All language subtitles for noscr-plumber-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,671 --> 00:01:41,912 - Llevo media. - ¿Qué te parece? 2 00:01:43,508 --> 00:01:44,373 Buena. 3 00:01:48,846 --> 00:01:50,424 ¿Quién es éste? 4 00:01:50,723 --> 00:01:53,345 Te hablé de él, era una especie de brujo. 5 00:01:54,018 --> 00:01:55,097 - ¿Es él? - Sí. 6 00:01:56,938 --> 00:02:00,307 ¿Cuándo fue? ¿La noche con él? 7 00:02:00,441 --> 00:02:02,268 Cuando te fuiste a Bouganville. 8 00:02:02,527 --> 00:02:03,523 ¿Qué pasó? 9 00:02:04,445 --> 00:02:06,023 Vino a mi tienda, 10 00:02:06,197 --> 00:02:09,613 se sentó enfrente de mí, cantando y gritando. 11 00:02:09,701 --> 00:02:13,568 - ¿Tuviste miedo? - Sí, en Papúa Nueva Guinea. 12 00:02:14,289 --> 00:02:17,325 Se metió en una especie de trance, y supe que debía... 13 00:02:17,792 --> 00:02:22,335 Quedarme totalmente quieta, cualquier movimiento le molestaba. 14 00:02:22,589 --> 00:02:25,543 - ¿Y siguió así horas? - Hasta el amanecer. 15 00:02:27,510 --> 00:02:31,839 Fue increíble. Estaba agotado del esfuerzo... 16 00:02:32,056 --> 00:02:33,848 Sabía que tenía que hacer algo... 17 00:02:35,184 --> 00:02:37,391 Había un bol de leche de cabra... 18 00:02:38,896 --> 00:02:41,304 Lo cogí y lo levanté... 19 00:02:42,150 --> 00:02:44,901 Aguantándolo encima de la cabeza así y... 20 00:02:45,486 --> 00:02:47,194 Se lo tiré a la cara. 21 00:02:47,697 --> 00:02:50,188 - ¿Y él qué hizo? - Fue horrible. 22 00:02:50,491 --> 00:02:52,365 Lloró como un niño. 23 00:02:54,120 --> 00:02:56,077 - Es muy bueno. - ¿Sí? 24 00:02:56,331 --> 00:02:58,489 ¿Por qué no lo has incluido? 25 00:02:59,167 --> 00:03:00,709 Sería un bestseller. 26 00:03:05,214 --> 00:03:08,465 Si llama Medavoy, dile que antes voy al laboratorio. 27 00:03:08,843 --> 00:03:09,839 Vale. 28 00:04:19,372 --> 00:04:20,570 ¿Brian? 29 00:04:23,042 --> 00:04:25,035 ¿Te has vuelto a dejar las llaves? 30 00:04:28,464 --> 00:04:29,460 Fontanero. 31 00:04:30,466 --> 00:04:33,835 - Se habrá equivocado. - Es el 15C. 32 00:04:34,345 --> 00:04:38,010 - Sí, pero no hemos llamado. - Es un chequeo rutinario. 33 00:04:38,600 --> 00:04:39,714 Soy de administración. 34 00:04:39,934 --> 00:04:40,883 ¿Qué? 35 00:04:41,019 --> 00:04:43,854 - Fontanero de la universidad. - Ya. 36 00:04:44,272 --> 00:04:45,351 ¿No la llamaron? 37 00:04:46,983 --> 00:04:48,062 Qué típico. 38 00:04:48,359 --> 00:04:51,360 Siento molestarla de esta manera, 39 00:04:51,988 --> 00:04:54,027 pero tenemos que revisar las tuberías. 40 00:04:57,410 --> 00:04:59,699 - Pase. - Gracias. 41 00:05:02,206 --> 00:05:04,662 - ¿Qué problema hay? - El baño. 42 00:05:04,834 --> 00:05:06,577 - El baño está... - En la habitación. 43 00:05:06,669 --> 00:05:09,670 No se preocupe, conozco el bloque, le llamo el Titanic. 44 00:05:10,131 --> 00:05:11,590 Las peores cañerías del campus. 45 00:05:14,761 --> 00:05:17,299 - Tiene un museo, ¿eh? - Sí. 46 00:05:24,604 --> 00:05:26,063 VIGOR CAPILAR 47 00:05:57,262 --> 00:05:58,341 Presión. 48 00:06:28,334 --> 00:06:31,335 - Para acceder a ellas. - ¿Cuánto va a tardar? 49 00:06:34,173 --> 00:06:35,253 Una media hora. 50 00:06:36,342 --> 00:06:39,213 - ¿ Quería ducharse? - No, es que... 51 00:06:39,637 --> 00:06:41,796 Bueno, si se tiene que hacer. 52 00:06:41,931 --> 00:06:43,176 Se tiene que hacer. 53 00:06:43,683 --> 00:06:45,094 De hecho... 54 00:06:46,352 --> 00:06:47,728 Será mejor que me deje trabajar. 55 00:06:48,146 --> 00:06:50,897 Si marujeamos todo el rato, nunca acabaré. 56 00:06:51,691 --> 00:06:52,722 Le dejo trabajar. 57 00:07:41,900 --> 00:07:47,490 Ésta es la deficiencia de vitamina C que vemos en Papúa Nueva Guinea. 58 00:07:48,164 --> 00:07:53,503 Debida al paso de comida tradicional a comida basura. 59 00:07:54,963 --> 00:07:59,256 Estamos intentando convencer a los tenderos oriundos... 60 00:07:59,467 --> 00:08:02,801 A importar comida sin procesar, en lugar de esa comida rápida, 61 00:08:02,971 --> 00:08:07,099 que los occidentales les estamos metiendo. Disculpen. 62 00:08:07,183 --> 00:08:08,132 - ¿ Sí? - Lee. 63 00:08:08,351 --> 00:08:09,430 De Ginebra. 64 00:08:12,563 --> 00:08:14,106 - ¿Sigues tú? - Claro. 65 00:08:16,359 --> 00:08:20,024 Intentaré seguir por donde se ha quedado el Dr. Cowper. 66 00:08:21,572 --> 00:08:23,446 - ¿Diga? - Cariño, soy yo. 67 00:08:24,117 --> 00:08:25,944 - ¿Jill? - Perdona, cariño. 68 00:08:26,202 --> 00:08:30,496 He recibido un telegrama de Ginebra, el equipo OMS viene mañana. 69 00:08:30,707 --> 00:08:32,764 - ¿Qué equipo? - Organización mundial de la salud. 70 00:08:32,792 --> 00:08:36,243 Por lo visto Ginebra les pidió que vinieran a ver mi investigación. 71 00:08:36,921 --> 00:08:40,337 Ha venido un fontanero que dice que tiene que mirar las cañerías. 72 00:08:40,883 --> 00:08:42,128 Yo no lo he llamado. 73 00:08:42,927 --> 00:08:45,465 Se está duchando. 74 00:08:45,847 --> 00:08:47,341 ¡¿Duchando?! 75 00:08:47,974 --> 00:08:50,547 No estoy segura, pero ¿ y si es así? 76 00:08:51,060 --> 00:08:52,555 No lo creo. 77 00:08:53,354 --> 00:08:57,601 Enciende el agua fría en la cocina y así se abrasa. 78 00:08:58,359 --> 00:09:00,566 - ¿ Qué te parece? - ¿El fontanero? 79 00:09:00,737 --> 00:09:03,144 El fontanero no, ¡la visita! 80 00:09:03,740 --> 00:09:07,191 El Dr. Japari también viene, es el mejor nutricionista, un genio. 81 00:09:07,660 --> 00:09:11,076 Podríamos irnos un par de años a Ginebra, ¿sabes? 82 00:09:11,205 --> 00:09:14,206 - Tengo que irme, adiós. - ¿Qué vas a hacer con el...? 83 00:09:34,604 --> 00:09:37,889 - Me preguntaba... - Iba a decirle que tienen problemas. 84 00:09:38,149 --> 00:09:42,063 Es para matar al instalador, no sé cómo no está todo inundado. 85 00:09:42,403 --> 00:09:43,566 ¿ Qué es lo que pasa? 86 00:09:43,738 --> 00:09:47,487 Sus cañerías, perdone la expresión, están jodidas. 87 00:09:47,700 --> 00:09:48,815 - ¿En serio? - Sí. 88 00:09:49,619 --> 00:09:52,026 Podría ser técnico, pero la liaría. 89 00:09:52,580 --> 00:09:56,494 ¿Sabe? Sus cañerías son muy pequeñas. 90 00:09:56,626 --> 00:09:57,954 Son el apartamento más alto, 91 00:09:58,378 --> 00:10:02,790 encima de la cabeza tiene 20.000 litros de agua. 92 00:10:03,007 --> 00:10:04,418 Eso es mucha presión. 93 00:10:05,009 --> 00:10:06,801 Hay que cambiar algunas tuberías. 94 00:10:07,595 --> 00:10:09,884 - ¿ Cuánto tardará? - Cuatro o cinco horas. 95 00:10:10,098 --> 00:10:12,304 Hoy no puedo, ¿mañana le va bien? 96 00:10:12,558 --> 00:10:14,101 Mejor hacerlo cuanto antes. 97 00:10:14,560 --> 00:10:15,889 Sí, claro. 98 00:10:17,563 --> 00:10:20,233 No sabía que estuvieran mal. 99 00:10:20,566 --> 00:10:23,770 En fontanería lo importante es lo que no se ve, no lo olvide. 100 00:10:24,279 --> 00:10:29,569 Soy el responsable de la fontanería, si algo se estropea, me la cargo yo. 101 00:10:30,785 --> 00:10:31,864 ¿Qué es eso? 102 00:10:32,245 --> 00:10:34,451 Mi tesis, antropología. 103 00:10:34,747 --> 00:10:37,832 Ya, como decía, yo soy el responsable. 104 00:10:38,084 --> 00:10:40,955 Ustedes vienen y van, pero servidor no. 105 00:10:41,212 --> 00:10:44,877 No se preocupe, vendré a primera hora. Adiós, Jilly. 106 00:10:45,800 --> 00:10:46,665 Adiós. 107 00:10:52,515 --> 00:10:53,630 ¿Jilly? 108 00:11:15,079 --> 00:11:15,945 ¿ Cómo ha entrado? 109 00:11:15,980 --> 00:11:17,276 - Tranquila. - ¿Cómo ha entrado? 110 00:11:17,348 --> 00:11:19,008 Llamé. La puerta estaba abierta. 111 00:11:19,792 --> 00:11:22,877 - Qué susto me ha dado. - Lo siento. 