Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,158 --> 00:01:38,158
'This is not Switzerland
of America but our Pala.'
2
00:01:40,316 --> 00:01:42,985
'I had a wish that if
I make a movie in the future'
3
00:01:43,075 --> 00:01:45,432
'then it should be
about the people here.'
4
00:01:48,843 --> 00:01:52,599
'About the mountains, rivers,
ridge and ridge turns here.'
5
00:01:53,050 --> 00:01:55,534
'A story about the
hardworking farmer here.'
6
00:01:56,670 --> 00:01:59,300
'There is a story written
with their sweat and blood.'
7
00:01:59,832 --> 00:02:01,019
'A tug of war story.'
8
00:02:56,291 --> 00:02:58,243
Mister, don't take it too ahead.
There is too much mud.
9
00:02:58,333 --> 00:03:00,246
Listen, don't teach me to drive.
10
00:03:00,336 --> 00:03:02,423
Let it be.
Don't tell me to push it then.
11
00:03:05,392 --> 00:03:06,784
Alright, get down.
12
00:03:14,529 --> 00:03:15,751
Master, I will come fast.
13
00:03:15,841 --> 00:03:17,154
Do come fast.
- Okay.
14
00:03:17,244 --> 00:03:18,483
What is this?
- What?
15
00:03:22,902 --> 00:03:24,878
There is a very good
chance of rains.
16
00:03:24,968 --> 00:03:27,972
Master, it'll rain for sure today.
There were good rains down east.
17
00:03:28,917 --> 00:03:30,749
Anish.
- Yes.
18
00:03:30,839 --> 00:03:33,448
It will be in Ullanadu
and Kavakkad for sure.
19
00:03:34,851 --> 00:03:36,621
Will there be stuff
available too?
20
00:03:36,711 --> 00:03:39,534
Don't worry.
We sure will have it.
21
00:03:39,624 --> 00:03:40,830
Yes.
- Then what.
22
00:03:40,920 --> 00:03:43,117
Today everyone will be there.
They will be very high.
23
00:04:14,836 --> 00:04:16,344
You will not listen to the
doctor, right?
24
00:04:16,434 --> 00:04:18,006
Do you have to do this
when you are sick?
25
00:04:21,023 --> 00:04:22,183
Come on.
26
00:04:27,275 --> 00:04:28,557
Slowly.
27
00:04:36,977 --> 00:04:39,825
What about the work you went for?
- I saw the president.
28
00:04:39,915 --> 00:04:42,106
He said that he will look to give
us a place near the Ermatram hills.
29
00:04:42,196 --> 00:04:45,114
He is just looking
and doing nothing.
30
00:04:45,204 --> 00:04:46,760
If we go then this
will only happen.
31
00:04:50,789 --> 00:04:52,974
Are you going somewhere?
- Yes, today there is a tug match.
32
00:04:53,254 --> 00:04:55,299
I have to go. They won't agree.
33
00:04:55,389 --> 00:04:57,361
Also, the people who came
in my place are not good.
34
00:04:59,450 --> 00:05:01,035
Really. Just for today.
35
00:05:07,051 --> 00:05:09,530
Listen, where is my vest?
- It's outside.
36
00:05:10,851 --> 00:05:11,774
Babu.
- Yes.
37
00:05:11,864 --> 00:05:14,133
Remind me to fill fuel once
we reach Nombaram. - Okay.
38
00:05:14,223 --> 00:05:15,438
The vehicle may stop.
39
00:05:15,528 --> 00:05:16,904
Then we will all have to push.
40
00:05:17,049 --> 00:05:20,312
Then don't tell me that there
is no strength left for pulling.
41
00:05:20,402 --> 00:05:21,961
Go away.
42
00:05:23,080 --> 00:05:24,870
Where the heck is this guy?
43
00:05:30,366 --> 00:05:32,267
We are already very late.
44
00:05:32,910 --> 00:05:34,332
Let's go if he isn't coming.
45
00:05:34,467 --> 00:05:36,299
You keep quiet and
sit in the car.
46
00:05:38,074 --> 00:05:39,742
Someone call him.
47
00:05:45,268 --> 00:05:46,368
Alright.
48
00:05:46,458 --> 00:05:48,779
Kochu!
- I am on my way.
49
00:05:55,027 --> 00:05:56,152
Will we win?
50
00:05:56,473 --> 00:05:57,621
For sure.
51
00:06:03,029 --> 00:06:03,965
Mary.
- Yes.
52
00:06:04,212 --> 00:06:07,533
The water is rising. You go to
Mrs Eli's house. I will come there.
53
00:06:08,793 --> 00:06:10,780
Shall I not keep this
for cooking and go?
54
00:06:11,070 --> 00:06:12,947
You can cook their there too.
55
00:06:13,104 --> 00:06:15,278
How much more can
we trouble them?
56
00:06:16,087 --> 00:06:18,127
Alright, but go there
before it's too late.
57
00:06:22,448 --> 00:06:24,435
Kochu!
- I'm coming.
58
00:06:24,525 --> 00:06:26,900
"Ridge turns and mountains."
59
00:06:26,990 --> 00:06:29,108
"Huge stones and boulders."
60
00:06:29,198 --> 00:06:31,989
"Ridge turns and mountains."
61
00:06:32,079 --> 00:06:34,367
"Huge stones and boulders."
62
00:06:34,457 --> 00:06:38,890
"We are coming crossing the
mountains to win the cup."
63
00:06:38,980 --> 00:06:44,025
"We are coming crossing the
mountains to win the cup."
64
00:06:53,555 --> 00:06:56,425
'Attention! The 3rd annual
tug of war competition'
65
00:06:56,515 --> 00:06:59,541
'sponsored by People Club'
66
00:06:59,631 --> 00:07:02,025
'is reaching it's final stage.'
67
00:07:02,115 --> 00:07:04,377
'If anyone team is
left for registering'
68
00:07:04,467 --> 00:07:05,856
'then come fast'
69
00:07:05,946 --> 00:07:07,967
Mister. Hello.
- Hello.
70
00:07:08,057 --> 00:07:09,365
You came early, right?
- Yes.
71
00:07:09,455 --> 00:07:11,201
I have arranged Raju's
house downstairs
72
00:07:11,291 --> 00:07:12,896
for you all to get ready.
Go there.
73
00:07:13,485 --> 00:07:14,588
Okay.
74
00:07:15,418 --> 00:07:16,788
Go there.
- Come.
75
00:07:18,241 --> 00:07:20,843
'We are just moving
in to that moment.'
76
00:07:20,933 --> 00:07:22,469
'Twenty one...'
77
00:07:22,559 --> 00:07:25,407
Listen, that Aaha team is here.
78
00:07:25,497 --> 00:07:27,510
I will get them registered
and announce it.
79
00:07:27,600 --> 00:07:28,879
No need.
80
00:07:28,969 --> 00:07:32,579
Don't announce it now or even
the remaining ones will go away.
81
00:07:32,922 --> 00:07:35,095
Do one thing.
Announce it in the end.
82
00:07:35,185 --> 00:07:36,523
Alright.
83
00:07:38,945 --> 00:07:40,625
They are everywhere.
84
00:07:41,057 --> 00:07:42,413
Pappachan!
- Yes.
85
00:07:42,503 --> 00:07:43,600
What are you doing?
86
00:07:43,690 --> 00:07:46,510
They will go everywhere
and win the cup too.
87
00:07:46,600 --> 00:07:48,811
They are labourers
and stone carvers.
88
00:07:48,901 --> 00:07:50,719
They are very strong.
89
00:07:51,895 --> 00:07:53,883
They won't win this time here.
90
00:07:54,342 --> 00:07:56,163
What can we do for that?
91
00:08:31,769 --> 00:08:33,495
We are the number one team.
92
00:08:34,297 --> 00:08:36,373
We have to pull in that way.
93
00:08:37,181 --> 00:08:41,401
We are here to win only.
We want nothing less too.
94
00:08:42,349 --> 00:08:44,254
This is the final
competition of this season.
95
00:08:44,572 --> 00:08:46,511
If we win this too then
we will be the only team
96
00:08:46,601 --> 00:08:48,844
to win all the
competition in a year.
97
00:08:49,392 --> 00:08:51,402
It will be our
continuous 56th win.
98
00:08:52,298 --> 00:08:55,688
No one can defeat
us but ourselves.
99
00:08:56,479 --> 00:08:57,782
We have proved that already.
100
00:08:57,872 --> 00:09:01,131
Also, I will repeat one more thing.
101
00:09:02,095 --> 00:09:04,528
It's better to die than giving
102
00:09:05,681 --> 00:09:06,970
up an inch.
103
00:09:09,718 --> 00:09:11,561
'Everyone clap and welcome.'
104
00:09:11,651 --> 00:09:14,171
'Both the teams are coming
for the next competition.'
105
00:09:31,806 --> 00:09:34,530
'They are the ones who
have fought pythons.'
106
00:09:34,620 --> 00:09:37,553
'They are hard working
people who have melted iron'
107
00:09:37,643 --> 00:09:41,550
'and have garnered the strength,
might and power in their arms'
108
00:09:41,640 --> 00:09:43,681
'and have absorbed
the calm of nature'
109
00:09:43,771 --> 00:09:45,966
'it's valour and tune.'
110
00:09:46,056 --> 00:09:48,288
Aaha, Melur, Pala, Kottayam.
111
00:09:48,378 --> 00:09:51,493
'Even when there are mighty
opponents' - Did you hold it?
112
00:09:51,583 --> 00:09:54,275
'but the techniques
and methods taught by'
113
00:09:54,365 --> 00:09:55,932
'Geevichan Aashan...'
114
00:09:56,022 --> 00:09:57,249
Pull!
115
00:09:58,539 --> 00:09:59,894
Pull!
116
00:10:01,120 --> 00:10:03,055
Pull it! Pull it!
117
00:10:03,242 --> 00:10:04,419
Pull back.
118
00:10:04,509 --> 00:10:06,455
Pull it backward. Come on.
119
00:10:06,545 --> 00:10:08,828
Pull it! Come on.
120
00:10:09,927 --> 00:10:11,417
Pull! Pull!
121
00:10:11,507 --> 00:10:13,661
Pull it! Come on.
122
00:10:13,751 --> 00:10:15,205
Pull it.
Don't surrender to them.
123
00:10:15,295 --> 00:10:16,679
Move the leg inside.
124
00:10:17,201 --> 00:10:18,943
Pull.
125
00:10:19,033 --> 00:10:21,547
'the game has moved in to the...'
126
00:10:21,637 --> 00:10:23,185
Pull it.
127
00:10:23,275 --> 00:10:24,708
Pull it. Come on.
128
00:10:24,798 --> 00:10:26,892
This team named Aaha...
- Pull!
129
00:10:26,982 --> 00:10:28,349
Pull!
130
00:10:28,439 --> 00:10:29,899
Pull!
131
00:10:29,989 --> 00:10:31,606
Come on. Come on. Pull.
132
00:10:31,809 --> 00:10:33,225
I will tell you.
133
00:10:33,575 --> 00:10:35,201
Pull it.
134
00:10:36,793 --> 00:10:38,158
Pull harder.
135
00:10:43,788 --> 00:10:45,257
Aaha.
136
00:10:45,347 --> 00:10:47,347
Aaha!
137
00:10:49,986 --> 00:10:52,308
What are you doing? Go away.
- Pull it!
138
00:10:52,795 --> 00:10:55,697
Aaha!
- Aaha!
139
00:10:57,672 --> 00:10:59,114
Pull it!
140
00:10:59,938 --> 00:11:02,982
Aaha!
- Aaha!
141
00:11:03,072 --> 00:11:04,476
Pull it harder.
142
00:11:04,566 --> 00:11:06,449
Aaha!
- Aaha!
143
00:11:07,130 --> 00:11:08,642
Aaha!
- Aaha!
144
00:11:11,472 --> 00:11:13,854
Aaha!
- Aaha!
145
00:11:15,622 --> 00:11:17,184
Aaha!
146
00:11:19,722 --> 00:11:21,609
Pull it.
- Aaha!
147
00:11:22,846 --> 00:11:24,577
Aaha!
148
00:11:24,971 --> 00:11:27,261
Pull harder.
- Aaha!
149
00:11:28,027 --> 00:11:29,374
Yay!
150
00:11:30,289 --> 00:11:31,862
Aaha!
151
00:11:32,813 --> 00:11:36,040
'Aaha has reached
the second round.'
152
00:11:37,286 --> 00:11:39,998
One tea.
- 'The Aaha team...'
153
00:11:40,088 --> 00:11:41,593
Eat it.
154
00:11:41,683 --> 00:11:43,487
I don't want it.
155
00:11:44,571 --> 00:11:47,827
What happened to you?
You are not the old self.
156
00:11:48,673 --> 00:11:50,901
It's not that. What is it?
157
00:11:50,991 --> 00:11:52,438
Is she alone there?
158
00:11:53,910 --> 00:11:57,894
No issues. it's the final round. I
will speed up the jeep once we go.
159
00:11:58,745 --> 00:12:01,984
It's not that. Floods occur when
there are good rains in that place.
160
00:12:02,074 --> 00:12:04,861
I told her to go to Sister Eli's
house. But she doesn't listen.
161
00:12:04,951 --> 00:12:07,134
She will sit there
till we reach home.
162
00:12:07,550 --> 00:12:09,349
The rain has stopped
a little now.
163
00:12:09,439 --> 00:12:11,876
It clouds have passed.
You don't worry.
164
00:12:12,815 --> 00:12:14,435
What is it? What happened?
165
00:12:14,715 --> 00:12:15,974
Yes?
- Nothing, master.
166
00:12:19,548 --> 00:12:20,717
Pull!
167
00:12:20,990 --> 00:12:22,424
Pull it.
168
00:12:22,693 --> 00:12:24,030
Yes, hold it.
169
00:12:24,120 --> 00:12:25,548
Hold this.
170
00:12:25,638 --> 00:12:27,337
Come on.
171
00:12:27,590 --> 00:12:29,566
Pull it.
172
00:12:29,656 --> 00:12:30,984
Pull it.
173
00:12:31,074 --> 00:12:32,682
Come on. Come on.
174
00:12:32,944 --> 00:12:34,976
Hey!
- Hold it tight.
175
00:12:35,066 --> 00:12:37,510
Oh!
- Hold it tight.
176
00:12:37,600 --> 00:12:39,747
Don't leave it. Slowly.
177
00:12:40,607 --> 00:12:43,512
You call yourself a husband.
178
00:12:43,862 --> 00:12:45,326
Pull it.
179
00:12:45,416 --> 00:12:49,884
In this condition you left her
alone there. Shucks!
180
00:12:50,272 --> 00:12:51,469
Watch your leg.
181
00:12:52,121 --> 00:12:53,257
Keep quiet.
182
00:12:55,290 --> 00:12:56,782
Stomp harder.
183
00:12:58,698 --> 00:13:01,666
Hey! Did you take money from them?
184
00:13:02,139 --> 00:13:03,610
Pull!
185
00:13:03,700 --> 00:13:06,087
Yes. Slowly.
- Hey!
186
00:13:07,516 --> 00:13:09,515
Pull harder. Don't leave it.
187
00:13:09,605 --> 00:13:10,865
'If these guys are on one side'
188
00:13:10,955 --> 00:13:12,282
'who are very capable then'
189
00:13:12,372 --> 00:13:13,496
'on the other side'
190
00:13:13,586 --> 00:13:16,311
'there are pages of
history which are'
191
00:13:16,401 --> 00:13:17,704
'standing still.'
192
00:13:17,794 --> 00:13:19,348
Stand your ground firmly.
- Don't leave it.
193
00:13:19,438 --> 00:13:21,397
Don't leave it. Don't quit.
194
00:13:21,487 --> 00:13:22,784
Hold it.
195
00:13:22,874 --> 00:13:25,109
Stomp harder.
- Pull it. Pull it.
196
00:13:25,199 --> 00:13:26,287
Pull it harder.
197
00:13:26,377 --> 00:13:27,866
Hold your ground.
198
00:13:28,046 --> 00:13:29,876
Come on. Don't leave.
199
00:13:29,966 --> 00:13:31,898
Hold tight.
200
00:13:31,988 --> 00:13:33,338
Hold it tight.
201
00:13:43,932 --> 00:13:45,791
Aaha!
202
00:13:46,982 --> 00:13:48,548
Pull it.
203
00:13:49,084 --> 00:13:50,961
Pull it fast.
204
00:13:51,051 --> 00:13:52,905
Pull it. Pull it.
205
00:13:54,026 --> 00:13:55,607
You!
206
00:13:55,697 --> 00:13:57,297
You betrayed us.
207
00:13:58,268 --> 00:13:59,443
Shucks!
208
00:13:59,944 --> 00:14:01,277
We won.
209
00:14:08,488 --> 00:14:09,689
Go away.
210
00:14:10,959 --> 00:14:12,634
Go and die.
211
00:14:13,101 --> 00:14:14,404
Die.
212
00:14:24,292 --> 00:14:25,662
Get lost!
213
00:14:35,199 --> 00:14:37,815
'The fans and team of Aaha,
Neeloor, Pala, Kottayam'
214
00:14:37,905 --> 00:14:41,843
'is bidding goodbye to
this ground with tears'
215
00:14:58,469 --> 00:15:00,822
'Twenty years later.'
216
00:15:03,812 --> 00:15:05,669
Sinu. Brother.
217
00:15:06,061 --> 00:15:07,645
Drive slowly.
218
00:15:15,699 --> 00:15:17,402
Get down fast.
- Yes, I am.
219
00:15:17,650 --> 00:15:19,209
Shucks!
220
00:15:19,880 --> 00:15:20,750
Listen.
- Yes.
221
00:15:20,840 --> 00:15:22,304
Get that tripod and
those two things too.
222
00:15:22,394 --> 00:15:23,447
Okay.
- Is there anything more?
223
00:15:23,537 --> 00:15:25,034
No.
- Come fast.
224
00:15:26,317 --> 00:15:27,402
You do one thing.
- Yes.
225
00:15:27,492 --> 00:15:29,559
You go in and directly shoot the
people sitting there. - Okay.
226
00:15:29,649 --> 00:15:31,445
I will go in.
- Sinu, zoom lens?
227
00:15:31,535 --> 00:15:34,190
Zoom lens? That Ranjith...
228
00:15:34,280 --> 00:15:35,538
Okay.
- They will bring it.
229
00:15:35,705 --> 00:15:36,783
Come.
230
00:15:37,442 --> 00:15:39,592
You go on the stage and shoot some
decent people. - Elder brother.
231
00:15:39,682 --> 00:15:41,063
I will go in.
- I will handle it.
232
00:15:41,153 --> 00:15:42,854
Okay.
- Are you leaving?
233
00:15:47,358 --> 00:15:48,968
Okay.
234
00:15:51,081 --> 00:15:52,159
Click now.
235
00:15:54,349 --> 00:15:55,487
One moment.
236
00:15:58,309 --> 00:15:59,990
How about a thigh shot?
237
00:16:00,080 --> 00:16:01,976
No need. It's a wedding
album, right?
238
00:16:02,066 --> 00:16:04,702
Let's take a nice shot
with the 'jubbah'.
239
00:16:05,406 --> 00:16:07,556
No need then. I will
wear the 'jubbah'.
240
00:16:08,625 --> 00:16:09,862
Brother.
- Hey!
241
00:16:09,952 --> 00:16:10,833
Where were you?
242
00:16:10,923 --> 00:16:12,665
Sorry, don't say anything.
- Hold this.
243
00:16:12,755 --> 00:16:13,939
You call that Sreenath.
- Fine.
244
00:16:14,029 --> 00:16:14,768
Okay.
245
00:16:14,858 --> 00:16:16,447
Do it fast.
- Father has come there.
246
00:16:16,537 --> 00:16:18,053
It seems the measurement
was not right.
247
00:16:18,143 --> 00:16:19,859
Brother and sister
will be left alone now.
248
00:16:19,949 --> 00:16:21,823
Mother.
- Isn't Ani going to Australia?
249
00:16:22,051 --> 00:16:24,405
We are not interested in it,
father. - She did call us.
250
00:16:24,495 --> 00:16:25,868
But we are not
interested in the same.
251
00:16:25,958 --> 00:16:27,844
But if he keeps doing
what he is doing now
252
00:16:27,934 --> 00:16:29,545
then he will get destroyed.
253
00:16:30,326 --> 00:16:31,916
Father, I am not telling
you as you are new.
254
00:16:32,006 --> 00:16:34,230
There are some really
wicked boys in our church.
255
00:16:34,320 --> 00:16:35,966
They are just very petty.
256
00:16:36,056 --> 00:16:38,319
We cannot even take
them in our homes.
257
00:16:38,832 --> 00:16:40,843
Look.
- Where is Ani?
258
00:16:40,933 --> 00:16:42,800
He is inside the room.
259
00:16:44,918 --> 00:16:46,532
These are the guys I was
talking about. - Ani!
260
00:16:47,143 --> 00:16:49,339
Father, I will go and come.
- Okay.
261
00:16:50,328 --> 00:16:53,465
He is my elder uncle's son.
- Him?
262
00:16:53,975 --> 00:16:55,446
Lisy.
- Alright then.
263
00:16:55,536 --> 00:16:56,764
Drink it.
264
00:16:58,162 --> 00:17:00,067
Shucks! What is this?
265
00:17:00,318 --> 00:17:02,229
You are trolling me, right?
266
00:17:02,319 --> 00:17:04,319
Brother.
- How are you?
267
00:17:04,409 --> 00:17:05,926
It looks good.
- Amazing!
268
00:17:06,016 --> 00:17:08,039
Click a photo.
I will send Lijimol. Come here.
269
00:17:08,129 --> 00:17:10,728
Brother, you are leaving
us and going, right?
270
00:17:10,818 --> 00:17:12,024
What are you saying?
271
00:17:12,114 --> 00:17:13,822
I will take you to
Australia, right?
272
00:17:13,912 --> 00:17:16,364
Do take it.
- What for? I am not coming.
273
00:17:16,454 --> 00:17:18,579
Ani, you come here.
- Oh!
274
00:17:20,537 --> 00:17:22,606
Sinu,
do cover us fully before going.
275
00:17:22,696 --> 00:17:24,784
All the relatives and
family members are there.
276
00:17:24,874 --> 00:17:26,370
Is it? So what?
277
00:17:26,460 --> 00:17:27,965
We are friends and family.
278
00:17:28,055 --> 00:17:28,871
Alright. Fine.
279
00:17:28,961 --> 00:17:30,354
Come, let's go.
- Sure, let's go.
280
00:17:30,444 --> 00:17:31,286
Come.
- Wait.
281
00:17:31,376 --> 00:17:32,347
Move.
- Drink a little.
282
00:17:32,437 --> 00:17:33,663
Keep quiet. I need to pray.
- Time's getting wasted.
283
00:17:33,753 --> 00:17:34,986
Just for courage.
- What is he saying?
284
00:17:35,076 --> 00:17:36,664
Come.
- Don't say no.
285
00:17:36,754 --> 00:17:37,835
Move.
- Come on.
286
00:17:37,925 --> 00:17:39,297
Okay. One charge.
287
00:17:53,576 --> 00:17:57,358
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
288
00:17:57,887 --> 00:18:01,339
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
289
00:18:01,917 --> 00:18:06,131
"There is God everywhere
and all places."
290
00:18:06,221 --> 00:18:10,304
"There is God everywhere and all
places." - Let the boy speak too.
291
00:18:10,394 --> 00:18:14,455
"There was Saint Thomas
holding Jesus' hands."
292
00:18:14,545 --> 00:18:18,628
"There was Saint Thomas
holding Jesus' hands."
293
00:18:18,718 --> 00:18:22,112
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
294
00:18:22,835 --> 00:18:26,457
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
295
00:18:26,900 --> 00:18:31,144
"We are the safeguard
and overlook this land."
296
00:18:31,234 --> 00:18:35,274
"We are the safeguard
and overlook this land."
