Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,807 --> 00:00:30,562
The echoes of the era of kings and
emperors still reverberated.
2
00:00:30,887 --> 00:00:33,037
The Danube still seemed beautiful
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,323
and cerulean blue.
4
00:00:35,647 --> 00:00:36,682
Yes...
5
00:00:37,007 --> 00:00:40,966
the Giant Ferris wheel still turned
on Vienna's Prater
6
00:00:41,287 --> 00:00:44,245
as dark clouds once again
gathered above
7
00:00:44,567 --> 00:00:50,324
Central Europe, homeland of people
not civilized enough to ensure
8
00:00:50,647 --> 00:00:52,763
that violence and demagogy
had disappeared.
9
00:00:53,087 --> 00:00:54,918
A certain unemployed,
failed painter
10
00:00:55,247 --> 00:00:58,876
had returned to his fatherland
11
00:00:59,207 --> 00:01:03,519
to annex it to the country
where he was Fuhrer.
12
00:01:06,607 --> 00:01:09,519
GUMPENDORF, SUBURBS OF VIENNA.
MARCH, 1938.
13
00:01:17,087 --> 00:01:18,839
Crackerjack.
14
00:01:20,807 --> 00:01:22,206
Perfect.
15
00:01:23,327 --> 00:01:26,285
What happened to the tenant?
16
00:01:26,807 --> 00:01:30,083
Life is a string of paradoxes,
Mr. Schneider.
17
00:01:30,407 --> 00:01:32,523
Your name means 'tailor'',
yet you're a juggler.
18
00:01:32,847 --> 00:01:35,919
My name isn't Juggler,
and I'm a tailor.
19
00:01:36,247 --> 00:01:37,123
Why?
20
00:01:37,447 --> 00:01:41,281
Would I be a juggler if I were
just a bit taller?
21
00:01:41,607 --> 00:01:45,202
Would I be working in the midget
circus if I were
22
00:01:45,927 --> 00:01:51,365
160 cm tall, or even 158?
23
00:01:51,687 --> 00:01:56,477
No, Mr. Haber, I'd be a dandy
24
00:01:56,807 --> 00:01:59,924
and spend time at Zacher's
25
00:02:00,247 --> 00:02:04,126
looking at the shapely hips
of beautiful ladies
26
00:02:04,447 --> 00:02:06,677
and not be asking
stupid questions.
27
00:02:07,007 --> 00:02:08,565
Which reminds me...
28
00:02:08,887 --> 00:02:11,560
doesn't this jacket
make me look fat?
29
00:02:11,887 --> 00:02:14,879
It ought to slim me, so that
I'd look taller.
30
00:02:15,807 --> 00:02:21,040
You're right, Mr. Schneider.
31
00:02:21,367 --> 00:02:24,165
Let's not ask stupid questions.
32
00:02:24,487 --> 00:02:28,924
If you want to be taller,
go see a cobbler
33
00:02:29,247 --> 00:02:33,240
or to an oculist and have him make
an optical illusion.
34
00:02:34,207 --> 00:02:36,801
I know one, Dr. Perlman,
who's been in Vienna
35
00:02:37,127 --> 00:02:38,401
for 20 years.
36
00:02:38,727 --> 00:02:43,755
- A Jew?
- Like us, but respectable.
37
00:02:54,167 --> 00:02:55,441
They'd just write.
38
00:02:56,167 --> 00:02:59,000
They still are.
39
00:03:05,367 --> 00:03:07,517
We'd better go back inside.
40
00:03:25,327 --> 00:03:28,000
Jews, out!
41
00:03:28,687 --> 00:03:30,245
''Jews, out''?
42
00:03:30,567 --> 00:03:33,798
No, no, I didn't meant it
like that.
43
00:03:34,127 --> 00:03:37,403
What I meant to say was this...
44
00:03:37,727 --> 00:03:39,240
Jewish children
45
00:03:39,567 --> 00:03:41,922
please leave, as daddy has to
make a telephone call.
46
00:03:42,247 --> 00:03:45,444
Take this army outside.
47
00:03:46,407 --> 00:03:50,116
But the dagoes are still dug in.
48
00:03:51,247 --> 00:03:53,477
What business is that of yours?
49
00:03:53,807 --> 00:03:59,200
Don't argue with history.
Let me make my phone call.
50
00:04:35,647 --> 00:04:39,401
Telephone call for you,
counselor.