112 00:11:23,212 --> 00:11:24,208 No me oyó... 113 00:11:25,256 --> 00:11:29,384 - Estaba su pedido y... - Muy amable, pero mi marido... 114 00:11:29,552 --> 00:11:33,087 - Parecía pesado... - Gracias, mi marido lo recogerá. 115 00:11:33,514 --> 00:11:34,546 No se preocupe. 116 00:11:39,771 --> 00:11:40,802 Aquí tiene. 117 00:11:42,815 --> 00:11:44,642 - Disculpe. - Sí, perdone. 118 00:11:46,194 --> 00:11:49,894 - Está un poco nerviosa. - Normal, me ha dado un buen susto. 119 00:11:50,114 --> 00:11:52,652 ¿Y yo qué? También me ha dado un buen susto. 120 00:11:53,076 --> 00:11:55,614 Por poco salgo corriendo. ¡Madre mía! 121 00:11:59,165 --> 00:12:00,493 Bueno, me voy. 122 00:12:02,794 --> 00:12:04,336 No lleva mucho aquí, ¿verdad? 123 00:12:04,712 --> 00:12:07,382 - Tres meses. - ¿Son de Melbourne? 124 00:12:08,216 --> 00:12:10,374 - Sí. - Odio Melbourne. 125 00:12:10,843 --> 00:12:13,002 - A mí no me gusta mucho Adelaide. - Normal. 126 00:12:13,846 --> 00:12:16,088 - Yo nací en Melbourne. - ¿Sí? 127 00:12:16,224 --> 00:12:17,089 Sí. 128 00:12:18,142 --> 00:12:19,387 ¿A qué escuela fue? 129 00:12:21,479 --> 00:12:22,760 Claremont College. 130 00:12:23,648 --> 00:12:26,684 Vaya, bastante pija. 131 00:12:28,820 --> 00:12:32,687 - Gracias por la compra. - Hago mi trabajo. 132 00:12:33,783 --> 00:12:34,946 Hasta mañana. 133 00:12:37,245 --> 00:12:39,914 Por cierto, me llamo Max. 134 00:12:40,748 --> 00:12:41,578 Vale. 135 00:12:48,715 --> 00:12:49,710 ¿Esto qué es? 136 00:12:50,258 --> 00:12:54,042 Fue grabado por un equipo médico en la zona de Florey, hace años. 137 00:12:54,470 --> 00:12:56,344 - Kuru. - Cierto. 138 00:12:56,764 --> 00:12:57,796 Miren los síntomas. 139 00:12:58,308 --> 00:13:02,175 Ataxia cerebelosa, temblor espástico y, eventualmente, demencia. 140 00:13:03,146 --> 00:13:06,930 Enfermedad debida a un virus del cerebro de su antepasado. 141 00:13:07,108 --> 00:13:09,813 Se comían el cerebro del muerto para adquirir sus conocimientos. 142 00:13:09,944 --> 00:13:12,020 ¿Y? El kuru ya no existe. 143 00:13:12,572 --> 00:13:14,446 ¿No? Mira. 144 00:13:19,912 --> 00:13:21,620 Eso no es kuru. 145 00:13:23,041 --> 00:13:25,033 Lo vi en la conferencia de Manila. 146 00:13:25,168 --> 00:13:27,859 Sanders lo utilizó para ilustrar su trabajo sobre la comida basura. 147 00:13:28,338 --> 00:13:29,713 Yo creo que es kuru. 148 00:13:30,298 --> 00:13:33,418 Los rituales caníbales ya no existen. 149 00:13:34,010 --> 00:13:36,927 Los síntomas muestran una deficiencia vitamínica. 150 00:13:37,347 --> 00:13:40,881 El parecido es mera coincidencia. 151 00:13:41,100 --> 00:13:44,469 Voy a trabajar en eso, he solicitado muestras de sangre y tejidos. 152 00:13:44,687 --> 00:13:45,683 Una pérdida de tiempo. 153 00:13:45,939 --> 00:13:50,019 ¿Podrías hacer, para mañana, ampliaciones de las víctimas? 154 00:13:50,276 --> 00:13:52,185 ¿Sabías que Japari trabajó en esto? 155 00:13:52,862 --> 00:13:55,649 - No tenía ni idea. - Escribió sobre ello. 156 00:13:56,074 --> 00:13:59,774 "El efecto de las dietas modernas en Central Highlands", o algo así. 157 00:14:00,828 --> 00:14:03,913 Será mejor que mañana no lo menciones. 158 00:14:05,208 --> 00:14:08,292 - No es más que una intuición. - ¿En serio, doctor? 159 00:14:14,217 --> 00:14:16,091 ¿Qué problema tenían las cañerías? 160 00:14:16,552 --> 00:14:20,764 No sé qué de que el agua explotaría en el tejado, daba miedo oírle. 161 00:14:21,516 --> 00:14:24,766 - ¿En serio crees que se ha duchado? - Sinceramente, no lo sé. 162 00:14:25,895 --> 00:14:29,062 - Crees que estoy exagerando, ¿no? - Estás un poco tensa. 163 00:14:29,190 --> 00:14:32,891 Alguien así en casa pone tenso a cualquiera. Ni te lo imaginas. 164 00:14:33,736 --> 00:14:37,355 - Aún puedes trabajar con Henry. - No quiero trabajar. 165 00:14:37,573 --> 00:14:40,361 Me gusta estar en casa por primera vez en cinco años. 166 00:14:40,618 --> 00:14:43,240 Hoy en día, querer estar en casa parece raro. 167 00:14:43,371 --> 00:14:47,285 - Tengo mucho que hacer, la tesis... - No digo que estés aburrida. 168 00:14:47,375 --> 00:14:50,044 Dijiste que estabas harto de estar casado con una académica, 169 00:14:50,169 --> 00:14:53,503 de volver a un piso vacío, de abrir latas de sardinas. 170 00:14:54,173 --> 00:14:57,507 Cuando vinimos a Adelaide dijiste que querías un hogar. 171 00:14:58,094 --> 00:14:59,553 Quizá incluso hijos. 172 00:15:00,847 --> 00:15:02,923 Y ahora lo de Ginebra... 173 00:15:04,684 --> 00:15:06,262 ¡Conque es eso! 174 00:15:07,520 --> 00:15:12,016 No es el fontanero, te ha puesto nerviosa mi llamada. 175 00:15:16,195 --> 00:15:19,031 Ya sabes lo que dicen de Ginebra. 176 00:15:19,949 --> 00:15:22,986 ¿Qué dicen de Ginebra? 177 00:15:23,703 --> 00:15:24,983 Ya sabes... 178 00:15:25,997 --> 00:15:28,036 Mete presión en el matrimonio. 179 00:15:29,000 --> 00:15:30,542 Eso depende de nosotros. 180 00:15:32,879 --> 00:15:33,910 Ya. 181 00:15:36,132 --> 00:15:37,295 Ya está. 182 00:15:45,850 --> 00:15:47,048 ¿Mucho trabajo? 183 00:16:03,701 --> 00:16:05,493 Te dejo una sorpresita. 184 00:16:07,580 --> 00:16:10,866 - Deséame suerte. - Ah, ahora lo entiendo... 185 00:16:11,793 --> 00:16:14,959 Estate tranquilo, si no te cogen, ellos se lo pierden. 186 00:16:23,054 --> 00:16:24,513 ¿Qué es esto? 187 00:16:25,223 --> 00:16:26,088 Adiós. 188 00:16:26,474 --> 00:16:27,423 ¿Brian? 189 00:16:41,281 --> 00:16:44,400 NO ENCONTRÉ UN RELOJ DE CUCO Y PENSÉ QUE CON ÉSTE VALDRÍA 190 00:16:50,857 --> 00:16:53,117 "John Dean estaba estático...". 191 00:16:55,837 --> 00:16:57,212 Buenos días. 192 00:16:58,006 --> 00:17:01,955 ¿Me haces un favor? Llévate algo de esto al ascensor. 193 00:17:03,970 --> 00:17:05,844 Cinta catorce... 194 00:17:05,930 --> 00:17:07,211 - Buenos días. - Hola. 195 00:17:08,224 --> 00:17:11,308 Tengo que entrar esto. ¿Podría coger eso? 196 00:17:12,312 --> 00:17:13,343 ¿Bien? 197 00:17:13,563 --> 00:17:14,677 Ay, lo siento. 198 00:17:16,357 --> 00:17:17,555 Cosas que pasan. 199 00:17:20,445 --> 00:17:23,861 - ¡Cuántas cosas necesita! - Sí, unas cuantas. 200 00:17:29,787 --> 00:17:31,531 - ¿Ahí está bien? - Sí. 201 00:17:38,004 --> 00:17:38,953 ¿Cumpleaños? 202 00:17:40,757 --> 00:17:41,871 ¿Puedo verlo? 203 00:17:44,886 --> 00:17:48,469 Costará una fortuna. ¿De qué me ha dicho que era? 204 00:17:48,765 --> 00:17:49,927 No se lo he dicho. 205 00:17:51,476 --> 00:17:52,472 Vale. 206 00:19:16,269 --> 00:19:18,143 No sé qué hacer. 207 00:19:26,529 --> 00:19:29,281 ¿Le importa que me haga un té? 208 00:19:29,782 --> 00:19:30,814 Yo se lo haré. 209 00:19:31,951 --> 00:19:34,786 No quiero interrumpirle su obra maestra. 210 00:19:35,663 --> 00:19:36,742 No pasa nada. 211 00:19:43,338 --> 00:19:45,829 Granos de café. ¿Muele café? 212 00:19:45,965 --> 00:19:47,128 A veces. 213 00:19:48,176 --> 00:19:49,255 Buenísimo. 214 00:19:50,178 --> 00:19:51,802 Me encanta el café fresco. 215 00:19:53,264 --> 00:19:55,008 ¿Preferiría un café? 216 00:19:55,808 --> 00:19:59,177 Ahora que lo dice... No estaría nada mal. 217 00:20:04,817 --> 00:20:06,609 Este tío está fardando. 218 00:20:06,736 --> 00:20:09,607 Es un símbolo de fertilidad, de Papúa Nueva Guinea. 219 00:20:10,073 --> 00:20:10,986 Ya... 220 00:20:11,574 --> 00:20:14,943 Las cosas de los aborígenes hoy en día son muy caras. 221 00:20:15,119 --> 00:20:17,195 Son regalos de los aldeanos. 222 00:20:17,622 --> 00:20:18,820 ¿Qué hacían allí? 223 00:20:19,040 --> 00:20:21,745 Mi marido trabajaba en un programa de salud de UNICEF. 