All language subtitles for しもべえ(4)「もはや説明不可能な青春ドラマ。見るしかない!」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_jp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,737
(ユリナ)しもべえは
このアプリで呼び出せて…。
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,240
私が困ってる時に助けに来てくれるの。
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,909
もしよかったら
また勉強 教えてもらえる?
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,844
(辰馬)この本 読み終わるまでなら。
5
00:00:10,844 --> 00:00:15,082
(和泉)私 今度 佐々木先輩に
告白しようと思ってます。
6
00:00:15,082 --> 00:00:17,985
タッちゃん。
その本 もう読み終わってない?
7
00:00:17,985 --> 00:00:21,588
心の声 読み終わってないフリして
勉強教えてくれたってことは…。
8
00:00:21,588 --> 00:00:24,091
もしかして 脈あり!?
9
00:00:24,091 --> 00:00:41,275
♬~
10
00:00:44,778 --> 00:00:46,780
🖩(メッセージの着信音)
11
00:01:01,061 --> 00:01:03,063
🖩(メッセージの着信音)
12
00:01:05,899 --> 00:01:25,385
♬~
13
00:01:29,256 --> 00:01:33,560
ああ… もう。
14
00:01:36,263 --> 00:01:48,775
♬~
15
00:01:48,775 --> 00:01:53,113
(黒岩)鴨志田 留年の危機から
よくここまで頑張ったな。
16
00:01:53,113 --> 00:01:55,615
じゃあ 医学部は…。
17
00:01:55,615 --> 00:01:58,652
(黒岩)それは なし寄りのなしだ。
18
00:01:58,652 --> 00:02:02,222
いや でも 例えばな
同じ偏差値の大学でも➡
19
00:02:02,222 --> 00:02:05,225
ほかの学部に変更すれば
なし寄りのありになったりするぞ。
20
00:02:05,225 --> 00:02:08,028
先生 私は医学部しか受けません。
21
00:02:08,028 --> 00:02:11,565
考え直せ。 先生はな➡
22
00:02:11,565 --> 00:02:13,900
かわいい生徒が泣いてる姿なんか
見たくない。
23
00:02:13,900 --> 00:02:16,236
挑戦せず 逃げたくないんです!
24
00:02:16,236 --> 00:02:19,072
逃げるのは恥じゃない。
25
00:02:19,072 --> 00:02:21,108
役に立つんだぞ。
医学部 一択で!
26
00:02:21,108 --> 00:02:23,944
鴨志田~ もう。
27
00:02:23,944 --> 00:02:27,581
(康子)先生 ユリナには
医学部を受けさせます。
28
00:02:27,581 --> 00:02:30,083
娘が初めて持った夢なんです。
29
00:02:30,083 --> 00:02:33,587
親として全力で応援してあげたいんです。
30
00:02:33,587 --> 00:02:35,589
お母さん…。
31
00:02:39,259 --> 00:02:44,097
鴨志田 特進座の選抜テスト受けるか?
32
00:02:44,097 --> 00:02:46,933
とくしんざ? 何かの星座ですか?
33
00:02:46,933 --> 00:02:49,970
お~ 斬新な質問だ 鴨志田。
34
00:02:49,970 --> 00:02:54,608
特別進学講座。
略して 特進座。
35
00:02:54,608 --> 00:02:59,413
特進座とは 2学期から設ける
入試対策用の授業をする講座だ。
36
00:02:59,413 --> 00:03:02,716
選抜テストに受かれば
放課後にそれを受けられる。
37
00:03:02,716 --> 00:03:06,053
選抜テスト。 受けます! 受けたいです!
38
00:03:06,053 --> 00:03:09,923
医学部を狙う生徒は
毎年 全員それをパスしている。
39
00:03:09,923 --> 00:03:14,127
逆にそれに受からないレベルなら
きっぱり諦めた方がいい。
40
00:03:15,762 --> 00:03:21,601
試験は8月だ。
それぐらい覚悟を持って頑張れよ。
41
00:03:21,601 --> 00:03:23,603
はい!
42
00:03:23,603 --> 00:03:25,906
(多田)えっ
鴨志田も選抜テスト受けんの?
43
00:03:25,906 --> 00:03:27,841
多田くんも?
(多田)うん。
44
00:03:27,841 --> 00:03:34,247
えっ けど 選抜テストは期末テストの10倍
いや100倍は難しいって うわさだよ。
45
00:03:34,247 --> 00:03:37,084
鴨志田 大丈夫なの?
えっ そうなの?
46
00:03:37,084 --> 00:03:39,986
(亜紀)多田くん
ユリナ ビビらせないでよ~。
47
00:03:39,986 --> 00:03:43,256
いや 僕は事実を言っただけだよ。
(天野)さあ 沼田さん!
48
00:03:43,256 --> 00:03:46,593
いよいよ受験生にとって正念場の
夏休みが来ました。
49
00:03:46,593 --> 00:03:49,629
鴨志田選手は 選抜テストという名の
戦いに挑むと決めたようですが。
50
00:03:49,629 --> 00:03:51,932
(沼田)このごろ めきめきと
力をつけているようですが➡
51
00:03:51,932 --> 00:03:54,835
これは武器を持たず
ラスボスと戦うレベルの違い。
52
00:03:54,835 --> 00:03:57,738
無理ゲーと言えるのではないでしょうか!
53
00:03:57,738 --> 00:04:01,608
妙な実況つけないでよ!
勇者 鴨志田 健闘を祈る!
54
00:04:01,608 --> 00:04:05,479
無事ご帰還を!
うざい あっち行け!
55
00:04:05,479 --> 00:04:09,416
こんにちは。
あっ 和泉ちゃん!和泉ちゃんだ~。
56
00:04:09,416 --> 00:04:11,718
失礼します。
57
00:04:14,187 --> 00:04:16,223
(亜紀)やっぱり男子って
ああいう清純派が好きなの?
58
00:04:16,223 --> 00:04:19,025
おっ… 僕は別にタイプじゃないよ。
59
00:04:19,025 --> 00:04:20,961
(和泉)通知表だ。
あっ ちょ…。
60
00:04:20,961 --> 00:04:23,663
フフ 見ちゃうよ。
61
00:04:27,067 --> 00:04:29,102
ユリナ 何かあった?
