All language subtitles for しもべえ(4)「もはや説明不可能な青春ドラマ。見るしかない!」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_jp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,737 (ユリナ)しもべえは このアプリで呼び出せて…。 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,240 私が困ってる時に助けに来てくれるの。 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,909 もしよかったら また勉強 教えてもらえる? 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,844 (辰馬)この本 読み終わるまでなら。 5 00:00:10,844 --> 00:00:15,082 (和泉)私 今度 佐々木先輩に 告白しようと思ってます。 6 00:00:15,082 --> 00:00:17,985 タッちゃん。 その本 もう読み終わってない? 7 00:00:17,985 --> 00:00:21,588  心の声 読み終わってないフリして 勉強教えてくれたってことは…。 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,091 もしかして 脈あり!? 9 00:00:24,091 --> 00:00:41,275 ♬~ 10 00:00:44,778 --> 00:00:46,780 🖩(メッセージの着信音) 11 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 🖩(メッセージの着信音) 12 00:01:05,899 --> 00:01:25,385 ♬~ 13 00:01:29,256 --> 00:01:33,560 ああ… もう。 14 00:01:36,263 --> 00:01:48,775 ♬~ 15 00:01:48,775 --> 00:01:53,113 (黒岩)鴨志田 留年の危機から よくここまで頑張ったな。 16 00:01:53,113 --> 00:01:55,615 じゃあ 医学部は…。 17 00:01:55,615 --> 00:01:58,652 (黒岩)それは なし寄りのなしだ。 18 00:01:58,652 --> 00:02:02,222 いや でも 例えばな 同じ偏差値の大学でも➡ 19 00:02:02,222 --> 00:02:05,225 ほかの学部に変更すれば なし寄りのありになったりするぞ。 20 00:02:05,225 --> 00:02:08,028 先生 私は医学部しか受けません。 21 00:02:08,028 --> 00:02:11,565 考え直せ。 先生はな➡ 22 00:02:11,565 --> 00:02:13,900 かわいい生徒が泣いてる姿なんか 見たくない。 23 00:02:13,900 --> 00:02:16,236 挑戦せず 逃げたくないんです! 24 00:02:16,236 --> 00:02:19,072 逃げるのは恥じゃない。 25 00:02:19,072 --> 00:02:21,108 役に立つんだぞ。 医学部 一択で! 26 00:02:21,108 --> 00:02:23,944 鴨志田~ もう。 27 00:02:23,944 --> 00:02:27,581 (康子)先生 ユリナには 医学部を受けさせます。 28 00:02:27,581 --> 00:02:30,083 娘が初めて持った夢なんです。 29 00:02:30,083 --> 00:02:33,587 親として全力で応援してあげたいんです。 30 00:02:33,587 --> 00:02:35,589 お母さん…。 31 00:02:39,259 --> 00:02:44,097 鴨志田 特進座の選抜テスト受けるか? 32 00:02:44,097 --> 00:02:46,933 とくしんざ? 何かの星座ですか? 33 00:02:46,933 --> 00:02:49,970 お~ 斬新な質問だ 鴨志田。 34 00:02:49,970 --> 00:02:54,608 特別進学講座。 略して 特進座。 35 00:02:54,608 --> 00:02:59,413 特進座とは 2学期から設ける 入試対策用の授業をする講座だ。 36 00:02:59,413 --> 00:03:02,716 選抜テストに受かれば 放課後にそれを受けられる。 37 00:03:02,716 --> 00:03:06,053 選抜テスト。 受けます! 受けたいです! 38 00:03:06,053 --> 00:03:09,923 医学部を狙う生徒は 毎年 全員それをパスしている。 39 00:03:09,923 --> 00:03:14,127 逆にそれに受からないレベルなら きっぱり諦めた方がいい。 40 00:03:15,762 --> 00:03:21,601 試験は8月だ。 それぐらい覚悟を持って頑張れよ。 41 00:03:21,601 --> 00:03:23,603 はい! 42 00:03:23,603 --> 00:03:25,906 (多田)えっ 鴨志田も選抜テスト受けんの? 43 00:03:25,906 --> 00:03:27,841 多田くんも? (多田)うん。 44 00:03:27,841 --> 00:03:34,247 えっ けど 選抜テストは期末テストの10倍 いや100倍は難しいって うわさだよ。 45 00:03:34,247 --> 00:03:37,084 鴨志田 大丈夫なの? えっ そうなの? 46 00:03:37,084 --> 00:03:39,986 (亜紀)多田くん ユリナ ビビらせないでよ~。 47 00:03:39,986 --> 00:03:43,256 いや 僕は事実を言っただけだよ。 (天野)さあ 沼田さん! 48 00:03:43,256 --> 00:03:46,593 いよいよ受験生にとって正念場の 夏休みが来ました。 49 00:03:46,593 --> 00:03:49,629 鴨志田選手は 選抜テストという名の 戦いに挑むと決めたようですが。 50 00:03:49,629 --> 00:03:51,932 (沼田)このごろ めきめきと 力をつけているようですが➡ 51 00:03:51,932 --> 00:03:54,835 これは武器を持たず ラスボスと戦うレベルの違い。 52 00:03:54,835 --> 00:03:57,738 無理ゲーと言えるのではないでしょうか! 53 00:03:57,738 --> 00:04:01,608 妙な実況つけないでよ! 勇者 鴨志田 健闘を祈る! 54 00:04:01,608 --> 00:04:05,479 無事ご帰還を! うざい あっち行け! 55 00:04:05,479 --> 00:04:09,416 こんにちは。 あっ 和泉ちゃん!和泉ちゃんだ~。 56 00:04:09,416 --> 00:04:11,718 失礼します。 57 00:04:14,187 --> 00:04:16,223 (亜紀)やっぱり男子って ああいう清純派が好きなの? 