224 00:20:22,043 --> 00:20:23,621 ¿Con una beca o algo? 225 00:20:24,128 --> 00:20:26,168 No exactamente. 226 00:20:30,134 --> 00:20:34,002 Muchas gracias por prepararme el café. 227 00:20:34,138 --> 00:20:37,009 - No ha sido nada. - Claro que sí. 228 00:20:38,351 --> 00:20:40,390 Algunos te tratan como a un palurdo. 229 00:20:40,520 --> 00:20:42,394 No eres más que el servicio. 230 00:20:42,647 --> 00:20:43,726 ¿Sabe? 231 00:20:44,816 --> 00:20:49,027 Aún hay cartelitos en las puertas: "Entrada de servicio". 232 00:20:50,196 --> 00:20:52,817 Hablan de discriminación contra los negros. 233 00:20:53,074 --> 00:20:55,695 Aún venden esos cartelitos en las ferreterías. 234 00:20:55,910 --> 00:20:58,069 Ya nadie piensa eso. 235 00:20:58,246 --> 00:20:59,657 Se sorprendería. 236 00:21:12,343 --> 00:21:14,051 Tengo que seguir trabajando. 237 00:21:14,512 --> 00:21:15,543 Ya lo pillo. 238 00:21:15,680 --> 00:21:17,340 No lo decía por usted. 239 00:21:18,266 --> 00:21:19,725 Esta vez se lo perdono. 240 00:22:19,953 --> 00:22:21,032 ¡Madre mía! 241 00:22:21,704 --> 00:22:24,789 - Perdone, lo siento mucho. - No pasa nada, será un rasguño. 242 00:22:24,916 --> 00:22:26,291 - Está sangrando. - Sí. 243 00:22:26,459 --> 00:22:28,831 - Voy a por algo. - El ruido... 244 00:22:30,338 --> 00:22:31,334 ¿Dónde estoy? 245 00:22:32,006 --> 00:22:35,091 Justo en una herida que me hice jugando al fútbol. 246 00:22:35,301 --> 00:22:38,587 - Si me deja... - No toque, podría ser una conmoción. 247 00:22:39,973 --> 00:22:43,555 Déjeme solo un momento, se me pasará. 248 00:22:43,685 --> 00:22:46,389 - Voy a por una tirita. - Buena idea. 249 00:23:00,785 --> 00:23:03,869 El vuelo TAA 27 de Melbourne acaba de aterrizar, 250 00:23:03,997 --> 00:23:06,120 los pasajeros saldrán por la puerta Nº 3. 251 00:23:29,689 --> 00:23:31,100 ¿Encargaron este tiempo? 252 00:23:38,281 --> 00:23:40,736 Caballeros, les presento al Prof. Cato, 253 00:23:40,950 --> 00:23:42,990 director del instituto de investigación médica. 254 00:23:43,286 --> 00:23:45,444 - El Dr. Japari. - Encantado. 255 00:23:45,622 --> 00:23:47,661 - Admiro su trabajo. - Gracias. 256 00:23:47,832 --> 00:23:49,207 - El Dr. Matu. - Encantado. 257 00:23:49,918 --> 00:23:50,747 El Dr. Felder. 258 00:23:50,877 --> 00:23:52,205 - Encantado. - Igualmente. 259 00:23:52,629 --> 00:23:56,496 El Profesor Roberts. ¿Un té caliente, caballeros? 260 00:23:56,799 --> 00:23:58,080 Vengan por aquí. 261 00:23:58,301 --> 00:24:02,085 - Yo le llevo la bolsa. - Estamos en lo alto de una colina. 262 00:24:14,817 --> 00:24:16,276 ¿Se ha traído comida? 263 00:24:17,278 --> 00:24:19,152 No me obsesiona tanto la comida. 264 00:24:19,364 --> 00:24:20,312 ¿Está seguro? 265 00:24:22,492 --> 00:24:24,615 Un sándwich me iría muy bien. 266 00:24:25,244 --> 00:24:27,486 - Si no le importa. - Claro que no. 267 00:24:28,414 --> 00:24:32,033 Carne no, gracias... Soy vegetariano. 268 00:24:37,048 --> 00:24:39,171 Su marido pierde pelo, ¿verdad? 269 00:24:39,801 --> 00:24:42,552 Vi el bote de regenerador de cabello. 270 00:24:43,179 --> 00:24:46,513 - Un poquito. - Yo tengo suerte, tengo buena mata. 271 00:24:47,642 --> 00:24:52,019 Es algo... Por lo visto es algo hormonal. 272 00:24:52,397 --> 00:24:54,603 - Yo le digo que no se preocupe. - Gracias. 273 00:24:55,191 --> 00:24:59,734 Bueno... A los intelectuales se les suele caer el pelo. 274 00:25:01,197 --> 00:25:07,401 Los desagües del edificio están obstruidos con pelos... 275 00:25:08,246 --> 00:25:09,574 Es asqueroso. 276 00:25:14,627 --> 00:25:15,742 No... 277 00:25:17,630 --> 00:25:19,208 No soy fontanero. 278 00:25:20,425 --> 00:25:21,835 Soy cantante de folk. 279 00:25:22,093 --> 00:25:24,666 - ¿Cantante de folk? - ¿Qué tiene de gracioso? 280 00:25:24,762 --> 00:25:27,432 Nada, simplemente me ha sorprendido. 281 00:25:29,058 --> 00:25:32,344 - ¿Y va a dedicarse a ello? - Cuando tenga dinero. 282 00:25:33,146 --> 00:25:36,515 Yo ya cerré las puertas a las grandes oportunidades. 283 00:25:37,734 --> 00:25:40,937 Tuve ofertas, pero no me comprometí. 284 00:25:42,405 --> 00:25:43,899 ¿Conoce a Martin Flattery? 285 00:25:46,075 --> 00:25:48,649 - ¿J. P. Benson? - No, lo siento. 286 00:25:49,245 --> 00:25:51,534 Son grandes promotores. 287 00:25:51,664 --> 00:25:55,662 Oyeron mi música y les gustó, pero querían que fuera comercial. 288 00:25:55,877 --> 00:25:59,921 Mis letras son importantes. Me cabrea la sociedad. Bob Dillan... 289 00:26:01,007 --> 00:26:03,924 - Yo eso no lo quiero. - A Dillan le sigue yendo muy bien. 290 00:26:04,052 --> 00:26:05,925 Los niños ya no escuchan las letras. 291 00:26:06,262 --> 00:26:08,932 A gente como Dillan y Jagger les robaron el alma. 292 00:26:09,223 --> 00:26:12,094 Ayudaron a mucha gente a entender las cosas, gente de todas partes, 293 00:26:12,226 --> 00:26:17,517 gente de la que muchos pasan, gente encarcelada porque no encaja. 294 00:26:19,400 --> 00:26:20,563 ¡Joder! 295 00:26:21,110 --> 00:26:25,357 Niños encerrados en jaulas apestosas, como animales. 296 00:26:26,407 --> 00:26:28,779 ¿Cómo ayudaron Dillan y Jagger a los presos? 297 00:26:28,952 --> 00:26:33,198 Contándoles cómo es, cómo la ha cagado la sociedad. 298 00:26:33,456 --> 00:26:34,784 Con sus letras. 299 00:26:37,710 --> 00:26:39,121 ¿Estuvo en la cárcel? 300 00:26:42,757 --> 00:26:43,753 Sí. 301 00:26:45,843 --> 00:26:47,124 ¿Por qué? 302 00:26:55,853 --> 00:26:56,885 Violación. 303 00:26:58,106 --> 00:26:58,971 ¿En serio? 304 00:27:02,485 --> 00:27:06,068 No, estoy de coña, era una bromita. 305 00:27:07,407 --> 00:27:10,028 ¿Lo de la cárcel o lo de la violación? 306 00:27:11,160 --> 00:27:12,489 Lo de la violación. 307 00:27:13,955 --> 00:27:15,532 ¿Y por qué estuvo en la cárcel? 308 00:27:16,499 --> 00:27:18,242 Hace muchas preguntas. 309 00:27:18,710 --> 00:27:21,165 No se preocupe, si no quiere hablar de eso... 310 00:27:22,255 --> 00:27:26,300 Era... Era ladrón. 311 00:27:27,260 --> 00:27:29,929 Entraba por las ventanas del baño, 312 00:27:30,388 --> 00:27:33,057 siempre llevaba las herramientas, 313 00:27:33,558 --> 00:27:38,386 así si me pillaban, les decía que era el fontanero. 314 00:27:42,817 --> 00:27:45,059 Hace mucho de eso, en Melbourne. 315 00:27:45,194 --> 00:27:47,401 Era un chaval, confundido. 316 00:27:47,572 --> 00:27:50,573 Me metí mucho ácido. ¿Ha tomado ácido alguna vez? 317 00:27:50,950 --> 00:27:53,987 - No, probé un porrito. - Eso no es nada. 318 00:27:54,245 --> 00:27:57,495 El ácido te arruina la vida. Te vuelve continuamente. 319 00:27:58,666 --> 00:28:00,077 Eso ya quedó atrás. 320 00:28:00,418 --> 00:28:02,292 Sólo le robaba a los ricos. 321 00:28:02,545 --> 00:28:06,495 Parásitos que viven de los curritos, chupándole la sangre al país. 322 00:28:06,841 --> 00:28:07,956 Vampiros. 323 00:28:08,217 --> 00:28:11,669 Les pisaría si pudiera, los aplastaría como a insectos, 324 00:28:11,971 --> 00:28:13,347 sin pensármelo dos veces. 325 00:28:14,807 --> 00:28:16,350 Así lo veíamos en Melbourne. 326 00:28:16,768 --> 00:28:18,178 Teníamos principios. 327 00:28:19,062 --> 00:28:22,727 Los criminales de aquí son lo contrario, unos capitalistas. 328 00:28:23,733 --> 00:28:25,144 ¿Cómo va la cosa? 329 00:28:26,194 --> 00:28:28,021 ¿Que cuándo se librará de mí? 330 00:28:28,738 --> 00:28:30,944 - Voy. - No, voy yo. 331 00:28:33,242 --> 00:28:34,357 Pasa, Meg. 332 00:28:35,745 --> 00:28:36,943 Max... 333 00:28:37,080 --> 00:28:39,571 - Está arreglando las cañerías. - ¿Sí? 334 00:28:40,083 --> 00:28:42,075 Meg, una vecina. 