62
00:04:29,102 --> 00:04:31,605
えっ? 何が?
63
00:04:34,741 --> 00:04:40,046
あ~ 夏休み勉強 頑張んないとな~。
ねえ? ヘヘヘヘ。
64
00:04:44,084 --> 00:04:46,019
(和泉)どっちも行きたいんですけど
いいですか?
65
00:04:46,019 --> 00:04:48,255
行こっか。
やった!
66
00:04:48,255 --> 00:04:50,457
近いの?
うん!
67
00:04:52,759 --> 00:04:56,596
(和泉)このパンケーキ屋さんから
すごく近くて。
68
00:04:56,596 --> 00:05:01,434
この味が期間限定で
今しか食べれなくって。
69
00:05:01,434 --> 00:05:04,237
どうしても 今 食べに行きたくって。
70
00:05:08,208 --> 00:05:16,349
(不正解音)
71
00:05:16,349 --> 00:05:19,719
フッ… ハハ…。
72
00:05:19,719 --> 00:05:24,224
ハハハ! ハハッ! あ~ やばい!
73
00:05:24,224 --> 00:05:27,227
やばい!
74
00:05:27,227 --> 00:05:32,098
(嗅ぐ音)
いい匂い。
75
00:05:32,098 --> 00:05:37,771
ねえ しもべえ 正直に話してほしいの。
76
00:05:37,771 --> 00:05:42,075
あなたは どうして この味を作れるの?
77
00:05:45,612 --> 00:05:48,615
誰に料理を教わったの?
78
00:05:52,085 --> 00:05:54,588
2人で何してんの?
79
00:05:54,588 --> 00:05:56,923
しもべえって 料理が上手でしょう。
80
00:05:56,923 --> 00:05:59,259
だから お母さん 教わることにしたの。
81
00:05:59,259 --> 00:06:02,195
確かに上手だけど 教わるほどかな?
82
00:06:02,195 --> 00:06:06,866
しもべえの作る料理は
お母さんの好きな味なの。
83
00:06:06,866 --> 00:06:11,338
でも しもべえのビジュアルで
料理が上手とか 意外だよね~。
84
00:06:11,338 --> 00:06:13,406
行儀悪い!
85
00:06:13,406 --> 00:06:23,550
♬~
86
00:06:23,550 --> 00:06:27,721
おっ 亜紀も やる気になった?
87
00:06:27,721 --> 00:06:30,757
ユリナのことが気になって。
88
00:06:30,757 --> 00:06:34,961
へ?
何かあったんじゃないの?
89
00:06:39,733 --> 00:06:41,935
実はさ…。
90
00:06:46,906 --> 00:06:50,710
キ …ス。
シーッ!
91
00:06:54,581 --> 00:06:58,918
じゃあさ あの もう2人は
つきあってるってこと?
92
00:06:58,918 --> 00:07:00,854
そうなんじゃない?
93
00:07:00,854 --> 00:07:04,190
あ~ そっか そっか。
94
00:07:04,190 --> 00:07:08,028
まあでもユリナ 元気出しなよ。
今度 パンケーキ おごってあげるから。
95
00:07:08,028 --> 00:07:10,330
別に元気だし。
何のパンケーキがいいんだい?
96
00:07:10,330 --> 00:07:12,532
(和泉)ウフフ。
97
00:07:14,868 --> 00:07:18,705
先輩たち 楽しそうですね。
98
00:07:18,705 --> 00:07:24,210
フフフ… 受験生は勉強しなきゃだよね。
99
00:07:24,210 --> 00:07:28,548
佐々木くん ユリナも
選抜テスト受けることにしたんだよ。
100
00:07:28,548 --> 00:07:34,354
へえ。
あっ なら 過去問コピーしますか?
101
00:07:34,354 --> 00:07:36,289
過去問?
102
00:07:36,289 --> 00:07:40,894
私の兄も ここの卒業生で
選抜テスト受けたんです。
103
00:07:40,894 --> 00:07:46,700
その時の試験問題 佐々木先輩のために
持ってきたんですけど➡
104
00:07:46,700 --> 00:07:51,237
鴨志田先輩もよかったらって思いまして。
フフ。
105
00:07:51,237 --> 00:07:57,110
♬~
106
00:07:57,110 --> 00:08:02,916
あ… 天使なの?
107
00:08:07,520 --> 00:08:14,027
あっ… タッちゃんには天使がいる。
108
00:08:17,697 --> 00:08:22,535
こんなの いつまでも
大切に持ってちゃダメだよね。
109
00:08:22,535 --> 00:08:30,276
♬~
110
00:08:30,276 --> 00:08:32,278
あぁ…。
111
00:08:34,881 --> 00:08:36,883
もう~。
112
00:08:41,654 --> 00:08:43,656
(足音)
113
00:08:45,892 --> 00:08:49,763
お母さん!?
ユリナ…。
114
00:08:49,763 --> 00:08:53,566
ユリナ 大変よ!
何があったの? どうしたの?
115
00:08:53,566 --> 00:08:56,069
アナコンダ!
は?
116
00:08:56,069 --> 00:08:59,773
アナコンダ! アナコンダが逃げたのよ!
117
00:09:06,679 --> 00:09:09,582
はっ! 蛇!
うわ~! 怖い!
118
00:09:09,582 --> 00:09:12,185
何かね 近所の人が飼ってたらしいの。
119
00:09:12,185 --> 00:09:15,021
で ケージの中に入れてたら
逃げちゃったらしいのよ。
120
00:09:15,021 --> 00:09:17,323
え~!
あ~ どうしよう。
121
00:09:17,323 --> 00:09:21,528
ってことは この辺りを にゅお~って
はってる可能性があるかもしれない。
122
00:09:21,528 --> 00:09:24,864
えっ… それって それって
うちに入ってくる可能性もあるってこと?
123
00:09:24,864 --> 00:09:26,800
怖い 怖い 怖い 怖~い!