58 00:04:16,223 --> 00:04:19,025 おっ… 僕は別にタイプじゃないよ。 59 00:04:19,025 --> 00:04:20,961 (和泉)通知表だ。 あっ ちょ…。 60 00:04:20,961 --> 00:04:23,663 フフ 見ちゃうよ。 61 00:04:27,067 --> 00:04:29,102 ユリナ 何かあった? 62 00:04:29,102 --> 00:04:31,605 えっ? 何が? 63 00:04:34,741 --> 00:04:40,046 あ~ 夏休み勉強 頑張んないとな~。 ねえ? ヘヘヘヘ。 64 00:04:44,084 --> 00:04:46,019 (和泉)どっちも行きたいんですけど いいですか? 65 00:04:46,019 --> 00:04:48,255 行こっか。 やった! 66 00:04:48,255 --> 00:04:50,457 近いの? うん! 67 00:04:52,759 --> 00:04:56,596 (和泉)このパンケーキ屋さんから すごく近くて。 68 00:04:56,596 --> 00:05:01,434 この味が期間限定で 今しか食べれなくって。 69 00:05:01,434 --> 00:05:04,237 どうしても 今 食べに行きたくって。 70 00:05:08,208 --> 00:05:16,349 (不正解音) 71 00:05:16,349 --> 00:05:19,719 フッ… ハハ…。 72 00:05:19,719 --> 00:05:24,224 ハハハ! ハハッ! あ~ やばい! 73 00:05:24,224 --> 00:05:27,227 やばい! 74 00:05:27,227 --> 00:05:32,098 (嗅ぐ音) いい匂い。 75 00:05:32,098 --> 00:05:37,771 ねえ しもべえ 正直に話してほしいの。 76 00:05:37,771 --> 00:05:42,075 あなたは どうして この味を作れるの? 77 00:05:45,612 --> 00:05:48,615 誰に料理を教わったの? 78 00:05:52,085 --> 00:05:54,588 2人で何してんの? 79 00:05:54,588 --> 00:05:56,923 しもべえって 料理が上手でしょう。 80 00:05:56,923 --> 00:05:59,259 だから お母さん 教わることにしたの。 81 00:05:59,259 --> 00:06:02,195 確かに上手だけど 教わるほどかな? 82 00:06:02,195 --> 00:06:06,866 しもべえの作る料理は お母さんの好きな味なの。 83 00:06:06,866 --> 00:06:11,338 でも しもべえのビジュアルで 料理が上手とか 意外だよね~。 84 00:06:11,338 --> 00:06:13,406 行儀悪い! 85 00:06:13,406 --> 00:06:23,550 ♬~ 86 00:06:23,550 --> 00:06:27,721 おっ 亜紀も やる気になった? 87 00:06:27,721 --> 00:06:30,757 ユリナのことが気になって。 88 00:06:30,757 --> 00:06:34,961 へ? 何かあったんじゃないの? 89 00:06:39,733 --> 00:06:41,935 実はさ…。 90 00:06:46,906 --> 00:06:50,710 キ …ス。 シーッ! 91 00:06:54,581 --> 00:06:58,918 じゃあさ あの もう2人は つきあってるってこと? 92 00:06:58,918 --> 00:07:00,854 そうなんじゃない? 93 00:07:00,854 --> 00:07:04,190 あ~ そっか そっか。 94 00:07:04,190 --> 00:07:08,028 まあでもユリナ 元気出しなよ。 今度 パンケーキ おごってあげるから。 95 00:07:08,028 --> 00:07:10,330 別に元気だし。 何のパンケーキがいいんだい? 96 00:07:10,330 --> 00:07:12,532 (和泉)ウフフ。 97 00:07:14,868 --> 00:07:18,705 先輩たち 楽しそうですね。 98 00:07:18,705 --> 00:07:24,210 フフフ… 受験生は勉強しなきゃだよね。 99 00:07:24,210 --> 00:07:28,548 佐々木くん ユリナも 選抜テスト受けることにしたんだよ。 100 00:07:28,548 --> 00:07:34,354 へえ。 あっ なら 過去問コピーしますか? 101 00:07:34,354 --> 00:07:36,289 過去問? 102 00:07:36,289 --> 00:07:40,894 私の兄も ここの卒業生で 選抜テスト受けたんです。 103 00:07:40,894 --> 00:07:46,700 その時の試験問題 佐々木先輩のために 持ってきたんですけど➡ 104 00:07:46,700 --> 00:07:51,237 鴨志田先輩もよかったらって思いまして。 フフ。 105 00:07:51,237 --> 00:07:57,110 ♬~ 106 00:07:57,110 --> 00:08:02,916 あ… 天使なの? 107 00:08:07,520 --> 00:08:14,027 あっ… タッちゃんには天使がいる。 108 00:08:17,697 --> 00:08:22,535 こんなの いつまでも 大切に持ってちゃダメだよね。 109 00:08:22,535 --> 00:08:30,276 ♬~ 110 00:08:30,276 --> 00:08:32,278 あぁ…。 111 00:08:34,881 --> 00:08:36,883 もう~。 112 00:08:41,654 --> 00:08:43,656 (足音) 113 00:08:45,892 --> 00:08:49,763 お母さん!? ユリナ…。 114 00:08:49,763 --> 00:08:53,566 ユリナ 大変よ! 何があったの? どうしたの? 115 00:08:53,566 --> 00:08:56,069 アナコンダ! は? 116 00:08:56,069 --> 00:08:59,773 アナコンダ! アナコンダが逃げたのよ! 117 00:09:06,679 --> 00:09:09,582 はっ! 蛇! うわ~! 怖い! 118 00:09:09,582 --> 00:09:12,185 何かね 近所の人が飼ってたらしいの。 119 00:09:12,185 --> 00:09:15,021 で ケージの中に入れてたら 逃げちゃったらしいのよ。 120 00:09:15,021 --> 00:09:17,323 え~! あ~ どうしよう。 121 00:09:17,323 --> 00:09:21,528 ってことは この辺りを にゅお~って はってる可能性があるかもしれない。 122 00:09:21,528 --> 00:09:24,864 えっ… それって それって うちに入ってくる可能性もあるってこと? 