51
00:04:40,567 --> 00:04:42,956
Some German.
52
00:04:49,527 --> 00:04:51,563
Haber?
53
00:04:53,047 --> 00:04:56,562
The said it was a German.
54
00:04:56,887 --> 00:05:02,723
What?...Counselor?
No, that's just a nickname.
55
00:05:04,127 --> 00:05:09,406
No, I'm no lawyer.
What's up with you, Haber?
56
00:05:09,927 --> 00:05:12,202
Bad news.
57
00:05:13,727 --> 00:05:17,515
Close the shop and come to Krakow
with your family.
58
00:05:17,847 --> 00:05:19,485
I don't know anyone there.
59
00:05:19,807 --> 00:05:25,165
You'll be the 'Viennese Tailor.''
Krakow's elite will come to you...
60
00:05:25,487 --> 00:05:28,843
doctors, lawyers, professors from
the Jagellonian University.
61
00:05:29,167 --> 00:05:32,477
University professors always
buy off the rack.
62
00:05:32,807 --> 00:05:34,001
Sew robes.
63
00:05:35,287 --> 00:05:37,323
Haber, listen
64
00:05:37,647 --> 00:05:41,401
you're not a Jewish writer;
you can't afford pessimism.
65
00:05:41,727 --> 00:05:45,402
You're a Jewish tailor and you
have children to raise.
66
00:05:45,727 --> 00:05:51,324
Close up, and bring the family.
Have no fear...
67
00:05:51,647 --> 00:05:53,797
what am I here for?
68
00:06:01,207 --> 00:06:07,237
Mr. Hitler, what is 'tomorrow''?
Give me just a few days
69
00:06:07,567 --> 00:06:09,285
and I am out of here.
70
00:06:10,007 --> 00:06:11,679
Moritz...
71
00:06:12,007 --> 00:06:18,879
One, two, three, again a,
there's no place like Vienna.
72
00:06:20,407 --> 00:06:22,841
You want to jump from
the frying pan
73
00:06:23,167 --> 00:06:24,725
into the fire.
74
00:06:25,047 --> 00:06:32,203
I saw the doctor today and
told him I had a cough.
75
00:06:32,527 --> 00:06:38,477
He asked me if I coughed
when I was 20.
76
00:06:38,807 --> 00:06:40,126
''No.''
77
00:06:40,447 --> 00:06:49,037
When I was 40? ''No,'' again.
60? ''No, never,'' I said.
78
00:06:49,367 --> 00:06:51,005
So he said to me...
79
00:06:51,327 --> 00:06:56,276
Mr. Haber, when do you plan
to start coughing?
80
00:06:58,167 --> 00:07:02,683
Go to Krakow, if you like.
81
00:07:03,007 --> 00:07:08,127
Since I cough in Vienna, and
I am to cough in Krakow
82
00:07:08,447 --> 00:07:11,962
I prefer to cough in Palestine.
83
00:07:28,087 --> 00:07:31,557
Mr. Schneider, it's
the eleventh hour
84
00:07:35,407 --> 00:07:37,875
The eleventh hour.
85
00:07:49,487 --> 00:07:54,641
DESERTERS' GOLD
86
00:07:58,927 --> 00:08:01,077
You could've made yourself
lieutenant.
87
00:08:01,767 --> 00:08:06,636
Too much for only four soldiers,
but a corporal not enough.
88
00:08:06,967 --> 00:08:10,516
Everyone's afraid of a sergeant;
they're always ass-kickers.
89
00:08:10,847 --> 00:08:16,797
I knew one who was like my mother,
understanding and intelligent.
90
00:08:17,527 --> 00:08:19,040
Where was that?
91
00:08:19,367 --> 00:08:23,804
It's not important; the less you
know, the less you'll spill.
92
00:08:28,247 --> 00:08:30,841
A sergeant can't have a rifle!
93
00:08:31,167 --> 00:08:32,520
No?
94
00:08:33,447 --> 00:08:35,483
Starring
95
00:09:37,727 --> 00:09:41,356
Set design
96
00:10:00,367 --> 00:10:04,076
Music by
97
00:10:18,087 --> 00:10:21,682
Director of photography
98
00:10:37,807 --> 00:10:44,042
Screenplay written and
directed by
99
00:10:49,127 --> 00:10:52,085
KRAKOW, AUGUST 1939
100
00:10:52,407 --> 00:10:55,479
Those were the days.