297
00:18:35,364 --> 00:18:39,454
"The one who is
astray needs to pray."
298
00:18:39,544 --> 00:18:43,607
"The one who is
astray needs to pray."
299
00:18:43,697 --> 00:18:47,096
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
300
00:18:47,800 --> 00:18:51,427
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
301
00:19:05,321 --> 00:19:10,360
"There is no sin inside but there
is pureness only in and out."
302
00:19:10,450 --> 00:19:15,394
"There is no sin inside but there
is pureness only in and out."
303
00:19:15,484 --> 00:19:20,442
"Come on,
come and rise like melodies."
304
00:19:20,532 --> 00:19:25,464
"Come on,
come and rise like melodies."
305
00:19:25,554 --> 00:19:30,513
"The God almighty blesses
his children at last."
306
00:19:30,603 --> 00:19:35,552
"The God almighty blesses
his children at last."
307
00:19:35,642 --> 00:19:38,902
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
308
00:19:39,240 --> 00:19:42,543
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
309
00:19:42,633 --> 00:19:48,025
"Hey yo! Build a wall!"
310
00:19:48,346 --> 00:19:51,970
"Let us all sit together and
celebrate this occasion."
311
00:19:52,060 --> 00:19:53,801
"Sit together and celebrate."
312
00:19:53,891 --> 00:19:56,915
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
313
00:19:57,282 --> 00:20:00,330
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
314
00:20:00,609 --> 00:20:03,382
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
315
00:20:03,788 --> 00:20:06,436
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
316
00:20:06,526 --> 00:20:08,701
"The one who wear a 'lungi'.
The one who"
317
00:20:08,791 --> 00:20:11,225
"taps their feet.
Come, let's all celebrate."
318
00:20:11,315 --> 00:20:14,179
"The girl is waiting since
long at the church steps."
319
00:20:14,269 --> 00:20:17,710
"The girl is waiting."
320
00:20:18,461 --> 00:20:21,334
"The one who wear a 'lungi'.
The one who"
321
00:20:21,424 --> 00:20:23,123
"taps their feet.
Come, let's all celebrate."
322
00:20:23,213 --> 00:20:26,090
"The girl is waiting since
long at the church steps."
323
00:20:26,180 --> 00:20:29,582
"The girl is waiting."
324
00:20:30,642 --> 00:20:34,878
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
325
00:20:35,513 --> 00:20:39,549
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
326
00:20:40,510 --> 00:20:44,632
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
327
00:20:45,518 --> 00:20:49,910
"Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai."
328
00:20:56,889 --> 00:20:58,716
It will be this.
- No.
329
00:20:58,806 --> 00:21:00,774
Look it will be these two clips.
- No, man.
330
00:21:00,864 --> 00:21:03,926
Put this clip there.
- Alright. Fine.
331
00:21:04,084 --> 00:21:07,446
That is fine. I will do it. - I
will go to Pala and be back soon.
332
00:21:07,536 --> 00:21:08,869
I need to run.
333
00:21:09,976 --> 00:21:11,007
Run?
334
00:21:14,215 --> 00:21:16,755
What is it, brother?
- She has reached Australia.
335
00:21:17,425 --> 00:21:19,415
My visa is here. I also
have to leave in two weeks.
336
00:21:19,505 --> 00:21:20,795
Congrats!
- Where is my wedding CD?
337
00:21:20,885 --> 00:21:22,524
Where is your wedding CD?
338
00:21:22,915 --> 00:21:24,247
Where is his wedding CD?
339
00:21:24,337 --> 00:21:25,200
Oh my!
- Where is it?
340
00:21:25,290 --> 00:21:26,452
Don't laugh.
341
00:21:26,582 --> 00:21:29,864
Brother, your wedding
is not an ordinary thing.
342
00:21:29,954 --> 00:21:31,285
Yes.
- We need to set it up.
343
00:21:31,375 --> 00:21:32,246
Yes.
344
00:21:32,336 --> 00:21:34,348
We are making it
like a movie. Look.
345
00:21:34,438 --> 00:21:36,382
It's difficult to make movies.
346
00:21:36,472 --> 00:21:39,086
Once I give it to you then
you will turn in to a star.
347
00:21:39,176 --> 00:21:40,671
You can be rest assured.
348
00:21:40,761 --> 00:21:42,606
Brother, you please leave now.
- I need within two weeks.
349
00:21:42,696 --> 00:21:44,644
I will give in a week. You leave,
brother. - You will be shocked.
350
00:21:44,978 --> 00:21:46,513
No you will rather die.
351
00:21:46,603 --> 00:21:47,984
What is this?
- Bye, superstar.
352
00:21:48,074 --> 00:21:49,485
It's no joke.
- Oh my!
353
00:21:49,653 --> 00:21:50,935
Look.
354
00:21:51,629 --> 00:21:53,116
What will be shocking?
355
00:21:53,377 --> 00:21:55,274
His work is a
prestige issue for me.
356
00:21:55,364 --> 00:21:56,578
You cannot keep playing with it.
You need to do it.
357
00:21:56,668 --> 00:21:57,734
We will.
358
00:22:00,868 --> 00:22:02,849
Did it get stuck in my
beard? Look at my beard.
359
00:22:04,139 --> 00:22:05,649
What is it?
- Nothing.
360
00:22:06,691 --> 00:22:07,912
Tell me.
361
00:22:08,610 --> 00:22:10,591
Can't you find a job abroad?
362
00:22:11,723 --> 00:22:12,847
Why?
363
00:22:13,419 --> 00:22:15,907
I am earning around
30,000 rupees here monthly.
364
00:22:16,233 --> 00:22:17,783
Then why should I go abroad?
365
00:22:18,285 --> 00:22:20,342
I cannot make more than here.
366
00:22:20,432 --> 00:22:22,440
Everyone who went there
tells me it's a boring life.
367
00:22:23,948 --> 00:22:25,243
Why did you ask anyway?
368
00:22:25,598 --> 00:22:28,232
I don't think dad will get ready
for marriage in current scenario.
369
00:22:29,080 --> 00:22:30,902
What is the current scenario?
- That...
370
00:22:30,992 --> 00:22:33,190
Dad despises newly
converted Christians.
371
00:22:34,149 --> 00:22:35,622
Then which Christians
are you all?
372
00:22:35,925 --> 00:22:36,993
Calm down.
373
00:22:37,417 --> 00:22:38,894
Do you know what dad says?
374
00:22:38,984 --> 00:22:40,852
Our family was earlier
in Kodungallur.
375
00:22:40,942 --> 00:22:43,192
There our family
members were the priest.
376
00:22:43,282 --> 00:22:45,246
That time Saint Thomas
came and baptized us.
377
00:22:45,336 --> 00:22:47,262
That's how we became
Christians, that's it.
378
00:22:47,938 --> 00:22:49,284
Why are you laughing?
379
00:22:49,374 --> 00:22:50,939
When Saint Thomas came here
380
00:22:51,029 --> 00:22:52,594
that time there were only
Buddhist and Jains here.
381
00:22:52,684 --> 00:22:54,709
Is it?
- Then how is it possible?
382
00:22:55,012 --> 00:22:56,209
Who told you that?
383
00:22:56,299 --> 00:22:57,820
One should learn in
government schools for that.
384
00:22:57,910 --> 00:23:00,349
If you learn in English medium
school then you'll only get looks.
385
00:23:00,439 --> 00:23:01,892
You won't get any sense.
386
00:23:02,200 --> 00:23:03,873
As if you are very intelligent.
387
00:23:05,751 --> 00:23:06,697
Listen.
388
00:23:07,094 --> 00:23:10,030
Once we go abroad then won't
we have newly converted issues?
389
00:23:10,449 --> 00:23:12,239
You can earn big money
after going abroad, right?
390
00:23:12,329 --> 00:23:14,305
Then dad will not
make any issues.
391
00:23:14,395 --> 00:23:15,745
Best.
392
00:23:15,835 --> 00:23:17,889
I will not go anywhere.
393
00:23:18,098 --> 00:23:19,646
You first finish your course.
394
00:23:19,736 --> 00:23:21,375
Then I will come to
your house and ask.
395
00:23:21,534 --> 00:23:23,651
If he agrees then it's fine.
396
00:23:23,741 --> 00:23:25,082
What if it's a no?
397
00:23:26,327 --> 00:23:27,534
Won't you elope with me?
398
00:23:27,963 --> 00:23:28,875
I will.
399
00:23:28,965 --> 00:23:30,200
Okay.
- But can't you try?
400
00:23:30,290 --> 00:23:32,297
Why don't you
convince dad anyhow?
401
00:23:32,387 --> 00:23:34,493
We will do that.
Drink it for now.
402
00:23:38,067 --> 00:23:40,338
Oh my! The bus!
- Drink the juice and go.
403
00:23:40,428 --> 00:23:41,294
No need.
- Drink and go.
404
00:23:41,384 --> 00:23:42,604
I have no time. Let's go.
405
00:23:46,096 --> 00:23:48,135
Sinu, it's time. Come.
406
00:23:48,874 --> 00:23:50,238
Don't go.
407
00:23:53,298 --> 00:23:55,033
Hello, Ancy.
- Yes, mom.
408
00:23:55,123 --> 00:23:56,611
Why didn't you call
since two days?
409
00:23:56,701 --> 00:23:58,267
The kid was not well.
- Is it?
410
00:23:58,689 --> 00:23:59,568
How is the kid now?
411
00:23:59,658 --> 00:24:01,033
The fever is gone.
But cough is still there.
412
00:24:01,123 --> 00:24:03,003
Give good steam. It will reduce.
413
00:24:03,093 --> 00:24:04,664
Okay. Where is Ani, mom?
414
00:24:04,754 --> 00:24:06,915
He is here.
- Okay.
415
00:24:07,005 --> 00:24:09,530
He is in his room since a few days.
- What happened?
416
00:24:09,620 --> 00:24:12,011
He is not going out.
- Hand him the phone.
417
00:24:12,101 --> 00:24:13,678
Alright, I will.
418
00:24:14,774 --> 00:24:16,237
Take it. It's Ancy.
419
00:24:18,109 --> 00:24:19,615
What is it? What happened?
420
00:24:19,705 --> 00:24:22,947
Nothing.
- What is it? Did she not call?
421
00:24:23,809 --> 00:24:26,221
No.
- Why didn't you call her?
422
00:24:26,311 --> 00:24:27,882
It's been two weeks
since she called, right?
423
00:24:27,972 --> 00:24:30,009
She may be busy with
visa processing
424
00:24:30,363 --> 00:24:32,917
that's why may be
she didn't call.
425
00:24:34,988 --> 00:24:37,996
What else is there?
- Nothing, I will give mom.
426
00:24:39,998 --> 00:24:41,012
Ancy.
- Yes.
427
00:24:41,102 --> 00:24:43,331
What else is there?
- Nothing.
428
00:24:43,421 --> 00:24:44,841
When will Roy come?
429
00:24:44,931 --> 00:24:46,216
Today he may get a bit late.
430
00:24:46,306 --> 00:24:48,780
Just give steam to the kid.
The health will get fine.
431
00:25:13,656 --> 00:25:14,985
Did you take the pen drive?
- Yes.
432
00:25:16,653 --> 00:25:17,714
Hmm!
433
00:25:21,478 --> 00:25:22,513
Ani.
434
00:25:22,603 --> 00:25:24,320
Let us also live.
- Do some work.
435
00:25:24,410 --> 00:25:25,929
The work has stopped.
436
00:25:27,775 --> 00:25:29,709
Hello. What is it?
437
00:25:30,437 --> 00:25:31,568
Santosh, do some work.
- What?
438
00:25:31,673 --> 00:25:32,506
Get lost.
- Go away.
439
00:25:32,596 --> 00:25:34,191
Hey! Come, guys.
440
00:25:34,281 --> 00:25:35,286
What is it?
- All of you come fast.
441
00:25:35,376 --> 00:25:36,259
What is it?
- One moment.
442
00:25:36,349 --> 00:25:37,833
Let me take the shirt.
- Tell us before going what's it.
443
00:25:41,047 --> 00:25:42,722
Where did everyone go?
- Who knows?
444
00:25:45,604 --> 00:25:48,314
Hey! Listen.
445
00:25:48,502 --> 00:25:50,026
Where is everyone going?
- Look at the backside.
446
00:25:50,116 --> 00:25:51,131
There.
- What is it?
447
00:25:51,221 --> 00:25:53,156
Come.
- Lijimol betrayed.
448
00:25:54,409 --> 00:25:56,082
She liked another
guy in Australia.
449
00:25:56,172 --> 00:25:59,117
She is living with him there.
- Wait. Where is he?
450
00:25:59,207 --> 00:26:00,260
He is very angry.
451
00:26:00,350 --> 00:26:02,251
He is ploughing the field in the
afternoon. Come fast. - Come.
452
00:26:02,341 --> 00:26:03,620
Oh my!
- Ani!
453
00:26:03,710 --> 00:26:05,336
He is not listening to me.
454
00:26:05,426 --> 00:26:06,876
Oh my!
455
00:26:06,966 --> 00:26:08,452
Ani!
456
00:26:08,719 --> 00:26:10,362
Move.
457
00:26:11,101 --> 00:26:12,255
My son, stop it.
458
00:26:12,345 --> 00:26:14,299
Ani!
- Someone hold him.
459
00:26:14,389 --> 00:26:15,889
Ani!
- Ani!
460
00:26:15,979 --> 00:26:18,139
This boy will defame us in front of
the whole village. - Ani, stop it!
461
00:26:18,229 --> 00:26:20,108
Hey!
- Who does this for a girl?
462
00:26:20,198 --> 00:26:22,167
Ani! Hold him.
- Hey!
463
00:26:22,257 --> 00:26:23,951
Hold him.
464
00:26:24,748 --> 00:26:26,815
Hold him.
- Ani!
465
00:26:26,905 --> 00:26:29,628
Hold him tightly.
- Hey!
466
00:26:29,718 --> 00:26:31,562
Are you sitting there?
What are you doing?
467
00:26:32,568 --> 00:26:34,366
Ani.
- Ani!
468
00:26:34,456 --> 00:26:36,079
Get up.
- Move away.
469
00:26:36,169 --> 00:26:38,246
My son's life got ruined, Mercy.
470
00:26:38,336 --> 00:26:39,610
Ani.
471
00:26:39,791 --> 00:26:41,241
Ani.
472
00:26:41,331 --> 00:26:42,925
This is humiliating.
473
00:26:43,015 --> 00:26:44,964
What are you looking at? Go away!
474
00:27:06,229 --> 00:27:07,259
Aunt.
475
00:27:07,896 --> 00:27:08,831
Okay.
476
00:27:14,015 --> 00:27:15,797
Hi, Ani!
477
00:27:16,519 --> 00:27:17,704
Come.
478
00:27:21,448 --> 00:27:23,026
Aunt, happy Christmas.
479
00:27:25,808 --> 00:27:27,837
That's enough.
Uncle is paying us.
480
00:27:27,927 --> 00:27:29,875
Hello.
481
00:27:30,624 --> 00:27:31,892
One moment.
482
00:27:32,297 --> 00:27:34,017
Joy, don't keep it.
483
00:27:34,645 --> 00:27:36,677
Sinu, take him too.
484
00:27:36,767 --> 00:27:38,356
He has been sitting
here since so many days.
485
00:27:38,446 --> 00:27:39,470
That's why we came here first.
486
00:27:39,560 --> 00:27:40,483
Bring him.
- Come here!
487
00:27:40,573 --> 00:27:42,227
Come.
- Come.
488
00:27:42,317 --> 00:27:43,372
I will take care of him.
- Come here.
489
00:27:43,462 --> 00:27:44,868
Leave my hand.
- Wear your slipper.
490
00:27:44,958 --> 00:27:46,284
Hey! Play it.
491
00:27:46,374 --> 00:27:48,325
Happy Christmas!
492
00:27:48,415 --> 00:27:50,175
Okay, aunt.
- Okay.
493
00:27:50,265 --> 00:27:52,302
Hey yo!
494
00:27:52,392 --> 00:27:54,313
Hey yo!
495
00:27:54,681 --> 00:27:56,022
Listen.
- Yes.
496
00:27:56,112 --> 00:27:57,789
Did he go?
- Yes, he did.
497
00:27:57,879 --> 00:27:58,941
That is good anyway.
498
00:27:59,031 --> 00:28:01,739
For how long will he
keep sitting in the room?
499
00:28:01,829 --> 00:28:03,873
My Goddess, I am relieved now.
500
00:28:03,963 --> 00:28:05,642
I hope everything gets fine.
501
00:28:07,693 --> 00:28:11,255
We should only be blamed
for this foolishness.
502
00:28:11,881 --> 00:28:13,151
Move fast.
503
00:28:13,241 --> 00:28:14,986
What is it?
- Go and check if there is a dog.
504
00:28:15,076 --> 00:28:17,269
There is no dog in this house.
I know. - God, give me space.
505
00:28:17,359 --> 00:28:19,676
Give me space.
- Move.
506
00:28:19,766 --> 00:28:22,351
Is there no one here?
- Come fast, everyone. Yes.
507
00:28:22,441 --> 00:28:24,129
Okay.
- Attack!
508
00:28:35,555 --> 00:28:37,029
Happy Christmas.
509
00:28:37,361 --> 00:28:39,083
Happy Christmas.
- Move!
510
00:28:39,173 --> 00:28:41,007
Hello, Jincy.
- Hello, aunt.
511
00:28:45,036 --> 00:28:47,062
Take it fast.
512
00:28:47,152 --> 00:28:48,536
Yes.
- How is Jincy? Take it fast.
513
00:28:50,230 --> 00:28:52,382
Hey! Take the cake.
514
00:28:52,472 --> 00:28:54,442
Take tea.
- Coffee is here.
515
00:28:55,974 --> 00:28:57,601
Kids.
516
00:28:57,923 --> 00:29:01,305
With this one house our
carol procession is over.
517
00:29:01,395 --> 00:29:03,910
Yay!
- Wait.
518
00:29:04,313 --> 00:29:05,690
There is one more house.
- Which one?
519
00:29:05,780 --> 00:29:07,635
Thomas Chariveetil. We need
to go there. - Who is that?
520
00:29:07,725 --> 00:29:09,744
I will come. - Do you know the
person who builds the fence?
521
00:29:09,834 --> 00:29:11,516
The one who comes to build fence.
- Which fence?
522
00:29:11,606 --> 00:29:12,828
We need to go there.
- Listen, Sinu.
523
00:29:12,918 --> 00:29:14,722
He will give us may be ten bucks.
Do we have to go there for that?
524
00:29:14,812 --> 00:29:16,909
This is all a part of our belief.
Sometimes we will get more.
525
00:29:16,999 --> 00:29:18,215
I don't believe it.
- Come.
526
00:29:18,305 --> 00:29:19,770
Let's go.
- Come.
527
00:29:19,944 --> 00:29:21,377
Go away.
528
00:29:21,467 --> 00:29:23,054
Come on.
- Okay. You guys leave.
529
00:29:23,144 --> 00:29:24,574
Yes.
- Happy Christmas.
530
00:29:24,664 --> 00:29:26,214
Go on.
531
00:29:26,304 --> 00:29:27,617
Go on.
- Happy Christmas.
532
00:29:27,707 --> 00:29:28,808
Come on.
533
00:29:30,800 --> 00:29:31,942
Walk from the center, okay?
534
00:30:06,975 --> 00:30:08,193
Hey!
- Yes.
535
00:30:08,525 --> 00:30:10,490
Yes.
- Is he alone here?
536
00:30:10,766 --> 00:30:12,759
Is he alone here?
- Who knows?
537
00:30:12,849 --> 00:30:14,357
Kalyani had brought
him to my house.
538
00:30:14,447 --> 00:30:16,841
He is from our church.
- It seems he is alone.
539
00:30:20,441 --> 00:30:22,096
500.
540
00:30:22,284 --> 00:30:23,762
He gave 500 rupees.
541
00:30:44,875 --> 00:30:46,093
Mister, happy Christmas.
542
00:30:47,011 --> 00:30:48,677
Let's go from here.
543
00:30:49,010 --> 00:30:50,194
Come on.
544
00:30:50,284 --> 00:30:51,750
Don't break that drum.
545
00:30:51,840 --> 00:30:53,812
Rum?
- Not rum but drum.
546
00:30:53,902 --> 00:30:55,285
Go on.
547
00:32:02,437 --> 00:32:03,856
There he comes.
548
00:32:04,042 --> 00:32:05,060
You got late?
549
00:32:08,379 --> 00:32:09,800
Pull it.
- Okay.
550
00:32:09,890 --> 00:32:11,324
More.
- I have.
551
00:32:15,648 --> 00:32:18,242
Don't finish the work
fast, okay?
552
00:32:22,043 --> 00:32:24,216
The finesse should
be a bit more.
553
00:32:24,679 --> 00:32:25,960
Got it?
554
00:32:37,345 --> 00:32:39,521
How about we drink
tea and eat snacks?
555
00:32:40,129 --> 00:32:41,107
Okay.
556
00:32:43,183 --> 00:32:46,289
Then let's go home, isn't it?
557
00:32:47,688 --> 00:32:49,847
No need. I will eat
from the hotel.
558
00:32:49,937 --> 00:32:51,037
You go.
- Okay.
559
00:32:51,127 --> 00:32:52,753
You are the disciple of
the Aaha team's teacher.
560
00:32:52,843 --> 00:32:55,043
You will not like
the food of my house.
561
00:32:56,083 --> 00:32:57,096
Go on.
562
00:33:07,700 --> 00:33:09,997
'We all are here.'
563
00:33:10,482 --> 00:33:11,901
'To officially start'
564
00:33:11,991 --> 00:33:14,336
'the second All Kerala
tug of war competition'
565
00:33:14,426 --> 00:33:17,360
'I am inviting the honourable'
566
00:33:17,450 --> 00:33:19,747
'Jacob Matthew Puzhakal'
567
00:33:19,837 --> 00:33:22,832
'here for the same
respectfully.'
568
00:33:22,922 --> 00:33:24,748
Ready?
569
00:33:24,838 --> 00:33:26,145
Ready.
570
00:33:26,235 --> 00:33:28,055
Attack the rope!
571
00:33:28,145 --> 00:33:30,006
'The battle that
is happening here.'
572
00:33:30,096 --> 00:33:32,089
Please clap, fans.
573
00:33:32,179 --> 00:33:34,056
'This competition'
574
00:33:34,146 --> 00:33:37,110
'is moving ahead
with great force.'
575
00:33:37,200 --> 00:33:40,434
'The Chembara team is
the victorious one.'
576
00:33:40,524 --> 00:33:42,563
Give water to Kondotti team.
- Okay.
577
00:33:42,653 --> 00:33:43,931
Listen.
- Yes.
578
00:33:44,021 --> 00:33:45,212
I want to go.
- Yes, come on.
579
00:33:45,302 --> 00:33:46,898
We won't get liquor after nine.
580
00:33:46,988 --> 00:33:48,248
Fool.
- Yes.
581
00:33:48,338 --> 00:33:49,935
I want to form a team for
tug of war competition.
582
00:33:50,508 --> 00:33:51,643
Are you crazy?
583
00:33:51,733 --> 00:33:54,067
Why? - The teams that
are here as very mighty.
584
00:33:54,157 --> 00:33:55,134
Don't scare me.
585
00:33:55,224 --> 00:33:56,742
Can't I say anything.
- Shut your mouth!
586
00:33:57,444 --> 00:33:58,445
Hey!
- What is it?
587
00:33:58,535 --> 00:34:00,176
Paul, come here.
588
00:34:00,913 --> 00:34:02,706
Listen to him. - Why don't we
form a team for tug of war?
589
00:34:02,796 --> 00:34:03,954
He is crazy.
- Yes.
590
00:34:04,044 --> 00:34:04,818
All of us can form a team.
- Yes.
591
00:34:04,908 --> 00:34:06,123
Yes. - Do you want to
pull with these guys?