123 00:09:24,864 --> 00:09:26,800 怖い 怖い 怖い 怖~い! 124 00:09:26,800 --> 00:09:28,735 寝てる間に首絞められたら どうしよう! 125 00:09:28,735 --> 00:09:32,205 (2人の悲鳴) あっ ユリナ 窓開いてる! 126 00:09:32,205 --> 00:09:34,407 あっ やばい! 127 00:09:37,343 --> 00:09:39,279 閉めた? 閉めた。 128 00:09:39,279 --> 00:09:42,182 ユリナ お母さん 勉強の邪魔は絶対しないから➡ 129 00:09:42,182 --> 00:09:45,552 ここで寝ていい? もちろん! 130 00:09:45,552 --> 00:09:54,260 (いびき) 131 00:09:56,196 --> 00:09:59,566 ユリナ ファイト~! 132 00:09:59,566 --> 00:10:15,048 (いびき) 133 00:10:15,048 --> 00:10:18,751 タッちゃん なくなってる! えっ? 134 00:10:20,854 --> 00:10:22,789 えっ!? 135 00:10:22,789 --> 00:10:28,094 (いびき) 136 00:10:30,096 --> 00:10:32,031 アナコンダ~。 137 00:10:32,031 --> 00:10:34,334 そこじゃないの? それ それ それ! あ~! 138 00:10:42,809 --> 00:10:44,944 やっぱないか。 139 00:10:44,944 --> 00:10:48,781 まっ いい機会だったのかもな。 140 00:10:48,781 --> 00:10:52,952 奇跡は自分で起こすものだし! 141 00:10:52,952 --> 00:10:57,824 勉強 勉強! よし! 142 00:10:57,824 --> 00:11:01,361 ⚟アナコンダ…。 ⚟何でもアナコンダに見えてきちゃうな。 143 00:11:01,361 --> 00:11:05,231 ⚟あっついわね。 本当にもう…。 ⚟暑いわね。 もう どこよ。 144 00:11:05,231 --> 00:11:08,568 ⚟アナコンダ! ⚟タイヤのチューブだから。 145 00:11:08,568 --> 00:11:10,870 いや~! 146 00:11:13,740 --> 00:11:15,775 (嗅ぐ音) しもべえ。 147 00:11:15,775 --> 00:11:17,911 アナコンダ 捜してくれてるんだね。 148 00:11:17,911 --> 00:11:22,582 どこにいるのよ。 ありがとう。 149 00:11:22,582 --> 00:11:25,885 私は 図書室で勉強してまいります! 150 00:11:28,922 --> 00:11:30,924 (嗅ぐ音) 151 00:11:32,759 --> 00:11:36,396 せっかく来たのに…。 152 00:11:36,396 --> 00:11:41,935 もしかして キセキパワーがなくなったから? 153 00:11:41,935 --> 00:11:43,870 (ため息) 154 00:11:43,870 --> 00:11:47,874 え~ どこで勉強しよう。 155 00:11:49,609 --> 00:11:51,911 (和泉)鴨志田先輩! 156 00:11:55,114 --> 00:12:04,557 ♬~ 157 00:12:04,557 --> 00:12:07,894 今日は どうされたんですか? 158 00:12:07,894 --> 00:12:11,731 図書室で勉強しようと思ってたんだけど 閉まってて。 159 00:12:11,731 --> 00:12:15,902 そうだったんですね。 先輩は もう帰りますか? 160 00:12:15,902 --> 00:12:19,706 どうしようかな… アナコンダいるし。 161 00:12:21,374 --> 00:12:26,245 あっ ううん 何でもない。 帰るよ。 162 00:12:26,245 --> 00:12:33,052 あの もしよかったら ちょっとお茶しませんか? 163 00:12:37,390 --> 00:12:42,395 うん。 ヘヘヘヘ いいよ。 やった! ありがとうございます! 164 00:12:55,408 --> 00:12:57,777 (店員)失礼いたします。 お決まりでしょうか? 165 00:12:57,777 --> 00:12:59,812 いちごパフェで。 はい。 166 00:12:59,812 --> 00:13:06,119 水… アイスティーで。 へへ。 はい かしこまりました。 167 00:13:11,324 --> 00:13:15,228 ここのお店 辰馬とも来たんですよ。 168 00:13:15,228 --> 00:13:17,430 辰馬…。 169 00:13:19,098 --> 00:13:25,838 そうだ 実は私たち つきあうことになりました。 170 00:13:25,838 --> 00:13:28,741 へえ そうなんだ。 171 00:13:28,741 --> 00:13:31,377 告白したら オーケーもらえたんです。 172 00:13:31,377 --> 00:13:36,249 ず~っと好きだったから もうすっごいうれしくて。 173 00:13:36,249 --> 00:13:40,753 ず~っとって タッちゃんと そんなに前から知り合いなの? 174 00:13:40,753 --> 00:13:45,091 私の父と辰馬のお父さんが 前に一緒に働いてて。 175 00:13:45,091 --> 00:13:49,762 それで よく家族ぐるみで 食事をしてたんです。 176 00:13:49,762 --> 00:13:53,599 もしかして 沢村さんのお父さんも お医者さんなの? 177 00:13:53,599 --> 00:13:58,104 はい 大学病院で働いてます。 178 00:13:58,104 --> 00:14:00,540 あっ…。➡ 179 00:14:00,540 --> 00:14:03,042 これ 父です。 180 00:14:03,042 --> 00:14:06,546 あ~ かっこいいね。 181 00:14:06,546 --> 00:14:10,049 自慢の父です! 182 00:14:10,049 --> 00:14:17,924 あの 鴨志田先輩 ユリナ先輩って呼んでもいいですか? 183 00:14:17,924 --> 00:14:20,360 別にいいよ。 184 00:14:20,360 --> 00:14:25,231 やった! 私のことも和泉って呼んで下さい。 185 00:14:25,231 --> 00:14:28,534 ハハ… うん。 186 00:14:30,370 --> 00:14:37,243  心の声 美男美女 成績優秀 父親がお医者さん…。➡ 187 00:14:37,243 --> 00:14:41,981 あの子とタッちゃんは 共通点がいっぱいだ。