335 00:28:42,210 --> 00:28:43,669 - Encantado. - Hola. 336 00:28:46,673 --> 00:28:48,796 - ¿Café? - No, gracias, llegamos tarde. 337 00:28:48,967 --> 00:28:50,046 ¿Salen? 338 00:28:50,260 --> 00:28:52,382 - Sí, pero... - No se preocupe por mí. 339 00:28:52,553 --> 00:28:55,389 Sólo me quedan 20 minutos. Y me voy, conozco el camino. 340 00:28:55,473 --> 00:28:56,884 - No podría... - No se preocupe. 341 00:29:00,270 --> 00:29:01,930 Voy a por mis cosas. 342 00:29:06,818 --> 00:29:07,980 Adivina qué. 343 00:29:08,569 --> 00:29:09,601 Está aquí. 344 00:29:10,780 --> 00:29:12,025 ¿El qué? 345 00:29:12,699 --> 00:29:16,779 El Mercedes, por fin ha llegado. Se acabó la huelga en Melbourne. 346 00:29:17,787 --> 00:29:19,744 Hoy iremos cómodas. 347 00:29:20,540 --> 00:29:21,654 ¿Sí? 348 00:29:29,507 --> 00:29:34,714 Sí. En el muelle le rallaron todo el lateral, seguro que adrede. 349 00:29:34,846 --> 00:29:37,171 Gracias por salvarnos de la inundación. 350 00:29:37,640 --> 00:29:38,755 Es mi trabajo. 351 00:29:40,393 --> 00:29:42,184 - Adiós, Meg. - Adiós. 352 00:29:45,732 --> 00:29:47,724 - Cierre cuando se vaya. - Vale. 353 00:29:47,900 --> 00:29:50,688 Siento las molestias, a veces ha de ser así. 354 00:29:53,448 --> 00:29:57,280 - ¿Qué pasa? - No te lo ibas a creer. 355 00:30:12,675 --> 00:30:13,920 Sentidlo... 356 00:30:14,260 --> 00:30:15,802 Sentidlo... 357 00:30:16,930 --> 00:30:18,590 Espacio... 358 00:30:19,891 --> 00:30:21,385 Aire... 359 00:30:23,519 --> 00:30:25,062 Soy... 360 00:30:25,897 --> 00:30:28,055 Soy. 361 00:30:28,316 --> 00:30:30,059 Espacio... 362 00:30:31,027 --> 00:30:33,066 Espacio. 363 00:30:33,446 --> 00:30:34,988 Árbol... 364 00:30:36,199 --> 00:30:38,073 Árbol. 365 00:30:38,493 --> 00:30:40,070 En... 366 00:30:41,037 --> 00:30:43,706 En. 367 00:30:44,374 --> 00:30:47,577 No hay dolor, ni miedo. 368 00:30:48,461 --> 00:30:53,586 No hay dolor, ni miedo. 369 00:30:54,008 --> 00:30:55,384 Yo soy yo. 370 00:30:56,636 --> 00:30:59,886 Yo soy yo. 371 00:31:00,306 --> 00:31:01,717 Unidad. 372 00:31:02,892 --> 00:31:05,217 Unidad. 373 00:31:10,817 --> 00:31:15,395 Gracias, tómense el zumo. Entreguen las mallas alquiladas. 374 00:31:23,830 --> 00:31:28,539 Fantástico, una sesión genial. Annas es buenísima. 375 00:31:28,668 --> 00:31:30,707 No puedo dejar la mente en blanco. 376 00:31:33,464 --> 00:31:35,504 Veo la cara del fontanero sin parar. 377 00:31:35,717 --> 00:31:37,590 ¿Te ha entrado o algo? 378 00:31:38,886 --> 00:31:42,884 Ayer le dejé pasar sólo porque dijo que era fontanero. 379 00:31:43,641 --> 00:31:46,311 Es curioso dejar pasar a un extraño a tu casa. 380 00:31:46,436 --> 00:31:47,978 - A un hombre. - Sí. 381 00:31:48,855 --> 00:31:52,438 Cuando abres la puerta, en el fondo tienes ese miedo. 382 00:31:53,318 --> 00:31:55,109 ¿Qué miedo? ¿Violación? 383 00:31:55,778 --> 00:31:57,356 Eso en parte. 384 00:31:57,947 --> 00:31:59,228 Ya. 385 00:31:59,490 --> 00:32:05,030 Aunque tener a un tío fuerte en casa currando, te puede poner bastante. 386 00:32:05,663 --> 00:32:07,157 Aunque no lo admitas. 387 00:32:08,333 --> 00:32:11,250 Tenías que haber visto a los tíos que hicieron la piscina en Sidney. 388 00:32:12,253 --> 00:32:14,045 Todo el día sin camiseta. 389 00:32:14,505 --> 00:32:19,167 Yo les traté muy bien, creían que era una zorra con clase. 390 00:32:19,510 --> 00:32:22,630 Gracias, señoras, están esperando para usar el salón. 391 00:32:24,933 --> 00:32:29,061 ¿Te he contado lo de Shelley? Tú no la conoces. Es genial. 392 00:32:29,312 --> 00:32:31,601 Vive en una casa enorme en Unley Park. 393 00:32:32,649 --> 00:32:38,769 Un día una señora mayor llama y le pregunta si puede usar el baño, 394 00:32:39,113 --> 00:32:43,277 a Shelley le da pena la vieja y le deja pasar al baño. 395 00:32:43,534 --> 00:32:46,535 15 minutos después la mujer sigue en el baño. 396 00:32:46,829 --> 00:32:50,495 Shelley la llama y nadie contesta. 397 00:32:50,667 --> 00:32:53,074 Entra y adivina qué. 398 00:32:53,711 --> 00:32:57,294 Se encuentra a un hombre sentado en la bañera. 399 00:32:57,882 --> 00:32:59,709 - ¿Un hombre? - Sí. 400 00:32:59,884 --> 00:33:01,841 Desnudo. 401 00:33:02,887 --> 00:33:06,719 Y su vestido de viejecita estaba en el suelo, a su lado. 402 00:33:09,310 --> 00:33:10,721 Qué horror. 403 00:33:17,485 --> 00:33:19,727 - No pasa nada, cojo un taxi. - ¿Vale? 404 00:33:22,865 --> 00:33:23,814 Disculpen. 405 00:33:24,075 --> 00:33:25,653 - ¿Cómo está? - Bien, gracias. 406 00:34:09,037 --> 00:34:13,995 ¿Es usted Jilly? Me ha parecido oír a alguien. ¡Vaya! Tiene problemas. 407 00:34:14,500 --> 00:34:16,374 ¿Es de la historia de Leichardt? 408 00:34:16,836 --> 00:34:19,588 Es sólo una intuición, como ha dicho el Dr. Felder. 409 00:34:20,131 --> 00:34:23,963 Los nativos tienen mucho miedo al kuru, pero mucho. 410 00:34:24,135 --> 00:34:28,299 Tienen tanto miedo al canibalismo que no retomarían el ritual. 411 00:34:28,640 --> 00:34:30,763 Tienen miedo a la planificación familiar. 412 00:34:30,892 --> 00:34:32,267 No veo la relación. 413 00:34:32,352 --> 00:34:35,555 Porque redujo la tasa de natalidad en ciertas áreas. 414 00:34:35,772 --> 00:34:40,184 Los ancianos de la tribu se oponen a la anticoncepción y toman medidas. 415 00:34:40,360 --> 00:34:41,273 ¿Cómo? 416 00:34:41,527 --> 00:34:44,065 En Nueva Guinea para ser más fértiles, 417 00:34:44,197 --> 00:34:46,688 se comen los testículos de los guerreros muertos. 418 00:34:47,408 --> 00:34:49,946 Es por fertilidad, no por canibalismo. 419 00:34:50,787 --> 00:34:52,744 Quizá el kuru siga existiendo. 420 00:34:53,539 --> 00:34:56,659 Eso explicaría los pocos resultados desde el enfoque nutricional. 421 00:34:56,793 --> 00:34:57,991 Muy interesante. 422 00:34:58,211 --> 00:35:01,331 Pero si nos pudiera mostrar su trabajo en nutrición, 423 00:35:01,506 --> 00:35:03,712 sería más adecuado. 424 00:35:04,300 --> 00:35:05,545 Por supuesto. 425 00:35:05,760 --> 00:35:08,168 Dr. Cowper, teléfono. 426 00:35:08,346 --> 00:35:10,837 - He dicho que no me pasara llamadas. - Es su mujer. 427 00:35:12,517 --> 00:35:13,548 Disculpen. 428 00:35:16,462 --> 00:35:18,639 - He dicho que no me molestara. - Parecía disgustada, 429 00:35:18,731 --> 00:35:20,226 lo he creído oportuno. 430 00:35:22,568 --> 00:35:24,561 Me pillas en muy mal momento. 431 00:35:26,281 --> 00:35:28,606 Ahora no puedo pensar en el fontanero. 432 00:35:28,700 --> 00:35:31,238 Vete a casa de Meg, si te molesta, ¿ vale? 433 00:35:31,619 --> 00:35:33,493 Llegaré tarde, adiós. 434 00:35:46,217 --> 00:35:47,166 ¿Jilly? 435 00:35:50,013 --> 00:35:50,961 ¿Jill? 436 00:35:53,558 --> 00:35:54,423 Hola. 437 00:35:56,686 --> 00:35:57,635 ¿Estás bien? 438 00:36:06,946 --> 00:36:08,227 ¡¿Qué es esto?! 439 00:36:10,158 --> 00:36:13,443 - Creía que iba a acabar hoy. - Ha tenido que irse. 440 00:36:14,662 --> 00:36:16,738 Ayudaría que supiera lo que hace. 441 00:36:16,998 --> 00:36:20,865 - ¿Me has oído? - Sí, ¿por qué? 442 00:36:21,753 --> 00:36:23,163 ¿Por dónde empiezo? 443 00:36:23,379 --> 00:36:27,626 Es agotador, ha estado aquí todo el día, se acaba de ir. 444 00:36:28,176 --> 00:36:30,927 - Supongo que tiene trabajo. - No es sólo eso, es... 445 00:36:31,095 --> 00:36:33,005 Es un chulo, un pervertido... 446 00:36:33,222 --> 00:36:36,591 - Me ha visto cambiarme. - Vale, me desharé de él. 447 00:36:36,768 --> 00:36:38,226 Y es un ladrón. 