A pleasure to recall them.
101
00:10:55,807 --> 00:11:01,006
For him too, but Mr. Kite tells
stories better than he does.
102
00:11:01,327 --> 00:11:04,319
What do you mean?!
The children laugh.
103
00:11:04,647 --> 00:11:08,322
They don't need a lot, and
they're playing army.
104
00:11:08,647 --> 00:11:12,162
Do you have children, Mrs. Kite?
105
00:11:14,207 --> 00:11:16,323
Mrs. Haber is speaking to you.
106
00:11:17,447 --> 00:11:19,756
I'm sorry.
107
00:11:20,087 --> 00:11:26,003
I've lived with Mr. Kite for 10
years, but he's never asked
108
00:11:26,327 --> 00:11:28,636
me to change my name to his.
109
00:11:29,407 --> 00:11:32,444
Mine is funny, Barbara Pigeon.
110
00:11:33,167 --> 00:11:34,202
So far
111
00:11:34,527 --> 00:11:37,360
I haven't hatched him
any children.
112
00:11:37,687 --> 00:11:43,080
Your name isn't funny;
I like it very much.
113
00:11:43,407 --> 00:11:47,878
Keep it.
It's cozy in our nest.
114
00:11:48,607 --> 00:11:54,842
You know how he seduced me?
He brought me a bird book.
115
00:11:56,687 --> 00:11:59,201
So?
I don't understand.
116
00:11:59,527 --> 00:12:04,840
A pigeon and a kite are birds.
Kites are predators.
117
00:12:05,167 --> 00:12:09,240
And a pigeon is such a charming
bird to peck at.
118
00:12:11,167 --> 00:12:12,520
I don't understand.
119
00:12:14,847 --> 00:12:18,760
A kite is a type of hawk,
a bird of prey.
120
00:12:19,087 --> 00:12:20,281
Really?
121
00:12:22,087 --> 00:12:23,202
Really
122
00:12:23,527 --> 00:12:25,245
Yes.
123
00:12:30,647 --> 00:12:33,559
A customer?
Are you expecting anyone?
124
00:12:33,887 --> 00:12:39,996
A customer at the kitchen door?
I could be Mr. Pytel.
125
00:12:40,327 --> 00:12:45,196
He's a janitor at the university,
my only customer from academia.
126
00:12:45,527 --> 00:12:47,438
Here for his alterations.
127
00:12:47,767 --> 00:12:49,405
Times are hard.
128
00:12:49,727 --> 00:12:53,720
His order has been ready
for a month.
129
00:12:56,007 --> 00:12:58,567
There's someone to see Mr. Kite.
130
00:12:58,887 --> 00:13:00,923
Did you tell anyone?
131
00:13:01,247 --> 00:13:04,444
Silbermann, in case he saw Red
132
00:13:04,767 --> 00:13:05,961
from Warsaw.
133
00:13:06,287 --> 00:13:07,436
You know.
134
00:13:07,767 --> 00:13:09,439
Red?
135
00:13:10,447 --> 00:13:11,675
He's free?
136
00:13:12,887 --> 00:13:17,005
I can't stand him.
Don't get involved.
137
00:13:17,327 --> 00:13:19,363
I have to help him.
138
00:13:19,687 --> 00:13:25,557
- Ask him to come in.
- No, I'll go.
139
00:13:29,647 --> 00:13:32,286
Hi, lawyer.
140
00:13:33,487 --> 00:13:37,002
How'd you find me here?
141
00:13:38,007 --> 00:13:40,282
Silbermann lives in the building.
142
00:13:42,327 --> 00:13:45,558
- On the next floor.
- Really?
143
00:13:45,887 --> 00:13:47,115
What's up?
144
00:13:47,447 --> 00:13:53,079
The German Consul.
His wife's going to the opera.
145
00:13:53,407 --> 00:13:58,561
I'm meeting the maid for
a little roll in the hay.
146
00:13:58,887 --> 00:14:02,482
I've been working on her for a week
and she'd letting me in tonight.
147
00:14:03,207 --> 00:14:05,846
We'll have an hour.
I'll tell Silbermann.
148
00:14:06,167 --> 00:14:07,361
Wait!
149
00:14:07,687 --> 00:14:09,040
And the consul?
150
00:14:09,367 --> 00:14:12,165
He left for Berlin this morning.