124
00:09:26,800 --> 00:09:28,735
寝てる間に首絞められたら どうしよう!
125
00:09:28,735 --> 00:09:32,205
(2人の悲鳴)
あっ ユリナ 窓開いてる!
126
00:09:32,205 --> 00:09:34,407
あっ やばい!
127
00:09:37,343 --> 00:09:39,279
閉めた?
閉めた。
128
00:09:39,279 --> 00:09:42,182
ユリナ お母さん
勉強の邪魔は絶対しないから➡
129
00:09:42,182 --> 00:09:45,552
ここで寝ていい?
もちろん!
130
00:09:45,552 --> 00:09:54,260
(いびき)
131
00:09:56,196 --> 00:09:59,566
ユリナ ファイト~!
132
00:09:59,566 --> 00:10:15,048
(いびき)
133
00:10:15,048 --> 00:10:18,751
タッちゃん なくなってる! えっ?
134
00:10:20,854 --> 00:10:22,789
えっ!?
135
00:10:22,789 --> 00:10:28,094
(いびき)
136
00:10:30,096 --> 00:10:32,031
アナコンダ~。
137
00:10:32,031 --> 00:10:34,334
そこじゃないの? それ それ それ!
あ~!
138
00:10:42,809 --> 00:10:44,944
やっぱないか。
139
00:10:44,944 --> 00:10:48,781
まっ いい機会だったのかもな。
140
00:10:48,781 --> 00:10:52,952
奇跡は自分で起こすものだし!
141
00:10:52,952 --> 00:10:57,824
勉強 勉強! よし!
142
00:10:57,824 --> 00:11:01,361
⚟アナコンダ…。
⚟何でもアナコンダに見えてきちゃうな。
143
00:11:01,361 --> 00:11:05,231
⚟あっついわね。 本当にもう…。
⚟暑いわね。 もう どこよ。
144
00:11:05,231 --> 00:11:08,568
⚟アナコンダ!
⚟タイヤのチューブだから。
145
00:11:08,568 --> 00:11:10,870
いや~!
146
00:11:13,740 --> 00:11:15,775
(嗅ぐ音)
しもべえ。
147
00:11:15,775 --> 00:11:17,911
アナコンダ 捜してくれてるんだね。
148
00:11:17,911 --> 00:11:22,582
どこにいるのよ。
ありがとう。
149
00:11:22,582 --> 00:11:25,885
私は 図書室で勉強してまいります!
150
00:11:28,922 --> 00:11:30,924
(嗅ぐ音)
151
00:11:32,759 --> 00:11:36,396
せっかく来たのに…。
152
00:11:36,396 --> 00:11:41,935
もしかして
キセキパワーがなくなったから?
153
00:11:41,935 --> 00:11:43,870
(ため息)
154
00:11:43,870 --> 00:11:47,874
え~ どこで勉強しよう。
155
00:11:49,609 --> 00:11:51,911
(和泉)鴨志田先輩!
156
00:11:55,114 --> 00:12:04,557
♬~
157
00:12:04,557 --> 00:12:07,894
今日は どうされたんですか?
158
00:12:07,894 --> 00:12:11,731
図書室で勉強しようと思ってたんだけど
閉まってて。
159
00:12:11,731 --> 00:12:15,902
そうだったんですね。
先輩は もう帰りますか?
160
00:12:15,902 --> 00:12:19,706
どうしようかな… アナコンダいるし。
161
00:12:21,374 --> 00:12:26,245
あっ ううん 何でもない。 帰るよ。
162
00:12:26,245 --> 00:12:33,052
あの もしよかったら
ちょっとお茶しませんか?
163
00:12:37,390 --> 00:12:42,395
うん。 ヘヘヘヘ いいよ。
やった! ありがとうございます!
164
00:12:55,408 --> 00:12:57,777
(店員)失礼いたします。
お決まりでしょうか?
165
00:12:57,777 --> 00:12:59,812
いちごパフェで。
はい。
166
00:12:59,812 --> 00:13:06,119
水… アイスティーで。 へへ。
はい かしこまりました。
167
00:13:11,324 --> 00:13:15,228
ここのお店 辰馬とも来たんですよ。
168
00:13:15,228 --> 00:13:17,430
辰馬…。
169
00:13:19,098 --> 00:13:25,838
そうだ 実は私たち
つきあうことになりました。
170
00:13:25,838 --> 00:13:28,741
へえ そうなんだ。
171
00:13:28,741 --> 00:13:31,377
告白したら オーケーもらえたんです。
172
00:13:31,377 --> 00:13:36,249
ず~っと好きだったから
もうすっごいうれしくて。
173
00:13:36,249 --> 00:13:40,753
ず~っとって タッちゃんと
そんなに前から知り合いなの?
174
00:13:40,753 --> 00:13:45,091
私の父と辰馬のお父さんが
前に一緒に働いてて。
175
00:13:45,091 --> 00:13:49,762
それで よく家族ぐるみで
食事をしてたんです。
176
00:13:49,762 --> 00:13:53,599
もしかして 沢村さんのお父さんも
お医者さんなの?
177
00:13:53,599 --> 00:13:58,104
はい 大学病院で働いてます。
178
00:13:58,104 --> 00:14:00,540
あっ…。➡
179
00:14:00,540 --> 00:14:03,042
これ 父です。
180
00:14:03,042 --> 00:14:06,546
あ~ かっこいいね。
181
00:14:06,546 --> 00:14:10,049
自慢の父です!
182
00:14:10,049 --> 00:14:17,924
あの 鴨志田先輩
ユリナ先輩って呼んでもいいですか?
183
00:14:17,924 --> 00:14:20,360
別にいいよ。
184
00:14:20,360 --> 00:14:25,231
やった!