592
00:34:06,213 --> 00:34:07,889
These teams practice a lot.
593
00:34:07,979 --> 00:34:09,332
Listen to me.
- Keep quiet.
594
00:34:09,422 --> 00:34:11,280
We just compete during
Onam and Christmas.
595
00:34:11,370 --> 00:34:12,439
How can we compete with them?
596
00:34:12,529 --> 00:34:14,116
We will be humiliated.
597
00:34:14,206 --> 00:34:15,932
Yes.
- It's not for winning the cup.
598
00:34:16,178 --> 00:34:17,388
Shall we not show our
599
00:34:17,478 --> 00:34:19,377
city people that
we can do it too?
600
00:34:19,467 --> 00:34:20,315
Then what?
601
00:34:20,405 --> 00:34:21,229
Let's see.
- Come.
602
00:34:21,319 --> 00:34:22,762
I will pull as I can.
603
00:34:22,852 --> 00:34:23,830
But...
604
00:34:23,920 --> 00:34:25,432
Will the association
agree without a jersey?
605
00:34:25,522 --> 00:34:27,410
Won't they allow us
in our own village?
606
00:34:27,681 --> 00:34:30,457
You all come.
- Hey! Calm down a bit.
607
00:34:30,547 --> 00:34:33,418
What about the team name?
- What about our gym name?
608
00:34:33,508 --> 00:34:35,429
What's the gym name?
- Arnold boys, Neeloor.
609
00:34:36,021 --> 00:34:37,034
Arnold boys.
610
00:34:37,124 --> 00:34:38,229
Yes!
- Register it fast.
611
00:34:38,319 --> 00:34:39,712
What?
- Arnold boys Neeloor.
612
00:34:39,802 --> 00:34:41,037
Write it fast.
- Now?
613
00:34:41,127 --> 00:34:42,942
Can we write the name of the team
formed today in yesterday's list?
614
00:34:43,032 --> 00:34:45,066
This is a professional
team competition.
615
00:34:45,156 --> 00:34:46,828
We can't.
- No, it's not possible.
616
00:34:46,918 --> 00:34:49,003
You remember the 2000 bucks which
you owed me for the old video?
617
00:34:49,093 --> 00:34:50,072
Give me that.
- Which one?
618
00:34:50,162 --> 00:34:51,533
2000 bucks.
619
00:34:51,623 --> 00:34:53,344
What is your team name?
- Arnold boys.
620
00:34:53,434 --> 00:34:55,170
Write Arnold boys.
621
00:34:56,801 --> 00:35:00,161
'We are entering a very exciting
phase of the competition.'
622
00:35:00,251 --> 00:35:04,361
'Of the blood that
bled on the battlefield.'
623
00:35:04,451 --> 00:35:08,587
'The one who summoned their
might, strength and youth.'
624
00:35:08,677 --> 00:35:11,593
'Matches in which'
625
00:35:11,683 --> 00:35:14,803
'men which have fury
in their hearts clash'
626
00:35:14,893 --> 00:35:16,581
'to calm their mind.'
627
00:37:25,410 --> 00:37:26,344
Come!
628
00:38:36,447 --> 00:38:38,100
Stop it. Don't do it.
629
00:38:38,190 --> 00:38:40,213
Don't do it.
630
00:38:40,303 --> 00:38:41,238
Leave.
631
00:38:41,328 --> 00:38:42,712
Enough.
- I will kill you.
632
00:38:42,802 --> 00:38:44,307
Separate them.
633
00:38:44,923 --> 00:38:47,393
She is mine.
634
00:38:47,786 --> 00:38:49,916
I will kill you.
- She is mine.
635
00:38:50,155 --> 00:38:51,556
She is mine.
636
00:39:20,909 --> 00:39:22,335
We will win.
637
00:39:23,549 --> 00:39:25,396
'And now we have...'
638
00:39:25,486 --> 00:39:26,442
'On one hand,'
639
00:39:26,532 --> 00:39:28,348
You go that side.
- Okay. Yes!
640
00:39:28,438 --> 00:39:30,238
'In the battlefield.'
641
00:39:30,848 --> 00:39:32,271
Okay.
- Pull it.
642
00:39:32,361 --> 00:39:34,251
Hold it.
- The blue jerseys.
643
00:39:34,341 --> 00:39:35,312
'There are blue jerseys'
644
00:39:35,402 --> 00:39:36,870
'battling on Pala.'
- Pull it.
645
00:39:36,960 --> 00:39:38,189
Hold it.
- A little bit to that side.
646
00:39:38,279 --> 00:39:39,865
Don't stomp on my
leg. Don't do it.
647
00:39:40,972 --> 00:39:43,344
Come on.
Come on, pull it.
648
00:39:43,434 --> 00:39:44,828
'The battle for first victory.'
649
00:39:44,918 --> 00:39:46,465
Pull it.
650
00:39:46,695 --> 00:39:48,539
Hold it.
- Hold it.
651
00:39:48,629 --> 00:39:51,468
Touch you knee.
- Don't leave it.
652
00:39:52,254 --> 00:39:54,211
Oh!
- Pull.
653
00:39:54,301 --> 00:39:55,934
Pull it.
654
00:39:56,194 --> 00:39:57,934
Goddess!
655
00:39:58,024 --> 00:40:00,339
Hold it.
- Oh my!
656
00:40:00,533 --> 00:40:03,563
Hold it.
657
00:40:08,967 --> 00:40:12,151
'The boys in blue who are
not ready to surrender'
658
00:40:12,241 --> 00:40:15,166
'are stepping forward.
No we are not'
659
00:40:15,256 --> 00:40:17,543
'not going to fluster
and will try to win.
660
00:40:19,050 --> 00:40:21,331
Ani!
661
00:40:23,258 --> 00:40:25,632
Hold it.
- We lost.
662
00:40:25,946 --> 00:40:27,077
Oh my!
663
00:40:27,167 --> 00:40:29,153
Oh my!
- What is it?
664
00:40:29,708 --> 00:40:30,567
Ani!
- What happened?
665
00:40:30,657 --> 00:40:31,463
Ani!
666
00:40:31,553 --> 00:40:33,007
Hey! Ani!
667
00:40:33,097 --> 00:40:35,274
Ani, what is it?
- What happened?
668
00:40:35,364 --> 00:40:36,458
Whose pant tore?
669
00:40:36,548 --> 00:40:37,927
Ani, ran.
670
00:40:38,017 --> 00:40:39,767
Ani!
- Ani!
671
00:40:39,857 --> 00:40:42,120
Don't run.
- Stop it. Cut the coverage, fool.
672
00:40:42,210 --> 00:40:43,427
Sorry, brother.
673
00:41:13,649 --> 00:41:14,454
Hey!
- Yes.
674
00:41:14,544 --> 00:41:15,547
Wait.
675
00:41:15,637 --> 00:41:17,227
Where is it?
- It's a bit more ahead.
676
00:41:17,317 --> 00:41:18,337
Oh!
- Come.
677
00:41:19,209 --> 00:41:20,043
There he is.
678
00:41:20,133 --> 00:41:21,173
Oh my!
- Ani!
679
00:41:21,263 --> 00:41:22,658
Don't come here.
- What are you doing?
680
00:41:22,748 --> 00:41:24,330
Don't come.
- What are you doing?
681
00:41:24,420 --> 00:41:26,412
Don't come here.
- You will fall down.
682
00:41:26,502 --> 00:41:28,587
Fool! You are scaring someone
683
00:41:28,677 --> 00:41:30,894
about slipping who is
about to jump down?
684
00:41:30,984 --> 00:41:32,985
Ani, just understand one thing.
685
00:41:33,075 --> 00:41:35,458
Just because bad things
are happening to us
686
00:41:35,548 --> 00:41:37,866
means that something good
will happen to us. - Yes.
687
00:41:37,956 --> 00:41:39,041
I am sure.
688
00:41:39,591 --> 00:41:41,526
Sure? Due to that surety
689
00:41:41,616 --> 00:41:44,102
you shot my torn pant
and telecasted it live.
690
00:41:44,192 --> 00:41:46,829
Sreenath did it due
to his foolishness.
691
00:41:46,919 --> 00:41:49,408
He is crying there to fall
on your feet and apologize.
692
00:41:49,498 --> 00:41:50,945
Couldn't he shoot
something else?
693
00:41:51,035 --> 00:41:52,688
Who shoots the backside?
694
00:41:52,778 --> 00:41:54,356
We know that you
have made no mistake?
695
00:41:54,446 --> 00:41:56,119
We can solve no matter
what the issue is.
696
00:41:56,209 --> 00:41:57,535
Yes.
- Will you stand with me?
697
00:41:57,878 --> 00:41:59,836
Will you stand with me
for tug of war? - Yes.
698
00:41:59,926 --> 00:42:02,254
Otherwise, let it be.
I am going to jump. - You!
699
00:42:02,937 --> 00:42:05,664
I participated in the
tug of war competition
700
00:42:05,754 --> 00:42:07,884
for these petty people.
701
00:42:08,146 --> 00:42:09,317
You...
- I want to compete with
702
00:42:09,407 --> 00:42:11,590
a good team.
Will you stand with me?
703
00:42:11,794 --> 00:42:14,323
We can do it! We can do
anything that you want to.
704
00:42:15,293 --> 00:42:16,971
It will become the number
one team in Kerala.
705
00:42:17,061 --> 00:42:18,597
My dear friend,
have you still not forgot it?
706
00:42:18,687 --> 00:42:21,399
I will not.
Will you stand with me?
707
00:42:21,489 --> 00:42:23,444
Leave it or I will jump.
- You!
708
00:42:23,534 --> 00:42:26,468
What do you want? - I want
to build the number one team.
709
00:42:26,778 --> 00:42:28,089
Ani!
- Don't come.
710
00:42:28,179 --> 00:42:29,546
Ani, I was here to hug you.
711
00:42:29,636 --> 00:42:31,230
You can hug me only after
giving your word. - Listen.
712
00:42:31,320 --> 00:42:32,979
I give you my word. Okay?
713
00:42:33,142 --> 00:42:34,478
Are you with me?
- Yes, we are.
714
00:42:34,568 --> 00:42:35,403
Are you also okay with it?
- Yes.
715
00:42:35,493 --> 00:42:36,358
I give you my word.
- Okay.
716
00:42:36,448 --> 00:42:38,092
I give my word.
- Hold him.
717
00:42:38,663 --> 00:42:39,775
We will make everything right.
- I give you my word.
718
00:42:39,865 --> 00:42:41,347
We will you the word.
- From tomorrow
719
00:42:41,437 --> 00:42:43,070
you all should pull the tug
seriously. - Hold him.
720
00:42:43,160 --> 00:42:44,032
Okay?
- Yes.
721
00:42:44,122 --> 00:42:45,233
Come, Ani.
- I will come to your house.
722
00:42:45,323 --> 00:42:46,572
Don't fall.
- Move.
723
00:42:46,662 --> 00:42:48,294
If you really have shame then
724
00:42:48,384 --> 00:42:50,295
you should die if you have
come to commit suicide.
725
00:42:50,385 --> 00:42:51,679
I was serious.
726
00:42:51,769 --> 00:42:53,595
He wanted to commit suicide.
- Okay?
727
00:42:53,685 --> 00:42:55,042
Leave my back.
728
00:42:55,318 --> 00:42:57,027
My 'lungi' has opened.
729
00:42:58,805 --> 00:43:00,317
Bring it.
- Hold him properly.
730
00:43:00,407 --> 00:43:02,010
He is fully drunk, right?
- Yes.
731
00:43:03,550 --> 00:43:06,750
'We just wanted to promise him and
stop him from committing suicide.'
732
00:43:07,137 --> 00:43:09,052
'But Anu was serious.'
733
00:43:09,307 --> 00:43:10,967
Get up!
- Come.
734
00:43:11,057 --> 00:43:12,223
Get up.
- Oh my!
735
00:43:12,313 --> 00:43:13,536
Oh my! Why are you here?
- Come.
736
00:43:13,626 --> 00:43:14,748
Oh my!
737
00:43:19,392 --> 00:43:21,517
Action!
738
00:43:23,141 --> 00:43:24,248
Yeah!
739
00:43:27,035 --> 00:43:28,164
Yeah! Disco!
740
00:43:29,443 --> 00:43:32,072
"The tug of war
team has got ready."
741
00:43:32,162 --> 00:43:34,567
"They gathered and
tied up everything."
742
00:43:34,657 --> 00:43:36,864
"They jumped over
the long line."
743
00:43:36,954 --> 00:43:39,712
'They move back and forth
like the trigger of a gun."
744
00:43:39,802 --> 00:43:42,293
"There is no discrimination
but only life in our heart."
745
00:43:42,383 --> 00:43:44,766
"There is fire in our eyes."
746
00:43:44,856 --> 00:43:47,161
"There is a scary ghost
inside the earth."
747
00:43:47,251 --> 00:43:49,647
"Fear and obstacle
we have to overcome."
748
00:43:49,737 --> 00:43:54,761
"Fire will rise very high."
749
00:43:54,858 --> 00:43:59,809
"Clouds have hidden somewhere."
750
00:43:59,899 --> 00:44:04,980
"Beats are flowing like water."
751
00:44:05,070 --> 00:44:09,771
"Age is getting buried
under the soil."
752
00:44:10,131 --> 00:44:16,257
"Your name will rise high.
The stories about your tussle."
753
00:44:16,347 --> 00:44:18,745
"It will blow up."
754
00:44:18,835 --> 00:44:20,636
I was pulling him.
755
00:44:20,726 --> 00:44:25,523
"You will bloom like flower.
You will make way where"
756
00:44:25,613 --> 00:44:30,203
"there is a dead end. And smile
like there's no tomorrow."
757
00:44:30,713 --> 00:44:33,505
"The beats are growing."
758
00:44:33,595 --> 00:44:36,079
"The time has also
started flowing."
759
00:44:36,169 --> 00:44:38,336
"The heart is beating faster."
760
00:44:38,426 --> 00:44:41,171
"There is desire and interest.
We have to achieve it."
761
00:44:41,261 --> 00:44:43,768
"The beats are growing."
762
00:44:43,858 --> 00:44:46,310
"The time has also
started flowing."
763
00:44:46,400 --> 00:44:48,563
"The heart is beating faster."
764
00:44:48,653 --> 00:44:51,156
"There is desire and interest.
We have to achieve it."
765
00:44:51,246 --> 00:44:53,696
"The walls should
break for us to rise."
766
00:44:53,786 --> 00:44:56,269
"The heart are impatient
like ocean waves."
767
00:44:56,359 --> 00:44:58,793
"Here and there
everywhere we tussle."
768
00:44:58,883 --> 00:45:01,344
"We need to cross
and conquer the sea."
769
00:45:01,434 --> 00:45:06,475
"Fire will rise very high."
770
00:45:06,565 --> 00:45:11,597
"Clouds have hidden somewhere."
771
00:45:11,687 --> 00:45:16,675
"Beats are flowing like water."
772
00:45:16,765 --> 00:45:21,785
"Age is getting buried
under the soil."
773
00:45:21,875 --> 00:45:27,912
"Your name will rise high.
The stories about your tussle."
774
00:45:28,002 --> 00:45:32,252
"It will blow up."
775
00:45:32,342 --> 00:45:37,175
"You will bloom like flower.
You will make way where"
776
00:45:37,265 --> 00:45:41,640
"there is a dead end. And smile
like there's no tomorrow."
777
00:45:46,290 --> 00:45:47,720
Hey! - Why is he
screaming in his dreams?
778
00:45:47,810 --> 00:45:49,445
He started a while back.
779
00:45:49,535 --> 00:45:50,753
Ani.
- Stomp.
780
00:45:50,843 --> 00:45:51,784
Ani.
- Yes.
781
00:45:51,874 --> 00:45:53,666
Why are you screaming
in your sleep?
782
00:45:53,756 --> 00:45:55,105
You might have had
some nightmare.
783
00:45:55,195 --> 00:45:57,090
He doesn't pray and sleep. - Can't
you both sleep? What is this?
784
00:45:57,180 --> 00:45:58,605
Do you want water?
- Water!
785
00:45:58,695 --> 00:46:00,507
Get him two boiled pieces of rope.
- Whatever!
786
00:46:00,597 --> 00:46:02,522
Waking people up in the
middle of the night.
787
00:46:03,360 --> 00:46:04,462
Go and sleep.
- He has become mad
788
00:46:04,552 --> 00:46:05,896
due to tug of war. - Let me
mark a cross on your forehead.
789
00:46:05,986 --> 00:46:08,956
Hey! Don't poke my eyes.
- Will you come and sleep?
790
00:46:09,046 --> 00:46:10,705
I am coming.
- You poke my eyes.
791
00:46:11,588 --> 00:46:14,207
Am I roaming here and
there to poke my eyes?
792
00:46:14,297 --> 00:46:15,845
Shucks! My sleep is gone.
793
00:46:16,610 --> 00:46:18,111
Alright. Pull.
794
00:46:18,201 --> 00:46:19,786
Give me.
- Move.
795
00:46:19,876 --> 00:46:21,619
Here.
796
00:46:21,709 --> 00:46:23,612
Yes, look down.
- Your head.
797
00:46:23,702 --> 00:46:25,058
Keep your head down.
798
00:46:25,148 --> 00:46:26,255
Elayappan.
799
00:46:26,345 --> 00:46:27,833
Pull harder.
- Sit down.
800
00:46:27,923 --> 00:46:28,985
Pull harder.
801
00:46:29,075 --> 00:46:30,988
Yes, pull down.
802
00:46:31,186 --> 00:46:32,426
Look, how they are doing?
- What is it?
803
00:46:32,516 --> 00:46:33,976
Elayappan.
804
00:46:34,895 --> 00:46:35,795
Oh!
805
00:46:36,182 --> 00:46:37,462
Pull harder.
806
00:46:37,552 --> 00:46:39,337
How are you, brother?
807
00:46:40,297 --> 00:46:42,532
How is our team?
It's yet to get settled.
808
00:46:42,622 --> 00:46:44,033
I've heard that you
809
00:46:44,123 --> 00:46:45,666
were a star in the past.
810
00:46:45,756 --> 00:46:47,687
I was no star.
811
00:46:47,777 --> 00:46:51,554
How are you? - I have helped
them in pulling from the back.
812
00:46:52,439 --> 00:46:55,338
What I don't understand is
that how did you dare to give
813
00:46:55,428 --> 00:46:57,061
your team name for
the competition?
814
00:46:57,151 --> 00:46:58,798
Actually, we all...
815
00:46:58,888 --> 00:47:01,558
Albin!
- This town has a history.
816
00:47:01,841 --> 00:47:03,377
Tug of war history.
817
00:47:03,943 --> 00:47:06,850
Have you even heard of
the old Aaha Neeloor?
818
00:47:06,940 --> 00:47:10,212
I have heard that it was
a good team? - Good team!
819
00:47:10,371 --> 00:47:12,509
Once upon a time
Neeloor town was known
820
00:47:12,599 --> 00:47:15,671
in the whole of Kerala
due to the team Aaha.
821
00:47:16,138 --> 00:47:18,836
Any team of Kerala would get
scared those days when they would
822
00:47:18,926 --> 00:47:21,404
know that Geevichan Aashan
and his team are coming.
823
00:47:21,494 --> 00:47:23,190
They would get scared
and shiver in fear.
824
00:47:29,583 --> 00:47:32,821
Geevichan Aashan had started the
training from inside the forest.
825
00:49:01,045 --> 00:49:02,955
Chenkan, don't spare him.
826
00:49:51,899 --> 00:49:54,320
Run! Run!
827
00:49:54,615 --> 00:49:57,045
Run, you fool!
828
00:49:57,577 --> 00:50:00,409
Pull it.
829
00:50:00,499 --> 00:50:03,113
"We have to break and melt"
830
00:50:03,203 --> 00:50:05,859
"and then turn to gold."
- Hey!
831
00:50:05,949 --> 00:50:09,123
All of you have no respect
and honour in this town.
832
00:50:09,589 --> 00:50:12,262
Does anyone even
sees you as a human?
833
00:50:13,984 --> 00:50:17,642
Listen, show them that you
have strength and valour.
834
00:50:17,979 --> 00:50:20,975
"Mighty strength
crashes like waves."
835
00:50:21,065 --> 00:50:24,538
Show everyone here that
you are the strongest here.
836
00:50:24,840 --> 00:50:27,511
"and then turn to gold."
837
00:50:27,601 --> 00:50:30,098
"We have to melt and fill."
838
00:50:30,188 --> 00:50:33,869
"We need show our strength."
839
00:50:33,959 --> 00:50:37,046
Kochu used to be in the front.
He was the best forward
840
00:50:37,136 --> 00:50:40,250
puller I have even see. - Pull it.
- Second one was Chenkan.
841
00:50:40,340 --> 00:50:42,976
The son of Selvan from
Tenkasi. Very strong.
842
00:50:43,149 --> 00:50:44,727
Then there was Mayavi Jomon.
843
00:50:44,817 --> 00:50:48,470
Then there was Ulhas,
Pailipappan, Nayadi Anish.
844
00:50:48,636 --> 00:50:51,943
In the end was Pakkan Biju.
845
00:51:01,727 --> 00:51:05,574
That amazing team that was
gathered by Geevichan Aashan
846
00:51:05,816 --> 00:51:07,241
was Aaha Neeloor.
847
00:51:12,380 --> 00:51:15,712
Listen,
this is not a game but war.
848
00:51:16,167 --> 00:51:19,809
It is a war to show
that we all are alive.
849
00:51:20,507 --> 00:51:23,095
One defeat. One
defeat is all we need
850
00:51:23,185 --> 00:51:25,523
to wipe out our existence.
Just remember it.
851
00:51:40,940 --> 00:51:43,059
Many teams in Kerala have
852
00:51:43,473 --> 00:51:45,999
tried their very best
853
00:51:46,267 --> 00:51:49,477
to defeat them at least once.
854
00:51:49,567 --> 00:51:52,819
Once Kochu made a mistake
and the team lost.
855
00:51:53,518 --> 00:51:56,092
Chenkan said to everyone
that Kochu had betrayed them.
856
00:51:56,611 --> 00:51:58,237
Even their coach believed that.
857
00:51:58,646 --> 00:52:00,680
Kochu was thrown out of
the team in that way.
858
00:52:00,963 --> 00:52:03,482
Then he left for somewhere
during for a long time.
859
00:52:03,572 --> 00:52:05,564
Slowly Aaha got destroyed.
860
00:52:05,980 --> 00:52:09,149
When you are making a team from
their city then you shouldn't
861
00:52:09,655 --> 00:52:11,288
see it just as a game.
862
00:52:11,759 --> 00:52:13,475
It's a request.
863
00:52:37,362 --> 00:52:39,313
He said that we will
find him somewhere here.
864
00:52:39,403 --> 00:52:41,444
Look. There he is.
He is sitting there. - Yes.
865
00:52:42,655 --> 00:52:43,851
You go.
866
00:52:44,059 --> 00:52:46,868
You park that car and come.
- Sure, we will. You go.
867
00:52:48,824 --> 00:52:50,640
Hello.
- Yes.
868
00:52:52,752 --> 00:52:54,115
How are you?
869
00:52:54,606 --> 00:52:57,885
Sir, will we get someone
870
00:52:58,182 --> 00:53:00,590
as a coach from the Aaha team?
871
00:53:02,682 --> 00:53:03,782
Two tea.
- As per my knowledge
872
00:53:03,872 --> 00:53:05,913
only three people from
that team are here now.
873
00:53:07,172 --> 00:53:09,974
Chenkan, Paili and Kochu.
874
00:53:10,064 --> 00:53:12,804
Chenkan is a typical guy.
He likes to be alone.
875
00:53:13,468 --> 00:53:15,232
He is not a friendly guy.
876
00:53:15,460 --> 00:53:18,815
Then Paili is here doing farm work.
- Okay.
877
00:53:19,697 --> 00:53:20,970
Then Kochu.
