:57,727 --> 00:23:00,958 But, in fact, if you were kind enough to look outside the door, 416 00:23:01,047 --> 00:23:04,801 which is conveniently situated just over there, for Christ's sake, 417 00:23:04,887 --> 00:23:06,764 you will see that it is far from a good morning. 418 00:23:06,847 --> 00:23:10,123 It is, in fact, rather win...try. 419 00:23:12,047 --> 00:23:15,084 - Yes, I suppose it is rather. - Very, very win... 420 00:23:16,647 --> 00:23:18,603 - Try? - Indeed. 421 00:23:18,687 --> 00:23:23,317 So, from win...triness to you, young Master Jowett, 422 00:23:23,407 --> 00:23:25,921 - how may we serve? - Well, I was after a pair of shoes. 423 00:23:26,007 --> 00:23:28,680 Very well, I shall serve them first. 424 00:23:31,447 --> 00:23:35,838 No. I meant I am looking for a pair of shoes. 425 00:23:35,927 --> 00:23:37,121 - To buy? - To buy. 426 00:23:37,207 --> 00:23:41,439 Mr Dalliard, the gentleman wants to buy a pair of shoes. 427 00:23:42,087 --> 00:23:44,965 Really? Oh, what rotten, decomposing luck. 428 00:23:45,207 --> 00:23:47,846 Mr Dalliard tells me we have no shoes. 429 00:23:47,927 --> 00:23:49,918 I must say, you've got very good hearing. 430 00:23:50,007 --> 00:23:53,602 - I beg your pardon? - Well, I couldn't hear your Mr Dalliard at all. 431 00:23:53,687 --> 00:23:55,962 - My Mr Dalliard? - Yes, the fellow who was... 432 00:23:56,047 --> 00:23:58,163 - Oh, sir, I've confused you. - Have you? 433 00:23:58,247 --> 00:24:00,841 Yes, I should make it clearer than a Waterford bedpan 434 00:24:00,927 --> 00:24:03,600 that he is not my Mr Dalliard. 435 00:24:04,087 --> 00:24:07,079 He's everybody's Mr Dalliard. 436 00:24:07,287 --> 00:24:09,278 A gift to the nation, if you like. 437 00:24:09,367 --> 00:24:12,439 As much my Mr Dalliard as your Mr Dalliard, 438 00:24:12,527 --> 00:24:14,518 or, dare I say it, and I think I dare, 439 00:24:14,607 --> 00:24:17,599 Graham Gooch's Mr Dalliard. 440 00:24:17,767 --> 00:24:19,166 Graham Gooch? 441 00:24:19,247 --> 00:24:22,523 So it looks, sir, as if you've come to exactly the wrong place. 442 00:24:22,607 --> 00:24:24,199 I advise you to leave by the door, 443 00:24:24,287 --> 00:24:27,723 which is still conveniently situated just over there, for Christ's sake, 444 00:24:27,807 --> 00:24:31,322 walk 17 paces to your left and turn into the small shoe shop 445 00:24:31,407 --> 00:24:35,605 that you will find next to a branch of Finlay's, the tobacco people. 446 00:24:35,887 --> 00:24:37,320 You mean, this isn't a shoe shop? 447 00:24:37,407 --> 00:24:40,240 Good Lord and lots else besides, no, Mrs Jowett. 448 00:24:40,327 --> 00:24:42,841 - But... - This a place where people come 449 00:24:42,927 --> 00:24:46,920 to meet and talk privately in an intimate, informal atmosphere 450 00:24:47,007 --> 00:24:50,886 with a view to a massage or several rounds of sexual intercourse. 451 00:24:53,527 --> 00:24:55,483 - What? - This is a place where people... 452 00:24:55,567 --> 00:24:57,523 You mean this is a brothel? 453 00:24:57,647 --> 00:24:59,842 I dislike the word "brothel", Mr Jowett. 454 00:24:59,927 --> 00:25:01,519 I prefer the word "brothels". 455 00:25:01,607 --> 00:25:04,075 Yes, this is a brothels. 456 00:25:04,847 --> 00:25:06,997 But what about the shoes? 457 00:25:07,327 --> 00:25:08,965 - Shoes? - Well, these. 458 00:25:09,127 --> 00:25:11,561 Those are my prostitutes, Mr Jowett. 459 00:25:12,807 --> 00:25:14,126 Prostitutes? 460 00:25:14,487 --> 00:25:17,320 You mean people pay to have sex with these? 461 00:25:17,447 --> 00:25:20,120 Very much, of course, they pay, Lady Jowett. 462 00:25:20,207 --> 00:25:22,004 I am not a charitable organisation, 463 00:25:22,087 --> 00:25:25,636 much though the evidence may point to my being reasonably tall. 464 00:25:27,167 --> 00:25:28,282 Lots of people? 