私のことも和泉って呼んで下さい。
185
00:14:25,231 --> 00:14:28,534
ハハ… うん。
186
00:14:30,370 --> 00:14:37,243
心の声 美男美女 成績優秀
父親がお医者さん…。➡
187
00:14:37,243 --> 00:14:41,981
あの子とタッちゃんは
共通点がいっぱいだ。➡
188
00:14:41,981 --> 00:14:44,751
じゃあ 私とは?➡
189
00:14:44,751 --> 00:14:49,589
幼なじみでしょ… 忘れられてるけど。➡
190
00:14:49,589 --> 00:14:52,258
あっ 医学部志望か。➡
191
00:14:52,258 --> 00:14:58,131
タッちゃんはA判定で
私はF判定だけど…。➡
192
00:14:58,131 --> 00:15:03,703
何か つくづく住む世界違う。
193
00:15:03,703 --> 00:15:14,046
♬~
194
00:15:14,046 --> 00:15:16,082
(インタビュアー)すみません 少しいいですか?
(康子)はい。
195
00:15:16,082 --> 00:15:18,718
(インタビュアー)アナコンダについて
お話伺いたいんですが。
196
00:15:18,718 --> 00:15:23,055
もちろんです。 もう何でも聞いて下さい。
あの 何でも協力したいので。
197
00:15:23,055 --> 00:15:25,358
(インタビュアー)アナコンダについては
どういうお考えで?お母さん!?
198
00:15:25,358 --> 00:15:29,562
もう本当に怖いです。
早く捕獲してほしいです。
199
00:15:29,562 --> 00:15:32,899
(インタビュアー)同じ団地でアナコンダが
飼われていることは ご存じでしたか?
200
00:15:32,899 --> 00:15:36,369
(康子)それが本当に知らなくってですね。
ねえ しもべえ。
201
00:15:36,369 --> 00:15:40,573
お母さん いつもよりメーク濃いよね。
202
00:15:40,573 --> 00:15:44,744
あっ 娘です。 娘が帰ってきました。
203
00:15:44,744 --> 00:15:49,248
女子高生の意見も…。
しもべえ 面倒くさいから よろしく!
204
00:15:50,917 --> 00:15:54,754
あっ ここにお住まいの方ですよね?
205
00:15:54,754 --> 00:15:59,592
アナコンダが逃げた件について
お聞きしたいんですが…。
206
00:15:59,592 --> 00:16:02,895
え~っと アナコンダ…。
207
00:16:15,074 --> 00:16:17,076
(げっぷ)
208
00:16:17,076 --> 00:16:21,914
5日? えっ あと5日しかないじゃん!
209
00:16:21,914 --> 00:16:24,617
うそでしょ~。
210
00:16:26,352 --> 00:16:30,056
あ~ 最悪だ。
211
00:16:30,056 --> 00:16:34,727
このままじゃ選抜テスト受かるなんて
絶対無理。
212
00:16:34,727 --> 00:16:38,898
回想 医学部を狙う生徒は
毎年 全員それをパスしている。
213
00:16:38,898 --> 00:16:43,703
逆にそれに受からないレベルなら
きっぱり諦めた方がいい。
214
00:17:02,188 --> 00:17:04,490
おい 辰 あっちも頼むぞ。
はい。
215
00:17:17,603 --> 00:17:20,506
何だよ。
216
00:17:20,506 --> 00:17:22,808
邪魔なんだけど。
217
00:17:36,355 --> 00:17:39,559
代われ? 何で?
218
00:17:48,568 --> 00:17:54,073
あのさ「求めよ」とか「証明せよ」とか
ちょっと偉そうじゃございやせん?
219
00:17:54,073 --> 00:17:56,575
「求めてみましょう」
「証明しちゃおうぜ」➡
220
00:17:56,575 --> 00:17:59,478
「君ならできるさ!」とか言ってくれたらさ
こっちだって まあ ちょっと➡
221
00:17:59,478 --> 00:18:01,547
やってみよっかなとか
そういう気になったりすんじゃん。
222
00:18:01,547 --> 00:18:05,184
もっとね やる気を起こす書き方
してくんないとさ➡
223
00:18:05,184 --> 00:18:08,688
こっちだって んなもん やってられっか!
って ついなるっての!
224
00:18:08,688 --> 00:18:12,024
何やってんだ?
えっ!?
225
00:18:12,024 --> 00:18:15,528
タッちゃん? えっ 何で?
226
00:18:15,528 --> 00:18:20,333
家庭教師 しもべえに頼まれた。
しもべえが?
227
00:18:20,333 --> 00:18:25,538
辰馬くん すっかりイケメンになって
もう お母さん びっくりしちゃった!
228
00:18:25,538 --> 00:18:29,208
あっ お母さん タッちゃんは
私たちのこと覚えてないよ。
229
00:18:29,208 --> 00:18:31,143
えっ!?
たくさん引っ越ししたので➡
230
00:18:31,143 --> 00:18:34,547
幼い記憶が曖昧で。
あら そうなの?
231
00:18:34,547 --> 00:18:36,882
すみません。
いいのよ。 それより…。
232
00:18:36,882 --> 00:18:39,785
ああもう お母さん!
あっ… 分かった。
233
00:18:39,785 --> 00:18:44,490
勉強しなきゃだもんね。
お母さん ドロンしま~す。
234
00:18:49,595 --> 00:18:52,898
何で もっと早く言わなかった?
へ?
235
00:18:52,898 --> 00:18:55,368
あんなに「教えて 教えて」って
うるさかったのに➡
236
00:18:55,368 --> 00:18:59,171
急に何も言わなくなったから
どうしてだろうと思って。
237
00:19:00,840 --> 00:19:03,175
和泉ちゃんに悪いよ。
238
00:19:03,175 --> 00:19:05,111
何で?
239
00:19:05,111 --> 00:19:11,317
だって… つきあってるんでしょ?
240
00:19:19,525 --> 00:19:21,460
どれ?
えっ?
241
00:19:21,460 --> 00:19:24,697
分かんない問題教えろ。
時間ないから 一気に詰め込むぞ。
242
00:19:24,697 --> 00:19:26,632
いや でも タッちゃん…。
243
00:19:26,632 --> 00:19:29,535
大丈夫。
和泉には ちゃんと言ってあるから。
244
00:19:29,535 --> 00:19:31,470
ほら 早く。
245
00:19:31,470 --> 00:19:33,706
はい!