878
00:53:21,475 --> 00:53:24,686
The coach was very sad for Kochu.
- Is it?
879
00:53:24,879 --> 00:53:27,155
But once he takes a decision
then he stands firm.
880
00:53:28,163 --> 00:53:29,319
You do one thing.
- Yes.
881
00:53:29,409 --> 00:53:31,201
Go and see Paili first.
- Okay.
882
00:53:31,291 --> 00:53:33,461
If it doesn't work
then meet Chenkan too.
883
00:53:33,551 --> 00:53:35,437
It's a human mind. We don't
know when it will change.
884
00:53:35,527 --> 00:53:37,568
What if they don't come.
885
00:53:38,150 --> 00:53:39,107
Wait.
886
00:53:39,197 --> 00:53:40,641
I don't think there is
any use of seeing Kochu.
887
00:53:40,731 --> 00:53:42,036
Oh my!
- He has not gone for tug of war
888
00:53:42,126 --> 00:53:43,724
after his wife passed away.
889
00:53:43,814 --> 00:53:44,909
He will not agree.
890
00:53:46,258 --> 00:53:48,400
Listen,
don't talk nonsense and ruin it.
891
00:53:48,490 --> 00:53:51,400
Is it? You just don't spoil it.
- Keep quiet.
892
00:53:53,091 --> 00:53:54,587
Hello! Is there anyone here?
893
00:53:56,303 --> 00:53:58,483
Ma'am, is this Mr. Paili's house?
- Yes, who is it?
894
00:53:59,112 --> 00:54:00,738
Is he here?
- No, what happened?
895
00:54:00,828 --> 00:54:03,762
Oh my! Where did he go?
- He went to Malabar.
896
00:54:03,852 --> 00:54:05,339
Is it?
- What is it?
897
00:54:05,429 --> 00:54:07,124
We wanted to speak
about tug of war.
898
00:54:07,214 --> 00:54:08,438
My dear kids.
- Yes.
899
00:54:08,528 --> 00:54:11,380
He has quit this tug of war
and is living peacefully.
900
00:54:11,534 --> 00:54:13,527
Now you don't please ruin it.
901
00:54:13,687 --> 00:54:14,490
Come.
902
00:54:14,580 --> 00:54:15,382
Shall we go, ma'am?
- Okay.
903
00:54:15,472 --> 00:54:17,297
Let it be.
- Come.
904
00:54:19,337 --> 00:54:20,477
Why is he quiet?
905
00:54:20,567 --> 00:54:22,575
His beard is in his mouth.
Then how will he speak?
906
00:54:25,611 --> 00:54:27,953
Sir, you did not say anything.
907
00:54:29,858 --> 00:54:30,992
Come here.
908
00:54:33,047 --> 00:54:33,921
Yes.
909
00:54:34,011 --> 00:54:35,997
Actually, Uncle Chenkan...
910
00:54:36,432 --> 00:54:37,247
Come here.
911
00:54:37,337 --> 00:54:38,394
What is it?
- Fool!
912
00:54:38,484 --> 00:54:40,402
Why did you call him? - That
bearded man is crazy. Let's leave.
913
00:54:42,535 --> 00:54:44,043
Brother, we came here
for the carol, right?
914
00:54:44,133 --> 00:54:45,978
Yes.
- So he is Kochu?
915
00:54:47,652 --> 00:54:48,966
Mr. Kochu.
916
00:54:49,951 --> 00:54:51,783
Sir.
- Sir.
917
00:54:52,547 --> 00:54:54,429
What if he went with some work?
918
00:54:54,650 --> 00:54:56,352
What work is there on Sunday?
- You are right.
919
00:54:56,442 --> 00:54:57,988
He will be here somewhere.
Let's wait. You sit.
920
00:54:58,078 --> 00:54:59,091
Okay.
- Yes?
921
00:54:59,293 --> 00:55:01,479
We should convince him anyhow.
- Sir.
922
00:55:02,310 --> 00:55:03,908
Sir.
- Listen.
923
00:55:04,330 --> 00:55:05,790
How is he staying here alone?
924
00:55:05,880 --> 00:55:07,990
I will never live here.
- Why can't you?
925
00:55:08,080 --> 00:55:09,159
No, I can think.
926
00:55:09,249 --> 00:55:10,797
Listen, he is coming.
927
00:55:16,053 --> 00:55:18,537
Sir, we are here to see you.
- Greetings.
928
00:55:22,225 --> 00:55:23,366
That...
929
00:55:23,654 --> 00:55:24,904
Come and sit.
- Okay.
930
00:55:25,695 --> 00:55:26,781
Come.
931
00:55:28,221 --> 00:55:29,837
Sit.
932
00:55:30,927 --> 00:55:31,802
Do you want anything to drink?
933
00:55:31,892 --> 00:55:33,241
Tea is fine, sir.
- No need.
934
00:55:33,368 --> 00:55:34,678
We just had it from the shop.
- Some time back.
935
00:55:34,768 --> 00:55:35,891
No need. Thanks.
936
00:55:36,718 --> 00:55:37,798
Oh my!
- Keep quiet.
937
00:55:37,888 --> 00:55:39,154
But...
938
00:55:45,615 --> 00:55:46,826
What is the issue?
939
00:55:46,976 --> 00:55:48,808
Sir, we have started a
tug of war team here.
940
00:55:48,898 --> 00:55:52,184
Sir, it's a serious team.
We are not joking.
941
00:55:52,365 --> 00:55:54,570
We have started practice
morning and evening.
942
00:55:54,660 --> 00:55:57,678
We know very well about
you and the old Aaha team.
943
00:55:58,191 --> 00:56:00,289
We just wanted you as a coach.
944
00:56:00,379 --> 00:56:01,884
Our team would have got set.
945
00:56:03,912 --> 00:56:06,340
It's been long since I
have stopped tug of war.
946
00:56:07,087 --> 00:56:09,799
I have decided against
anything related to it.
947
00:56:10,334 --> 00:56:11,734
So, I will not be there.
948
00:56:12,227 --> 00:56:13,406
You guys can leave.
949
00:56:16,627 --> 00:56:20,128
Sir, I am saying this
due to my situation.
950
00:56:21,152 --> 00:56:24,022
If you ask the people about me
then they will say two things.
951
00:56:24,710 --> 00:56:27,513
That I am a fool who was
dumped by the Australian girl.
952
00:56:28,205 --> 00:56:29,511
And the other is the
guy who embarrassed
953
00:56:29,601 --> 00:56:31,119
himself after tearing his
short during tug of war.
954
00:56:31,881 --> 00:56:35,052
Sir,
my only hope is this team now.
955
00:56:36,239 --> 00:56:38,668
Can you please
come as our coach?
956
00:56:39,566 --> 00:56:41,268
We will work as much as we can.
957
00:56:42,381 --> 00:56:44,969
I am unable to live
this defeated life, sir.
958
00:56:45,529 --> 00:56:47,206
Sir, whatever he
is saying is true.
959
00:56:47,296 --> 00:56:49,957
I know him very well.
He is shattered.
960
00:56:50,407 --> 00:56:52,439
If you can then
please support us.
961
00:56:53,323 --> 00:56:55,621
I don't have any grudge
or anger towards you.
962
00:56:56,185 --> 00:56:57,552
But I cannot.
963
00:56:57,989 --> 00:57:00,076
I will not return
back to tug of war.
964
00:57:03,443 --> 00:57:05,180
Then we will leave, sir. Come.
965
00:57:17,025 --> 00:57:18,143
Sir.
966
00:57:20,728 --> 00:57:22,195
I know your story.
967
00:57:22,444 --> 00:57:24,991
You think that no one
will understand you.
968
00:57:25,413 --> 00:57:29,610
But I can. Because I am also
facing the same situation.
969
00:57:29,700 --> 00:57:31,304
But I will not give up.
970
00:57:31,526 --> 00:57:33,422
I will play tug of
war and win too.
971
00:57:34,125 --> 00:57:36,914
A person like you
shouldn't just sit idle.
972
00:57:38,486 --> 00:57:39,554
I am going.
973
00:57:39,953 --> 00:57:41,040
Come.
974
00:58:30,225 --> 00:58:32,335
'Let it become light.'
975
00:58:32,425 --> 00:58:36,520
'Let everyone be
blessed by Him.'
976
00:58:36,610 --> 00:58:40,070
'Now, always and forever.'
977
00:58:40,160 --> 00:58:41,412
Amen!
978
00:58:41,502 --> 00:58:45,032
This is the time to offer respect
for the last time. Please do so.
979
00:59:33,256 --> 00:59:35,293
Kochu. Here.
980
00:59:36,234 --> 00:59:37,297
Yes.
981
00:59:44,871 --> 00:59:46,442
What is this?
982
00:59:47,244 --> 00:59:49,714
What?
- I am seeing since some time.
983
00:59:53,213 --> 00:59:55,862
Oh! It's nothing.
- What is nothing?
984
01:00:00,141 --> 01:00:02,223
Mary, come here.
985
01:00:07,861 --> 01:00:10,136
Mary, do you like him?
986
01:00:14,610 --> 01:00:16,492
He surely likes you.
987
01:00:19,550 --> 01:00:23,411
Kochu, then what are you thinking
about? Why don't you marry her?
988
01:00:24,366 --> 01:00:26,636
But I don't have a house for that.
- Oh!
989
01:00:26,726 --> 01:00:29,320
That is fine.
We will arrange that.
990
01:00:34,685 --> 01:00:36,083
You leave now.
991
01:01:00,319 --> 01:01:05,977
"Listen bird, that came
to sit on the date tree."
992
01:01:06,067 --> 01:01:11,519
"Please come to drink
nectar filled in the heart."
993
01:01:23,294 --> 01:01:28,959
"Listen bird, that came
to sit on the date tree."
994
01:01:29,049 --> 01:01:34,375
"Please come to drink
nectar filled in the heart."
995
01:01:34,784 --> 01:01:40,494
"Let's gather below the
beautiful big tree."
996
01:01:40,584 --> 01:01:46,272
"Let's hear songs
from the lovely lips."
997
01:01:46,362 --> 01:01:51,190
"Listen, o dancing bird."
998
01:01:51,556 --> 01:01:54,563
"Will you come near me?"
999
01:01:55,005 --> 01:02:00,714
"Listen bird that came
to sit on the date tree."
1000
01:02:00,804 --> 01:02:06,337
"Please come to drink
nectar filled in the heart."
1001
01:02:29,505 --> 01:02:35,278
"You look at me with sacred eyes.
You are the kohl of the eyes."
1002
01:02:35,368 --> 01:02:40,490
"You are here
looking for someone."
1003
01:02:41,036 --> 01:02:43,906
"I will be always
there as the flowers
1004
01:02:43,996 --> 01:02:46,680
fallen from the
trees on your way."
1005
01:02:46,770 --> 01:02:51,999
"The flower tree will
bloom during spring."
1006
01:02:52,089 --> 01:02:55,087
"You are the reason
of my shyness."
1007
01:02:55,177 --> 01:02:57,823
"You are the fragrance
of the flower."
1008
01:02:57,913 --> 01:03:03,549
"You are my desire. You are the
rain drops that fall from trees."
1009
01:03:03,639 --> 01:03:09,199
"You are like the snow
falling during winter."
1010
01:03:09,873 --> 01:03:15,515
"Listen bird, that came
to sit on the date tree."
1011
01:03:15,605 --> 01:03:21,309
"Please come to drink
nectar filled in the heart."
1012
01:03:32,883 --> 01:03:38,623
"Like dream in the eyes.
Like the arrow of cupid."
1013
01:03:38,713 --> 01:03:43,958
"Please come to my doorstep."
1014
01:03:44,392 --> 01:03:50,103
"You come sometimes as a
sunshine in front of my eyes."
1015
01:03:50,193 --> 01:03:55,353
"I will stand close
at the doorsteps."
1016
01:03:55,443 --> 01:04:01,029
"You are always the ember for me.
You the jewel on my ring finger."
1017
01:04:01,119 --> 01:04:06,905
"You are the breath inside me.
You are the light for my desire."
1018
01:04:06,995 --> 01:04:12,669
"You are the cold
in the morning."
1019
01:04:37,024 --> 01:04:38,242
Shucks!
1020
01:04:40,837 --> 01:04:42,380
What can he do?
1021
01:04:43,272 --> 01:04:44,732
We were so good.
1022
01:04:48,878 --> 01:04:51,984
One match! We have not
even lost one match.
1023
01:04:54,786 --> 01:04:56,530
But in the end...
1024
01:04:57,132 --> 01:04:58,481
Traitor.
1025
01:05:00,099 --> 01:05:03,039
I will not pull tug with this
traitor anymore. I am sure.
1026
01:05:03,565 --> 01:05:05,240
In the end...
- Keep quiet!
1027
01:05:07,656 --> 01:05:09,268
It's a problem when I talk.
1028
01:05:09,358 --> 01:05:11,496
His betrayal is not the issue,
right? - Did you betray?
1029
01:05:12,121 --> 01:05:15,789
No, right? So the betrayer and
the betrayed will also not speak.
1030
01:05:15,879 --> 01:05:17,235
No one will speak.
1031
01:05:22,561 --> 01:05:25,294
I will not speak.
Now I will never speak.
1032
01:05:27,718 --> 01:05:28,825
Shucks!
1033
01:05:38,147 --> 01:05:39,503
Hey!
- Here.
1034
01:05:39,593 --> 01:05:40,590
Yes.
- Here.
1035
01:05:40,680 --> 01:05:41,523
What is it?
1036
01:05:41,613 --> 01:05:43,475
I will check and come, master.
- Go and check.
1037
01:05:43,690 --> 01:05:45,848
People have gathered.
- Hold.
1038
01:05:47,221 --> 01:05:48,980
Is it snowing?
1039
01:05:50,240 --> 01:05:52,446
What happened, mister? - There
was a landslide in the east.
1040
01:05:52,536 --> 01:05:54,321
I heard that three-four
house got swept away.
1041
01:05:54,854 --> 01:05:57,759
Kochu! Kochu!
- Wipe your hands.
1042
01:05:57,992 --> 01:05:59,246
Hold it.
1043
01:05:59,336 --> 01:06:02,308
Kochu,
there was a landslide there.
1044
01:06:02,543 --> 01:06:05,394
Master. Pakkan. Get down.
- Get down.
1045
01:06:05,484 --> 01:06:07,027
Jomon.
- Get down fast.
1046
01:06:07,117 --> 01:06:08,386
Kochu!
- Come.
1047
01:06:08,476 --> 01:06:10,101
Go on.
- Kochu!
1048
01:06:35,567 --> 01:06:37,521
Mary!
1049
01:06:40,606 --> 01:06:42,554
Hey!
1050
01:06:42,644 --> 01:06:44,551
Kochu!
1051
01:06:50,482 --> 01:06:51,852
Kochu! Hey!
1052
01:06:52,142 --> 01:06:53,609
Kochu!
1053
01:06:57,557 --> 01:06:58,844
Kochu!
1054
01:06:58,934 --> 01:07:00,477
Mary!
- Kochu!
1055
01:07:38,052 --> 01:07:41,601
The competition will start again
between Bhishma boys Perumbavoor
1056
01:07:41,691 --> 01:07:43,848
and Arnold boys, Neeloor.
- Pull it! Pull it harder.
1057
01:07:43,938 --> 01:07:46,284
It has started.
- Pull it!
1058
01:07:46,631 --> 01:07:48,720
Pull it. Come on.
1059
01:07:48,810 --> 01:07:50,976
Pull it.
1060
01:07:53,432 --> 01:07:55,418
Go away. Go back.
1061
01:07:56,358 --> 01:07:57,908
Don't act smart here.
1062
01:07:57,998 --> 01:07:59,583
Don't act smart in Pettah.
1063
01:07:59,673 --> 01:08:01,230
Did you hear?
1064
01:08:01,320 --> 01:08:02,601
Stop acting so smart!
1065
01:08:02,691 --> 01:08:04,267
No need to act smart.
- Go away!
1066
01:08:04,357 --> 01:08:06,068
What did you say?
- Move.
1067
01:08:06,158 --> 01:08:07,681
No need.
- Hey!
1068
01:08:08,252 --> 01:08:10,433
"Walk, walk like a man."
1069
01:08:10,523 --> 01:08:12,624
"Fight, fight like a man."
1070
01:08:12,714 --> 01:08:14,748
"Don't even step back."
1071
01:08:14,838 --> 01:08:16,858
"Float and then attack."
1072
01:08:16,948 --> 01:08:20,709
"Beat. Kick. You hit. I hit."
1073
01:08:20,980 --> 01:08:25,284
"Swing hard. Swing mighty hard."
1074
01:08:26,942 --> 01:08:29,123
"Beat. Kick. Ruckus."
1075
01:08:29,213 --> 01:08:31,222
"Ruckus. Known fight."
1076
01:08:31,312 --> 01:08:33,336
"Fight on the floor.
Bend and fight."
1077
01:08:33,426 --> 01:08:35,395
"One tight slap. Swing hard."
- My God!
1078
01:08:35,485 --> 01:08:37,538
"Beat. Kick. Ruckus. Ruckus.
Known fight. Fight on the floor."
1079
01:08:37,628 --> 01:08:39,605
"Bend and fight.
One tight slap. Swing hard."
1080
01:08:39,695 --> 01:08:42,948
"Pick up and hit. Left hit.
Right hit. Kick. stomp."
1081
01:08:43,038 --> 01:08:44,598
Kill him!
1082
01:08:47,667 --> 01:08:48,947
Come here.
1083
01:08:57,891 --> 01:09:01,045
"Hit. Slap. Kick. Stomp."
1084
01:09:01,135 --> 01:09:03,386
"Bend and fight.
One tight slap. Swing hard."
1085
01:09:17,749 --> 01:09:19,029
Mom.
- Yes.
1086
01:09:19,119 --> 01:09:20,795
Egg.
- I am coming.
1087
01:09:23,771 --> 01:09:24,747
Here.
1088
01:09:24,996 --> 01:09:26,307
What happened in
the market today?
1089
01:09:28,234 --> 01:09:29,469
I am asking you.
1090
01:09:30,603 --> 01:09:32,657
If it were good kids
then it was fine but
1091
01:09:32,747 --> 01:09:35,236
he is roaming with
some useless fellows.
1092
01:09:36,361 --> 01:09:38,626
He is paying no attention
to the gym I opened for him.
1093
01:09:38,814 --> 01:09:41,429
He is not charging them
monthly fee too. Are you?
1094
01:09:42,552 --> 01:09:44,069
This can no longer go on.
1095
01:09:44,159 --> 01:09:46,056
Try to make it work somehow.
1096
01:09:46,146 --> 01:09:48,214
Then we can look
for a good alliance.
1097
01:09:48,456 --> 01:09:50,239
The first one turned
out to be a disaster.
1098
01:09:50,398 --> 01:09:52,430
You don't do anything for me.
1099
01:09:53,525 --> 01:09:56,692
If we say something good
then he will get angry.
1100
01:09:57,345 --> 01:09:59,702
Something good! You only
found her out, isn't it?
1101
01:09:59,792 --> 01:10:02,354
Australian nurse with a
good salary. Whatever!
1102
01:10:03,535 --> 01:10:06,019
Your greed turned
my life in to this.
1103
01:10:06,511 --> 01:10:08,480
You!
- Ani.
1104
01:10:11,959 --> 01:10:14,208
I will explain him.
1105
01:10:15,117 --> 01:10:18,127
'On one hand there is Arnold
boys wearing blue jerseys.'
1106
01:10:18,217 --> 01:10:21,309
'On the other hand is a tug of
war team wearing apple colour.'
1107
01:10:21,399 --> 01:10:23,097
'A team of fighters'
1108
01:10:23,187 --> 01:10:25,295
'who have come here Paravoor.'
- Tighten it.
1109
01:10:25,385 --> 01:10:26,945
'A welcome tussle.'
1110
01:10:27,035 --> 01:10:29,263
'With the history of tug
of war in their hands'
1111
01:10:29,353 --> 01:10:31,351
'and great burden'
1112
01:10:31,441 --> 01:10:34,890
'they are here to defeat
the enemy...' - Pull it!
1113
01:10:35,366 --> 01:10:37,847
Hold it tight! Hold it!
1114
01:10:38,733 --> 01:10:42,103
Hold it! Pull it!
1115
01:10:43,317 --> 01:10:44,908
Pull it!
1116
01:10:45,919 --> 01:10:47,108
Pull it!
1117
01:10:47,198 --> 01:10:48,277
Pull it!
1118
01:10:48,367 --> 01:10:50,858
Pull it!
1119
01:10:51,316 --> 01:10:53,247
Pull it!
- Oh!
1120
01:10:55,192 --> 01:10:56,277
Hey!
1121
01:10:56,367 --> 01:10:57,705
Ani, what are they doing?
1122
01:10:57,795 --> 01:10:59,240
He left it.
- It was not me.
1123
01:10:59,330 --> 01:11:00,819
What is it? - I pulled
it as you said it, right?
1124
01:11:00,909 --> 01:11:02,320
Should I do it alone?
1125
01:11:02,658 --> 01:11:03,986
Leave it.
- There is no use saying it.
1126
01:11:04,076 --> 01:11:06,174
Move aside.
- You should have stepped up.
1127
01:11:06,264 --> 01:11:07,418
Hey! Look there.
- You were foolish.
1128
01:11:07,508 --> 01:11:08,567
We lost, isn't it?
1129
01:11:08,657 --> 01:11:09,545
It was not me.
- Then who?
1130
01:11:09,635 --> 01:11:10,752
Even if they were lying low...
- What is it?
1131
01:11:10,842 --> 01:11:12,396
Are you here to boo us?
1132
01:11:12,486 --> 01:11:14,371
Ani, calm down.
- Go ahead.
1133
01:11:15,535 --> 01:11:17,437
I have some rules.
1134
01:11:17,834 --> 01:11:20,858
If you agree to it
then I will join you guys.
1135
01:11:21,859 --> 01:11:23,008
Tell me, sir.
1136
01:11:23,617 --> 01:11:25,476
We will have two teams.
1137
01:11:25,566 --> 01:11:27,030
Each of seven people.
1138
01:11:27,120 --> 01:11:29,760
I will decide who
will be in which team.
1139
01:11:30,760 --> 01:11:33,023
Okay.
- The best pullers will be
1140
01:11:33,396 --> 01:11:34,913
in A team.
1141
01:11:36,995 --> 01:11:38,663
Then let's start
at 5 PM tomorrow.
1142
01:11:39,295 --> 01:11:42,400
Reach with the people
who will pull. - Okay, sir.
1143
01:11:43,513 --> 01:11:45,718
I am not your sir but master.
1144
01:11:54,383 --> 01:11:55,981
He agreed.
- Brother!
1145
01:11:56,291 --> 01:11:57,808
Hey!
- What?
1146
01:11:57,898 --> 01:11:59,086
He is our coach.
1147
01:11:59,555 --> 01:12:01,859
Stomp your knee.
- Pull it!
1148
01:12:06,302 --> 01:12:07,526
Pull it.
1149
01:12:09,068 --> 01:12:10,313
Get up.
- Hey!
1150
01:12:10,403 --> 01:12:11,967
Master.
- He is here.
1151
01:12:12,057 --> 01:12:13,180
Come.
1152
01:12:13,270 --> 01:12:14,391
Where is the B team?
1153
01:12:14,647 --> 01:12:16,889
Master, everyone is here.
1154
01:12:18,668 --> 01:12:20,179
Today everyone reached on time.
1155
01:12:20,811 --> 01:12:22,787
Now it should be
the same every day.
1156
01:12:22,877 --> 01:12:23,955
Yes.
1157
01:12:25,091 --> 01:12:27,001
If I am the coach of this team
1158
01:12:27,349 --> 01:12:30,731
then I will only take all the
decision of this team. - Come.
1159
01:12:31,783 --> 01:12:34,589
If you agree then only I
will continue as your coach.