465 00:25:28,367 --> 00:25:33,964 Ah. I fancy I detect a wrinkle of concern in your otherwise smooth and tobogganable brow. 466 00:25:34,127 --> 00:25:35,719 Yes, your intimations are right. 467 00:25:35,807 --> 00:25:39,038 Business is not what it was, it is not even what it is. 468 00:25:39,167 --> 00:25:41,965 It may not even be what it will be. We shall see. If it... 469 00:25:42,047 --> 00:25:45,039 Mr Dalliard, I've started to talk drivel now. 470 00:25:46,807 --> 00:25:50,880 You mean to say, really, having sex with shoes. 471 00:25:50,967 --> 00:25:52,958 - Sir? - Well, it seems very... 472 00:25:53,047 --> 00:25:54,799 - Very? - Very... 473 00:25:54,887 --> 00:25:56,002 Very? 474 00:25:56,207 --> 00:25:58,198 - Well, very... - Well, very? 475 00:25:58,767 --> 00:25:59,882 Oh, I don't know. 476 00:25:59,967 --> 00:26:03,164 Yes, it does. It seems very, "Oh, I don't know," doesn't it, sir? 477 00:26:03,247 --> 00:26:04,999 I mean if... I mean, this... 478 00:26:05,087 --> 00:26:09,239 Fredericka is perhaps the most popular moccasin in this brothels, sir. 479 00:26:09,327 --> 00:26:12,046 - Well, I grant you the lining is very... - �20. 480 00:26:12,127 --> 00:26:14,595 - What? - You have just inserted your hand 481 00:26:14,687 --> 00:26:18,123 right into Fredericka's most intimate interior partlets. 482 00:26:18,967 --> 00:26:22,039 You cannot be expected to do such a thing gratis. 483 00:26:22,127 --> 00:26:24,322 - But I... - �20. 484 00:26:25,167 --> 00:26:27,397 That's all I get for �20, is it? Just a feel? 485 00:26:27,487 --> 00:26:30,763 No, no, no. If you were to go into the copulatorium thither 486 00:26:30,847 --> 00:26:33,202 with Fredericka and a partner of your choice, 487 00:26:33,287 --> 00:26:36,085 you can sauce her to your heart's con... 488 00:26:36,727 --> 00:26:38,638 - Tent? - I see. Well... 489 00:26:40,087 --> 00:26:44,524 As I'm here, I suppose... Yes, all right, I'll take this one. 490 00:26:45,007 --> 00:26:46,440 Sir, that is more than my job is worth. 491 00:26:46,527 --> 00:26:50,202 If you want that kind of thing, I suggest you go to the Philippines. 492 00:26:51,527 --> 00:26:55,679 All right. Well, I'll take Fredericka and this one. 493 00:26:56,127 --> 00:26:58,197 Very good, sir, Fredericka and Colin. 494 00:26:58,287 --> 00:27:00,960 - Through there. You have half an hour. - Colin? 495 00:27:01,047 --> 00:27:04,437 I won't tell a soul, sir, discretion is my middle letter. 496 00:27:06,447 --> 00:27:10,565 Mr Dalliard, we have a three-way. Meet you at the peep-hole! 497 00:27:12,727 --> 00:27:15,002 Well, that's about it for this week. 498 00:27:15,087 --> 00:27:19,160 - That's right. Sadly the clock has beaten us. - Oh, do be quiet, Hugh. 499 00:27:19,247 --> 00:27:20,316 Right. 500 00:27:20,927 --> 00:27:24,476 So, until we happen into each other again in the corridor of life, 501 00:27:24,567 --> 00:27:27,604 - it's good night from me. - And it's good night from me. 502 00:27:27,687 --> 00:27:29,882 And it's good night from me. 503 00:27:30,007 --> 00:27:33,363 We're going to leave you with tonight's cocktail recipe. 504 00:27:33,487 --> 00:27:37,719 This one is called, "Everything in the Till and No Sudden Moves". 505 00:27:37,807 --> 00:27:40,560 You can have fun asking for that in your local bar. 506 00:27:40,687 --> 00:27:43,804 And for it you need four measures of gin, 507 00:27:43,887 --> 00:27:47,038 rum, brandy, whisky, tequila, Angostura bitters, 508 00:27:47,127 --> 00:27:49,038 and a sprint of orange juice 509 00:27:49,167 --> 00:27:52,318 and a pack of ordinary playing cards. 510 00:27:52,607 --> 00:27:55,201 Please, Mr Music, will you play? 511 00:28:42,847 --> 00:28:44,883 - Soupy Twist. - Soupy Twist. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.