246
00:19:33,706 --> 00:19:37,543
えっ じゃあ これは?
247
00:19:37,543 --> 00:19:40,046
この方程式を応用するだけ。
248
00:19:41,881 --> 00:19:45,551
ん?
どこから分かんない?
249
00:19:45,551 --> 00:19:49,355
それも分かんない…。
250
00:19:49,355 --> 00:19:53,225
その顔 バカって言われるより きつい。
251
00:19:53,225 --> 00:19:55,561
おい 助っ人!
252
00:19:55,561 --> 00:19:59,065
お~い。
(作業員)これ終わったら こっちだぞ。
253
00:20:01,233 --> 00:20:03,169
タッちゃん ありがとう。
今日やったとこ➡
254
00:20:03,169 --> 00:20:06,105
ちゃんと復習しとけよ。
了解です!
255
00:20:06,105 --> 00:20:09,108
辰馬くん もしよかったら
夕飯食べていかない?
256
00:20:09,108 --> 00:20:11,243
おいしいカレー作ったの。
いやもう➡
257
00:20:11,243 --> 00:20:14,080
自分でおいしいとか言っちゃうの引くし。
ほら 迷惑だよ。
258
00:20:14,080 --> 00:20:16,015
いいじゃない。 ねっ 食べてって。
259
00:20:16,015 --> 00:20:20,319
本当においしいから! ねっ!
もう お母さん!
260
00:20:25,791 --> 00:20:30,396
辰馬くん おいしいでしょ?
だから それ 自分で言っちゃう?
261
00:20:30,396 --> 00:20:32,331
おいしいです。
ほら!
262
00:20:32,331 --> 00:20:35,101
気ぃ遣ってくれてるんだよ。
263
00:20:35,101 --> 00:20:40,906
ねえ 辰馬くん この子 今まで
全然勉強してこなかったでしょ。
264
00:20:40,906 --> 00:20:43,609
本当に医学部なんて大丈夫なのかしら。
265
00:20:43,609 --> 00:20:47,279
お母さん 黒岩先生の前では
私のこと信じてくれてたのに。
266
00:20:47,279 --> 00:20:51,784
それは母として かっこつけたくて。
そんな理由?
267
00:20:51,784 --> 00:20:54,286
ねえ 辰馬くん どう思う?
268
00:20:54,286 --> 00:20:57,289
余分な知識がなかった分
頭 スポンジみたいなので➡
269
00:20:57,289 --> 00:20:59,792
吸収力はあると思います。
270
00:20:59,792 --> 00:21:02,762
ユリナ 今まで勉強してこなくて
よかったね。
271
00:21:02,762 --> 00:21:05,564
何か 素直に喜べないんだけど。
272
00:21:05,564 --> 00:21:10,069
辰馬くんも やっぱり 医学部志望なの?
はい。
273
00:21:10,069 --> 00:21:14,573
やっぱり お父さんの姿を見てると
憧れるわよね~。
274
00:21:14,573 --> 00:21:16,509
あっ いえ それでってわけでは。
275
00:21:16,509 --> 00:21:20,913
えっ じゃあ タッちゃんは
何で医者になりたいの?
276
00:21:20,913 --> 00:21:28,220
身近な人が怪我や病気をした時に
治すことができたらって思ったから。
277
00:21:30,623 --> 00:21:33,926
それが一番の理由かな。
278
00:21:33,926 --> 00:21:43,602
♬~
279
00:21:43,602 --> 00:21:45,638
(ノック)
280
00:21:45,638 --> 00:21:48,407
あっ ちょっと しもべえ!
281
00:21:48,407 --> 00:21:52,278
急にタッちゃん呼ぶなんて
びっくりしたよ。
282
00:21:52,278 --> 00:21:56,982
でも 正直 助かった。 ありがとう。
283
00:21:58,617 --> 00:22:02,221
あのね しもべえ。
タッちゃんが医者になりたい理由ってね➡
284
00:22:02,221 --> 00:22:04,890
私と一緒だったんだよ。
285
00:22:04,890 --> 00:22:11,697
フフ… 私にも タッちゃんと
共通点あったんだなって思って。
286
00:22:13,566 --> 00:22:17,269
ハハ… 何か そんなこと思っただけ!
287
00:22:20,906 --> 00:22:23,108
アナコンダ!?
288
00:22:42,261 --> 00:22:46,065
もう 何だ~。
289
00:22:46,065 --> 00:22:49,068
隣の人のかな?
290
00:22:50,769 --> 00:22:52,771
(嗅ぐ音)
291
00:22:59,478 --> 00:23:01,680
ん~?
292
00:23:04,049 --> 00:23:07,753
次次次次…。
逃げるな。
293
00:23:09,922 --> 00:23:11,924
はい。
294
00:23:11,924 --> 00:23:15,761
ねえねえ ユリナってね
寝言がひどいのよ~。
295
00:23:15,761 --> 00:23:18,230
は? それは お母さんでしょ!
296
00:23:18,230 --> 00:23:20,165
何その顔 やめてよ。 どういうこと?
297
00:23:20,165 --> 00:23:22,234
(康子)いや 本当なのよ~。
違うから!
298
00:23:22,234 --> 00:23:25,571
もうね この間とか すごかったじゃない。
いやいやいや 白目むいてたよ お母さん。
299
00:23:25,571 --> 00:23:28,240
えっ? いやいや。
300
00:23:28,240 --> 00:23:33,112
ハハハ… えっ? 何これ?
301
00:23:33,112 --> 00:23:35,114
これならやる気出るんだろ?
302
00:23:35,114 --> 00:23:38,751
そうだけど… ハハハ!
303
00:23:38,751 --> 00:23:41,387
教科書にツッコむやつ 初めて見たよ。
ハハッ。
304
00:23:41,387 --> 00:23:44,256
はい。
はい。こっから。
305
00:23:44,256 --> 00:23:47,593
はい。 求めちゃおうぜ。
306
00:23:47,593 --> 00:23:51,297
心の声 やだなぁ 楽しい。
307
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
どこ?