448 00:36:38,519 --> 00:36:41,189 Estuvo en la cárcel. No sabes cómo miró el reloj. 449 00:36:41,314 --> 00:36:42,179 ¿Sí? 450 00:36:43,858 --> 00:36:45,103 Cariño... 451 00:36:47,028 --> 00:36:50,029 - No tenías que haberlo hecho. - Ya, quizá tengas razón. 452 00:36:50,865 --> 00:36:54,566 - Habrá costado una fortuna. - Me sentía optimista. 453 00:36:55,078 --> 00:36:57,154 Ahora ya no estoy tan seguro. 454 00:36:57,497 --> 00:36:58,777 ¿No ha ido bien? 455 00:36:59,123 --> 00:37:02,706 Hablando de fontaneros raritos, creen que soy raro. 456 00:37:04,212 --> 00:37:05,671 Y tengo hambre. 457 00:37:06,089 --> 00:37:07,880 ¿Abro una lata de sardinas? 458 00:37:10,009 --> 00:37:13,877 Siento el desorden, pero no me apetecía hacer nada. 459 00:37:17,100 --> 00:37:19,721 Mañana habrá que cenar con ellos. 460 00:37:20,019 --> 00:37:21,217 ¿En un restaurante? 461 00:37:22,230 --> 00:37:24,899 Japari quiere probar tu curry. 462 00:37:26,192 --> 00:37:29,608 Está más interesado en tu curry que en mi investigación. 463 00:37:44,794 --> 00:37:46,537 ¡Maldito fontanero! 464 00:37:49,382 --> 00:37:52,253 - Sé que crees que estoy obsesionada. - No lo creo. 465 00:37:54,304 --> 00:37:55,632 Llamaré a administración. 466 00:38:20,580 --> 00:38:24,163 Llame a administración, que le pasen con el encargado de fontanería. 467 00:38:24,250 --> 00:38:26,539 - ¿Encargado de qué? - Fontanería, cañerías y tal... 468 00:38:28,046 --> 00:38:30,619 - Japari quiere ver todas las fotos. - Ya me he encargado. 469 00:38:30,757 --> 00:38:33,378 - ¿Volviste a trabajar? - Japari también. 470 00:38:33,509 --> 00:38:35,467 - ¿Qué? - Y Felder. 471 00:38:37,388 --> 00:38:39,795 - ¿A qué hora terminasteis? - Sobre las dos de la madrugada. 472 00:38:40,975 --> 00:38:42,220 ¿Dijeron algo? 473 00:38:42,518 --> 00:38:46,018 No mucho, no creo que el yanqui esté muy impresionado. 474 00:38:46,648 --> 00:38:48,106 Japari no lo sé. 475 00:38:48,775 --> 00:38:51,182 Adelantaron la vuelta a Ginebra. 476 00:38:53,154 --> 00:38:56,653 - No contestan en mantenimiento. - Déjelo estar. 477 00:38:57,033 --> 00:38:58,990 Prepare los programas. 478 00:38:59,160 --> 00:39:01,069 - ¿Y estas fotos? - A la basura. 479 00:39:03,957 --> 00:39:04,952 PAPEL 480 00:40:38,885 --> 00:40:43,381 Buenas, como no me oía, he entrado por la puerta de servicio. 481 00:40:54,150 --> 00:40:57,151 Siempre pruebo la guitarra en todos los baños. 482 00:41:08,831 --> 00:41:10,990 ¿Está el Dr. Cowper? Soy su mujer. 483 00:41:17,465 --> 00:41:19,422 Que me llame cuando vuelva. 484 00:41:31,562 --> 00:41:34,267 Hola, Meg, ¿quedamos a comer? 485 00:41:35,733 --> 00:41:36,765 Aquí, sí. 486 00:41:37,277 --> 00:41:39,898 Sí, la cena es hoy, pero lo tengo preparado. 487 00:41:41,864 --> 00:41:43,323 ¿Estoy susurrando? 488 00:41:44,534 --> 00:41:47,950 No, nada especial, un sándwich y un vinito. 489 00:41:49,914 --> 00:41:51,741 Estupendo, ¿a las doce? 490 00:41:52,542 --> 00:41:56,789 Hasta luego. Ven antes si quieres. Adiós. 491 00:42:03,636 --> 00:42:04,715 Té. 492 00:42:19,444 --> 00:42:21,935 - ¿Qué quiere? - Nada. 493 00:42:30,496 --> 00:42:34,874 Ayer fue muy amable conmigo. Ahora me toca a mí. 494 00:42:39,589 --> 00:42:40,585 Té... 495 00:42:41,132 --> 00:42:42,710 Y pastelitos caseros. 496 00:42:43,301 --> 00:42:44,879 - No tengo... - Venga... 497 00:42:45,470 --> 00:42:46,549 Pruebe uno. 498 00:42:55,855 --> 00:42:56,886 Está bueno, ¿eh? 499 00:42:57,941 --> 00:42:59,732 Es de hachís. 500 00:43:05,531 --> 00:43:09,909 Es una monada, se cree cualquier cosa. 501 00:43:12,622 --> 00:43:14,698 ¿Le importa? Intento trabajar. 502 00:43:14,791 --> 00:43:16,285 No la entretendré. 503 00:43:21,631 --> 00:43:25,047 Sé que ayer se disgustó, sólo intento compensarla. 504 00:43:25,343 --> 00:43:27,086 Creo que es usted muy buena. 505 00:43:31,766 --> 00:43:36,143 Aunque si no le importa, he de decirle que un poco neurótica. 506 00:43:37,105 --> 00:43:38,563 Demasiada imaginación. 507 00:43:40,650 --> 00:43:43,141 Muchas amas de casa se vuelven locas. 508 00:43:43,695 --> 00:43:44,893 Es el aburrimiento. 509 00:43:45,530 --> 00:43:47,321 En mi humilde opinión. 510 00:43:47,657 --> 00:43:50,065 No tuve el lujo de poder estudiar. 511 00:43:50,451 --> 00:43:52,076 Pero se aprenden cosas. 512 00:43:52,245 --> 00:43:54,950 Cosas que los intelectuales no ven. 513 00:43:58,459 --> 00:44:00,666 Algunos se creen que soy tonto. 514 00:44:01,588 --> 00:44:03,461 Pero tengo memoria fotográfica. 515 00:44:04,924 --> 00:44:06,917 Soy buenísimo haciendo crucigramas. 516 00:44:07,802 --> 00:44:10,174 Les daría una paliza en un test de inteligencia. 517 00:44:10,680 --> 00:44:11,759 Por ejemplo... 518 00:44:13,016 --> 00:44:14,491 Una pregunta rápida de inteligencia. 519 00:44:14,892 --> 00:44:18,059 ¿Cuánto mide la Pirámide de Cheops? 520 00:44:19,814 --> 00:44:20,727 ¿Se rinde? 521 00:44:21,274 --> 00:44:22,305 ¡¿Se rinde?! 522 00:44:22,859 --> 00:44:24,519 150 metros. 523 00:44:24,902 --> 00:44:26,860 ¿Lo ve? La he pillado, ¿eh? 524 00:44:27,238 --> 00:44:28,436 Sí. 525 00:44:29,115 --> 00:44:30,146 Vale. 526 00:44:32,160 --> 00:44:34,117 Vale, vale, vale. 527 00:44:34,996 --> 00:44:39,492 Como persona con estudios, habrá notado que no hablo bien. 528 00:44:39,667 --> 00:44:42,454 - No lo he notado. - No hace falta que sea educada. 529 00:44:43,171 --> 00:44:44,416 Sí que lo ha notado. 530 00:44:45,465 --> 00:44:47,837 Me da vergüenza estar con gente con estudios. 531 00:44:48,384 --> 00:44:50,792 No sé nada de gramática y cosas de ésas. 532 00:44:51,429 --> 00:44:53,256 No es importante. 533 00:44:53,556 --> 00:44:54,801 Para mí sí. 534 00:44:55,224 --> 00:44:57,347 ¿En la cárcel no le dieron un curso de inglés? 535 00:44:57,852 --> 00:44:59,394 Nunca he estado en la cárcel. 536 00:45:03,024 --> 00:45:05,941 - Ayer dijo... - No he estado en la cárcel. 537 00:45:13,326 --> 00:45:15,034 Demasiada imaginación. 538 00:45:32,220 --> 00:45:33,133 Hola. 539 00:45:33,263 --> 00:45:36,098 - Qué alegría verte. - Menuda bienvenida. 540 00:45:36,182 --> 00:45:38,056 - Oye... - ¿Te gustan mis pantalones nuevos? 541 00:45:38,184 --> 00:45:39,809 Deportivos, súper caros. 542 00:45:40,395 --> 00:45:41,308 ¡Meg! 543 00:45:42,313 --> 00:45:43,594 - ¡Caray! - Buenos días. 544 00:45:43,773 --> 00:45:45,248 - Hola. - ¿Le ha dado más problemas? 545 00:45:45,275 --> 00:45:48,857 No, como la seda. Max me ha salvado la vida, el coche no me arrancaba. 546 00:45:49,028 --> 00:45:51,899 Cuidado no lo ahogues, sobre todo por las mañanas. 547 00:45:52,031 --> 00:45:53,940 - ¿Vino? - Sí, por favor. 548 00:45:55,576 --> 00:45:58,862 - ¿Cómo va la cosa? - Jilly lo lleva de maravilla. 549 00:45:58,997 --> 00:46:01,036 Con todas las molestias, ¿ sabe? 550 00:46:02,292 --> 00:46:04,617 - ¿Qué es lo que pasa? - Pregúntaselo a él. 551 00:46:04,836 --> 00:46:08,086 Es bastante técnico, no querría aburrirla con eso. 552 00:46:08,631 --> 00:46:09,960 Peliagudo. 553 00:46:10,592 --> 00:46:12,999 A veces se tarda semanas en arreglar algo así. 554 00:46:13,177 --> 00:46:15,847 Con el baño de los Hanna tardaron seis meses. 555 00:46:16,347 --> 00:46:18,636 Pero valió la pena, ya conoces a Carrol. 556 00:46:19,183 --> 00:46:23,181 Un baño increíble, bañera hundida, grifos de oro... 557 00:46:23,396 --> 00:46:25,768 - Como en las películas. - ¿Sí, dónde? 558 00:46:26,608 --> 00:46:29,312 En Springfield. 559 00:46:29,944 --> 00:46:32,020 - En la avenida Tuskin, creo. - ¿En la esquina? 