➡ 188 00:14:41,981 --> 00:14:44,751 じゃあ 私とは?➡ 189 00:14:44,751 --> 00:14:49,589 幼なじみでしょ… 忘れられてるけど。➡ 190 00:14:49,589 --> 00:14:52,258 あっ 医学部志望か。➡ 191 00:14:52,258 --> 00:14:58,131 タッちゃんはA判定で 私はF判定だけど…。➡ 192 00:14:58,131 --> 00:15:03,703 何か つくづく住む世界違う。 193 00:15:03,703 --> 00:15:14,046 ♬~ 194 00:15:14,046 --> 00:15:16,082 (インタビュアー)すみません 少しいいですか? (康子)はい。 195 00:15:16,082 --> 00:15:18,718 (インタビュアー)アナコンダについて お話伺いたいんですが。 196 00:15:18,718 --> 00:15:23,055 もちろんです。 もう何でも聞いて下さい。 あの 何でも協力したいので。 197 00:15:23,055 --> 00:15:25,358 (インタビュアー)アナコンダについては どういうお考えで?お母さん!? 198 00:15:25,358 --> 00:15:29,562 もう本当に怖いです。 早く捕獲してほしいです。 199 00:15:29,562 --> 00:15:32,899 (インタビュアー)同じ団地でアナコンダが 飼われていることは ご存じでしたか? 200 00:15:32,899 --> 00:15:36,369 (康子)それが本当に知らなくってですね。 ねえ しもべえ。 201 00:15:36,369 --> 00:15:40,573 お母さん いつもよりメーク濃いよね。 202 00:15:40,573 --> 00:15:44,744 あっ 娘です。 娘が帰ってきました。 203 00:15:44,744 --> 00:15:49,248 女子高生の意見も…。 しもべえ 面倒くさいから よろしく! 204 00:15:50,917 --> 00:15:54,754 あっ ここにお住まいの方ですよね? 205 00:15:54,754 --> 00:15:59,592 アナコンダが逃げた件について お聞きしたいんですが…。 206 00:15:59,592 --> 00:16:02,895 え~っと アナコンダ…。 207 00:16:15,074 --> 00:16:17,076 (げっぷ) 208 00:16:17,076 --> 00:16:21,914 5日? えっ あと5日しかないじゃん! 209 00:16:21,914 --> 00:16:24,617 うそでしょ~。 210 00:16:26,352 --> 00:16:30,056 あ~ 最悪だ。 211 00:16:30,056 --> 00:16:34,727 このままじゃ選抜テスト受かるなんて 絶対無理。 212 00:16:34,727 --> 00:16:38,898  回想 医学部を狙う生徒は 毎年 全員それをパスしている。 213 00:16:38,898 --> 00:16:43,703 逆にそれに受からないレベルなら きっぱり諦めた方がいい。 214 00:17:02,188 --> 00:17:04,490 おい 辰 あっちも頼むぞ。 はい。 215 00:17:17,603 --> 00:17:20,506 何だよ。 216 00:17:20,506 --> 00:17:22,808 邪魔なんだけど。 217 00:17:36,355 --> 00:17:39,559 代われ? 何で? 218 00:17:48,568 --> 00:17:54,073 あのさ「求めよ」とか「証明せよ」とか ちょっと偉そうじゃございやせん? 219 00:17:54,073 --> 00:17:56,575 「求めてみましょう」 「証明しちゃおうぜ」➡ 220 00:17:56,575 --> 00:17:59,478 「君ならできるさ!」とか言ってくれたらさ こっちだって まあ ちょっと➡ 221 00:17:59,478 --> 00:18:01,547 やってみよっかなとか そういう気になったりすんじゃん。 222 00:18:01,547 --> 00:18:05,184 もっとね やる気を起こす書き方 してくんないとさ➡ 223 00:18:05,184 --> 00:18:08,688 こっちだって んなもん やってられっか! って ついなるっての! 224 00:18:08,688 --> 00:18:12,024 何やってんだ? えっ!? 225 00:18:12,024 --> 00:18:15,528 タッちゃん? えっ 何で? 226 00:18:15,528 --> 00:18:20,333 家庭教師 しもべえに頼まれた。 しもべえが? 227 00:18:20,333 --> 00:18:25,538 辰馬くん すっかりイケメンになって もう お母さん びっくりしちゃった! 228 00:18:25,538 --> 00:18:29,208 あっ お母さん タッちゃんは 私たちのこと覚えてないよ。 229 00:18:29,208 --> 00:18:31,143 えっ!? たくさん引っ越ししたので➡ 230 00:18:31,143 --> 00:18:34,547 幼い記憶が曖昧で。 あら そうなの? 231 00:18:34,547 --> 00:18:36,882 すみません。 いいのよ。 それより…。 232 00:18:36,882 --> 00:18:39,785 ああもう お母さん! あっ… 分かった。 233 00:18:39,785 --> 00:18:44,490 勉強しなきゃだもんね。 お母さん ドロンしま~す。 234 00:18:49,595 --> 00:18:52,898 何で もっと早く言わなかった? へ? 235 00:18:52,898 --> 00:18:55,368 あんなに「教えて 教えて」って うるさかったのに➡ 236 00:18:55,368 --> 00:18:59,171 急に何も言わなくなったから どうしてだろうと思って。 237 00:19:00,840 --> 00:19:03,175 和泉ちゃんに悪いよ。 238 00:19:03,175 --> 00:19:05,111 何で? 239 00:19:05,111 --> 00:19:11,317 だって… つきあってるんでしょ? 240 00:19:19,525 --> 00:19:21,460 どれ? えっ? 241 00:19:21,460 --> 00:19:24,697 分かんない問題教えろ。 時間ないから 一気に詰め込むぞ。 242 00:19:24,697 --> 00:19:26,632 いや でも タッちゃん…。 243 00:19:26,632 --> 00:19:29,535 大丈夫。 和泉には ちゃんと言ってあるから。 244 00:19:29,535 --> 00:19:31,470 ほら 早く。 245 00:19:31,470 --> 00:19:33,706 はい! 246 00:19:33,706 --> 00:19:37,543 えっ じゃあ これは? 247 00:19:37,543 --> 00:19:40,046 この方程式を応用するだけ。 