308
00:23:56,769 --> 00:24:00,739
これは この方程式を応用するだけ。
309
00:24:00,739 --> 00:24:04,576
あっ… ありがとう。
310
00:24:04,576 --> 00:24:08,280
心の声 楽しくて… 困るよ。
311
00:24:11,216 --> 00:24:13,218
(嗅ぐ音)
312
00:24:18,090 --> 00:24:20,092
(嗅ぐ音)
313
00:24:22,227 --> 00:24:24,430
(嗅ぐ音)
314
00:24:30,936 --> 00:24:34,940
アナコンダ… ああいうとことかさ…。
あなた捜してたじゃない この間。
315
00:24:34,940 --> 00:24:38,143
次 この問題 解いてみて。
はい。
316
00:24:44,483 --> 00:24:47,086
何?
317
00:24:47,086 --> 00:24:49,588
いや…。
318
00:24:49,588 --> 00:24:53,926
今日で最後なんだから
分かんないとこあったら聞けよ。
319
00:24:53,926 --> 00:24:57,229
うん ありがとう。
320
00:25:00,532 --> 00:25:02,534
(ノック)
321
00:25:07,306 --> 00:25:10,209
見て見て! 探してたら見つかった!
322
00:25:10,209 --> 00:25:12,878
(康子)ほら!
あ~!
323
00:25:12,878 --> 00:25:16,348
えっ タッちゃん これでも思い出せない?
324
00:25:16,348 --> 00:25:18,717
うん。
このころのユリナってね➡
325
00:25:18,717 --> 00:25:21,553
もう「タッちゃん タッちゃん」って
もう ず~っと➡
326
00:25:21,553 --> 00:25:23,889
辰馬くんにまとわりついてたのよ。
327
00:25:23,889 --> 00:25:26,225
そうだったんですか。
そうそうそう。 追いかけすぎて➡
328
00:25:26,225 --> 00:25:28,727
ドブに落ちたこともあったんだから。
あ~ もう やだやだ。
329
00:25:28,727 --> 00:25:31,363
もう年寄りは
思い出話が好きなんだから。
330
00:25:31,363 --> 00:25:34,566
年寄りって もう失礼ね~。
331
00:25:34,566 --> 00:25:36,602
座って座って。
332
00:25:36,602 --> 00:25:42,741
かわいい~。 わっ 懐かしいわ これ。
333
00:25:42,741 --> 00:25:47,613
この時 輪投げの景品が欲しいって騒いで
ユリナ 大変だったのよ~。
334
00:25:47,613 --> 00:25:50,482
何だったかな? 変な人形だったのよ。
335
00:25:50,482 --> 00:25:54,086
宇宙人みたいな… ん? 違うか。
336
00:25:54,086 --> 00:25:56,588
何だったっけな~。
タコですよ。
337
00:25:56,588 --> 00:26:00,859
そう タコ! タコよ!
338
00:26:00,859 --> 00:26:09,535
タコなんて 何で欲しかったのかしらね~。
変な子よね。 フフフ。
339
00:26:09,535 --> 00:26:13,872
本当に助かった。
教えてくれてありがとう。
340
00:26:13,872 --> 00:26:16,875
おう。 じゃあな。
341
00:26:20,746 --> 00:26:22,948
(ドアが閉まる音)
342
00:26:27,219 --> 00:26:29,721
え? うっ!
343
00:26:36,361 --> 00:26:38,564
タッちゃん!
344
00:26:42,901 --> 00:26:48,607
あっ… アナコンダいるかもだし送る!
345
00:26:50,642 --> 00:26:54,613
自分の勉強もあったのに ごめんね。
346
00:26:54,613 --> 00:26:59,751
私って いっつもタッちゃんに
助けてもらってばっかりだ。
347
00:26:59,751 --> 00:27:05,023
少しでもタッちゃんの役に立てたらって
思うんだけど…。
348
00:27:05,023 --> 00:27:08,060
ポンコツで 本当 面目ない。
349
00:27:08,060 --> 00:27:11,697
そんなことないよ。
350
00:27:11,697 --> 00:27:16,201
俺 正直 鴨志田が
こんなに勉強頑張るなんて思わなかった。
351
00:27:18,570 --> 00:27:23,208
目の前で どんどん俺の想像を
超えていくから。
352
00:27:23,208 --> 00:27:27,079
だからかな
だんだん お前の言ってる奇跡も➡
353
00:27:27,079 --> 00:27:31,884
本当にあるのかなって…
思えるようになってきた。
354
00:27:35,220 --> 00:27:40,092
奇跡があるって 私に教えてくれたの
タッちゃんじゃん。
355
00:27:40,092 --> 00:27:44,396
回想 奇跡は自分で起こすものだから。
356
00:27:46,832 --> 00:27:48,834
フフ… って覚えてないか。
357
00:27:51,069 --> 00:27:54,573
俺も助けられてるよ。
え?
358
00:27:54,573 --> 00:27:58,911
何て言うか 鴨志田の能天気なとことか。
359
00:27:58,911 --> 00:28:02,514
能天気って!
じゃあ 楽天家?
360
00:28:02,514 --> 00:28:05,551
まあ とにかく
そういうところを見てると➡
361
00:28:05,551 --> 00:28:09,388
ふっと
心が軽くなる時があるっていうか…。
362
00:28:09,388 --> 00:28:14,393
そう?
案外 助かってるもんだよ。
363
00:28:18,530 --> 00:28:21,733
ここでいいから じゃあ。
うん。
364
00:28:24,203 --> 00:28:26,205
タッちゃん!
365
00:28:27,873 --> 00:28:30,208
勉強教えてくれて ありがとう!
366
00:28:30,208 --> 00:28:33,912
選抜テスト 絶対受かってみせるから!
367
00:28:35,547 --> 00:28:37,749
おう。
368
00:28:46,558 --> 00:28:53,232
辰馬くん 本当は 私たちのこと
覚えているんじゃないかしら。
369
00:28:53,232 --> 00:28:58,103
うん。 きっと 何か
言いたくない理由があるのね。
370
00:28:58,103 --> 00:29:08,313
♬~
371
00:29:17,322 --> 00:29:21,193
ねえ しもべえ。
372
00:29:21,193 --> 00:29:28,934
しもべえの料理は
ユリナの父親と同じ味がするの。
373
00:29:28,934 --> 00:29:33,739
あの人のこと 何か知ってるの?