560 00:46:32,488 --> 00:46:35,359 No, a mitad calle, una casa blanca, el Nº 18, creo. 561 00:46:35,617 --> 00:46:36,447 Ya. 562 00:46:37,493 --> 00:46:40,578 - He visto baños espectaculares. - Seguro que sí. 563 00:46:41,414 --> 00:46:44,166 Se puede saber tanto de alguien por su cuarto de baño. 564 00:46:44,250 --> 00:46:45,744 Como con los posos del café. 565 00:46:46,210 --> 00:46:48,168 Sí, un poco así. 566 00:46:48,379 --> 00:46:50,538 ¿Y qué sabe de Brian y Jill? 567 00:46:52,634 --> 00:46:56,762 Jill es bastante sexy y su hombre pierde pelo. 568 00:46:57,639 --> 00:46:58,670 Muy bueno. 569 00:46:59,307 --> 00:47:03,636 Giovanni no era así, por cierto, ¿ qué fue de él? 570 00:47:03,770 --> 00:47:04,968 ¿Quién es? 571 00:47:05,939 --> 00:47:09,983 Giovanni, que yo sepa era el que hacía su trabajo antes. 572 00:47:10,109 --> 00:47:12,435 Fontanero de la universidad, o eso me dijo. 573 00:47:12,612 --> 00:47:15,067 Yo qué sé que fue de él, no soy el F. B. I. 574 00:47:15,490 --> 00:47:17,613 - ¿Queso, Meg? - Gracias. 575 00:47:18,576 --> 00:47:21,862 El baño más alucinante "que hecho" fue en la residencia del gobernador. 576 00:47:21,996 --> 00:47:23,075 Hice, no "hecho". 577 00:47:26,334 --> 00:47:27,365 ¿Qué? 578 00:47:28,795 --> 00:47:31,368 "Hice un baño", no "hecho". 579 00:47:33,383 --> 00:47:34,793 Ah, sí. 580 00:47:36,803 --> 00:47:37,799 Cierto. 581 00:47:42,058 --> 00:47:46,269 La residencia del gobernador, ¿eh? Codeándose con la aristocracia. 582 00:47:47,105 --> 00:47:48,054 Sí. 583 00:47:48,648 --> 00:47:49,763 Bueno... 584 00:47:51,776 --> 00:47:55,110 Será mejor que me ponga con ello. 585 00:48:09,419 --> 00:48:11,495 Hice un baño. 586 00:48:13,256 --> 00:48:14,418 Hice. 587 00:48:15,300 --> 00:48:16,331 Hice. 588 00:48:17,010 --> 00:48:18,172 ¡Hice! 589 00:48:20,972 --> 00:48:24,804 - Es muy agradable. - Es muy astuto. 590 00:48:29,814 --> 00:48:32,305 Bueno yo soy yo, no tú. 591 00:48:33,484 --> 00:48:34,979 Yo soy yo. 592 00:48:35,153 --> 00:48:36,398 Yo, muñeca. 593 00:48:37,697 --> 00:48:39,156 Yo soy yo, muñeca. 594 00:48:40,658 --> 00:48:42,069 Yo soy yo, muñeca. 595 00:48:44,370 --> 00:48:45,864 Yo soy yo, muñeca. 596 00:48:47,582 --> 00:48:49,409 Yo soy yo, muñeca. 597 00:48:50,668 --> 00:48:51,747 Muñeca. 598 00:48:52,503 --> 00:48:55,837 Soy libre. Yo soy yo, muñeca. Soy libre. 599 00:48:56,299 --> 00:48:57,758 Soy libre, muñeca. 600 00:48:59,093 --> 00:49:00,636 Yo soy yo, muñeca. 601 00:49:01,054 --> 00:49:02,382 "Yo soy yo, muñeca 602 00:49:02,764 --> 00:49:05,681 Yo soy yo, muñeca. Soy libre, muñeca 603 00:49:06,684 --> 00:49:08,262 Yo soy yo, muñeca 604 00:49:09,312 --> 00:49:10,806 Soy libre, muñeca" 605 00:49:11,731 --> 00:49:14,400 - ¿Otro café? - Ya me he tomado dos. 606 00:49:15,777 --> 00:49:19,988 De hecho, llevo toda la semana tomando té y estoy de maravilla. 607 00:49:20,156 --> 00:49:22,564 Tengo que irme, llego tarde, suerte esta noche. 608 00:49:23,201 --> 00:49:24,280 ¿Meg? 609 00:49:26,079 --> 00:49:28,237 Nada, hasta mañana. 610 00:49:29,290 --> 00:49:30,369 Adiós. 611 00:49:38,258 --> 00:49:39,882 Le he escrito una canción. 612 00:49:40,176 --> 00:49:45,087 ¿Me oye? Le he escrito una canción, contándole donde está. 613 00:49:45,390 --> 00:49:49,553 Estuviera donde estuviera, usted seguro que no estaba. 614 00:49:50,895 --> 00:49:53,517 "Estaba estupendamente 615 00:49:54,607 --> 00:49:56,232 Me iba bien 616 00:49:56,359 --> 00:50:01,235 Lo tenía todo hasta que la fastidié 617 00:50:01,572 --> 00:50:04,692 Te lo digo en serio, muñeca 618 00:50:05,201 --> 00:50:06,779 No te equivoques conmigo, muñeca 619 00:50:06,911 --> 00:50:11,407 Estoy llamando a grandes cosas 620 00:50:11,541 --> 00:50:13,498 Porque yo soy yo, muñeca 621 00:50:15,378 --> 00:50:16,706 Soy yo 622 00:50:16,879 --> 00:50:19,002 Soy yo y nada más, muñeca 623 00:50:20,550 --> 00:50:23,670 No me des la espalda, muñeca 624 00:50:25,972 --> 00:50:28,842 Te veo ahí delante 625 00:50:29,142 --> 00:50:32,143 No me des la espalda 626 00:50:32,312 --> 00:50:35,229 ¿Por qué no te miras al espejo 627 00:50:35,940 --> 00:50:37,684 y me dices lo que ves? 628 00:50:37,817 --> 00:50:38,896 Acabarás 629 00:50:39,068 --> 00:50:42,852 Poniéndote en mi lugar 630 00:50:43,031 --> 00:50:44,822 Porque yo soy yo, muñeca 631 00:50:46,576 --> 00:50:47,904 Eso soy 632 00:50:47,994 --> 00:50:49,868 Soy yo y nada más, muñeca 633 00:50:51,623 --> 00:50:55,074 ¿No sabes que yo soy yo, muñeca? 634 00:50:57,128 --> 00:50:58,159 Así pues 635 00:50:58,338 --> 00:51:00,745 No me des la espalda 636 00:51:01,174 --> 00:51:03,332 Yo he estado en Babilonia 637 00:51:03,509 --> 00:51:07,210 He visto las alas de Mercurio 638 00:51:07,388 --> 00:51:10,093 He tocado el Vellocino de Oro 639 00:51:10,183 --> 00:51:12,259 Porque yo soy yo, muñeca 640 00:51:13,645 --> 00:51:18,390 ¿Acaso no ves que yo soy yo, muñeca?" 641 00:51:29,202 --> 00:51:31,907 ¿A qué vienen esos golpes? ¿Qué quiere? 642 00:51:31,996 --> 00:51:34,570 - ¿Está el conserje? - No, ¿quién pregunta? 643 00:51:34,749 --> 00:51:36,789 Cowper, 15C, he de hablar con él, ¿ dónde está? 644 00:51:36,960 --> 00:51:39,367 - No está. - Quería saber si el fontanero... 645 00:51:39,545 --> 00:51:42,416 Dice que nuestras cañerías están mal, pero yo no lo creo. 646 00:51:42,590 --> 00:51:45,046 Tiene antecedentes y está cantando en el baño. 647 00:51:45,218 --> 00:51:48,005 - ¿Qué me está contando? - No sé si es el fontanero de verdad. 648 00:51:48,179 --> 00:51:50,302 Se llama Max, dice que trabaja para la universidad. 649 00:51:50,431 --> 00:51:53,053 Está comprobando que eres fontanero, 650 00:51:53,226 --> 00:51:56,429 con razón, no se crea nada de lo que le cuente. 651 00:51:56,562 --> 00:51:59,516 Sobrado de sexo y de paga. 652 00:52:11,911 --> 00:52:12,942 ¡Espere! 653 00:52:13,288 --> 00:52:14,746 Quiero hablar con usted. 654 00:52:15,623 --> 00:52:17,034 Coja el maldito... 655 00:52:20,211 --> 00:52:21,919 ¡Mierda de puerta! 656 00:52:24,048 --> 00:52:25,626 Me alucina, ¿sabe? 657 00:52:25,842 --> 00:52:28,463 Intentando entregarme. Es surrealista. 658 00:52:28,678 --> 00:52:32,047 Lo digo en serio, no sé qué cosas le pasan por la cabeza. 659 00:52:32,181 --> 00:52:34,221 - Sé lo que está haciendo. - ¿Sí? 660 00:52:34,350 --> 00:52:36,094 Qué bien, yo no sé lo que hace Vd. 661 00:52:36,269 --> 00:52:38,261 - Voy a sacarle de mi piso. - ¡¿Su piso?! 662 00:52:38,479 --> 00:52:42,560 Es de los contribuyentes, es tan suyo como mío. 663 00:52:42,650 --> 00:52:45,022 Las personas con estudios pensáis que heredáis la tierra. 664 00:52:45,153 --> 00:52:49,067 ¡Conozco mis derechos y un cerebrito no me va a dejar sin trabajo! 665 00:52:55,163 --> 00:52:58,117 ¡Oiga, sólo intento hacer mi trabajo! 666 00:52:58,708 --> 00:53:01,709 ¡Soy el fontanero! 667 00:53:01,920 --> 00:53:03,295 Joder. 668 00:53:43,962 --> 00:53:47,128 De hecho, se meten con este sitio, lo llaman el bloque de celdas. 669 00:53:48,466 --> 00:53:51,669 Creen que el gobierno ha de gastar más en ellos y menos en nosotros. 670 00:54:10,947 --> 00:54:13,734 Jill, querría... Sí, adelante. 671 00:54:14,701 --> 00:54:16,409 - Hola. - Buenas noches. 672 00:54:16,995 --> 00:54:18,537 El... Perdón. 673 00:54:20,581 --> 00:54:21,613 Dr. Don Felder. 674 00:54:21,874 --> 00:54:23,203 - Encantado. - Encantada. 675 00:54:23,376 --> 00:54:24,206 Johhny Matu. 676 00:54:24,335 --> 00:54:25,450 - Encantado. - Hola. 677 00:54:25,628 --> 00:54:27,039 Y Willis Japari. 678 00:54:27,213 --> 00:54:29,704 Encantado, dicen que su curry es famoso. 