248 00:19:41,881 --> 00:19:45,551 ん? どこから分かんない? 249 00:19:45,551 --> 00:19:49,355 それも分かんない…。 250 00:19:49,355 --> 00:19:53,225 その顔 バカって言われるより きつい。 251 00:19:53,225 --> 00:19:55,561 おい 助っ人! 252 00:19:55,561 --> 00:19:59,065 お~い。 (作業員)これ終わったら こっちだぞ。 253 00:20:01,233 --> 00:20:03,169 タッちゃん ありがとう。 今日やったとこ➡ 254 00:20:03,169 --> 00:20:06,105 ちゃんと復習しとけよ。 了解です! 255 00:20:06,105 --> 00:20:09,108 辰馬くん もしよかったら 夕飯食べていかない? 256 00:20:09,108 --> 00:20:11,243 おいしいカレー作ったの。 いやもう➡ 257 00:20:11,243 --> 00:20:14,080 自分でおいしいとか言っちゃうの引くし。 ほら 迷惑だよ。 258 00:20:14,080 --> 00:20:16,015 いいじゃない。 ねっ 食べてって。 259 00:20:16,015 --> 00:20:20,319 本当においしいから! ねっ! もう お母さん! 260 00:20:25,791 --> 00:20:30,396 辰馬くん おいしいでしょ? だから それ 自分で言っちゃう? 261 00:20:30,396 --> 00:20:32,331 おいしいです。 ほら! 262 00:20:32,331 --> 00:20:35,101 気ぃ遣ってくれてるんだよ。 263 00:20:35,101 --> 00:20:40,906 ねえ 辰馬くん この子 今まで 全然勉強してこなかったでしょ。 264 00:20:40,906 --> 00:20:43,609 本当に医学部なんて大丈夫なのかしら。 265 00:20:43,609 --> 00:20:47,279 お母さん 黒岩先生の前では 私のこと信じてくれてたのに。 266 00:20:47,279 --> 00:20:51,784 それは母として かっこつけたくて。 そんな理由? 267 00:20:51,784 --> 00:20:54,286 ねえ 辰馬くん どう思う? 268 00:20:54,286 --> 00:20:57,289 余分な知識がなかった分 頭 スポンジみたいなので➡ 269 00:20:57,289 --> 00:20:59,792 吸収力はあると思います。 270 00:20:59,792 --> 00:21:02,762 ユリナ 今まで勉強してこなくて よかったね。 271 00:21:02,762 --> 00:21:05,564 何か 素直に喜べないんだけど。 272 00:21:05,564 --> 00:21:10,069 辰馬くんも やっぱり 医学部志望なの? はい。 273 00:21:10,069 --> 00:21:14,573 やっぱり お父さんの姿を見てると 憧れるわよね~。 274 00:21:14,573 --> 00:21:16,509 あっ いえ それでってわけでは。 275 00:21:16,509 --> 00:21:20,913 えっ じゃあ タッちゃんは 何で医者になりたいの? 276 00:21:20,913 --> 00:21:28,220 身近な人が怪我や病気をした時に 治すことができたらって思ったから。 277 00:21:30,623 --> 00:21:33,926 それが一番の理由かな。 278 00:21:33,926 --> 00:21:43,602 ♬~ 279 00:21:43,602 --> 00:21:45,638 (ノック) 280 00:21:45,638 --> 00:21:48,407 あっ ちょっと しもべえ! 281 00:21:48,407 --> 00:21:52,278 急にタッちゃん呼ぶなんて びっくりしたよ。 282 00:21:52,278 --> 00:21:56,982 でも 正直 助かった。 ありがとう。 283 00:21:58,617 --> 00:22:02,221 あのね しもべえ。 タッちゃんが医者になりたい理由ってね➡ 284 00:22:02,221 --> 00:22:04,890 私と一緒だったんだよ。 285 00:22:04,890 --> 00:22:11,697 フフ… 私にも タッちゃんと 共通点あったんだなって思って。 286 00:22:13,566 --> 00:22:17,269 ハハ… 何か そんなこと思っただけ! 287 00:22:20,906 --> 00:22:23,108 アナコンダ!? 288 00:22:42,261 --> 00:22:46,065 もう 何だ~。 289 00:22:46,065 --> 00:22:49,068 隣の人のかな? 290 00:22:50,769 --> 00:22:52,771 (嗅ぐ音) 291 00:22:59,478 --> 00:23:01,680 ん~? 292 00:23:04,049 --> 00:23:07,753 次次次次…。 逃げるな。 293 00:23:09,922 --> 00:23:11,924 はい。 294 00:23:11,924 --> 00:23:15,761 ねえねえ ユリナってね 寝言がひどいのよ~。 295 00:23:15,761 --> 00:23:18,230 は? それは お母さんでしょ! 296 00:23:18,230 --> 00:23:20,165 何その顔 やめてよ。 どういうこと? 297 00:23:20,165 --> 00:23:22,234 (康子)いや 本当なのよ~。 違うから! 298 00:23:22,234 --> 00:23:25,571 もうね この間とか すごかったじゃない。 いやいやいや 白目むいてたよ お母さん。 299 00:23:25,571 --> 00:23:28,240 えっ? いやいや。 300 00:23:28,240 --> 00:23:33,112 ハハハ… えっ? 何これ? 301 00:23:33,112 --> 00:23:35,114 これならやる気出るんだろ? 302 00:23:35,114 --> 00:23:38,751 そうだけど… ハハハ! 303 00:23:38,751 --> 00:23:41,387 教科書にツッコむやつ 初めて見たよ。 ハハッ。 304 00:23:41,387 --> 00:23:44,256 はい。 はい。こっから。 305 00:23:44,256 --> 00:23:47,593 はい。 求めちゃおうぜ。 306 00:23:47,593 --> 00:23:51,297  心の声 やだなぁ 楽しい。 307 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 どこ? 308 00:23:56,769 --> 00:24:00,739 これは この方程式を応用するだけ。 