1160
01:12:35,615 --> 01:12:37,901
If anyone has any objection then
they can say it. - Say it, Ani.
1161
01:12:37,991 --> 01:12:39,927
We all agree, master.
- Is it okay?
1162
01:12:41,035 --> 01:12:42,940
There should always be love
1163
01:12:43,521 --> 01:12:45,109
for tug of war.
1164
01:12:45,640 --> 01:12:47,289
You should pull the
rope with your heart.
1165
01:12:47,754 --> 01:12:49,741
Then the understanding
between you all
1166
01:12:49,831 --> 01:12:52,165
and the tuning is
all that matters.
1167
01:12:52,563 --> 01:12:54,478
Everyone should
know that tuning.
1168
01:12:54,568 --> 01:12:56,486
You no longer need to pull by
tying the rope on the tree.
1169
01:12:56,576 --> 01:12:57,562
Okay.
- Yes.
1170
01:12:57,713 --> 01:12:59,524
If there is an opponent
1171
01:12:59,816 --> 01:13:01,458
then even we will
feel like pulling.
1172
01:13:02,247 --> 01:13:03,636
If that
1173
01:13:03,846 --> 01:13:06,580
If we go on the field
tomorrow then don't think that
1174
01:13:06,670 --> 01:13:08,778
we will win or we will
get a trophy soon.
1175
01:13:08,964 --> 01:13:10,651
If we practice very long
1176
01:13:10,896 --> 01:13:12,879
then only can we become
a good team. - Okay.
1177
01:13:13,229 --> 01:13:15,395
We need time and
patience for the same.
1178
01:13:15,828 --> 01:13:17,478
Are you ready?
- Yes, we are.
1179
01:13:17,641 --> 01:13:18,499
Yes, we are.
1180
01:13:18,589 --> 01:13:19,420
Tell him.
- Yes, we are.
1181
01:13:19,510 --> 01:13:20,796
Ready?
- Yes.
1182
01:13:21,691 --> 01:13:23,624
We will practice on
the tar road tomorrow.
1183
01:13:23,714 --> 01:13:26,148
Okay.
- Ready the things for that.
1184
01:13:26,238 --> 01:13:27,711
I am ready.
1185
01:13:30,845 --> 01:13:32,942
Master is here.
- There is stone here.
1186
01:13:35,141 --> 01:13:36,657
Come here.
1187
01:13:36,747 --> 01:13:38,434
Leave it.
- I left.
1188
01:13:38,524 --> 01:13:40,234
Shall I move backward?
1189
01:13:43,054 --> 01:13:44,399
Hey! Come here.
1190
01:13:45,195 --> 01:13:48,384
Listen,
don't kick or jump over the rope.
1191
01:13:49,213 --> 01:13:51,493
Rope is the most important
thing in tug of war.
1192
01:13:51,884 --> 01:13:53,704
First learn to respect it.
- Okay.
1193
01:13:54,372 --> 01:13:55,833
It's for everyone.
- Okay.
1194
01:13:57,971 --> 01:13:59,692
Come on, pick up the rope.
- Come on.
1195
01:13:59,782 --> 01:14:00,971
Pick up the rope.
1196
01:14:01,061 --> 01:14:02,576
Come on.
1197
01:14:09,040 --> 01:14:10,075
Pull it!
1198
01:14:17,465 --> 01:14:19,942
Enough. Get up.
1199
01:14:20,212 --> 01:14:21,714
We need to change the position.
1200
01:14:21,984 --> 01:14:22,826
You come ahead.
- Me?
1201
01:14:22,916 --> 01:14:23,849
Yes, you.
1202
01:14:24,053 --> 01:14:25,514
Blue shirt, go back.
1203
01:14:26,088 --> 01:14:28,249
Green shirt, come forward.
1204
01:14:28,339 --> 01:14:29,511
Hey!
1205
01:14:30,110 --> 01:14:32,166
Pick up the rope. Pull!
- Yeah!
1206
01:14:35,854 --> 01:14:37,121
Head down.
1207
01:14:38,663 --> 01:14:39,736
"This is rage."
1208
01:14:39,826 --> 01:14:41,575
Knee down. Legs forward.
1209
01:14:41,665 --> 01:14:43,042
"The rope that you had held."
1210
01:14:43,132 --> 01:14:45,201
Head down.
1211
01:14:46,144 --> 01:14:47,443
Hold tight.
1212
01:14:47,533 --> 01:14:49,119
Yes, hold.
1213
01:14:49,970 --> 01:14:52,016
The team balance
is in your hand.
1214
01:14:52,476 --> 01:14:53,718
You should raise and lower it
1215
01:14:53,808 --> 01:14:56,175
as per his position.
- Okay.
1216
01:14:56,265 --> 01:14:58,655
Let it get low.
1217
01:15:07,178 --> 01:15:12,291
"There are four lamps.
They are made of brass."
1218
01:15:12,381 --> 01:15:14,830
"Oh my! Oh my, angry girl."
1219
01:15:14,920 --> 01:15:17,882
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1220
01:15:17,972 --> 01:15:20,928
"Velayudha haro hara. Hoy."
1221
01:15:21,018 --> 01:15:23,961
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1222
01:15:24,051 --> 01:15:26,444
"Velayudha haro hara. Hoy."
1223
01:15:26,534 --> 01:15:29,496
"The red army will jump
as per the tune of drums."
1224
01:15:29,586 --> 01:15:32,354
"The tunes will start rising
on the march of victory."
1225
01:15:32,444 --> 01:15:35,445
"We will dance our
heart out on thorns."
1226
01:15:35,535 --> 01:15:38,462
"The people will cross the
shores and reach here sooner."
1227
01:15:38,552 --> 01:15:41,731
"Sun will rise over the mountain
and there will be a new dawn."
1228
01:15:41,821 --> 01:15:43,692
"By crossing mountains,
climbing forest"
1229
01:15:43,782 --> 01:15:45,354
"and crossing
river here I come."
1230
01:15:45,444 --> 01:15:48,411
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1231
01:15:48,501 --> 01:15:51,435
"Velayudha haro hara. Hoy."
1232
01:15:51,525 --> 01:15:54,502
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1233
01:15:54,592 --> 01:15:57,546
"Velayudha haro hara. Hoy."
1234
01:15:57,636 --> 01:16:00,597
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1235
01:16:00,687 --> 01:16:03,663
"Velayudha haro hara. Hoy."
1236
01:16:03,753 --> 01:16:06,686
"Vel muruka harohara. Hoooo."
1237
01:16:06,776 --> 01:16:11,349
"Velayudha haro hara. Hoy."
1238
01:16:16,538 --> 01:16:17,684
Come on.
1239
01:16:23,552 --> 01:16:24,526
Run.
1240
01:16:26,497 --> 01:16:27,599
Run.
1241
01:16:30,852 --> 01:16:31,788
Run.
1242
01:16:36,008 --> 01:16:37,705
Why is he running behind us?
1243
01:16:37,795 --> 01:16:38,840
Who?
- Yes?
1244
01:16:38,930 --> 01:16:40,329
Did anyone pay him?
1245
01:16:49,708 --> 01:16:51,050
Wait.
- What?
1246
01:16:51,140 --> 01:16:52,406
What is it?
- What?
1247
01:16:52,496 --> 01:16:53,595
What is it?
1248
01:16:53,685 --> 01:16:54,779
What is it? What?
1249
01:16:54,869 --> 01:16:56,058
Tell me.
- Go!
1250
01:16:56,148 --> 01:16:57,044
Go away!
1251
01:16:57,134 --> 01:16:58,478
Are you making a joke of us?
- Go away.
1252
01:16:58,568 --> 01:16:59,778
Come.
- Go!
1253
01:16:59,868 --> 01:17:01,826
Come.
1254
01:17:02,465 --> 01:17:03,572
If you come behind us...
1255
01:17:03,662 --> 01:17:04,963
Go away.
- Go away.
1256
01:17:05,053 --> 01:17:06,097
Come.
- Enough.
1257
01:17:06,187 --> 01:17:07,360
I will hit you with a stone.
1258
01:17:07,450 --> 01:17:09,091
Enough!
- Come.
1259
01:17:09,181 --> 01:17:10,122
Come.
1260
01:17:20,979 --> 01:17:22,003
Santosh.
- Yes.
1261
01:17:22,093 --> 01:17:23,339
What is his intention?
1262
01:17:23,429 --> 01:17:24,763
Who knows?
1263
01:17:24,853 --> 01:17:26,514
He was with us for running too.
1264
01:17:29,935 --> 01:17:31,696
Harder!
- Hold it.
1265
01:17:32,969 --> 01:17:34,346
Yeah!
1266
01:17:36,722 --> 01:17:37,926
Enough. Leave it.
1267
01:17:39,967 --> 01:17:41,212
Oh!
1268
01:17:41,302 --> 01:17:42,687
Oh!
1269
01:17:44,033 --> 01:17:45,078
George.
- Yes.
1270
01:17:45,168 --> 01:17:46,436
Master.
- Come here.
1271
01:17:48,834 --> 01:17:50,588
What is it, master?
- When is your sister's wedding?
1272
01:17:50,678 --> 01:17:51,967
Next week.
1273
01:17:53,351 --> 01:17:55,622
So you will be busy for a few
days, right?
1274
01:17:55,712 --> 01:17:57,663
Yes, I will be.
1275
01:17:58,227 --> 01:17:59,653
Then you go.
- What?
1276
01:17:59,924 --> 01:18:02,031
You go.
- Thank, master.
1277
01:18:02,234 --> 01:18:03,196
Alright.
- Bye.
1278
01:18:03,286 --> 01:18:05,171
Do come for the wedding.
1279
01:18:05,261 --> 01:18:06,402
Alright.
- Come for the wedding.
1280
01:18:06,492 --> 01:18:07,579
Okay.
- Bye.
1281
01:18:07,669 --> 01:18:08,976
Bye.
- Okay.
1282
01:18:12,627 --> 01:18:13,928
Yes.
1283
01:18:14,018 --> 01:18:15,167
From today
1284
01:18:15,257 --> 01:18:16,923
there will be a new
person in our team.
1285
01:18:17,798 --> 01:18:18,877
This is Binayak.
1286
01:18:19,271 --> 01:18:20,240
A Bengali?
1287
01:18:20,330 --> 01:18:21,617
Bengali?
- What?
1288
01:18:21,707 --> 01:18:22,985
Keep quiet.
1289
01:18:23,075 --> 01:18:24,393
You do one thing.
1290
01:18:24,483 --> 01:18:27,133
You go there and see how
things are. - This won't work.
1291
01:18:28,352 --> 01:18:29,647
You ask.
- Master, what is this?
1292
01:18:29,737 --> 01:18:32,288
You are sending people off
without asking us and taking in?
1293
01:18:32,378 --> 01:18:34,158
What is this?
That too a Bengali.
1294
01:18:34,248 --> 01:18:36,002
Did anyone ask
your point of view?
1295
01:18:36,638 --> 01:18:38,980
If you want to say anything
then you should ask me first.
1296
01:18:39,316 --> 01:18:41,016
If I agree then you can speak.
1297
01:18:41,359 --> 01:18:43,528
I decide things
here and not you.
1298
01:18:44,016 --> 01:18:45,920
If you have any issue
then you can leave.
1299
01:18:47,381 --> 01:18:48,560
Hey! Don't go.
- Leave me!
1300
01:18:48,650 --> 01:18:50,049
Wait.
- Keep quiet.
1301
01:18:50,139 --> 01:18:51,698
What is this?
- Tell us, what is the issue?
1302
01:18:51,788 --> 01:18:53,069
He brought a Bengali.
1303
01:18:53,159 --> 01:18:54,457
Master, sent one person
away so we need one
1304
01:18:54,547 --> 01:18:55,824
person, right?
- Is he more strong? - Hey!
1305
01:18:55,914 --> 01:18:57,324
He is in the B team.
- Come.
1306
01:18:57,414 --> 01:18:58,381
Rest of you pick the rope.
1307
01:18:58,471 --> 01:18:59,594
Let the people
leave who are going.
1308
01:18:59,684 --> 01:19:00,767
We just changed a person.
- I won't wait.
1309
01:19:00,857 --> 01:19:02,627
We just changed one person,
that's it. Go and pull. - Go.
1310
01:19:02,717 --> 01:19:04,251
What is this?
- Just because you said, Ani.
1311
01:19:04,687 --> 01:19:06,514
Keep quiet.
- What is he doing?
1312
01:19:09,457 --> 01:19:11,228
Yes.
- Ready.
1313
01:19:13,185 --> 01:19:14,143
Pull.
1314
01:19:24,319 --> 01:19:26,167
Both the team carry
the same weight.
1315
01:19:28,490 --> 01:19:31,693
Mind is the only obstacle which
comes in the way of victory.
1316
01:19:32,710 --> 01:19:34,890
Ani. Basil. Jaison.
1317
01:19:34,980 --> 01:19:36,128
Move to the B team.
1318
01:19:48,496 --> 01:19:50,323
Move your hand down. Tighten it.
1319
01:19:50,413 --> 01:19:51,506
Pull hard.
1320
01:19:51,714 --> 01:19:53,160
Look there.
1321
01:19:54,219 --> 01:19:55,457
Binayak.
1322
01:19:56,101 --> 01:19:57,485
Come in the front.
1323
01:20:02,652 --> 01:20:04,650
Polla, move to third.
1324
01:20:05,230 --> 01:20:07,046
Pick the rope. Pull.
1325
01:20:09,078 --> 01:20:11,804
Ajit. Sixty six.
1326
01:20:13,253 --> 01:20:15,218
"Come on, pull harder."
1327
01:20:15,308 --> 01:20:16,754
Ani. Seventy.
1328
01:20:17,444 --> 01:20:19,478
'I saw the amateur team'
1329
01:20:19,568 --> 01:20:22,960
'of Arnold boys turn in
to a professional team.'
1330
01:20:23,215 --> 01:20:26,015
That is not an issue. Fine.
- Come fast.
1331
01:20:26,458 --> 01:20:28,254
There is nothing more.
Everything's going fine.
1332
01:20:28,344 --> 01:20:29,320
What happened?
- Come fast.
1333
01:20:29,410 --> 01:20:31,013
Let it be. Yes.
1334
01:20:32,665 --> 01:20:36,097
Try to adjust for two days.
We will ready by then.
1335
01:20:36,638 --> 01:20:37,949
Fine. Okay.
1336
01:20:38,316 --> 01:20:40,007
Dad, Siju.
1337
01:20:40,097 --> 01:20:41,340
What are you doing, Siju?
1338
01:20:41,430 --> 01:20:43,716
I am trying for Public
Service Commission.
1339
01:20:43,993 --> 01:20:45,720
I do farming activity too.
1340
01:20:45,810 --> 01:20:47,120
How many acres do you have?
1341
01:20:47,507 --> 01:20:48,747
It's not acres.
- Oh!
1342
01:20:48,837 --> 01:20:50,972
I am doing a little
farming activity.
1343
01:20:51,062 --> 01:20:52,666
Then I go for tug of war too.
1344
01:20:52,869 --> 01:20:54,330
Tug of war!
1345
01:20:55,192 --> 01:20:57,002
My daughter told me everything.
1346
01:20:57,092 --> 01:20:58,779
She has been stubborn
since childhood.
1347
01:20:58,995 --> 01:21:01,497
But due to that can I
fulfil hear all dreams?
1348
01:21:01,936 --> 01:21:04,752
We are a very reputed
family in this town.
1349
01:21:05,549 --> 01:21:07,491
You may feel like this now.
1350
01:21:07,757 --> 01:21:09,783
But money is needed to survive.
1351
01:21:11,289 --> 01:21:13,121
Think by standing at my place.
- Daddy.
1352
01:21:14,135 --> 01:21:15,485
James.
- Oh!
1353
01:21:15,575 --> 01:21:17,766
What is it? I am seeing
you after so long.
1354
01:21:17,856 --> 01:21:19,515
Are you here at the church?
- Yes, I am.
1355
01:21:19,870 --> 01:21:21,492
You changed the car.
- Then what.
1356
01:21:22,218 --> 01:21:23,745
You are amazing!
What is the EMI?
1357
01:21:23,835 --> 01:21:26,030
I made full payment.
It's nothing for us.
1358
01:21:26,120 --> 01:21:27,275
You have nothing to
worry, right?
1359
01:21:27,365 --> 01:21:30,179
Is this from our Samacchan
showroom? - Samacchan is a fraud.
1360
01:21:30,269 --> 01:21:31,853
Can we find out about that?
1361
01:21:31,943 --> 01:21:34,180
That is right. - My
brother-in-law brought from there
1362
01:21:34,270 --> 01:21:35,287
and it was totally problematic.
- Siju.
1363
01:21:35,377 --> 01:21:36,449
Is it?
- So I will leave now.
1364
01:21:36,539 --> 01:21:38,215
Sure. Let's meet later.
1365
01:21:41,070 --> 01:21:42,974
Yes. Thomacha.
1366
01:21:43,589 --> 01:21:45,155
Yes, I will pay the money.
1367
01:21:45,543 --> 01:21:47,652
It's my hard-earned money.
1368
01:21:47,856 --> 01:21:50,644
I will not allow anyone
else to take it. Yes.
1369
01:21:57,034 --> 01:21:58,323
Where are you looking?
- What is it?
1370
01:22:02,636 --> 01:22:04,014
Hey! Liji.
- Yes.
1371
01:22:04,746 --> 01:22:06,114
Where is Anu?
- She is here.
1372
01:22:06,204 --> 01:22:07,061
Where?
- There.
1373
01:22:07,151 --> 01:22:08,061
There?
1374
01:22:14,872 --> 01:22:16,214
Anu.
- What?
1375
01:22:20,327 --> 01:22:22,071
How come you are here?
1376
01:22:23,040 --> 01:22:25,531
I wanted to see you.
Is there any issue?
1377
01:22:25,621 --> 01:22:27,695
There is no issue. Look at me.
But don't stand for too long.
1378
01:22:27,785 --> 01:22:30,113
The security will throw
you out. Exams are going on.
1379
01:22:31,417 --> 01:22:34,269
Anu, you also wish that
I go abroad, right?
1380
01:22:34,831 --> 01:22:37,732
I have no such wish but we
have to get married, right?
1381
01:22:37,822 --> 01:22:41,042
Can I ask something? You also
feel that I am a lowly guy, right?
1382
01:22:41,219 --> 01:22:43,903
If I go abroad and make some
money then I will be among you.
1383
01:22:43,993 --> 01:22:45,758
You father is very proud of it.
- Look.
1384
01:22:46,067 --> 01:22:49,138
I want our wedding to happen
anyhow. I want to live with you.
1385
01:22:49,228 --> 01:22:51,552
Siju, will you quit your
inferiority complex?
1386
01:22:51,723 --> 01:22:53,356
And if my father has
said something to you
1387
01:22:53,446 --> 01:22:55,298
then go and ask him and not me.
1388
01:22:58,554 --> 01:22:59,712
I like you.
1389
01:22:59,802 --> 01:23:02,328
But don't come to me
with your status talk.
1390
01:23:02,816 --> 01:23:04,249
I like it. That's it.
1391
01:23:07,147 --> 01:23:09,409
Don't leave it.
- Stomp hard.
1392
01:23:10,672 --> 01:23:12,810
Don't leave.
- Don't leave.
1393
01:23:12,900 --> 01:23:13,892
Harder.
- Hold it.
1394
01:23:13,982 --> 01:23:14,915
Hold it.
- Hold it.
1395
01:23:15,005 --> 01:23:16,540
Don't leave it.
- Tighten it.
1396
01:23:16,630 --> 01:23:18,122
Don't give up.
1397
01:23:18,212 --> 01:23:19,388
Pull it.
1398
01:23:19,478 --> 01:23:21,564
Don't give up.
A strong pull is coming.
1399
01:23:21,654 --> 01:23:24,118
They have loosened it. Pull.
- We can do it.
1400
01:23:24,208 --> 01:23:25,651
I have leg cramps.
- Stomp.
1401
01:23:25,741 --> 01:23:27,337
Hold there. Hold.
1402
01:23:27,427 --> 01:23:29,558
Fold it.
- Stomp and climb.
1403
01:23:31,094 --> 01:23:32,303
"Pull it."
1404
01:23:32,393 --> 01:23:33,538
Stomp and climb.
- Come on.
1405
01:23:36,454 --> 01:23:37,963
Stomp and climb!
1406
01:23:39,281 --> 01:23:40,623
Climb!
1407
01:23:41,280 --> 01:23:42,650
Climb!
1408
01:23:47,811 --> 01:23:49,356
Yeah!
1409
01:23:50,589 --> 01:23:51,814
It was amazing.
1410
01:23:52,821 --> 01:23:53,662
Yeah!
1411
01:23:53,752 --> 01:23:55,558
Yeah!
1412
01:23:55,648 --> 01:23:57,737
Enough. All of you come here.
1413
01:23:57,903 --> 01:23:59,392
Come.
1414
01:24:02,420 --> 01:24:03,638
Come.
1415
01:24:04,606 --> 01:24:06,931
This coming Sunday there is
a competition in Moonervil.
1416
01:24:07,816 --> 01:24:09,410
Let's start with that.
- Yes.
1417
01:24:10,444 --> 01:24:12,166
I have prepared a team for that.
1418
01:24:16,469 --> 01:24:17,836
Back. Ani.
1419
01:24:17,926 --> 01:24:20,383
Yay!
- Good. You did it.
1420
01:24:21,069 --> 01:24:22,154
Sixth. Saji.
1421
01:24:22,244 --> 01:24:24,195
Yay! Saji.
1422
01:24:24,919 --> 01:24:27,449
Fifth is Mudu.
- Mudu!
1423
01:24:27,758 --> 01:24:30,703
Fourth is Polla.
1424
01:24:30,793 --> 01:24:32,207
Third is Santosh.
1425
01:24:32,297 --> 01:24:34,227
Santosh!
1426
01:24:34,317 --> 01:24:35,976
Second is Jaison.
1427
01:24:36,066 --> 01:24:38,352
Jaison!
- Yay!
1428
01:24:38,573 --> 01:24:41,319
We need to smash it.
- First is Binayak.
1429
01:24:48,740 --> 01:24:50,664
What is this nonsense?
1430
01:24:50,754 --> 01:24:51,917
This won't work here.
- Polla.
1431
01:24:52,007 --> 01:24:52,864
I will not allow this.
- Don't do it.
1432
01:24:52,954 --> 01:24:54,004
We were not aware of it.
- Hey!
1433
01:24:54,094 --> 01:24:55,665
He brought a Bengali to the team.
- Polla.
1434
01:24:55,755 --> 01:24:56,955
It won't work.
- Polla!
1435
01:24:57,045 --> 01:24:58,079
This won't work here.
- No need.
1436
01:24:58,169 --> 01:24:59,017
Keep quiet.
- No.
1437
01:24:59,107 --> 01:25:00,522
Ani...
- Listen to me.
1438
01:25:00,612 --> 01:25:01,968
Ani, what are you saying?
1439
01:25:02,058 --> 01:25:03,717
What is it?
- This won't work here.
1440
01:25:03,807 --> 01:25:05,283
It won't work here.
- We can say anything
1441
01:25:05,373 --> 01:25:06,853
if you keep quiet.
- He brought a Bengali
1442
01:25:06,943 --> 01:25:08,818
in to our team.
- You go and tell it.
1443
01:25:08,908 --> 01:25:10,029
What is it?
- This won't work.
1444
01:25:10,119 --> 01:25:12,963
I cannot walk on the road with
people calling me a newly convert.
1445
01:25:13,053 --> 01:25:14,492
And on top of that there's
a Bengali too, yes?
1446
01:25:14,582 --> 01:25:15,799
Hey!
- Keep quiet.
1447
01:25:15,889 --> 01:25:18,123
I said it's not possible. A
Bengali cannot play with us.
1448
01:25:18,213 --> 01:25:20,235
Go away.
- Wait, we will find a solution.