374
00:29:37,209 --> 00:29:40,512
ねえ お願い 教えて。
375
00:29:49,554 --> 00:29:53,558
しもべえにも
言いたくない理由があるのね。
376
00:30:02,234 --> 00:30:06,571
「俺も助けられてる」か~!
377
00:30:06,571 --> 00:30:09,241
ハハハ!
378
00:30:09,241 --> 00:30:13,045
はあ~ フフフフ。
379
00:30:25,791 --> 00:30:28,093
(和馬)いってらっしゃい。
380
00:30:39,104 --> 00:30:41,406
(現場監督)おい 辰 マサ!
そろそろ休憩入れるぞ。
381
00:30:41,406 --> 00:30:43,942
(一同)はい。
382
00:30:43,942 --> 00:30:45,877
(現場監督)休憩だ!
383
00:30:45,877 --> 00:30:48,413
三浦さん そっち まだっすよね。
(現場監督)ああ やっとけ。
384
00:30:48,413 --> 00:30:51,950
えっ?
385
00:30:51,950 --> 00:30:55,954
佐々木が? 何で?
386
00:30:58,123 --> 00:31:07,833
(嗅ぐ音)
387
00:31:10,369 --> 00:31:49,141
♬~
388
00:31:49,141 --> 00:31:51,643
(ゴング)
389
00:31:58,617 --> 00:32:01,353
(インタビュアー)「何かひと言お願いいたします」。
しもえべ お手柄!
390
00:32:01,353 --> 00:32:05,223
本当。 ユリナの選抜テストの日に
縁起がいいわね~!
391
00:32:05,223 --> 00:32:07,159
うん。
392
00:32:07,159 --> 00:32:11,029
では お母さん 行ってまいります。
393
00:32:11,029 --> 00:32:14,933
ユリナなら大丈夫!
何てったって お母さんの娘だから~。
394
00:32:14,933 --> 00:32:19,371
フフフ それ説得力な~い。
え?
395
00:32:19,371 --> 00:32:21,873
いってきます。
いってらっしゃ~い。
396
00:32:25,177 --> 00:32:27,579
(和馬)うっ… あぁ…。
397
00:32:27,579 --> 00:32:30,782
(荒い息遣い)
398
00:32:35,253 --> 00:32:37,189
おい。
399
00:32:37,189 --> 00:32:51,002
(チャイム)
400
00:32:52,671 --> 00:32:54,940
タッちゃん どうしたんだろう…。
401
00:32:54,940 --> 00:32:58,777
(黒岩)じゃあ いいか~。 始め!
402
00:32:58,777 --> 00:33:10,889
♬~
403
00:33:10,889 --> 00:33:14,726
心の声 タッちゃんが せっかく
教えてくれたんだから➡
404
00:33:14,726 --> 00:33:18,230
テストに集中しないと。
405
00:33:18,230 --> 00:33:20,432
(ドアが開く音)
406
00:33:22,067 --> 00:33:25,937
すいません。
佐々木 遅いぞ。 早く席につけ。
407
00:33:25,937 --> 00:33:27,939
はい。
408
00:33:37,616 --> 00:33:41,386
はい お疲れ。
結果は 後日 張り出すからな~。➡
409
00:33:41,386 --> 00:33:46,091
じゃあ 気を付けて帰れ~。
(一同)はい。
410
00:33:46,091 --> 00:33:49,928
タッちゃん どうしたの? 遅刻なんて。
411
00:33:49,928 --> 00:33:53,765
寝坊。
寝坊? タッちゃんもすんの?
412
00:33:53,765 --> 00:33:58,603
そりゃするよ。
ふ~ん。 珍しいなと思って。
413
00:33:58,603 --> 00:34:02,874
はい ユリナ お疲れさま~!
わあ!
414
00:34:02,874 --> 00:34:06,544
好きなものばっかり!
えっ しもべえと一緒に作ったの?
415
00:34:06,544 --> 00:34:10,048
しもべえ 忙しいみたいだから
お母さん1人で作った。
416
00:34:10,048 --> 00:34:13,084
え~ 私 頼んでないのに!
417
00:34:13,084 --> 00:34:17,355
ちょっと立ち入りすぎちゃったかな。
418
00:34:17,355 --> 00:34:21,059
え?
ううん。 何でもない 何でもない。
419
00:34:21,059 --> 00:34:23,561
さっ 食べましょ。
うん。
420
00:34:23,561 --> 00:34:25,864
⚟(康子 ユリナ)いただきま~す。
421
00:34:34,239 --> 00:34:37,575
小豆も?
422
00:34:37,575 --> 00:34:41,379
明日の赤飯の準備って…
落ちたら どうすんの?
423
00:34:41,379 --> 00:34:46,184
あ~ はいはい。 分かったって。
買ってくよ。
424
00:34:54,759 --> 00:34:57,262
あ… タッちゃん!
425
00:35:25,724 --> 00:35:35,066
♬~
426
00:35:35,066 --> 00:35:41,840
何だこれ~! めちゃくちゃきっつ~い!
427
00:35:41,840 --> 00:35:46,144
(荒い息遣い)
428
00:35:54,753 --> 00:35:57,789
どうしよう しもべえ。
429
00:35:57,789 --> 00:36:01,192
前より どんどん苦しくなってる。
430
00:36:01,192 --> 00:36:11,703
♬~
431
00:36:11,703 --> 00:36:13,905
好き。
432
00:36:16,574 --> 00:36:21,579
私 タッちゃんが好きなの。
433
00:36:23,882 --> 00:36:26,718
和泉ちゃんがキスしてるとこ見てから➡
434
00:36:26,718 --> 00:36:29,554
ずっと もやもやして。
435
00:36:29,554 --> 00:36:34,426
勉強しても集中できなくて
その理由は分かってたけど➡
436
00:36:34,426 --> 00:36:38,897
ずっと気付かないようにしてた。
437
00:36:38,897 --> 00:36:45,370
けどね やっぱり もう無理。
438
00:36:45,370 --> 00:36:48,573
タッちゃんには和泉ちゃんがいる。
439
00:36:48,573 --> 00:36:52,444
だけど 距離が近くなればなるほど➡
440
00:36:52,444 --> 00:36:57,582
優しいなぁとか
一緒にいると楽しいなぁとか➡
441
00:36:57,582 --> 00:37:00,785
思いが膨らむばっかりで。
442
00:37:03,688 --> 00:37:07,392
この気持ちを消すことはできない。
443
00:37:11,329 --> 00:37:15,133
どうやっても消せないの。
444
00:37:31,049 --> 00:37:33,351
これ どこにあったの?