151
00:14:13,967 --> 00:14:16,481
The krauts are up to something.
152
00:14:17,327 --> 00:14:22,196
So what; I've got to get even for
the time I did in jail.
153
00:14:22,527 --> 00:14:26,236
With your help; you owe me.
154
00:14:28,567 --> 00:14:30,159
Is this nice?...
155
00:14:31,927 --> 00:14:34,487
Hi, Basia!
156
00:14:34,807 --> 00:14:36,604
I'm not Basia to you!
157
00:14:36,927 --> 00:14:39,725
He's my pal.
158
00:14:40,047 --> 00:14:42,083
But not mine.
159
00:14:44,127 --> 00:14:46,083
Excuse me.
160
00:14:46,407 --> 00:14:49,877
Basia's right, I acted
like a clod.
161
00:14:50,207 --> 00:14:53,005
I guess I'll have to
invite you two
162
00:14:53,327 --> 00:14:56,797
for supper where we can break
the ice over some vodka.
163
00:15:15,047 --> 00:15:17,038
- Hurry it up, will you?
- What if I don't?
164
00:15:17,367 --> 00:15:21,201
Quiet!
You'll wake up the whole house.
165
00:15:43,207 --> 00:15:47,723
No, it's me, Truda.
No, she's still at the opera.
166
00:15:48,047 --> 00:15:53,917
Yes, I'll tell her.
I'll stay up till she returns.
167
00:15:54,247 --> 00:15:58,798
That was the consul; he wants his
wife in Berlin immediately.
168
00:15:59,127 --> 00:16:01,516
Someone in the family
must be ill.
169
00:16:03,407 --> 00:16:06,160
Forget that, come back to bed.
170
00:16:12,767 --> 00:16:15,679
KRAKOW, CAPITAL OF THE GENERAL
GOUVERNMENT IN MARCH, 1942.
171
00:16:24,207 --> 00:16:26,562
Hey lawyer, catch!
172
00:16:29,367 --> 00:16:30,595
POLES TO ARMS
173
00:16:30,927 --> 00:16:33,282
I only read fairy tales
at bedtime.
174
00:16:33,607 --> 00:16:36,519
But it's really something!
Read what it says.
175
00:16:36,847 --> 00:16:38,280
I don't give a shit.
176
00:16:42,167 --> 00:16:43,759
Pick it up!
177
00:16:44,727 --> 00:16:46,399
Give it back, it's mine,
178
00:16:46,727 --> 00:16:48,160
What's that?
179
00:16:48,487 --> 00:16:50,284
Love letter.
180
00:16:50,607 --> 00:16:51,881
Let's see.
181
00:16:52,807 --> 00:16:55,560
You don't read other
people's mail.
182
00:16:56,687 --> 00:16:58,564
You're right.
183
00:17:01,087 --> 00:17:03,726
Back to work!
184
00:17:16,727 --> 00:17:20,686
Lawyer saved your ass again.
185
00:17:27,007 --> 00:17:30,283
OCCUPIED WARSAW
NOVEMBER, 1942
186
00:17:42,847 --> 00:17:44,200
Is this it?
187
00:17:44,527 --> 00:17:47,121
Yeah, second floor.
188
00:18:01,367 --> 00:18:03,244
Jadzia!
189
00:18:12,967 --> 00:18:13,956
Yes?
190
00:18:18,727 --> 00:18:21,719
It's me, open up.
191
00:18:29,527 --> 00:18:31,040
Jadzia's not home?
192
00:18:31,367 --> 00:18:33,881
- You here to see her?
- No, just asking.
193
00:18:34,207 --> 00:18:36,243
- Who's this?
- Buddy of mine.
194
00:18:37,367 --> 00:18:39,198
I'll just finish my soup.
195
00:18:41,447 --> 00:18:42,926
What do you want?
196
00:18:44,407 --> 00:18:46,284
Mr. Zenon Pisur?
197
00:18:47,647 --> 00:18:49,319
Born May 11
198
00:18:49,647 --> 00:18:51,365
1901 in Mlawa?
199
00:18:51,687 --> 00:18:52,676
So?
200
00:18:59,367 --> 00:19:03,201
By order of a court martial
of the Polish Underground
201
00:19:03,527 --> 00:19:04,846
Zenon Pisur
202
00:19:05,167 --> 00:19:06,441
son of Teodor
203
00:19:06,767 --> 00:19:08,246
for crimes, treason and
204
00:19:08,567 --> 00:19:10,956
collaboration with the Nazis
is condemned to death.