309 00:24:00,739 --> 00:24:04,576 あっ… ありがとう。 310 00:24:04,576 --> 00:24:08,280  心の声 楽しくて… 困るよ。 311 00:24:11,216 --> 00:24:13,218 (嗅ぐ音) 312 00:24:18,090 --> 00:24:20,092 (嗅ぐ音) 313 00:24:22,227 --> 00:24:24,430 (嗅ぐ音) 314 00:24:30,936 --> 00:24:34,940 アナコンダ… ああいうとことかさ…。 あなた捜してたじゃない この間。 315 00:24:34,940 --> 00:24:38,143 次 この問題 解いてみて。 はい。 316 00:24:44,483 --> 00:24:47,086 何? 317 00:24:47,086 --> 00:24:49,588 いや…。 318 00:24:49,588 --> 00:24:53,926 今日で最後なんだから 分かんないとこあったら聞けよ。 319 00:24:53,926 --> 00:24:57,229 うん ありがとう。 320 00:25:00,532 --> 00:25:02,534 (ノック) 321 00:25:07,306 --> 00:25:10,209 見て見て! 探してたら見つかった! 322 00:25:10,209 --> 00:25:12,878 (康子)ほら! あ~! 323 00:25:12,878 --> 00:25:16,348 えっ タッちゃん これでも思い出せない? 324 00:25:16,348 --> 00:25:18,717 うん。 このころのユリナってね➡ 325 00:25:18,717 --> 00:25:21,553 もう「タッちゃん タッちゃん」って もう ず~っと➡ 326 00:25:21,553 --> 00:25:23,889 辰馬くんにまとわりついてたのよ。 327 00:25:23,889 --> 00:25:26,225 そうだったんですか。 そうそうそう。 追いかけすぎて➡ 328 00:25:26,225 --> 00:25:28,727 ドブに落ちたこともあったんだから。 あ~ もう やだやだ。 329 00:25:28,727 --> 00:25:31,363 もう年寄りは 思い出話が好きなんだから。 330 00:25:31,363 --> 00:25:34,566 年寄りって もう失礼ね~。 331 00:25:34,566 --> 00:25:36,602 座って座って。 332 00:25:36,602 --> 00:25:42,741 かわいい~。 わっ 懐かしいわ これ。 333 00:25:42,741 --> 00:25:47,613 この時 輪投げの景品が欲しいって騒いで ユリナ 大変だったのよ~。 334 00:25:47,613 --> 00:25:50,482 何だったかな? 変な人形だったのよ。 335 00:25:50,482 --> 00:25:54,086 宇宙人みたいな… ん? 違うか。 336 00:25:54,086 --> 00:25:56,588 何だったっけな~。 タコですよ。 337 00:25:56,588 --> 00:26:00,859 そう タコ! タコよ! 338 00:26:00,859 --> 00:26:09,535 タコなんて 何で欲しかったのかしらね~。 変な子よね。 フフフ。 339 00:26:09,535 --> 00:26:13,872 本当に助かった。 教えてくれてありがとう。 340 00:26:13,872 --> 00:26:16,875 おう。 じゃあな。 341 00:26:20,746 --> 00:26:22,948 (ドアが閉まる音) 342 00:26:27,219 --> 00:26:29,721 え? うっ! 343 00:26:36,361 --> 00:26:38,564 タッちゃん! 344 00:26:42,901 --> 00:26:48,607 あっ… アナコンダいるかもだし送る! 345 00:26:50,642 --> 00:26:54,613 自分の勉強もあったのに ごめんね。 346 00:26:54,613 --> 00:26:59,751 私って いっつもタッちゃんに 助けてもらってばっかりだ。 347 00:26:59,751 --> 00:27:05,023 少しでもタッちゃんの役に立てたらって 思うんだけど…。 348 00:27:05,023 --> 00:27:08,060 ポンコツで 本当 面目ない。 349 00:27:08,060 --> 00:27:11,697 そんなことないよ。 350 00:27:11,697 --> 00:27:16,201 俺 正直 鴨志田が こんなに勉強頑張るなんて思わなかった。 351 00:27:18,570 --> 00:27:23,208 目の前で どんどん俺の想像を 超えていくから。 352 00:27:23,208 --> 00:27:27,079 だからかな だんだん お前の言ってる奇跡も➡ 353 00:27:27,079 --> 00:27:31,884 本当にあるのかなって… 思えるようになってきた。 354 00:27:35,220 --> 00:27:40,092 奇跡があるって 私に教えてくれたの タッちゃんじゃん。 355 00:27:40,092 --> 00:27:44,396  回想 奇跡は自分で起こすものだから。 356 00:27:46,832 --> 00:27:48,834 フフ… って覚えてないか。 357 00:27:51,069 --> 00:27:54,573 俺も助けられてるよ。 え? 358 00:27:54,573 --> 00:27:58,911 何て言うか 鴨志田の能天気なとことか。 359 00:27:58,911 --> 00:28:02,514 能天気って! じゃあ 楽天家? 360 00:28:02,514 --> 00:28:05,551 まあ とにかく そういうところを見てると➡ 361 00:28:05,551 --> 00:28:09,388 ふっと 心が軽くなる時があるっていうか…。 362 00:28:09,388 --> 00:28:14,393 そう? 案外 助かってるもんだよ。 363 00:28:18,530 --> 00:28:21,733 ここでいいから じゃあ。 うん。 364 00:28:24,203 --> 00:28:26,205 タッちゃん! 365 00:28:27,873 --> 00:28:30,208 勉強教えてくれて ありがとう! 366 00:28:30,208 --> 00:28:33,912 選抜テスト 絶対受かってみせるから! 367 00:28:35,547 --> 00:28:37,749 おう。 368 00:28:46,558 --> 00:28:53,232 辰馬くん 本当は 私たちのこと 覚えているんじゃないかしら。 369 00:28:53,232 --> 00:28:58,103 うん。 きっと 何か 言いたくない理由があるのね。 370 00:28:58,103 --> 00:29:08,313 ♬~ 371 00:29:17,322 --> 00:29:21,193 ねえ しもべえ。 372 00:29:21,193 --> 00:29:28,934 しもべえの料理は ユリナの父親と同じ味がするの。 