1449
01:25:20,325 --> 01:25:21,457
Leave my hand.
- Keep quiet.
1450
01:25:21,547 --> 01:25:23,299
We will speak to
the master. Come.
1451
01:25:23,656 --> 01:25:24,664
Master.
1452
01:25:24,754 --> 01:25:25,576
Master.
1453
01:25:25,673 --> 01:25:27,434
This won't work.
- And we all...
1454
01:25:27,565 --> 01:25:31,358
Master, no one is agreeing to this
Bengali pulling from the front.
1455
01:25:31,448 --> 01:25:34,014
So if you can just change
that then it will be better.
1456
01:25:34,998 --> 01:25:37,368
Listen... - It's not
because I love him very much
1457
01:25:37,458 --> 01:25:38,989
I made him the front puller.
1458
01:25:39,586 --> 01:25:40,843
You don't realize the importance
1459
01:25:40,933 --> 01:25:42,831
Who is he?
- of a good front puller.
1460
01:25:44,609 --> 01:25:46,572
When I saw this team
for the first time
1461
01:25:47,053 --> 01:25:48,658
I realized that there's no one
good for the front position.
1462
01:25:50,580 --> 01:25:53,074
If you want to become a
trophy winning team someday
1463
01:25:53,235 --> 01:25:55,095
then we need someone like
Binayak in the front.
1464
01:25:57,087 --> 01:25:58,566
Or get me someone
better than him.
1465
01:25:58,656 --> 01:25:59,944
I will pick him.
1466
01:26:03,732 --> 01:26:07,194
The most important thing
for a front puller is courage.
1467
01:26:08,004 --> 01:26:11,446
A person who has nothing to
lose will have more courage.
1468
01:26:24,031 --> 01:26:26,710
On one hand there is a team from
1469
01:26:26,800 --> 01:26:30,294
Kuravilangad, Kottayam in
the tug of war competition.
1470
01:26:30,440 --> 01:26:32,770
And on the other hand is
Karma Sevens team.
1471
01:26:32,860 --> 01:26:35,095
There are two sides on
either sides of the line.
1472
01:26:42,136 --> 01:26:46,318
For an exciting contest there are
teams for Kozhikode and Kottayam.
1473
01:26:47,231 --> 01:26:49,052
For the tug of war competition,
1474
01:26:49,142 --> 01:26:51,604
on one side there is Kottayam
1475
01:26:51,694 --> 01:26:52,644
then on the other side...
- Which side?
1476
01:26:52,734 --> 01:26:53,889
This side.
- Team ready?
1477
01:26:53,979 --> 01:26:55,695
Come.
- Take the rope.
1478
01:26:58,850 --> 01:27:01,058
Hold it.
1479
01:27:02,779 --> 01:27:03,969
Hold it.
1480
01:27:04,059 --> 01:27:05,214
Come on.
1481
01:27:05,304 --> 01:27:06,885
Hold it.
- Come on.
1482
01:27:07,217 --> 01:27:08,640
Pull it.
1483
01:27:10,035 --> 01:27:12,144
Pull it.
- Down.
1484
01:27:12,234 --> 01:27:13,899
Come on.
- Hold it.
1485
01:27:14,591 --> 01:27:16,424
Pull it.
1486
01:27:16,695 --> 01:27:17,719
Pull it.
- Pull down.
1487
01:27:17,809 --> 01:27:19,841
'Without any will'
1488
01:27:19,931 --> 01:27:22,585
'they gave up the fight.'
- Come on.
1489
01:27:25,853 --> 01:27:27,235
Team ready.
1490
01:27:27,529 --> 01:27:28,791
Take the rope.
1491
01:27:30,946 --> 01:27:32,169
Hold it.
1492
01:27:33,053 --> 01:27:34,992
Hold it.
1493
01:27:38,454 --> 01:27:39,838
Hold it.
1494
01:27:41,923 --> 01:27:43,146
Hold it.
1495
01:27:44,657 --> 01:27:45,976
Shucks!
1496
01:27:47,950 --> 01:27:50,511
Hold it. Hold it.
1497
01:27:50,601 --> 01:27:52,913
Hold it.
1498
01:27:53,787 --> 01:27:55,769
Hold it.
1499
01:27:55,859 --> 01:27:57,659
Are you sure we will
get it if we pull this?
1500
01:27:57,749 --> 01:28:00,255
Leave it. Master said to lie down.
- Pick it.
1501
01:28:00,436 --> 01:28:01,979
Did we win till now?
1502
01:28:02,069 --> 01:28:03,314
Now let's pull it.
1503
01:28:03,404 --> 01:28:04,533
Pull it.
1504
01:28:04,623 --> 01:28:06,168
Pull it. Come on.
1505
01:28:06,258 --> 01:28:08,161
Don't do it.
1506
01:28:08,251 --> 01:28:10,612
I said lie low.
1507
01:28:10,702 --> 01:28:12,444
Stomp and hold.
1508
01:28:14,694 --> 01:28:15,956
Pull back.
1509
01:28:16,046 --> 01:28:17,838
Come on, pull.
1510
01:28:17,928 --> 01:28:19,731
Let it come.
- Hold it.
1511
01:28:20,078 --> 01:28:21,467
Hold it.
1512
01:28:23,501 --> 01:28:25,570
Come on, pull.
- Come on.
1513
01:28:26,448 --> 01:28:27,888
Tighten it.
1514
01:28:30,081 --> 01:28:32,463
Yes, pull back.
- Shucks!
1515
01:28:43,147 --> 01:28:44,497
Listen.
- Yes.
1516
01:28:45,189 --> 01:28:47,044
Master is not speaking.
1517
01:28:47,652 --> 01:28:49,368
It seems he is very angry.
1518
01:28:49,805 --> 01:28:52,669
Shucks!
- Shall I go and speak?
1519
01:28:52,825 --> 01:28:54,165
Not now. Let the competition end.
1520
01:28:54,301 --> 01:28:55,934
Then we will see.
- What about Anu?
1521
01:28:56,544 --> 01:28:59,611
Her phone is switched off.
I have no clue what to do.
1522
01:28:59,701 --> 01:29:01,981
I spoke in anger
with her dad too.
1523
01:29:02,252 --> 01:29:04,427
I am thinking about going to Dubai.
- Yes.
1524
01:29:04,594 --> 01:29:06,421
Or for how long will she
get beaten up like this?
1525
01:29:06,511 --> 01:29:08,762
It's not easy to get
a job abroad too.
1526
01:29:09,403 --> 01:29:11,518
Got it? That's why I said.
1527
01:29:11,711 --> 01:29:13,576
Look, let's take this thing.
1528
01:29:13,919 --> 01:29:16,377
Win two cups and make name
of yourself in our town.
1529
01:29:17,115 --> 01:29:20,027
You bring them here without
the master's knowledge.
1530
01:29:20,117 --> 01:29:21,476
We shall decide on
something today.
1531
01:29:21,566 --> 01:29:23,530
What is this? Is this
performance enhancing drugs?
1532
01:29:24,226 --> 01:29:25,643
You want to win the cup?
1533
01:29:27,596 --> 01:29:30,735
There is no issue here.
Everyone takes this here. Got it?
1534
01:29:31,329 --> 01:29:33,439
We should just drink more water.
1535
01:29:33,529 --> 01:29:35,632
You call them.
Let the coach now know.
1536
01:29:35,868 --> 01:29:37,092
Hey!
- Go on.
1537
01:29:37,284 --> 01:29:39,392
You bring him. Walk.
- Ani.
1538
01:29:39,835 --> 01:29:40,799
We need to say something.
1539
01:29:40,889 --> 01:29:41,995
Come here.
- What is it?
1540
01:29:42,882 --> 01:29:44,166
Polla, speak.
1541
01:29:45,089 --> 01:29:47,815
We both have decided
to take this.
1542
01:29:48,126 --> 01:29:50,382
Every winner here
has taken this.
1543
01:29:50,914 --> 01:29:53,868
Or there is no use of
listening to him.
1544
01:29:53,958 --> 01:29:55,280
Get lost, fool!
1545
01:29:55,432 --> 01:29:58,173
Did we work so hard to
do all this and win?
1546
01:29:58,263 --> 01:30:00,194
Is it drugs? - Let the
coach not know about this.
1547
01:30:00,284 --> 01:30:01,902
No one will take this here.
1548
01:30:01,992 --> 01:30:04,082
Will you only decide here?
- Yes, so what?
1549
01:30:04,377 --> 01:30:05,357
Yes?
- Hey! Listen.
1550
01:30:05,447 --> 01:30:06,935
Hey!
- You are from a rich family.
1551
01:30:07,177 --> 01:30:08,637
You are already set up.
1552
01:30:08,727 --> 01:30:11,605
Our situation is not the same.
And you know about her, right?
1553
01:30:12,062 --> 01:30:14,553
No matter what we do
we should win today.
1554
01:30:14,643 --> 01:30:16,260
Or we should stop
all this from today.
1555
01:30:16,350 --> 01:30:18,568
Yes, it's better to
stop than do this.
1556
01:30:19,082 --> 01:30:21,374
Also, all our decisions are
1557
01:30:21,464 --> 01:30:23,294
taken by the coach.
- Decisions.
1558
01:30:23,384 --> 01:30:25,690
When did you both started
deciding together?
1559
01:30:25,780 --> 01:30:28,241
It's about the team expense,
right? I will take care of it.
1560
01:30:28,331 --> 01:30:30,134
What if I don't want to live
on other's money? - Hey!
1561
01:30:30,224 --> 01:30:31,512
Hey!
- Move!
1562
01:30:31,602 --> 01:30:32,523
Move!
- Leave me.
1563
01:30:32,613 --> 01:30:33,680
Ani!
- Leave it!
1564
01:30:33,770 --> 01:30:35,332
Move away!
- Aren't you ashamed?
1565
01:30:35,422 --> 01:30:37,339
Stop it!
- He will take drugs!
1566
01:30:37,429 --> 01:30:38,861
Come.
- What is going on here?
1567
01:30:39,380 --> 01:30:41,777
Master, we are tired.
1568
01:30:41,976 --> 01:30:43,459
By losing like this.
1569
01:30:43,669 --> 01:30:45,330
We need to win anyhow.
1570
01:30:47,498 --> 01:30:49,059
What is there in your hand?
- Nothing.
1571
01:30:50,691 --> 01:30:51,832
Show me.
1572
01:30:55,566 --> 01:30:58,291
Like this. You all
want to win like this?
1573
01:31:00,760 --> 01:31:02,648
I have been seeing
since many days.
1574
01:31:02,790 --> 01:31:04,346
They are behaving as they want.
1575
01:31:04,539 --> 01:31:06,449
This is a honest game.
1576
01:31:06,686 --> 01:31:09,199
You should at least have some
love and dedication towards it.
1577
01:31:09,660 --> 01:31:11,636
You went and told him
everything, right? - Leave him.
1578
01:31:11,726 --> 01:31:13,755
Hey! Leave me!
- You fool!
1579
01:31:13,845 --> 01:31:15,293
He beat him!
1580
01:31:16,665 --> 01:31:18,824
You don't know me well.
1581
01:31:18,914 --> 01:31:20,429
Go and play on the ground.
1582
01:31:23,495 --> 01:31:26,103
I had told you that day itself
that I will not be a part of this.
1583
01:31:27,296 --> 01:31:30,728
You all can do what you want.
I will no longer be a part of this.
1584
01:31:31,385 --> 01:31:33,633
Master. Master.
1585
01:31:40,048 --> 01:31:41,299
Master.
1586
01:31:42,689 --> 01:31:43,829
Master.
1587
01:32:02,106 --> 01:32:02,963
Hey
1588
01:32:04,076 --> 01:32:06,013
Why are you looking at
all this during this time?
1589
01:32:06,627 --> 01:32:07,976
'You can do it.'
1590
01:32:13,349 --> 01:32:14,819
I will do it.
1591
01:32:14,909 --> 01:32:16,496
I will do it.
- No need.
1592
01:32:20,564 --> 01:32:23,543
Now don't go out of
here for tug of war.
1593
01:32:23,697 --> 01:32:25,737
You are here after
getting beaten by someone.
1594
01:32:25,827 --> 01:32:28,118
I didn't get beaten. There
was a fight on the ground
1595
01:32:28,208 --> 01:32:30,056
and I tried to stop it
that's when a hand hit me.
1596
01:32:37,208 --> 01:32:39,335
What is it?
- Where are you?
1597
01:32:40,077 --> 01:32:42,503
What happened?
- Come to the gym fast.
1598
01:32:42,593 --> 01:32:45,168
I cannot.
- Ani is angry with me.
1599
01:32:45,258 --> 01:32:46,531
Angry?
- Yes.
1600
01:32:46,621 --> 01:32:48,097
He is not speaking to me.
1601
01:32:48,447 --> 01:32:50,355
You come fast.
- Alright, I will.
1602
01:32:50,445 --> 01:32:52,089
Don't be late.
1603
01:32:52,179 --> 01:32:54,143
You hang up. I will come.
- I will call them too.
1604
01:32:54,233 --> 01:32:55,446
Okay.
1605
01:33:08,641 --> 01:33:09,998
Ani.
1606
01:33:15,174 --> 01:33:17,505
Polla, you are the
root of every problem.
1607
01:33:17,949 --> 01:33:19,261
What did I do?
1608
01:33:19,351 --> 01:33:21,242
If you do something wrong
then you should claim it.
1609
01:33:21,452 --> 01:33:22,635
He created a mess and now...
1610
01:33:22,725 --> 01:33:23,940
Look at him stand.
1611
01:33:24,897 --> 01:33:27,647
Is everyone here?
- Who is the target today?
1612
01:33:28,352 --> 01:33:29,208
Sinu.
1613
01:33:29,298 --> 01:33:30,968
Don't you feel that he
did the wrong thing?
1614
01:33:31,058 --> 01:33:32,075
Not at all.
1615
01:33:32,165 --> 01:33:34,756
Whatever he has done has
all been foolishness.
1616
01:33:34,894 --> 01:33:37,852
Yes. - Do you know how much
we toiled to bring him?
1617
01:33:38,043 --> 01:33:39,646
Yes.
- I am telling you too.
1618
01:33:39,814 --> 01:33:41,268
Two fools!
- Enough.
1619
01:33:41,358 --> 01:33:42,730
What enough?
1620
01:33:42,820 --> 01:33:44,282
Ani, sorry.
1621
01:33:47,466 --> 01:33:49,697
Say something to me.
1622
01:33:50,432 --> 01:33:51,819
Ani, sorry.
1623
01:33:51,909 --> 01:33:53,183
He is sorry, he says!
1624
01:33:53,273 --> 01:33:55,858
I am alive due to
1625
01:33:56,109 --> 01:33:57,368
this tug of war.
1626
01:33:58,307 --> 01:33:59,851
You destroyed all that.
1627
01:34:01,060 --> 01:34:03,464
Tug of war! So what if
tug of war is not there?
1628
01:34:03,938 --> 01:34:05,300
What is the issue?
1629
01:34:07,726 --> 01:34:09,509
What is the issue
with me you mean?
1630
01:34:09,976 --> 01:34:13,757
Do you know why I am building
this muscle by working out?
1631
01:34:14,131 --> 01:34:16,147
So that a girl looks at me.
1632
01:34:16,503 --> 01:34:18,741
So that she loves and likes me.
1633
01:34:20,647 --> 01:34:21,570
Do you know?
1634
01:34:21,846 --> 01:34:24,023
Do you know why I married her?
1635
01:34:26,520 --> 01:34:28,455
Not to go to Australia.
1636
01:34:28,852 --> 01:34:31,101
So that my parents
can brag about it.
1637
01:34:31,560 --> 01:34:34,043
That their son is in Australia
and daughter is in America.
1638
01:34:35,948 --> 01:34:38,063
Do you know how
much I had wished?
1639
01:34:39,012 --> 01:34:40,696
How much I have dreamt
1640
01:34:40,786 --> 01:34:42,584
for a girl to enter my life?
1641
01:34:45,114 --> 01:34:46,173
She left me.
1642
01:34:47,189 --> 01:34:48,461
I lost, right?
1643
01:34:50,209 --> 01:34:52,050
In my town and my house too.
1644
01:34:52,692 --> 01:34:54,202
I have lost everywhere.
1645
01:34:54,624 --> 01:34:55,976
I am a useless guy.
1646
01:34:57,101 --> 01:34:58,261
Waste.
1647
01:34:59,117 --> 01:35:01,489
Everyone who studied with
me are doing very well.
1648
01:35:02,364 --> 01:35:03,721
I am nothing.
1649
01:35:05,749 --> 01:35:08,203
This tug of war
was my only hope.
1650
01:35:10,748 --> 01:35:13,013
I don't know to
do anything else.
1651
01:35:14,663 --> 01:35:16,813
This is all a joke for
you, I know it.
1652
01:35:17,584 --> 01:35:19,005
This is all a joke for you.
1653
01:35:19,752 --> 01:35:21,442
You will not
understand my problem.
1654
01:35:21,532 --> 01:35:22,997
Ani, if we all will
1655
01:35:23,087 --> 01:35:25,695
work hard together then
we will win for sure.
1656
01:35:26,400 --> 01:35:28,235
We are there with
you for everything.
1657
01:35:28,847 --> 01:35:30,076
Ani.
1658
01:35:30,166 --> 01:35:32,139
Sorry. Sorry.
1659
01:35:32,564 --> 01:35:34,272
Why are you apologizing to me?
1660
01:35:34,680 --> 01:35:36,137
Go and tell him.
1661
01:35:38,096 --> 01:35:40,419
Why should I apologize to him?
1662
01:35:40,509 --> 01:35:41,860
You should apologize to him?
1663
01:35:41,950 --> 01:35:44,019
You come in front of us after
apologizing to him only.
1664
01:35:44,309 --> 01:35:45,984
Listen. You should also apologize.
1665
01:35:46,074 --> 01:35:47,722
Okay. I will.
1666
01:35:47,812 --> 01:35:49,033
You should.
1667
01:35:54,253 --> 01:35:56,181
Hey!
1668
01:35:56,343 --> 01:35:59,046
Again? Today also you
drank and came, right?
1669
01:35:59,136 --> 01:36:02,127
I pay with my father's money.
- Drink with anyone's money.
1670
01:36:02,217 --> 01:36:03,925
Why?
- I work hard and pay for it.
1671
01:36:04,015 --> 01:36:05,772
Even if you don't pay me for
rice... - What have you even done?
1672
01:36:05,862 --> 01:36:07,903
Your never ending drinking...
- You! How dare you!
1673
01:36:08,124 --> 01:36:10,035
Listen, I will kill you!
You want to see?
1674
01:36:10,125 --> 01:36:11,218
Leave me.
1675
01:36:11,308 --> 01:36:13,205
Where are you going? Go inside.
1676
01:36:13,508 --> 01:36:14,907
Listen.
- Hey! What is this?
1677
01:36:14,997 --> 01:36:16,561
Move away.
- What is the issue there?
1678
01:36:16,651 --> 01:36:18,402
Why did you open the door?
- That kids get drunk
1679
01:36:18,492 --> 01:36:19,728
and create a scene. Look.
1680
01:36:19,818 --> 01:36:22,361
Do you see that guy?
He is that guy's punching bag.
1681
01:36:22,451 --> 01:36:23,847
Why did it happen this way?
- Leave me.
1682
01:36:23,937 --> 01:36:26,556
What is it?
- Don't do anything to him.
1683
01:36:26,899 --> 01:36:28,734
Are you fighting for him?
1684
01:36:28,914 --> 01:36:30,121
Tell me.
- Go away.
1685
01:36:30,211 --> 01:36:31,216
I told you to go away.
1686
01:36:31,306 --> 01:36:32,283
That is Vishnu, right?
- Are you scaring me?
1687
01:36:32,373 --> 01:36:34,590
Yes, it is Vishnu. Poor boy.
1688
01:36:34,680 --> 01:36:37,953
This Pillai has made him
submissive with his beating.
1689
01:36:38,134 --> 01:36:40,395
The thing is that this
is her second marriage
1690
01:36:40,485 --> 01:36:42,725
His first father
died when he was two.
1691
01:36:42,815 --> 01:36:43,874
Hey!
1692
01:36:43,964 --> 01:36:45,435
You might be
knowing Pakkan Biju.
1693
01:36:45,797 --> 01:36:47,586
He is Biju's son.
1694
01:36:47,676 --> 01:36:50,279
That boy's condition became
worse once Biju left.
1695
01:36:50,805 --> 01:36:52,866
And then that Pillai
is a very evil guy.
1696
01:36:53,718 --> 01:36:55,634
Or will anyone hit
such a big boy?
1697
01:36:55,724 --> 01:36:58,533
Let him go. What are
you looking at, woman?
1698
01:37:00,782 --> 01:37:02,232
Where will he go?
1699
01:37:14,051 --> 01:37:15,304
There is the master.
- Yes.
1700
01:37:15,394 --> 01:37:16,505
You go.
- Come.
1701
01:37:16,595 --> 01:37:18,585
Come. Master.
1702
01:37:19,143 --> 01:37:20,833
Come. Say it.
1703
01:37:22,266 --> 01:37:23,950
Master, I am sorry.
1704
01:37:24,515 --> 01:37:26,677
Forgive me. I said
something wrong.
1705
01:37:27,085 --> 01:37:28,547
I made a mistake.
1706
01:37:29,049 --> 01:37:30,540
Please forgive me.
1707
01:37:31,047 --> 01:37:32,213
It's fine.
1708
01:37:32,441 --> 01:37:35,086
I also got angry on
seeing a mistake.
1709
01:37:36,442 --> 01:37:38,143
A tug of war shouldn't win
1710
01:37:38,416 --> 01:37:39,582
after injecting drugs
1711
01:37:39,862 --> 01:37:41,091
but with the courage
of his heart.
1712
01:37:42,106 --> 01:37:43,795
The victory attained
that way is different.
1713
01:37:44,023 --> 01:37:46,051
Master, we will not
do anything like that.
1714
01:37:49,086 --> 01:37:50,636
Master, please forgive me.
1715
01:37:51,698 --> 01:37:52,854
Let it be.
1716
01:37:54,659 --> 01:37:56,679
Where is Binayak...
- Binayak?
1717
01:38:03,785 --> 01:38:05,032
Will he be here?
1718
01:38:05,122 --> 01:38:08,120
If he is not here then he
must have left the town.
1719
01:38:08,767 --> 01:38:10,201
Then come. Let's see.
1720
01:38:10,830 --> 01:38:11,903
Come.
1721
01:38:13,931 --> 01:38:15,079
Listen.
1722
01:38:15,169 --> 01:38:16,967
You should have thought
before creating issues.
1723
01:38:17,416 --> 01:38:18,935
That we will have
to find him out.
1724
01:38:35,644 --> 01:38:37,919
Yes, we will need four
people tomorrow. - Four.
1725
01:38:38,009 --> 01:38:40,518
We have to finish that new job.
1726
01:38:41,157 --> 01:38:42,402
We will meet tomorrow.
1727
01:38:42,854 --> 01:38:44,429
You keep the phone down now.
1728
01:38:50,031 --> 01:38:51,226
Hey! Look.
1729
01:38:57,738 --> 01:38:58,745
Binayak.
1730
01:38:59,081 --> 01:39:00,219
Binayak.
1731
01:39:00,881 --> 01:39:02,559
Binayak.
- Binayak.
1732
01:39:02,649 --> 01:39:03,640
Brother.
1733
01:39:04,130 --> 01:39:05,081
Binayak.
1734
01:39:11,146 --> 01:39:12,568
Don't worry. It's nothing.
1735
01:39:20,236 --> 01:39:21,236
We are sorry.
1736
01:40:03,767 --> 01:40:07,007
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
1737
01:40:09,657 --> 01:40:13,103
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
1738
01:40:15,503 --> 01:40:18,798
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
1739
01:40:21,321 --> 01:40:24,847
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
1740
01:40:27,269 --> 01:40:28,325
Hey!