205
00:19:11,887 --> 00:19:12,797
Justification.
206
00:19:13,527 --> 00:19:17,645
Under pretense of sheltering Jews
who'd escaped from the ghetto
207
00:19:17,967 --> 00:19:22,165
you then informed the Gestapo,
who then killed...
208
00:19:30,367 --> 00:19:31,436
Hi.
209
00:19:36,847 --> 00:19:40,203
- Why'd you shoot the meat loaf?
- She'd serve it at the wake.
210
00:19:40,527 --> 00:19:43,803
That's if he's dead.
Couldn't you wait till I finished?
211
00:19:44,127 --> 00:19:46,436
You don't think I have
the fucking nerve?
212
00:19:51,327 --> 00:19:52,442
Attention!
213
00:19:53,727 --> 00:19:56,560
WARSAW, ZOLIBORZ
MARCH 1942
214
00:19:56,887 --> 00:20:00,118
Allow me to introduce us, sir.
215
00:20:00,447 --> 00:20:03,678
I am captain Leliwa, of
the mounted artillery.
216
00:20:04,007 --> 00:20:05,918
I escaped from a POW camp.
217
00:20:09,007 --> 00:20:11,043
Lieutenant Lotka, trained
in Scotland and
218
00:20:11,367 --> 00:20:12,595
in October
219
00:20:12,927 --> 00:20:14,565
parachuted into Poland.
220
00:20:16,047 --> 00:20:19,756
- Second lieutenant Pet...
- We've met.
221
00:20:20,087 --> 00:20:23,443
I attended the professor's lectures
in my first year of law school.
222
00:20:24,927 --> 00:20:26,724
Sit down, gentlemen.
223
00:20:30,087 --> 00:20:32,203
We can begin.
224
00:20:34,447 --> 00:20:36,324
Gentlemen...
225
00:20:36,647 --> 00:20:42,995
headquarters has received the
report of our needs
226
00:20:43,327 --> 00:20:52,235
for arms, medical supplies, spare
parts for vehicles, etc.
227
00:20:52,567 --> 00:20:58,881
We have the possibility of buying a
lot of weapons and ammunition
228
00:20:59,207 --> 00:21:02,483
from a certain officer
229
00:21:02,807 --> 00:21:08,165
of the Italian division moving
from the eastern front
230
00:21:08,487 --> 00:21:12,321
and temporarily stationed
in Poland.
231
00:21:12,647 --> 00:21:16,959
These are large amounts, and they
require spending
232
00:21:17,287 --> 00:21:20,324
a lot of money, much more than
233
00:21:20,647 --> 00:21:22,717
the quartermaster has.
234
00:21:23,047 --> 00:21:27,757
At the same time, intelligence
reports that
235
00:21:28,687 --> 00:21:35,559
the Germans have collected huge
sums of money
236
00:21:35,887 --> 00:21:43,441
by robbing and exacting it
from Jewish communities.
237
00:21:43,767 --> 00:21:46,600
According to our information
238
00:21:46,927 --> 00:21:52,445
their agents in Switzerland have
exchanged this fortune for gold.
239
00:21:54,167 --> 00:21:57,284
Together with gold from Jews, they
melted it all down into bars.
240
00:21:57,607 --> 00:22:01,885
This treasure is being held
in a bank in Lodz.
241
00:22:02,207 --> 00:22:04,926
Litzmanstadt, since being
incorporated into the Reich.
242
00:22:05,567 --> 00:22:07,956
Thus the code name of our outfit.
243
00:22:09,287 --> 00:22:10,481
Auntie...
244
00:22:12,527 --> 00:22:15,041
It is our duty.
245
00:22:15,367 --> 00:22:19,042
What is our life compared with
history, or our homeland?
246
00:22:19,367 --> 00:22:23,918
A speck of meaningless dust.
That's why we can sacrifice it.
247
00:22:26,127 --> 00:22:28,561
I agree.
248
00:22:45,567 --> 00:22:47,205
Tell auntie I went to Zosia's.
249
00:22:51,847 --> 00:22:52,643
Alarm?
250
00:22:52,967 --> 00:22:56,243
The girl gave the signal for
''Emergency''
251
00:22:56,567 --> 00:22:57,636
2 degree.