373 00:29:28,934 --> 00:29:33,739 あの人のこと 何か知ってるの? 374 00:29:37,209 --> 00:29:40,512 ねえ お願い 教えて。 375 00:29:49,554 --> 00:29:53,558 しもべえにも 言いたくない理由があるのね。 376 00:30:02,234 --> 00:30:06,571 「俺も助けられてる」か~! 377 00:30:06,571 --> 00:30:09,241 ハハハ! 378 00:30:09,241 --> 00:30:13,045 はあ~ フフフフ。 379 00:30:25,791 --> 00:30:28,093 (和馬)いってらっしゃい。 380 00:30:39,104 --> 00:30:41,406 (現場監督)おい 辰 マサ! そろそろ休憩入れるぞ。 381 00:30:41,406 --> 00:30:43,942 (一同)はい。 382 00:30:43,942 --> 00:30:45,877 (現場監督)休憩だ! 383 00:30:45,877 --> 00:30:48,413 三浦さん そっち まだっすよね。 (現場監督)ああ やっとけ。 384 00:30:48,413 --> 00:30:51,950 えっ? 385 00:30:51,950 --> 00:30:55,954 佐々木が? 何で? 386 00:30:58,123 --> 00:31:07,833 (嗅ぐ音) 387 00:31:10,369 --> 00:31:49,141 ♬~ 388 00:31:49,141 --> 00:31:51,643 (ゴング) 389 00:31:58,617 --> 00:32:01,353 (インタビュアー)「何かひと言お願いいたします」。 しもえべ お手柄! 390 00:32:01,353 --> 00:32:05,223 本当。 ユリナの選抜テストの日に 縁起がいいわね~! 391 00:32:05,223 --> 00:32:07,159 うん。 392 00:32:07,159 --> 00:32:11,029 では お母さん 行ってまいります。 393 00:32:11,029 --> 00:32:14,933 ユリナなら大丈夫! 何てったって お母さんの娘だから~。 394 00:32:14,933 --> 00:32:19,371 フフフ それ説得力な~い。 え? 395 00:32:19,371 --> 00:32:21,873 いってきます。 いってらっしゃ~い。 396 00:32:25,177 --> 00:32:27,579 (和馬)うっ… あぁ…。 397 00:32:27,579 --> 00:32:30,782 (荒い息遣い) 398 00:32:35,253 --> 00:32:37,189 おい。 399 00:32:37,189 --> 00:32:51,002 (チャイム) 400 00:32:52,671 --> 00:32:54,940 タッちゃん どうしたんだろう…。 401 00:32:54,940 --> 00:32:58,777 (黒岩)じゃあ いいか~。 始め! 402 00:32:58,777 --> 00:33:10,889 ♬~ 403 00:33:10,889 --> 00:33:14,726  心の声 タッちゃんが せっかく 教えてくれたんだから➡ 404 00:33:14,726 --> 00:33:18,230 テストに集中しないと。 405 00:33:18,230 --> 00:33:20,432 (ドアが開く音) 406 00:33:22,067 --> 00:33:25,937 すいません。 佐々木 遅いぞ。 早く席につけ。 407 00:33:25,937 --> 00:33:27,939 はい。 408 00:33:37,616 --> 00:33:41,386 はい お疲れ。 結果は 後日 張り出すからな~。➡ 409 00:33:41,386 --> 00:33:46,091 じゃあ 気を付けて帰れ~。 (一同)はい。 410 00:33:46,091 --> 00:33:49,928 タッちゃん どうしたの? 遅刻なんて。 411 00:33:49,928 --> 00:33:53,765 寝坊。 寝坊? タッちゃんもすんの? 412 00:33:53,765 --> 00:33:58,603 そりゃするよ。 ふ~ん。 珍しいなと思って。 413 00:33:58,603 --> 00:34:02,874 はい ユリナ お疲れさま~! わあ! 414 00:34:02,874 --> 00:34:06,544 好きなものばっかり! えっ しもべえと一緒に作ったの? 415 00:34:06,544 --> 00:34:10,048 しもべえ 忙しいみたいだから お母さん1人で作った。 416 00:34:10,048 --> 00:34:13,084 え~ 私 頼んでないのに! 417 00:34:13,084 --> 00:34:17,355 ちょっと立ち入りすぎちゃったかな。 418 00:34:17,355 --> 00:34:21,059 え? ううん。 何でもない 何でもない。 419 00:34:21,059 --> 00:34:23,561 さっ 食べましょ。 うん。 420 00:34:23,561 --> 00:34:25,864 ⚟(康子 ユリナ)いただきま~す。 421 00:34:34,239 --> 00:34:37,575 小豆も? 422 00:34:37,575 --> 00:34:41,379 明日の赤飯の準備って… 落ちたら どうすんの? 423 00:34:41,379 --> 00:34:46,184 あ~ はいはい。 分かったって。 買ってくよ。 424 00:34:54,759 --> 00:34:57,262 あ… タッちゃん! 425 00:35:25,724 --> 00:35:35,066 ♬~ 426 00:35:35,066 --> 00:35:41,840 何だこれ~! めちゃくちゃきっつ~い! 427 00:35:41,840 --> 00:35:46,144 (荒い息遣い) 428 00:35:54,753 --> 00:35:57,789 どうしよう しもべえ。 429 00:35:57,789 --> 00:36:01,192 前より どんどん苦しくなってる。 430 00:36:01,192 --> 00:36:11,703 ♬~ 431 00:36:11,703 --> 00:36:13,905 好き。 432 00:36:16,574 --> 00:36:21,579 私 タッちゃんが好きなの。 433 00:36:23,882 --> 00:36:26,718 和泉ちゃんがキスしてるとこ見てから➡ 434 00:36:26,718 --> 00:36:29,554 ずっと もやもやして。 435 00:36:29,554 --> 00:36:34,426 勉強しても集中できなくて その理由は分かってたけど➡ 436 00:36:34,426 --> 00:36:38,897 ずっと気付かないようにしてた。 437 00:36:38,897 --> 00:36:45,370 けどね やっぱり もう無理。 