679 00:54:29,799 --> 00:54:32,372 Para Brian, pero nunca lo he hecho para... 680 00:54:33,553 --> 00:54:35,759 Pasen, pónganse cómodos. 681 00:54:38,474 --> 00:54:39,589 ¿Quieren beber algo? 682 00:54:39,809 --> 00:54:43,059 - Tengo un Claret que le gustará. - Estupendo. 683 00:54:48,484 --> 00:54:52,696 - Échale un vistazo al baño. - Le traigo un detallito, señora. 684 00:54:54,324 --> 00:54:55,984 Gracias, qué bonito. 685 00:55:15,637 --> 00:55:19,171 - A esto yo le llamo curry de verdad. - Me temo que está demasiado picante. 686 00:55:19,307 --> 00:55:21,596 - En absoluto, señora. - Agua, por favor. 687 00:55:21,976 --> 00:55:23,257 Aquí tiene. 688 00:55:24,187 --> 00:55:25,432 ¿Quieren más? 689 00:55:26,064 --> 00:55:27,688 Hoy hemos comido mucho. 690 00:55:28,483 --> 00:55:31,188 - Después hay helado. - Muy lógico. 691 00:55:31,277 --> 00:55:32,736 Yo no como helado. 692 00:55:32,946 --> 00:55:36,564 Johhny se pasó tres años estudiando los componentes del helado. 693 00:55:36,824 --> 00:55:39,825 Los resultados dan miedo, plástico. 694 00:55:40,495 --> 00:55:43,911 - Básicamente eso es lo que es. - ¿Le dieron una beca de helado? 695 00:55:44,082 --> 00:55:46,786 - ¿Cómo dice? - Los doctores son unos aguafiestas. 696 00:55:46,960 --> 00:55:50,957 Yo sí querré, pero antes he de ir al baño. 697 00:55:53,091 --> 00:55:54,170 ¿Baño? 698 00:55:55,843 --> 00:55:58,844 - Si no les molesta. - En absoluto, es que... 699 00:55:59,681 --> 00:56:01,223 Está hecho un desastre. 700 00:56:01,307 --> 00:56:04,178 Después de haber visto los baños de Calcuta nada te sorprende. 701 00:56:04,394 --> 00:56:06,885 No es eso, son las cañerías. 702 00:56:08,314 --> 00:56:09,892 - Es un laberinto. - ¿Un laberinto? 703 00:56:10,066 --> 00:56:11,608 - Disculpen. - Sí, ahora verá. 704 00:56:23,079 --> 00:56:25,119 ¿Pueden esquiar en Suiza? 705 00:56:25,415 --> 00:56:29,495 Mi mujer sí, ¿ sabe? Yo trabajo y ella esquía. 706 00:56:30,211 --> 00:56:33,497 - Yo esquío en América, en Colorado. - ¿Colorado? 707 00:56:37,427 --> 00:56:39,384 ¿Alguien quiere más vino? 708 00:57:23,848 --> 00:57:25,093 ¿Doctor Japari? 709 00:57:25,975 --> 00:57:27,849 - ¡¿Está bien?! - Sí, gracias. 710 00:57:28,186 --> 00:57:31,555 - Pero tengo la pierna atrapada. - ¿Está contra la puerta? 711 00:57:31,689 --> 00:57:35,105 - ¿Cómo? - Dr. Japari, soy Don Felder. 712 00:57:35,193 --> 00:57:38,692 - ¿Cuál es su posición? - Estoy debajo del lavabo. 713 00:57:38,863 --> 00:57:42,362 - Habrá que usar la fuerza. - Sí, Dr. Matu, ¿nos ayuda? 714 00:57:42,659 --> 00:57:44,651 Todos a la vez, ¿listos? ¡Uno! 715 00:57:45,370 --> 00:57:46,235 ¡Dos! 716 00:57:46,704 --> 00:57:47,618 ¡Tres! 717 00:57:48,581 --> 00:57:50,408 Estará cerrada por dentro. 718 00:57:50,625 --> 00:57:52,582 Golpeemos en la bisagra. 719 00:57:52,669 --> 00:57:56,334 - Buena idea. Con esto. - Tranquilo, enseguida le sacamos. 720 00:57:57,215 --> 00:57:57,997 ¿Listos? 721 00:58:00,843 --> 00:58:01,923 Más alto. 722 00:58:03,263 --> 00:58:04,342 Eso es. 723 00:58:13,273 --> 00:58:14,553 ¡Jilly, trae brandy! 724 00:58:15,984 --> 00:58:19,020 - Lo siento mucho, de verdad. - No pasa nada. 725 00:58:19,153 --> 00:58:21,526 Tiene un chichón, ¿está bien? 726 00:58:21,864 --> 00:58:24,190 Lo siento muchísimo. 727 00:58:24,659 --> 00:58:26,486 No entiendo qué ha pasado. 728 00:58:33,918 --> 00:58:35,294 En Java Central el año pasado, 729 00:58:35,420 --> 00:58:38,753 pusimos 8.000 dispositivos intrauterinos. 730 00:58:38,923 --> 00:58:42,921 Maravilloso, pero la población es de veinte millones. 731 00:58:43,136 --> 00:58:44,298 ¡20 millones! 732 00:58:44,429 --> 00:58:47,845 - Roma no se construyó en un día. - Siempre sale con ésas. 733 00:58:48,016 --> 00:58:49,261 Qué hombre. 734 00:58:49,475 --> 00:58:52,809 Sus ideas del kuru no las aceptarán en Ginebra. 735 00:58:52,937 --> 00:58:58,014 ¿Qué eran esas tonterías? Pensé que teníamos a un loco. 736 00:58:58,401 --> 00:59:01,437 - Tiene valor, eso sí. - ¿Por provocarle? 737 00:59:01,571 --> 00:59:02,899 Lo logró. 738 00:59:03,323 --> 00:59:06,074 - ¿En serio lo cree? - ¿Por qué? 739 00:59:06,451 --> 00:59:10,199 - ¿No les gustan las ideas nuevas? - Sí, pero ha de tener cuidado. 740 00:59:10,705 --> 00:59:13,492 Si no se compromete un poco, se busca enemigos. 741 00:59:13,708 --> 00:59:16,579 Ginebra es como un baño, te puedes quedar atrapado. 742 00:59:29,474 --> 00:59:31,513 No te preocupes por Ginebra, 743 00:59:32,185 --> 00:59:35,186 el Dr. Matu no cree que sea una buena opción para mí. 744 00:59:37,106 --> 00:59:39,597 - Pero hablar con... - Nos está espiando. 745 00:59:41,361 --> 00:59:43,649 - Vendrá en cuanto te vayas. - ¡Por el amor de Dios! 746 00:59:43,780 --> 00:59:47,729 - Sabía que se caería el andamio... - Estás obsesionada con el fontanero. 747 00:59:47,867 --> 00:59:50,358 - ¡No me crees! - No es eso. 748 00:59:50,745 --> 00:59:53,995 Estoy muy enfadado con lo de anoche, podría haber matado a alguien. 749 00:59:54,332 --> 00:59:56,621 - Llamaré y nos desharemos de él. - No vas a poder. 750 00:59:56,751 --> 00:59:59,076 No es ningún monstruo. 751 01:00:02,632 --> 01:00:03,545 Casualmente, 752 01:00:04,133 --> 01:00:07,384 si no se hubiera caído el andamio, la noche habría sido un desastre. 753 01:00:07,553 --> 01:00:09,131 ¡¿Sólo piensas en eso?! 754 01:00:16,229 --> 01:00:20,772 Me tengo que ir a despedirles al aeropuerto, no puedo esperar más. 755 01:00:24,404 --> 01:00:26,064 Vete a casa de Meg. 756 01:00:29,826 --> 01:00:32,198 Nadie me echa de mi propia casa. 757 01:01:50,406 --> 01:01:53,158 El que se apoyara del andamio, se lo buscó. 758 01:01:53,701 --> 01:01:56,275 ¿Fue el aborigen o el indio? 759 01:01:58,331 --> 01:02:01,036 Dejemos las hostilidades, ¿ vale? 760 01:02:01,167 --> 01:02:04,085 Mi marido va a hablar con administración sobre usted. 761 01:02:04,337 --> 01:02:05,416 ¿Ah sí? 762 01:02:05,797 --> 01:02:07,291 Prefiero que se vaya ahora. 763 01:02:09,676 --> 01:02:10,707 ¿Sí? 764 01:02:11,261 --> 01:02:15,341 ¿ Antes de que me saquen, antes de que me saquen gritando? 765 01:02:15,431 --> 01:02:18,847 A mí no me van a sacar gritando, ¡¿me oye?! 766 01:02:19,769 --> 01:02:22,521 - No me amenace. - ¡Por Dios, Jill! 767 01:02:22,814 --> 01:02:24,605 ¡No se rinde, ¿eh?! 768 01:02:25,275 --> 01:02:27,682 ¡No me había topado con nadie así! 769 01:02:28,027 --> 01:02:30,353 Quíteme las manos de encima. 770 01:02:32,573 --> 01:02:37,781 Voy a contarles que es un ex convicto y un ladrón. 771 01:02:38,413 --> 01:02:41,947 ¡No es más que un sucio hombre de servicio! 772 01:02:46,337 --> 01:02:50,999 Lo haré a lo basto, me largaré dentro de tres horas. 773 01:03:14,741 --> 01:03:16,864 ¡Suiza, lo conseguimos! 774 01:03:18,202 --> 01:03:20,824 - Lo conseguimos. - ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 775 01:03:21,623 --> 01:03:23,580 Ginebra. 776 01:03:24,250 --> 01:03:26,788 Me lo han dicho en el aeropuerto. 777 01:03:26,961 --> 01:03:29,120 ¿Qué ha pasado? 778 01:03:29,297 --> 01:03:31,171 Anoche. 779 01:03:32,008 --> 01:03:34,214 El desplome del baño y el coñac. 780 01:03:35,511 --> 01:03:37,054 Salimos a cenar. 781 01:03:39,682 --> 01:03:40,797 ¿Me oyes? 782 01:03:42,185 --> 01:03:43,181 ¡Suiza! 783 01:03:45,021 --> 01:03:49,599 "Y para hacer esas trenzas de oro 784 01:03:50,526 --> 01:03:55,354 Tu madre se ha arruinado 785 01:03:56,115 --> 01:04:01,192 Niña mía, no ha necesitado dinero 786 01:04:01,746 --> 01:04:06,704 ¿Quieres saber lo que ha hecho falta? 