252
00:22:57,967 --> 00:22:59,286
Thank you.
253
00:23:06,167 --> 00:23:08,237
Let's play bridge.
254
00:23:15,407 --> 00:23:22,199
We have to form and train a team
for the Lodz operation.
255
00:23:25,087 --> 00:23:28,238
Is this bank open and
functioning normally?
256
00:23:28,567 --> 00:23:33,118
As a one of the branches, it
provides a full range of services
257
00:23:33,447 --> 00:23:35,722
but only to Germans.
258
00:23:36,247 --> 00:23:41,685
How do we get into the safe?
Explosives...
259
00:23:42,007 --> 00:23:46,637
or do we frighten and force
the staff to unlock it?
260
00:23:47,567 --> 00:23:51,082
A very good question.
261
00:23:51,407 --> 00:23:54,444
Blowing it open is not
an option.
262
00:23:54,767 --> 00:23:58,726
It would make a fast
escape impossible.
263
00:23:59,047 --> 00:24:00,275
They control
264
00:24:00,607 --> 00:24:01,642
everything.
265
00:24:01,967 --> 00:24:07,519
The employees probably don't know
the safe combination
266
00:24:07,847 --> 00:24:11,203
so force is useless.
267
00:24:11,527 --> 00:24:15,884
I guess we have to
hire specialists.
268
00:24:17,847 --> 00:24:18,802
Who?
269
00:24:19,127 --> 00:24:22,039
Safecrackers, burglars.
270
00:24:22,367 --> 00:24:23,516
My word!
271
00:24:23,847 --> 00:24:28,363
Why not? I thought of that too.
But how do we find them?
272
00:24:31,287 --> 00:24:33,039
We have one.
273
00:24:33,367 --> 00:24:37,724
He did time for burglary before the
war, but they were sins of youth.
274
00:24:38,047 --> 00:24:42,404
He joined the underground,
a sworn member.
275
00:24:42,727 --> 00:24:47,960
Promoted to sergeant.
Maybe he'll open the safe.
276
00:24:49,407 --> 00:24:50,726
Which section?
277
00:24:51,047 --> 00:24:54,722
Executions.
Recently carried out a sentence.
278
00:24:55,047 --> 00:24:55,877
Name?
279
00:24:56,207 --> 00:24:56,878
Red.
280
00:25:01,167 --> 00:25:03,635
Before the war we were famous.
281
00:25:03,967 --> 00:25:08,165
Bankers shook with fear of us.
282
00:25:08,487 --> 00:25:09,886
You opened safes?
283
00:25:10,207 --> 00:25:13,961
A bank job is an operation just
like on the front lines.
284
00:25:14,287 --> 00:25:19,600
Opening the safe's easy; most
important is organization.
285
00:25:19,927 --> 00:25:23,886
Otherwise you panic and
everything goes to hell.
286
00:25:24,207 --> 00:25:28,917
So you were attracted to the army
and tactics even back then?
287
00:25:29,447 --> 00:25:33,998
- What do you mean, 'then?''
- Back then, Red.
288
00:25:34,527 --> 00:25:39,123
What are you talking about?
Who's Red?
289
00:25:39,447 --> 00:25:42,837
- Do I have red hair?
- Relax.
290
00:25:44,927 --> 00:25:48,602
You're sergeant ''Red'' and this
is squad leader ''Kmicic.''
291
00:25:49,927 --> 00:25:54,637
I'm major ''Jeremi.''
You carried out Pisur's execution.
292
00:25:54,967 --> 00:25:55,797
Sir.
293
00:25:56,127 --> 00:25:58,163
- Sergeant ''Red''...
- At ease.
294
00:25:58,487 --> 00:26:02,366
I didn't come here just
to get a shave.
295
00:26:02,687 --> 00:26:08,125
And I don't think I'll be
a customer of yours.
296
00:26:08,447 --> 00:26:12,076
You're pretty heavy-handed
for a safecracker.
297
00:26:12,407 --> 00:26:16,685
I never opened them;
I was the lookout.
298
00:26:17,007 --> 00:26:18,520
I see.
299
00:26:20,927 --> 00:26:22,838
I was mislead.
300
00:26:23,367 --> 00:26:25,927
So who opened the safes?
301
00:26:26,247 --> 00:26:29,796
In Grodzisk Jagiellonski, in
Grudziadz, in Katowice?