438 00:36:45,370 --> 00:36:48,573 タッちゃんには和泉ちゃんがいる。 439 00:36:48,573 --> 00:36:52,444 だけど 距離が近くなればなるほど➡ 440 00:36:52,444 --> 00:36:57,582 優しいなぁとか 一緒にいると楽しいなぁとか➡ 441 00:36:57,582 --> 00:37:00,785 思いが膨らむばっかりで。 442 00:37:03,688 --> 00:37:07,392 この気持ちを消すことはできない。 443 00:37:11,329 --> 00:37:15,133 どうやっても消せないの。 444 00:37:31,049 --> 00:37:33,351 これ どこにあったの? 445 00:37:58,743 --> 00:38:01,246 しもべえ ありがとう。 446 00:38:27,205 --> 00:38:30,041 おぉ…。 何してんの? 447 00:38:30,041 --> 00:38:33,711 いや… 結果見るの ちょっと怖いなって。 448 00:38:33,711 --> 00:38:36,214 は? 行くよ。 449 00:38:36,214 --> 00:38:38,516 え~ ちょっと待って! 450 00:38:41,352 --> 00:38:44,055 落ちてる~。 俺もねえよ! 451 00:38:44,055 --> 00:38:46,558 どうしよう。 もうマジかよ! 452 00:38:54,766 --> 00:38:57,902 はっ! 453 00:38:57,902 --> 00:39:02,207 あっ! 受かった! やった! ハハ! 454 00:39:06,611 --> 00:39:08,613 多田くん? 455 00:39:14,018 --> 00:39:17,322 何だ 多田くん 受かってんじゃん。 456 00:39:17,322 --> 00:39:20,191 佐々木の名前がない。 457 00:39:20,191 --> 00:39:23,695 え? そんなわけないでしょ。 458 00:39:30,902 --> 00:39:35,340 え… 何で? 459 00:39:35,340 --> 00:39:37,876 タッちゃんが落ちた? 460 00:39:37,876 --> 00:39:41,713 鴨志田~ よく頑張ったな おい。 461 00:39:41,713 --> 00:39:45,883 あの 先生。 佐々木くんは どうして? 462 00:39:45,883 --> 00:39:50,355 ああ テストの日に父親が倒れたらしい。 463 00:39:50,355 --> 00:39:56,060 それが原因で 集中できなかったのかもしれないな。 464 00:39:56,060 --> 00:39:59,364 おい お前らも頑張ったな おい。 465 00:39:59,364 --> 00:40:05,236 ♬~ 466 00:40:05,236 --> 00:40:09,040 (多田)あのさ 鴨志田。 ん? 467 00:40:09,040 --> 00:40:12,744 実は僕 見ちゃったんだよね。 468 00:40:12,744 --> 00:40:19,250 夏期講習の帰りに 佐々木が工事現場でバイトしてるところ。 469 00:40:19,250 --> 00:40:22,153 タッちゃんが? えっ 何で? 470 00:40:22,153 --> 00:40:27,458 いや 普通に考えたら お金に困ってるとかじゃないの? 471 00:40:29,961 --> 00:40:32,664 多田くん その場所教えて! 472 00:40:39,637 --> 00:40:41,639  回想 みんながみんな 佐々木くんみたいに恵まれてて➡ 473 00:40:41,639 --> 00:40:44,842 将来の選択肢 たくさん持ってるわけじゃないの! 474 00:40:46,778 --> 00:40:51,582  心の声 私 タッちゃんのこと 何も知らない。 475 00:40:55,954 --> 00:40:58,956 イッタ! 476 00:41:03,695 --> 00:41:08,499  心の声 タッちゃん… タッちゃん。 477 00:41:11,369 --> 00:41:18,076 しもべえ… しもべえ! 478 00:41:18,076 --> 00:41:28,286 (車の走行音) 479 00:41:33,925 --> 00:41:36,127 (クラクション) 480 00:41:38,596 --> 00:41:47,772 ♬~ 481 00:41:47,772 --> 00:41:49,974 タッちゃん! 482 00:41:53,411 --> 00:41:58,249 何してんの? 見りゃ分かんだろ バイト。 483 00:41:58,249 --> 00:42:01,886 どうしてバイトなんか…。 484 00:42:01,886 --> 00:42:05,356 何? 何か用? 485 00:42:05,356 --> 00:42:12,563 今日 結果発表だったから それで…。 486 00:42:12,563 --> 00:42:14,866 俺は ダメだったんだろ。 487 00:42:16,734 --> 00:42:21,239 気にすんなよ。 あの日は 手が痛くて ペンが持てなかっただけだから。 488 00:42:21,239 --> 00:42:25,910 その手も どうしたの? 別に大したことじゃないよ。 489 00:42:25,910 --> 00:42:29,614 お父さんも倒れたって聞いて…。 鴨志田には関係ない。 490 00:42:31,249 --> 00:42:33,251 もういいだろ。 ほっといてくれよ。 491 00:42:33,251 --> 00:42:36,120 ほっとけるわけない! 492 00:42:36,120 --> 00:42:40,324 困ってることがあったら 力になりたい。 493 00:42:41,959 --> 00:42:43,961 しつこいよ。 しつこくもなるよ! 494 00:42:43,961 --> 00:42:46,964 だから いい加減にしろ…。 好きなんだもん! 495 00:42:55,773 --> 00:42:57,775 ん? 496 00:43:01,212 --> 00:43:05,550 今 私 言っちゃった!? 497 00:43:05,550 --> 00:43:15,226 ♬~ 498 00:43:15,226 --> 00:43:18,062 伝説のたこやき 作るぞ~! (一同)お~! 499 00:43:18,062 --> 00:43:21,365 人のものをとろうとする人には 容赦しませんから。 500 00:43:21,365 --> 00:43:24,268 親父のせいで めちゃくちゃだよ! もう俺に関わるな。 501 00:43:24,268 --> 00:43:27,071 やっぱりタッちゃんが心配だよ。 私はタッちゃんの奇跡になる。 44407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.