787 01:04:07,001 --> 01:04:12,625 Una mina entera, toda de filigrana 788 01:04:12,924 --> 01:04:17,087 Se fue en esas trenzas, que no tienen precio 789 01:04:18,721 --> 01:04:23,964 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 790 01:04:24,185 --> 01:04:27,934 Cómo te hizo tu madre. Yo lo sé mejor que tú 791 01:04:28,064 --> 01:04:32,477 No hace falta una gitana para adivinar, Cocetta 792 01:04:32,610 --> 01:04:39,526 Cómo te hizo tu madre. Yo lo sé mejor que tú" 793 01:04:52,088 --> 01:04:53,831 Esta semana pasada... 794 01:04:54,799 --> 01:04:57,420 Pensé que perdía el control. 795 01:04:58,052 --> 01:05:00,092 Ni siquiera podía hablar contigo. 796 01:05:00,930 --> 01:05:02,555 Eso nunca nos había pasado. 797 01:05:03,433 --> 01:05:05,390 Ya, con lo de Suiza, 798 01:05:05,560 --> 01:05:07,849 tenía que ser egoísta. 799 01:05:08,229 --> 01:05:09,308 Lo siento. 800 01:05:09,480 --> 01:05:12,481 "No te olvides de mí 801 01:05:13,109 --> 01:05:20,072 Mi vida está ligada a ti 802 01:05:22,368 --> 01:05:28,454 Yo cada vez te quiero más" 803 01:05:31,044 --> 01:05:33,665 Ojalá hubieras conocido al loco del fontanero. 804 01:05:34,047 --> 01:05:36,288 Lo he conocido esta mañana, en el aparcamiento. 805 01:05:36,466 --> 01:05:39,135 - Hemos estado hablando. - No me lo habías contado. 806 01:05:39,886 --> 01:05:41,546 Te lo estoy contando ahora. 807 01:05:43,056 --> 01:05:45,511 Es un tío raro, pero agradable. 808 01:05:45,642 --> 01:05:50,054 Nos salvó de una inundación, dice. Que le echó mucha comedia, es actor. 809 01:05:50,229 --> 01:05:54,856 Bastante inofensivo, excéntrico. Al final hasta me he reído con él. 810 01:05:56,110 --> 01:06:00,060 Hablaba muy bien de ti, me ha dicho cuánto te admiraba. 811 01:06:02,200 --> 01:06:09,081 "No te olvides de mí" 812 01:06:18,466 --> 01:06:22,084 "Desde todos los cuartos se ven los picos nevados de Los Alpes. 813 01:06:22,595 --> 01:06:26,130 De noche, los jardines y lagos están iluminados, 814 01:06:26,266 --> 01:06:30,215 ir en bote por el lago te dejará recuerdos inolvidables". 815 01:06:30,353 --> 01:06:31,764 Qué suerte tienes. 816 01:06:31,938 --> 01:06:34,939 - ¿Puedo pasar ahí? - Sí, ya está terminado. 817 01:06:37,902 --> 01:06:40,737 John se toma el año sabático, el año que viene. 818 01:06:41,281 --> 01:06:42,988 Estaría genial ir a visitaros. 819 01:06:43,574 --> 01:06:44,950 Nos encantaría. 820 01:06:45,076 --> 01:06:48,362 Quizá haya unos Cowper pequeñitos correteando para entonces. 821 01:07:13,479 --> 01:07:14,345 ¿Jill? 822 01:07:28,536 --> 01:07:33,032 - ¡ Hay que llamar al fontanero! - ¡Al fontanero no! 823 01:07:34,375 --> 01:07:36,284 Vale, iré yo. 824 01:08:02,654 --> 01:08:03,649 ¿Problemas? 825 01:08:10,912 --> 01:08:12,869 Pobrecita. 826 01:08:18,461 --> 01:08:21,795 Pasemos el día fuera, ¿vale? 827 01:08:22,257 --> 01:08:23,122 ¿Sí? 828 01:08:23,216 --> 01:08:27,296 Voy a cambiarme, nos vemos en cinco minutos en el aparcamiento. 829 01:08:27,470 --> 01:08:28,845 ¿Cinco minutos? 830 01:09:06,509 --> 01:09:07,790 Nos volvemos a encontrar. 831 01:09:08,928 --> 01:09:10,755 ¿Cuánto tiempo esta vez? 832 01:09:12,432 --> 01:09:15,682 Una semana, diez días, quizá más. 833 01:09:16,561 --> 01:09:17,557 ¿Quién sabe? 834 01:09:18,438 --> 01:09:20,229 Es peliagudo. 835 01:09:21,482 --> 01:09:23,808 Habrá que aprender a llevarse bien. 836 01:09:24,110 --> 01:09:25,308 ¿No? 837 01:11:32,071 --> 01:11:33,234 Hola, cariño. 838 01:11:35,533 --> 01:11:36,944 Vuelvo enseguida. 839 01:11:47,795 --> 01:11:49,753 ¡Madre mía, qué desastre! 840 01:11:50,673 --> 01:11:52,582 Vuelta a empezar, ¿eh? 841 01:11:53,843 --> 01:11:55,836 He llamado a administración, 842 01:11:56,346 --> 01:11:59,181 dicen que ha pasado lo mismo en varios apartamentos. 843 01:12:05,563 --> 01:12:06,761 Ya estoy. 844 01:12:07,190 --> 01:12:09,017 Pobrecita. 845 01:12:09,484 --> 01:12:11,523 Lo siento, cariño. 846 01:12:13,154 --> 01:12:14,150 Cenemos. 847 01:12:27,877 --> 01:12:30,000 Esto es lo último que me esperaba. 848 01:12:34,550 --> 01:12:38,002 - Podemos irnos dos semanas a... - Tienes que trabajar. 849 01:12:41,182 --> 01:12:42,593 Eres fantástica. 850 01:12:43,685 --> 01:12:44,598 Sí. 851 01:12:44,852 --> 01:12:47,770 Cuando me has dicho que había vuelto el fontanero... 852 01:12:47,897 --> 01:12:49,356 No hablemos de eso. 853 01:12:50,275 --> 01:12:52,647 No, no hablemos de eso. 854 01:12:59,784 --> 01:13:00,982 Por Suiza. 855 01:13:02,870 --> 01:13:04,246 Por Suiza. 856 01:13:12,005 --> 01:13:14,756 ¿Y tu reloj? ¿No te gusta llevarlo? 857 01:13:15,633 --> 01:13:17,425 No es eso, es... 858 01:13:17,677 --> 01:13:18,957 No lo encuentro. 859 01:13:19,804 --> 01:13:22,342 Siempre lo dejo en la mesita de noche. 860 01:13:22,807 --> 01:13:24,515 Tiene que estar aquí. 861 01:13:25,518 --> 01:13:27,143 Igual te lo dejaste en casa de Meg. 862 01:13:27,937 --> 01:13:30,891 - Hoy no me lo he puesto. - Tiene que estar aquí. 863 01:13:32,609 --> 01:13:34,316 Ha desaparecido, cariño. 864 01:13:34,736 --> 01:13:36,609 ¡¿Desaparecido sin más?! 865 01:13:37,530 --> 01:13:39,570 No te entiendo. 866 01:13:39,741 --> 01:13:43,240 ¿Cómo puedes vestirte así y decirme que has perdido el reloj? 867 01:13:43,411 --> 01:13:44,822 ¡Ha desaparecido! 868 01:13:46,456 --> 01:13:48,080 Simplemente eso. 869 01:13:48,916 --> 01:13:53,045 Busquemos de nuevo. ¡¿Sabes lo que cuesta?! 870 01:13:55,423 --> 01:13:59,717 Quizá lo dejaras en la encimera, al quitártelo para fregar. 871 01:14:03,723 --> 01:14:05,514 ¡¿Qué te pasa?! 872 01:14:07,769 --> 01:14:10,390 El sitio lógico es el cuarto. 873 01:14:10,939 --> 01:14:14,224 ¿Has mirado en tu bolso, en la cajita en la que venía? 874 01:14:16,402 --> 01:14:19,606 Me he pasado una hora buscándolo, lo dejé en la mesita de noche. 875 01:14:19,739 --> 01:14:24,780 Costó 470 dólares. ¡470 dólares! 876 01:14:25,453 --> 01:14:28,787 ¿Le has preguntado a Meg? A lo mejor lo cogió para probárselo. 877 01:14:28,915 --> 01:14:30,374 Me ha ayudado a buscarlo. 878 01:14:31,125 --> 01:14:33,367 Tiene que estar por aquí. 879 01:14:34,045 --> 01:14:36,962 Entre las sábanas. Debajo del sofá. 880 01:14:37,131 --> 01:14:38,674 Lo he buscado por todas partes. 881 01:14:39,717 --> 01:14:41,627 ¿Le has preguntado al fontanero? 882 01:14:42,971 --> 01:14:45,296 - No estaba. - ¿No estaba? 883 01:14:48,768 --> 01:14:51,140 - Hay algo más. - ¿Qué? 884 01:14:52,522 --> 01:14:54,561 Tenía 50 dólares en el bolso. 885 01:14:56,317 --> 01:14:57,646 Tampoco están. 886 01:15:25,221 --> 01:15:26,502 ¿Max Greenacre? 887 01:15:28,349 --> 01:15:31,267 - ¿Qué pasa? - Confié en ti y nos defraudaste. 888 01:15:31,519 --> 01:15:33,512 - ¡¿De qué va esto, Furney?! - Lo siento. 889 01:15:34,147 --> 01:15:37,480 Yo hago las preguntas, tú sólo preocúpate. 890 01:15:41,946 --> 01:15:43,322 ¡¿Qué haces?! 891 01:15:43,740 --> 01:15:46,028 Tengo mis derechos, no puedes... 892 01:15:46,701 --> 01:15:48,243 No puedes... 893 01:15:50,496 --> 01:15:51,694 Mira esto. 894 01:15:52,665 --> 01:15:54,243 Sí, parece que es ése. 895 01:15:56,920 --> 01:15:58,497 ¡No me lo puedo creer! 896 01:15:58,671 --> 01:16:03,167 ¡Me has tendido una trampa! ¡Maldita puta! 897 01:16:03,426 --> 01:16:05,964 - Vamos. - ¡Maldita puta! 898 01:16:08,014 --> 01:16:13,720 ¡Socorro! ¡Puta! ¡Socorro! 899 01:16:13,978 --> 01:16:16,434 ¡Socorro! 900 01:17:12,745 --> 01:17:16,873 Traducción y Subtítulos: Sumatra Traducciones 61717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.