1741
01:40:29,689 --> 01:40:31,478
Tighter.
- Hold it.
1742
01:40:33,343 --> 01:40:35,295
Down. Yes.
1743
01:40:39,345 --> 01:40:40,487
Pull it.
1744
01:40:41,913 --> 01:40:44,533
Pull it.
- We need strength
1745
01:40:44,623 --> 01:40:47,821
and might so that we don't stumble.
- Come on, push.
1746
01:40:47,911 --> 01:40:50,390
Come on, push.
- "You are here."
1747
01:40:50,480 --> 01:40:54,270
"Here and everywhere."
- Come on, push!
1748
01:40:55,140 --> 01:40:58,374
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
1749
01:41:01,001 --> 01:41:04,466
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
1750
01:41:06,869 --> 01:41:10,556
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
1751
01:41:12,706 --> 01:41:16,122
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
1752
01:41:57,886 --> 01:41:59,266
Hey!
- Yes.
1753
01:42:00,183 --> 01:42:01,512
What are you doing?
1754
01:42:01,815 --> 01:42:03,223
Next week there is a
tug of war competition.
1755
01:42:03,313 --> 01:42:04,984
Oh!
- So I was practicing.
1756
01:42:05,125 --> 01:42:06,812
In this you don't need anyone.
1757
01:42:06,902 --> 01:42:08,234
Oh!
- What's in your hand?
1758
01:42:08,324 --> 01:42:09,381
Drumstick leaves.
- Oh!
1759
01:42:09,471 --> 01:42:11,373
To make curry.
- It is very good.
1760
01:42:11,463 --> 01:42:13,850
Shall I come there and see?
- Come.
1761
01:42:18,372 --> 01:42:20,412
Will you push and see?
- No need.
1762
01:42:21,155 --> 01:42:23,812
You have started winning now,
right? People are talking.
1763
01:42:23,902 --> 01:42:26,316
Yes, because our
team has got set now.
1764
01:42:26,406 --> 01:42:28,142
We want to win the cup.
1765
01:42:28,842 --> 01:42:30,045
Let it be then.
1766
01:42:30,135 --> 01:42:32,174
Didn't you have school today?
- No.
1767
01:42:32,264 --> 01:42:33,713
Kids have exams from next week.
1768
01:42:33,803 --> 01:42:35,256
Oh!
- So there is study leave.
1769
01:42:35,388 --> 01:42:37,417
Which class do you teach?
- Ninth and tenth.
1770
01:42:37,507 --> 01:42:38,629
Oh!
1771
01:42:38,962 --> 01:42:41,415
There is some more.
You can pluck more.
1772
01:42:41,569 --> 01:42:43,877
No need. We are just three
people. This is enough.
1773
01:42:44,440 --> 01:42:45,414
Shall I leave?
- Okay.
1774
01:42:58,916 --> 01:43:00,126
Uncle.
1775
01:43:02,785 --> 01:43:03,969
Sit, uncle.
1776
01:43:05,246 --> 01:43:06,598
Do you know who I am?
1777
01:43:06,855 --> 01:43:09,360
I am Anthony.
- Mr. Jose's son, Anthony.
1778
01:43:11,948 --> 01:43:13,043
Didn't you understand?
1779
01:43:14,296 --> 01:43:16,696
Dad had liquor business.
1780
01:43:16,786 --> 01:43:18,695
He is our liquor shop
keeper Jose's son.
1781
01:43:19,442 --> 01:43:20,817
Oh!
- He knows.
1782
01:43:20,907 --> 01:43:23,556
People say that too.
Let it be. Look,
1783
01:43:23,646 --> 01:43:26,032
I used to come whenever you
used to play tug of war.
1784
01:43:26,122 --> 01:43:27,779
I am your big fan.
1785
01:43:27,869 --> 01:43:29,253
You were our motivation.
1786
01:43:29,343 --> 01:43:32,079
You had defeated that Thomachan's
team from Thottatil, right?
1787
01:43:32,169 --> 01:43:35,197
I had goosebumps then.
When I think about it
1788
01:43:35,592 --> 01:43:37,964
I still get goosebumps.
1789
01:43:38,395 --> 01:43:39,578
I am in Germany now.
1790
01:43:39,668 --> 01:43:42,049
I have settled there
with some business.
1791
01:43:42,276 --> 01:43:43,744
When I came here on a leave
1792
01:43:43,834 --> 01:43:46,612
I came to know that you
have set a new team.
1793
01:43:46,702 --> 01:43:48,324
I will speak directly.
1794
01:43:48,497 --> 01:43:51,510
I would want to
sponsor your team.
1795
01:43:51,600 --> 01:43:54,323
We have just started. We
have not yet won a lot.
1796
01:43:54,413 --> 01:43:57,243
We will win for sure and
become a top team too.
1797
01:43:57,333 --> 01:43:59,393
I saw your last match.
1798
01:43:59,580 --> 01:44:02,184
I can understand the
mindset of a winning team.
1799
01:44:02,558 --> 01:44:06,041
There are two main things
in sponsoring your team.
1800
01:44:06,205 --> 01:44:09,002
The first one is
my childhood wish.
1801
01:44:09,253 --> 01:44:11,776
To be a part of team Aaha.
1802
01:44:12,037 --> 01:44:15,249
And then there is the other
thing like how he addressed me.
1803
01:44:15,528 --> 01:44:17,649
I am still known by
my father's name.
1804
01:44:17,739 --> 01:44:20,655
Liquor shop Anthony. It doesn't
sound good. - Yes, it doesn't.
1805
01:44:20,745 --> 01:44:23,463
I want to change that.
If I say for example then
1806
01:44:23,608 --> 01:44:26,416
it should be something
like Anthony German. - Yes.
1807
01:44:26,506 --> 01:44:29,196
Anthony German
sponsored Aaha Neeloor.
1808
01:44:29,978 --> 01:44:32,192
It's amazing! Amazing!
1809
01:44:32,408 --> 01:44:33,998
Master, please think about it.
1810
01:44:35,100 --> 01:44:37,711
Then I also have one more wish.
1811
01:44:37,938 --> 01:44:41,912
You used to enter the court
wearing that red jersey.
1812
01:44:42,513 --> 01:44:45,706
I want to see that
once more. Aaha Neeloor.
1813
01:44:50,144 --> 01:44:53,012
'They ruled the tug of war
competition once upon a time.'
1814
01:44:53,102 --> 01:44:56,396
'The team which everyone used
to talk about in the past
1815
01:44:56,486 --> 01:44:58,349
'named Aaha Neeloor
is here to compete.'
1816
01:44:58,439 --> 01:45:00,298
'A jersey which holds'
1817
01:45:00,388 --> 01:45:02,233
'great history and which
their trainer wore...'
1818
01:45:02,323 --> 01:45:06,189
'They are here in the
red jerseys which remind'
1819
01:45:06,279 --> 01:45:09,003
'us of the old
Aaha Neeloor team.'
1820
01:45:09,093 --> 01:45:10,511
Pull!
1821
01:45:12,798 --> 01:45:14,238
Pull it!
1822
01:45:16,243 --> 01:45:17,431
Pull it!
1823
01:45:19,636 --> 01:45:20,962
Stomp and pull!
1824
01:45:21,818 --> 01:45:23,741
Stomp and pull!
1825
01:45:24,138 --> 01:45:26,847
Stomp and pull!
1826
01:45:35,818 --> 01:45:37,111
Listen.
1827
01:45:37,201 --> 01:45:39,524
I wanted to ask you something.
- Go ahead.
1828
01:45:39,614 --> 01:45:41,801
You know that Grace?
1829
01:45:42,910 --> 01:45:44,766
Why is she not yet married?
1830
01:45:45,102 --> 01:45:46,174
Why?
1831
01:45:46,622 --> 01:45:48,109
Why did you ask now?
1832
01:45:48,199 --> 01:45:49,549
Just like that.
1833
01:45:52,170 --> 01:45:55,689
There are many proposals
coming for Gracy.
1834
01:45:56,362 --> 01:45:58,488
But she is not liking anything.
1835
01:45:58,773 --> 01:46:00,463
Why?
- There's something.
1836
01:46:02,423 --> 01:46:05,482
Gracy is a very decent girl.
1837
01:46:06,255 --> 01:46:08,003
Her husband will be lucky.
1838
01:46:08,753 --> 01:46:09,794
Yes.
1839
01:46:11,309 --> 01:46:12,365
Why?
1840
01:46:12,991 --> 01:46:15,563
I just asked you.
- Okay.
1841
01:46:16,786 --> 01:46:17,882
Listen.
1842
01:46:18,185 --> 01:46:19,397
What if we talk?
1843
01:46:19,487 --> 01:46:20,800
Go away.
1844
01:46:20,890 --> 01:46:22,170
What?
1845
01:46:23,557 --> 01:46:24,577
Oh my!
1846
01:46:24,851 --> 01:46:26,150
Why?
1847
01:46:26,943 --> 01:46:28,149
Go away!
1848
01:46:28,679 --> 01:46:30,235
Then I will tell you one truth.
1849
01:46:31,354 --> 01:46:34,255
I have seen Gracy look
at you continuously.
1850
01:46:34,345 --> 01:46:35,928
I have also seen it.
1851
01:46:36,452 --> 01:46:38,742
He is just supporting him
for no reason. - Let it be.
1852
01:46:38,832 --> 01:46:40,239
Look at me.
1853
01:46:40,466 --> 01:46:44,255
You danced at the song
festival after getting drunk?
1854
01:46:44,345 --> 01:46:45,722
Yes.
- Then at the wedding.
1855
01:46:45,812 --> 01:46:47,545
At the wedding.
- Did you dance?
1856
01:46:47,635 --> 01:46:48,906
Even then?
- Yes.
1857
01:46:48,996 --> 01:46:50,063
Oh my!
1858
01:46:53,277 --> 01:46:55,049
Mr. Ani.
1859
01:46:57,179 --> 01:46:58,542
What is it?
- Keep quiet.
1860
01:46:59,235 --> 01:47:01,077
What?
- Go away.
1861
01:47:01,316 --> 01:47:02,411
Come.
1862
01:47:02,918 --> 01:47:05,010
Fear. Anxiety.
1863
01:47:05,535 --> 01:47:06,776
That is your problem.
1864
01:47:07,481 --> 01:47:10,062
You are your father's son. Biju.
1865
01:47:10,505 --> 01:47:12,888
Ask these villagers who he
was and they will tell you.
1866
01:47:13,796 --> 01:47:15,352
Your today's pull should be
1867
01:47:15,707 --> 01:47:17,100
for him too.
1868
01:47:22,222 --> 01:47:24,871
Shadows Periyode,
Mannarcaud, Palakkad.
1869
01:47:24,961 --> 01:47:27,199
On the other hand,
it's Aaha Neeloor
1870
01:47:27,289 --> 01:47:29,420
from Pala, Kottayam.
Sports lovers!
1871
01:47:29,510 --> 01:47:32,645
The 18th annual tug of
war competition sponsored
1872
01:47:32,735 --> 01:47:35,107
by Rising Chargers
Kunthal is commencing.
1873
01:47:35,413 --> 01:47:37,296
On one hand there are
the local champions
1874
01:47:37,386 --> 01:47:38,601
Aaha Neeloor.
- Okay, ready?
1875
01:47:38,691 --> 01:47:40,880
And on the other hand,
there is the Palakkad champions.
1876
01:47:40,970 --> 01:47:42,474
Shadows Periyode.
- Yes. Here?
1877
01:47:42,564 --> 01:47:43,854
Here. This side.
1878
01:47:43,944 --> 01:47:45,877
Please applaud and
welcome both the teams.
1879
01:47:45,967 --> 01:47:48,003
The people who
clap for festivals,
1880
01:47:48,093 --> 01:47:49,495
processions, scenes
- Are you ready?
1881
01:47:49,585 --> 01:47:51,709
and other competitions
are clapping with
1882
01:47:51,799 --> 01:47:53,003
great fervour.
- Take the rope.
1883
01:47:54,153 --> 01:47:55,459
Hold it.
1884
01:47:57,654 --> 01:47:58,825
Stomp and move.
1885
01:47:59,695 --> 01:48:02,029
Hold it. Move lower. Lower.
1886
01:48:02,119 --> 01:48:04,796
The battle of the fourteen
champions have started
1887
01:48:04,886 --> 01:48:06,663
for victory in tug of war.
1888
01:48:06,753 --> 01:48:08,655
Hold it. Hold it.
- An arena which
1889
01:48:08,745 --> 01:48:10,229
has hosted nearly
twenty four battles.
1890
01:48:10,319 --> 01:48:12,344
Hold it.
- A battle which has narrowed down
1891
01:48:12,434 --> 01:48:14,747
to the final two contenders.
1892
01:48:14,837 --> 01:48:16,561
Hold it.
1893
01:48:16,651 --> 01:48:19,714
Hold it. - Like the great warriors
king Pazhassi and Tipu Sultan.
1894
01:48:24,878 --> 01:48:27,361
Hold it. Don't leave it.
1895
01:48:29,021 --> 01:48:31,134
Hold it. Hold it.
1896
01:48:31,606 --> 01:48:34,927
The guys who came from
the lust green forest.
1897
01:48:35,017 --> 01:48:37,522
They are the ones
who know how to win.
1898
01:48:37,612 --> 01:48:39,838
The guys from the team
1899
01:48:39,928 --> 01:48:41,207
Aaha Neeloor.
1900
01:48:41,297 --> 01:48:43,523
The audience is applauding.
- Don't leave it.
1901
01:48:43,613 --> 01:48:46,458
Don't give up.
1902
01:48:46,548 --> 01:48:48,965
They need to answer
who they really are.
1903
01:48:49,055 --> 01:48:51,401
In this stage of the competition
1904
01:48:51,491 --> 01:48:54,199
champion teams tussle.
1905
01:48:54,289 --> 01:48:56,143
Come on. Push harder.
1906
01:48:57,981 --> 01:48:59,374
Listen.
1907
01:48:59,464 --> 01:49:01,977
They didn't want you but
I put you in the front.
1908
01:49:02,067 --> 01:49:04,371
Show them what was it for.
Pull harder.
1909
01:49:05,510 --> 01:49:06,852
Put your head down.
1910
01:49:07,842 --> 01:49:10,741
Prove it who was
your father here.
1911
01:49:10,831 --> 01:49:13,508
Express your strength,
valour and anger here.
1912
01:49:13,598 --> 01:49:15,258
Show it to all of them.
1913
01:49:18,135 --> 01:49:20,965
Listen, you should not just
shout when something happens.
1914
01:49:21,055 --> 01:49:22,629
Pull hard and show them.
1915
01:49:22,719 --> 01:49:23,985
Pull it hard.
1916
01:49:24,075 --> 01:49:26,506
Are you from a lower class?
- No.
1917
01:49:26,908 --> 01:49:29,288
Are you useless?
- No.
1918
01:49:29,378 --> 01:49:31,094
If not then pull
it and show them.
1919
01:49:32,049 --> 01:49:34,196
Pull it.
1920
01:49:34,593 --> 01:49:36,157
Are you a man?
1921
01:49:36,247 --> 01:49:39,565
She left you as you were not
a man. Pull it and show her.
1922
01:49:39,973 --> 01:49:41,239
Pull it.
1923
01:49:41,703 --> 01:49:44,013
Yeah!
1924
01:49:44,103 --> 01:49:46,408
Oh my! Pull harder.
1925
01:50:16,078 --> 01:50:17,946
Aaha!
1926
01:50:25,001 --> 01:50:28,366
Aaha!
- Aaha!
1927
01:50:31,108 --> 01:50:34,975
Aaha!
- Aaha!
1928
01:50:37,026 --> 01:50:38,305
Pull harder.
1929
01:50:38,395 --> 01:50:40,442
Come on.
1930
01:50:40,852 --> 01:50:43,221
Stomp harder.
1931
01:50:44,585 --> 01:50:46,308
Come on.
1932
01:50:46,398 --> 01:50:49,140
Stomp harder.
1933
01:50:50,965 --> 01:50:52,932
Stomp harder.
1934
01:50:53,973 --> 01:50:55,915
Stomp harder.
1935
01:50:57,183 --> 01:50:59,973
Yeah!
1936
01:51:02,438 --> 01:51:05,412
Pull it. Stomp harder.
1937
01:51:05,502 --> 01:51:07,833
"You should melt and form."
1938
01:51:08,517 --> 01:51:10,347
Yeah!
1939
01:51:10,957 --> 01:51:13,601
"Whether front or back."
1940
01:51:13,691 --> 01:51:16,187
"Whether to the north or south."
1941
01:51:16,277 --> 01:51:18,919
"You will rise"
1942
01:51:19,009 --> 01:51:22,188
"like the energetic sea waves."
1943
01:51:55,433 --> 01:51:57,080
Aaha!
1944
01:51:57,170 --> 01:51:58,713
The ones who stomped
harder and pulled harder.
1945
01:51:58,803 --> 01:52:00,449
Aaha!
1946
01:52:00,539 --> 01:52:02,269
The ones who pulled
hard and won the cup.
1947
01:52:02,359 --> 01:52:03,992
Aaha!
1948
01:52:04,082 --> 01:52:05,686
All hail German brother!
1949
01:52:05,776 --> 01:52:07,318
All hail German brother!
1950
01:52:07,408 --> 01:52:08,813
All hail German brother!
1951
01:52:08,903 --> 01:52:10,385
All hail German brother!
1952
01:52:10,475 --> 01:52:12,084
All hail German brother!
1953
01:52:12,174 --> 01:52:13,684
All hail German brother!
1954
01:52:13,774 --> 01:52:15,361
Master.
1955
01:52:15,451 --> 01:52:17,054
All hail German brother!
1956
01:52:17,144 --> 01:52:18,382
Hail!
1957
01:52:21,773 --> 01:52:23,462
I am very happy, master.
1958
01:52:23,552 --> 01:52:24,680
I am very happy.
1959
01:52:24,770 --> 01:52:27,575
We should take part in all
the competitions till I leave.
1960
01:52:27,665 --> 01:52:29,954
And we should win the cup too.
- Yes.
1961
01:52:30,414 --> 01:52:32,042
Master, just tell me..
1962
01:52:32,363 --> 01:52:34,040
Master,
just tell me whatever you need.
1963
01:52:34,229 --> 01:52:35,601
Okay. Fine.
1964
01:52:35,691 --> 01:52:37,146
Hey! Come here.
1965
01:52:37,478 --> 01:52:38,423
Look at that.
1966
01:52:38,513 --> 01:52:40,700
I brought some dress for our kids.
1967
01:52:42,291 --> 01:52:43,437
Give it to them.
1968
01:52:43,527 --> 01:52:45,618
You all can keep this.
1969
01:52:45,708 --> 01:52:48,441
All hail German brother!
1970
01:52:48,756 --> 01:52:50,527
All hail German brother!
- Alright, then I will leave.
1971
01:52:50,617 --> 01:52:51,602
Shall I leave?
- Alright.
1972
01:52:51,692 --> 01:52:53,594
All hail German brother!
1973
01:52:53,684 --> 01:52:55,762
All hail German brother!
- They will make me spend more.
1974
01:52:55,852 --> 01:52:56,926
All hail German brother!
1975
01:52:57,016 --> 01:52:59,223
Master, do say more things
1976
01:52:59,313 --> 01:53:01,063
like you said during the
competition. It was amazing.
1977
01:53:01,153 --> 01:53:04,162
Okay. - Just tell me Nisha.
I will also do well.
1978
01:53:04,252 --> 01:53:05,193
Hey
- Why?
1979
01:53:05,283 --> 01:53:06,370
She rejected me twice.
1980
01:53:06,460 --> 01:53:07,915
So I will feel very angry.
- Get lost, man!
1981
01:53:08,005 --> 01:53:09,621
Enough. Everyone get in.
It's time.
1982
01:53:09,711 --> 01:53:11,345
Come.
- 'Hooka lagala Hulagalaga'.
1983
01:53:11,435 --> 01:53:12,970
'Hu Ha Hu Ha'!
1984
01:53:13,060 --> 01:53:14,735
'Hooka lagala Hulagalaga'.
1985
01:53:14,825 --> 01:53:16,541
'Hu Ha Hu Ha'!
1986
01:53:24,205 --> 01:53:26,785
Here. Will you eat fried food?
1987
01:53:36,261 --> 01:53:39,141
Are you hurt due to what I
said during the competition?
1988
01:53:39,476 --> 01:53:41,261
There's nothing like
that, Master.
1989
01:53:41,862 --> 01:53:44,083
You said it to get us
pumped, right?
1990
01:53:44,817 --> 01:53:48,754
If we had lost that day then
the team would've been broken.
1991
01:53:49,723 --> 01:53:51,259
That is all fine, master.
1992
01:53:52,830 --> 01:53:55,819
I want you all guys to
win much more than you.
1993
01:53:59,943 --> 01:54:01,209
Master,
1994
01:54:02,075 --> 01:54:04,012
can I ask you something?
- Yes.
1995
01:54:04,392 --> 01:54:06,220
Don't you have any other family?
1996
01:54:07,534 --> 01:54:08,711
I had a dad.
1997
01:54:09,181 --> 01:54:10,448
He committed suicide.
1998
01:54:10,738 --> 01:54:11,991
In front of my eyes.
1999
01:54:17,639 --> 01:54:21,169
Master,
isn't living alone very tiring?
2000
01:54:23,517 --> 01:54:25,100
Who said I am alone?
2001
01:54:25,998 --> 01:54:27,365
She is with me.
2002
01:54:27,873 --> 01:54:30,231
Always. My Mary.
2003
01:54:34,899 --> 01:54:39,244
Master, it is due to you
today I have got hope, spirit
2004
01:54:39,334 --> 01:54:42,004
and some honour in
front of the people.
2005
01:54:42,760 --> 01:54:43,998
But
2006
01:54:45,762 --> 01:54:47,505
I cannot get rid of the angst
2007
01:54:48,267 --> 01:54:49,408
against her, master.
2008
01:54:52,091 --> 01:54:54,018
We are clueless when we think
2009
01:54:54,477 --> 01:54:56,464
about a lot of things that
2010
01:54:57,430 --> 01:54:59,255
happened with us.
2011
01:55:01,147 --> 01:55:04,953
But if that had not happened
then you would not be here.
2012
01:55:06,378 --> 01:55:08,128
Just think everything
is for the good.
2013
01:55:09,497 --> 01:55:12,023
Don't forget
anything but forgive.
2014
01:55:14,842 --> 01:55:16,558
You pray for her.
2015
01:55:21,950 --> 01:55:23,904
Now we have one more hurdle.
2016
01:55:24,573 --> 01:55:25,984
State championship.
2017
01:55:26,826 --> 01:55:28,132
It's in Ettumanoor.
2018
01:55:29,033 --> 01:55:30,910
Edappal team are the
current champions.
2019
01:55:31,719 --> 01:55:33,175
They are competing
this time too.
2020
01:55:33,607 --> 01:55:35,405
I have seen them, master.
2021
01:55:35,868 --> 01:55:37,245
This time we will win.
2022
01:55:39,735 --> 01:55:41,161
We have to win this anyhow.
2023
01:55:41,930 --> 01:55:43,582
Just consider it's for me too.
2024
01:55:44,073 --> 01:55:45,561
Tell everyone.
- Yes.
2025
01:55:57,616 --> 01:56:03,730
"Like a ocean. Like an ember."
2026
01:56:03,964 --> 01:56:10,033
"It rages like a fire in the
heart, this tag."
2027
01:56:10,901 --> 01:56:16,834
"To flow together,
with full heart."
2028
01:56:17,063 --> 01:56:23,036
"You need a fire to
destroy the wall."
2029
01:56:23,720 --> 01:56:27,093
"We will rise step by step."
2030
01:56:27,183 --> 01:56:30,388
"The desire will
burn like fire."
2031
01:56:30,478 --> 01:56:37,878
"We will spin on the
axle like a wheel."