445
00:37:58,743 --> 00:38:01,246
しもべえ ありがとう。
446
00:38:27,205 --> 00:38:30,041
おぉ…。
何してんの?
447
00:38:30,041 --> 00:38:33,711
いや… 結果見るの ちょっと怖いなって。
448
00:38:33,711 --> 00:38:36,214
は? 行くよ。
449
00:38:36,214 --> 00:38:38,516
え~ ちょっと待って!
450
00:38:41,352 --> 00:38:44,055
落ちてる~。
俺もねえよ!
451
00:38:44,055 --> 00:38:46,558
どうしよう。
もうマジかよ!
452
00:38:54,766 --> 00:38:57,902
はっ!
453
00:38:57,902 --> 00:39:02,207
あっ! 受かった! やった! ハハ!
454
00:39:06,611 --> 00:39:08,613
多田くん?
455
00:39:14,018 --> 00:39:17,322
何だ 多田くん 受かってんじゃん。
456
00:39:17,322 --> 00:39:20,191
佐々木の名前がない。
457
00:39:20,191 --> 00:39:23,695
え? そんなわけないでしょ。
458
00:39:30,902 --> 00:39:35,340
え… 何で?
459
00:39:35,340 --> 00:39:37,876
タッちゃんが落ちた?
460
00:39:37,876 --> 00:39:41,713
鴨志田~ よく頑張ったな おい。
461
00:39:41,713 --> 00:39:45,883
あの 先生。 佐々木くんは どうして?
462
00:39:45,883 --> 00:39:50,355
ああ テストの日に父親が倒れたらしい。
463
00:39:50,355 --> 00:39:56,060
それが原因で
集中できなかったのかもしれないな。
464
00:39:56,060 --> 00:39:59,364
おい お前らも頑張ったな おい。
465
00:39:59,364 --> 00:40:05,236
♬~
466
00:40:05,236 --> 00:40:09,040
(多田)あのさ 鴨志田。
ん?
467
00:40:09,040 --> 00:40:12,744
実は僕 見ちゃったんだよね。
468
00:40:12,744 --> 00:40:19,250
夏期講習の帰りに
佐々木が工事現場でバイトしてるところ。
469
00:40:19,250 --> 00:40:22,153
タッちゃんが? えっ 何で?
470
00:40:22,153 --> 00:40:27,458
いや 普通に考えたら
お金に困ってるとかじゃないの?
471
00:40:29,961 --> 00:40:32,664
多田くん その場所教えて!
472
00:40:39,637 --> 00:40:41,639
回想 みんながみんな
佐々木くんみたいに恵まれてて➡
473
00:40:41,639 --> 00:40:44,842
将来の選択肢
たくさん持ってるわけじゃないの!
474
00:40:46,778 --> 00:40:51,582
心の声 私 タッちゃんのこと
何も知らない。
475
00:40:55,954 --> 00:40:58,956
イッタ!
476
00:41:03,695 --> 00:41:08,499
心の声 タッちゃん… タッちゃん。
477
00:41:11,369 --> 00:41:18,076
しもべえ… しもべえ!
478
00:41:18,076 --> 00:41:28,286
(車の走行音)
479
00:41:33,925 --> 00:41:36,127
(クラクション)
480
00:41:38,596 --> 00:41:47,772
♬~
481
00:41:47,772 --> 00:41:49,974
タッちゃん!
482
00:41:53,411 --> 00:41:58,249
何してんの?
見りゃ分かんだろ バイト。
483
00:41:58,249 --> 00:42:01,886
どうしてバイトなんか…。
484
00:42:01,886 --> 00:42:05,356
何? 何か用?
485
00:42:05,356 --> 00:42:12,563
今日 結果発表だったから それで…。
486
00:42:12,563 --> 00:42:14,866
俺は ダメだったんだろ。
487
00:42:16,734 --> 00:42:21,239
気にすんなよ。 あの日は 手が痛くて
ペンが持てなかっただけだから。
488
00:42:21,239 --> 00:42:25,910
その手も どうしたの?
別に大したことじゃないよ。
489
00:42:25,910 --> 00:42:29,614
お父さんも倒れたって聞いて…。
鴨志田には関係ない。
490
00:42:31,249 --> 00:42:33,251
もういいだろ。 ほっといてくれよ。
491
00:42:33,251 --> 00:42:36,120
ほっとけるわけない!
492
00:42:36,120 --> 00:42:40,324
困ってることがあったら 力になりたい。
493
00:42:41,959 --> 00:42:43,961
しつこいよ。
しつこくもなるよ!
494
00:42:43,961 --> 00:42:46,964
だから いい加減にしろ…。
好きなんだもん!
495
00:42:55,773 --> 00:42:57,775
ん?
496
00:43:01,212 --> 00:43:05,550
今 私 言っちゃった!?
497
00:43:05,550 --> 00:43:15,226
♬~
498
00:43:15,226 --> 00:43:18,062
伝説のたこやき 作るぞ~!
(一同)お~!
499
00:43:18,062 --> 00:43:21,365
人のものをとろうとする人には
容赦しませんから。
500
00:43:21,365 --> 00:43:24,268
親父のせいで めちゃくちゃだよ!
もう俺に関わるな。
501
00:43:24,268 --> 00:43:27,071
やっぱりタッちゃんが心配だよ。
私はタッちゃんの奇跡になる。
44407