2032
01:56:38,621 --> 01:56:41,544
"Let the lines on the
forehead stretch."
2033
01:56:41,925 --> 01:56:45,132
"Let our work speak."
2034
01:56:45,222 --> 01:56:51,640
"Let the whole world know
about us and honour us."
2035
01:56:51,730 --> 01:56:54,668
"Let the lines on the
forehead stretch."
2036
01:56:55,078 --> 01:56:57,992
"Let our work speak."
2037
01:56:58,384 --> 01:57:04,966
"Let the whole world know
about us and honour us."
2038
01:57:10,035 --> 01:57:11,937
If you feel my
status is not enough
2039
01:57:12,027 --> 01:57:13,485
then that is your mistake.
2040
01:57:17,753 --> 01:57:21,108
Then if you feel that I can
take care of your daughter
2041
01:57:21,198 --> 01:57:24,037
then only get her married to me.
I will be in this town only.
2042
01:57:24,707 --> 01:57:27,386
"We will rise"
2043
01:57:28,016 --> 01:57:30,823
"in everyone's eyes."
2044
01:57:31,169 --> 01:57:34,171
"We will pick up the burden"
2045
01:57:34,538 --> 01:57:37,499
"of this soil."
2046
01:57:37,589 --> 01:57:42,964
"Let it flow in
your veins as fire."
2047
01:57:43,919 --> 01:57:49,444
"Let us have mercy in our heart."
2048
01:57:50,109 --> 01:57:51,868
"Arguments."
2049
01:57:51,958 --> 01:57:57,095
"Debt. Let us pay it all back."
2050
01:57:57,616 --> 01:58:00,731
"Let the lines on the
forehead stretch."
2051
01:58:00,821 --> 01:58:04,019
"Let our work speak."
2052
01:58:04,109 --> 01:58:10,684
"Let the whole world know
about us and honour us."
2053
01:58:10,774 --> 01:58:13,981
"Let the lines on the
forehead stretch."
2054
01:58:14,071 --> 01:58:17,191
"Let our work speak."
2055
01:58:17,281 --> 01:58:23,707
"Let the whole world know
about us and honour us."
2056
01:58:23,880 --> 01:58:27,144
"Let the lines on the
forehead stretch."
2057
01:58:27,234 --> 01:58:30,416
"Let our work speak."
2058
01:58:30,506 --> 01:58:37,141
"Let the whole world know
about us and honour us."
2059
01:58:43,540 --> 01:58:46,148
Sponsored by Ettumanoor Sevens.
- Master.
2060
01:58:46,564 --> 01:58:48,072
It's our turn now.
- Hey!
2061
01:58:48,162 --> 01:58:49,303
Come.
2062
01:58:50,154 --> 01:58:51,428
Come.
2063
01:58:51,586 --> 01:58:52,818
'For the final battle...'
2064
01:58:52,908 --> 01:58:54,686
Now we have just one more match.
2065
01:58:55,025 --> 01:58:58,213
We will become the champions
if we beat the Edappal team.
2066
01:58:59,114 --> 01:59:01,990
There will be many people there to
verbally abuse and demoralize us.
2067
01:59:02,456 --> 01:59:05,044
We need to pull hard and win
and display our courage to them.
2068
01:59:05,480 --> 01:59:09,154
Remember, it's better to die
than give up an inch of the rope.
2069
01:59:12,083 --> 01:59:13,873
Aaha!
2070
01:59:14,490 --> 01:59:17,541
'The final tug of the tug of
war championship is beginning.'
2071
01:59:17,859 --> 01:59:21,146
'On one hand there is
the friends Edappal team.'
2072
01:59:21,236 --> 01:59:23,298
'They are here in their'
2073
01:59:23,388 --> 01:59:26,163
'black and blue jerseys
for an exciting contest.'
2074
01:59:26,253 --> 01:59:30,016
'They are here representing
huge mountains,'
2075
01:59:30,106 --> 01:59:34,064
'rivers, streams and farmlands.'
2076
01:59:34,154 --> 01:59:36,222
'On one hand there is tug of
war team' - Take the rope.
2077
01:59:36,312 --> 01:59:39,169
'Aaha Neeloor team from
Pala, Kottayam.'
2078
01:59:39,259 --> 01:59:40,809
'Like an age...'
2079
01:59:40,899 --> 01:59:42,345
Lower. Lower.
2080
01:59:42,435 --> 01:59:43,992
Lower your head!
2081
01:59:44,227 --> 01:59:45,901
Lower. Stomp and pull.
2082
01:59:45,991 --> 01:59:47,445
'The ground'
2083
01:59:47,535 --> 01:59:50,192
'is again getting alive'
2084
01:59:50,282 --> 01:59:52,591
'with the tug of war competition.'
- Pull and lie down.
2085
01:59:52,681 --> 01:59:54,977
'Towards an energetic contest.'
2086
01:59:55,067 --> 01:59:56,774
Stomp.
2087
01:59:56,864 --> 01:59:58,455
Stomp harder.
2088
02:00:00,130 --> 02:00:03,245
Hey, Bengali! Go away, Bengali!
- Go back.
2089
02:00:12,483 --> 02:00:13,936
Lower your head.
2090
02:00:14,026 --> 02:00:15,680
Lower. Lower.
2091
02:00:15,893 --> 02:00:17,547
Stomp.
2092
02:00:18,349 --> 02:00:20,535
'It is proceeding
towards a fierce battle'
2093
02:00:20,625 --> 02:00:23,829
'but then they are
trying their best'
2094
02:00:23,919 --> 02:00:26,762
'and displaying their might.'
- Hold tight.
2095
02:00:26,852 --> 02:00:30,449
'Will they go ahead?
They pull hard'
2096
02:00:30,539 --> 02:00:32,180
'with all their might.'
2097
02:00:32,270 --> 02:00:33,972
'These tug of war teams.'
2098
02:00:34,062 --> 02:00:36,138
'Can they firm their feet'
2099
02:00:36,228 --> 02:00:38,530
'and pull the tug ahead?'
2100
02:00:38,620 --> 02:00:40,409
'In the final place'
2101
02:00:40,499 --> 02:00:42,665
'of the rope there is'
2102
02:00:42,755 --> 02:00:45,578
'Ani, the folk hero.'
- Stomp!
2103
02:00:45,668 --> 02:00:47,396
'In this battle'
2104
02:00:47,486 --> 02:00:50,626
'tussle the tug of war teams.'
2105
02:00:50,716 --> 02:00:53,678
'In the area they stomp
their fate.' - Stomp!
2106
02:00:53,768 --> 02:00:55,332
On your knee!
2107
02:00:55,574 --> 02:00:57,276
On your knee, I said!
2108
02:00:59,445 --> 02:01:02,092
Hold it. Don't give up.
Don't give up.
2109
02:01:05,285 --> 02:01:07,704
On your knee!
- Stomp!
2110
02:01:08,548 --> 02:01:10,513
'We are at the end
of the first round'
2111
02:01:10,603 --> 02:01:14,726
'and now we move on to the second
round post that.' - Shucks!
2112
02:01:14,816 --> 02:01:16,094
Take the rope!
2113
02:01:17,249 --> 02:01:19,734
Climb the load!
2114
02:01:20,051 --> 02:01:21,720
Climb the load!
2115
02:01:22,447 --> 02:01:24,627
Stomp and climb. Climb.
2116
02:01:26,127 --> 02:01:27,805
Climb.
2117
02:01:27,895 --> 02:01:30,270
Stomp and climb.
2118
02:01:30,360 --> 02:01:33,478
Pull and climb. Pull them.
2119
02:01:33,568 --> 02:01:35,498
'They are victorious'
2120
02:01:35,588 --> 02:01:37,893
'in the second round.'
- Yeah!
2121
02:01:43,373 --> 02:01:44,790
Take the rope!
- 'It's the final round'
2122
02:01:44,880 --> 02:01:47,108
'of this competition.
In the first two rounds'
2123
02:01:47,198 --> 02:01:48,983
'each teams won one point each.'
- Head down. Pull hard.
2124
02:01:49,073 --> 02:01:50,507
Hold it.
- 'One more defeat'
2125
02:01:50,597 --> 02:01:52,476
'can land them in
the second spot.'
2126
02:01:52,664 --> 02:01:54,581
Hold it.
- 'The final battle'
2127
02:01:54,671 --> 02:01:56,698
'for victory.'
2128
02:01:56,788 --> 02:01:59,202
'Loss is not allowed here.'
2129
02:01:59,292 --> 02:02:02,945
'The tug of war teams who are
here to topple each other.'
2130
02:02:03,117 --> 02:02:04,813
Aaha!
2131
02:02:10,499 --> 02:02:12,672
Head down. Head down.
2132
02:02:15,600 --> 02:02:17,476
Aaha!
2133
02:02:17,848 --> 02:02:19,993
Aaha!
2134
02:02:23,417 --> 02:02:24,941
Aaha!
2135
02:02:31,398 --> 02:02:33,052
Aaha!
2136
02:02:42,432 --> 02:02:44,326
Aaha!
2137
02:02:44,763 --> 02:02:46,271
Aaha!
2138
02:03:03,766 --> 02:03:06,478
Oh my! Ani!
2139
02:03:06,568 --> 02:03:08,609
Hold him.
2140
02:03:09,321 --> 02:03:10,497
Hey!
2141
02:03:12,060 --> 02:03:16,470
'A scene which happens
with any great sportsman.'
2142
02:03:16,560 --> 02:03:18,011
Hey!
2143
02:03:19,873 --> 02:03:23,300
'The fans and team
of Aaha Neeloor are'
2144
02:03:23,390 --> 02:03:27,854
'turning away from this tug of war
field with tears in their eyes.'
2145
02:03:34,628 --> 02:03:36,078
Hold it.
- Slowly.
2146
02:03:36,168 --> 02:03:37,456
Slowly. Yes.
- Mister.
2147
02:03:37,546 --> 02:03:38,469
Mister. Slowly.
2148
02:03:38,559 --> 02:03:40,094
Mister. Slowly.
- Okay.
2149
02:03:42,794 --> 02:03:43,806
Come.
2150
02:03:43,896 --> 02:03:45,192
Uncle, we out.
- Yes.
2151
02:03:47,545 --> 02:03:49,168
He has not yet
regained consciousness.
2152
02:03:49,258 --> 02:03:50,506
Aunt, there is no issue.
2153
02:03:50,596 --> 02:03:52,395
Only family members
are allowed here.
2154
02:03:52,485 --> 02:03:54,460
Rest of them please stand out.
- Okay.
2155
02:03:54,949 --> 02:03:56,172
Come out.
2156
02:03:57,219 --> 02:04:00,697
Keep a watch in between.
Doctor and nurse will come. - Okay.
2157
02:04:00,787 --> 02:04:02,452
When will the doctor come?
- In some time.
2158
02:04:02,542 --> 02:04:03,870
There he is.
- Okay.
2159
02:04:07,578 --> 02:04:08,951
Just keep checking
him during the round.
2160
02:04:09,041 --> 02:04:11,032
That patient is here.
2161
02:04:17,253 --> 02:04:20,474
Are you satisfied? You
played with my son's life.
2162
02:04:20,907 --> 02:04:22,748
Your tug of war!
2163
02:04:23,491 --> 02:04:24,565
Leave my hand.
2164
02:04:24,769 --> 02:04:26,164
Uncle, come.
- I should not see you again.
2165
02:04:26,254 --> 02:04:27,504
Leave me.
2166
02:04:27,941 --> 02:04:30,618
If anything happens to
him then all of you...
2167
02:04:31,048 --> 02:04:32,859
Don't come in front of me again
2168
02:04:32,949 --> 02:04:34,597
in the name of tug of war.
- What is this?
2169
02:04:34,687 --> 02:04:36,281
What are you doing? Shucks!
2170
02:04:41,115 --> 02:04:44,315
Listen, do you remember we went to
pull tug against the Delhi Police?
2171
02:04:45,999 --> 02:04:49,182
That day a 'Sardarji' policeman.
He pulled in the front.
2172
02:04:49,957 --> 02:04:51,382
He looked at me with anger.
2173
02:04:51,472 --> 02:04:53,928
Enough! I have heard this
Delhi story many times.
2174
02:04:54,696 --> 02:04:56,440
Oh! Then I won't say it.
2175
02:04:57,669 --> 02:05:00,457
Can I ask you something?
- What is it?
2176
02:05:03,493 --> 02:05:06,477
Do you love me or
tug of war more?
2177
02:05:08,544 --> 02:05:10,430
If you ask me that...
2178
02:05:43,461 --> 02:05:51,143
"Will you touch
this mind and face?"
2179
02:05:53,702 --> 02:06:02,203
"Someone forgot to pour down."
2180
02:06:03,774 --> 02:06:08,977
"You were like rain."
2181
02:06:09,318 --> 02:06:14,314
"Today you are far away."
2182
02:06:20,407 --> 02:06:21,811
Kochu!
2183
02:06:30,893 --> 02:06:32,155
Who is it?
2184
02:06:50,926 --> 02:06:54,039
Do you remember that we had
gone to Thangamani to pull?
2185
02:06:56,382 --> 02:06:58,181
Spring Valley was
the opposite team.
2186
02:07:01,425 --> 02:07:03,944
If we move two more
inches then we will lose.
2187
02:07:06,152 --> 02:07:09,176
Our master said not to leave
an inch even if we die.
2188
02:07:11,477 --> 02:07:12,944
We were sure to lose.
2189
02:07:14,721 --> 02:07:17,826
Still we held our head
low and lied down.
2190
02:07:19,429 --> 02:07:20,818
We lost.
2191
02:07:26,048 --> 02:07:28,323
My life is some
what like that only.
2192
02:07:37,719 --> 02:07:39,380
I saw that you built a team
2193
02:07:40,089 --> 02:07:43,028
in our old team's
name and won a cup.
2194
02:07:43,953 --> 02:07:45,525
You are doing a good thing.
2195
02:07:47,939 --> 02:07:50,745
You proved that our lives
which no one cares about
2196
02:07:50,934 --> 02:07:53,125
has some meaning.
2197
02:07:56,563 --> 02:07:58,279
I felt like
2198
02:07:58,806 --> 02:08:00,040
coming to your house once
2199
02:08:00,842 --> 02:08:03,146
in these twenty
years and see you.
2200
02:08:08,642 --> 02:08:09,904
That's why I came.
2201
02:08:13,415 --> 02:08:14,500
I am leaving.
2202
02:08:25,110 --> 02:08:26,278
Chenkan.
2203
02:08:37,283 --> 02:08:39,082
Will you do a favour on me?
2204
02:08:41,413 --> 02:08:43,986
For once. Just once.
2205
02:08:45,030 --> 02:08:47,549
Will you tell me that
it was not due to me
2206
02:08:48,262 --> 02:08:49,791
that Mary died?
2207
02:08:58,857 --> 02:09:00,579
I had loved Mary
2208
02:09:00,983 --> 02:09:02,372
more than you.
2209
02:09:34,291 --> 02:09:36,778
Mary!
2210
02:09:37,602 --> 02:09:38,882
Mary!
2211
02:09:39,208 --> 02:09:40,557
Mary!
2212
02:09:41,735 --> 02:09:43,302
Open your eyes, Mary.
2213
02:09:44,956 --> 02:09:46,395
Mary!
2214
02:10:20,086 --> 02:10:21,813
Hey! Mary!
2215
02:10:22,994 --> 02:10:24,153
Mary!
2216
02:10:31,072 --> 02:10:32,373
Look at this.
2217
02:10:33,060 --> 02:10:34,427
It's nice.
2218
02:10:36,232 --> 02:10:38,789
What is it?
- I have many and not just one.
2219
02:10:38,976 --> 02:10:40,520
Really?
- Do you want to see?
2220
02:10:40,610 --> 02:10:42,280
Where is it?
- Come.
2221
02:11:09,874 --> 02:11:11,136
Ani.
2222
02:11:16,879 --> 02:11:18,179
What is it?
2223
02:11:24,959 --> 02:11:26,714
Come. Come.
2224
02:11:26,804 --> 02:11:28,468
Come.
2225
02:11:29,460 --> 02:11:30,871
Master!
2226
02:11:30,961 --> 02:11:33,141
Move fast. - That day in
front of the people...
2227
02:11:33,286 --> 02:11:35,375
Master!
2228
02:11:36,591 --> 02:11:38,335
Move it.
2229
02:11:38,876 --> 02:11:40,968
Master!
2230
02:11:42,434 --> 02:11:45,049
Master!
2231
02:11:48,552 --> 02:11:50,046
Master!
2232
02:12:07,393 --> 02:12:09,140
Master!
2233
02:12:19,149 --> 02:12:21,396
Check there.
2234
02:12:33,007 --> 02:12:34,646
'The hills are like this only.'
2235
02:12:34,736 --> 02:12:36,535
'Sometimes water sweeps'
2236
02:12:36,625 --> 02:12:38,902
'away that was in front
of your eyes'. - Master!
2237
02:12:38,992 --> 02:12:42,328
'Many people who are clueless of
what to do and whom to speak to.'
2238
02:13:03,204 --> 02:13:05,279
Do we have to do this
without the master?
2239
02:13:06,066 --> 02:13:08,064
Ani, how can we do it alone?
2240
02:13:09,064 --> 02:13:11,208
Master was the one who wanted
us to win more than anyone.'
2241
02:13:11,597 --> 02:13:13,140
Isn't it?
- Yes.
2242
02:13:13,928 --> 02:13:16,425
Today we should pull and win.
We should win for master.
2243
02:13:18,847 --> 02:13:21,870
Listen, I can never
take the master's place.
2244
02:13:22,506 --> 02:13:25,398
I will be there with you always.
I will do whatever I can.
2245
02:13:25,488 --> 02:13:27,541
Pull it!
- Aaha!
2246
02:13:41,772 --> 02:13:43,639
Hold it tight.
2247
02:13:43,729 --> 02:13:47,387
Hold it tight.
Ani, you can do it.
2248
02:13:47,477 --> 02:13:49,026
Hold it. You can do it.
2249
02:13:49,386 --> 02:13:51,369
You can do it. Pull it.
2250
02:13:53,692 --> 02:13:56,438
'With their beloved
one no more with them'
2251
02:13:56,706 --> 02:14:00,546
'there is only victory but no
defeat for their beloved one.'
2252
02:14:00,636 --> 02:14:04,318
'A tug of war who want to gift
victory for their beloved one.'
2253
02:14:04,408 --> 02:14:06,885
'The warriors are here...'
2254
02:14:06,975 --> 02:14:08,783
Hold it tight. Hold it tight.
2255
02:14:08,873 --> 02:14:10,531
Don't leave it. Hold it.
2256
02:14:10,621 --> 02:14:13,263
'A victory which
they had in the past'
2257
02:14:13,353 --> 02:14:15,666
'they're going to
repeat it again'
2258
02:14:15,756 --> 02:14:18,307
'is the believe that
these team carry...'
2259
02:14:18,397 --> 02:14:21,206
Don't lose it no matter what.
Hold it.
2260
02:14:21,402 --> 02:14:24,966
'In the memory of Kochu
they strive for victory...'
2261
02:14:25,056 --> 02:14:27,831
Yes, you can do it.
Lower your head. You can do it.
2262
02:14:27,921 --> 02:14:32,368
'To register
victory on this battlefield...'
2263
02:14:32,458 --> 02:14:35,931
'Our blood and energy is'
2264
02:14:36,021 --> 02:14:39,044
'this tug of war is what
these group of warriors'
2265
02:14:39,134 --> 02:14:42,149
'want to prove in front
of this whole crowd.'
2266
02:14:42,564 --> 02:14:44,335
Pull it.
2267
02:14:45,470 --> 02:14:46,611
Stomp.
2268
02:14:46,701 --> 02:14:48,692
Stomp and climb.
2269
02:14:55,049 --> 02:14:57,505
Come on. Pull.
2270
02:14:57,595 --> 02:15:00,031
Don't leave it. Pull.
2271
02:15:05,780 --> 02:15:07,036
Come on.
2272
02:15:08,736 --> 02:15:10,123
Pull.
2273
02:15:18,357 --> 02:15:19,741
Pull.
2274
02:15:21,051 --> 02:15:23,530
Pull it. You will get it.
2275
02:15:24,071 --> 02:15:26,312
Stomp and hold.
2276
02:15:26,694 --> 02:15:29,545
Hold it.
2277
02:15:34,008 --> 02:15:37,170
'There he is in to
the battlefield'
2278
02:15:37,260 --> 02:15:40,656
'as the companion of the one
who is going to be defeated'
2279
02:15:40,746 --> 02:15:42,903
'to push him towards victory.'
2280
02:15:42,993 --> 02:15:45,751
Yes. Lower.
2281
02:15:45,841 --> 02:15:48,566
Lower. Yes.
2282
02:15:48,656 --> 02:15:50,989
Remember and clap.
- Lower.
2283
02:15:51,079 --> 02:15:52,667
Lower. Down.
2284
02:15:52,757 --> 02:15:55,728
'In the hands of the one who
holds the rope' - Lower. Lie down.
2285
02:15:55,818 --> 02:15:58,739
'there will be a
word called victory.'
2286
02:15:58,829 --> 02:16:00,877
'This arena is the...'
2287
02:16:00,967 --> 02:16:02,502
'Hold it and pull.'
2288
02:16:03,150 --> 02:16:05,040
Hold it and lie down.
2289
02:16:05,481 --> 02:16:07,585
Hold it. Lie down. Lower.
2290
02:16:08,297 --> 02:16:09,744
For Kochu.
2291
02:16:09,834 --> 02:16:11,404
For your master.
2292
02:16:12,324 --> 02:16:16,233
Pull it!
- Aaha!
2293
02:16:22,732 --> 02:16:24,634
Aaha!
- Aaha!
2294
02:16:27,707 --> 02:16:29,021
Pull it!
2295
02:16:34,617 --> 02:16:36,354
Pull it!
- Aaha!
2296
02:16:39,127 --> 02:16:40,577
Aaha!
2297
02:16:40,743 --> 02:16:42,780
Aaha!
2298
02:16:43,789 --> 02:16:45,505
Stomp and climb!
2299
02:16:46,186 --> 02:16:48,192
Stomp and climb!
2300
02:16:48,659 --> 02:16:50,631
Stomp and climb!
2301
02:16:51,108 --> 02:16:52,851
Stomp and climb!
2302
02:16:52,941 --> 02:16:55,633
Pull it. Pull!
2303
02:16:55,992 --> 02:16:59,721
Stomp and climb!
2304
02:17:35,724 --> 02:17:39,700
Kochu!
2305
02:17:46,878 --> 02:17:48,500
'In this forward moving
world the story of'
2306
02:17:48,590 --> 02:17:50,318
'people who came
from behind and won.'
2307
02:18:03,405 --> 02:18:06,671
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2308
02:18:09,238 --> 02:18:12,725
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
2309
02:18:15,278 --> 02:18:18,591
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2310
02:18:20,969 --> 02:18:24,463
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
2311
02:18:29,146 --> 02:18:30,615
"Tighten it!"
2312
02:18:41,513 --> 02:18:47,153
"There is courage
and strength in us."
2313
02:18:47,409 --> 02:18:53,576
"You are the one
who is here to win."
2314
02:18:54,766 --> 02:18:58,433
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2315
02:19:00,621 --> 02:19:03,990
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
2316
02:19:06,468 --> 02:19:09,836
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2317
02:19:12,245 --> 02:19:15,725
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
2318
02:19:56,366 --> 02:20:01,811
"There is courage
and strength in us."
2319
02:20:02,272 --> 02:20:08,651
"You are the one
who is here to win."
2320
02:20:09,643 --> 02:20:13,243
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2321
02:20:15,473 --> 02:20:18,970
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
2322
02:20:21,324 --> 02:20:25,053
"The one who went asked
us if we saw tug of war."
2323
02:20:27,088 --> 02:20:30,790
"Just see how the veins are
pumping after pulling tug."
162004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.