302
00:26:30,127 --> 00:26:35,440
You did those jobs in 1934-35
before you were locked up.
303
00:26:35,767 --> 00:26:39,077
They never proved me guilty.
Someone else cracked the safes.
304
00:26:40,767 --> 00:26:46,080
There were two of them, always
together: Lawyer and Silbermann.
305
00:26:48,287 --> 00:26:51,245
KRAKOW, DISTRICT KROWODRZA
MARCH 1943
306
00:27:09,367 --> 00:27:11,278
Romanian?
307
00:27:11,607 --> 00:27:16,556
In Bucharest you can buy some
carrots; good for your eyes.
308
00:27:16,887 --> 00:27:19,037
You are not a good person.
309
00:27:19,367 --> 00:27:21,039
You guessed it.
310
00:27:23,807 --> 00:27:25,638
But your dog licked me.
311
00:27:29,687 --> 00:27:34,203
An axe, a hoe, a saw and a shovel
buy an invalid a double
312
00:27:34,527 --> 00:27:39,282
An axe, a hoe, a saw and a flick
buy a double make it quick!
313
00:27:39,607 --> 00:27:40,517
Hi.
314
00:27:40,847 --> 00:27:41,802
Long time.
315
00:27:42,327 --> 00:27:43,965
You still alive?
316
00:27:44,287 --> 00:27:48,121
I thought you'd been killed.
Nobody's seen you.
317
00:27:48,447 --> 00:27:50,881
I went back to the capital.
318
00:27:52,567 --> 00:27:54,558
The Germans say this
is the capital.
319
00:27:54,887 --> 00:27:56,764
I don't give a shit
about the Germans.
320
00:27:57,287 --> 00:27:59,801
Robbing your countrymen now?
321
00:28:00,927 --> 00:28:02,918
No.
322
00:28:03,247 --> 00:28:08,401
It seems you perceive me in a
completely false light.
323
00:28:08,727 --> 00:28:12,436
Listen to you!
A regular man of letters.
324
00:28:12,767 --> 00:28:17,158
That's liters, not letters, and
bring me one of vodka.
325
00:28:17,487 --> 00:28:19,079
I'll go sit down somewhere.
326
00:28:19,407 --> 00:28:22,763
I don't wait on tables.
You can take it yourself.
327
00:28:24,887 --> 00:28:28,482
It's about Janek and important.
If you want to find out what
328
00:28:28,807 --> 00:28:30,763
then bring it.
329
00:28:31,087 --> 00:28:32,440
Wait...
330
00:28:32,767 --> 00:28:38,603
- A private room.
- Yes ma'am, bring anything?
331
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
No, I'll serve him myself.
332
00:28:52,007 --> 00:28:54,202
When were you at the jail?
333
00:28:54,527 --> 00:28:58,440
Before Christmas, about once
every three months.
334
00:28:58,767 --> 00:28:59,882
Next time?
335
00:29:00,607 --> 00:29:02,643
In two weeks.
336
00:29:04,567 --> 00:29:09,402
Listen, Basia.
Would you like to see him out?
337
00:29:09,727 --> 00:29:11,558
What a question!
338
00:29:11,887 --> 00:29:15,926
There's a chance;
it depends on him
339
00:29:16,247 --> 00:29:17,441
and you.
340
00:29:18,167 --> 00:29:21,637
He has to agree, and
you have to pay.
341
00:29:21,967 --> 00:29:23,036
What?
342
00:29:23,367 --> 00:29:30,125
Ask him if he'll go for
a triple Auerbach.
343
00:29:30,927 --> 00:29:32,280
What's that?
344
00:29:32,607 --> 00:29:35,724
A big, tough job.
345
00:29:36,047 --> 00:29:42,680
If he asks who, say they can spring
him if he goes along with them.
346
00:29:43,007 --> 00:29:44,076
Really?
347
00:29:44,407 --> 00:29:45,999
These days?
348
00:29:46,327 --> 00:29:50,878
People can do a lot if they want.
So, will you ask him?
349
00:29:52,647 --> 00:29:55,081
What about that payment?
350
00:29:56,847 --> 00:30:00,362
A trifle.
Just my commission.
351
00:30:00,687 --> 00:30:01,756
How much?
352
00:30:02,887 --> 00:30:05,765
Why do you ask?
353
00:30:06,087 --> 00:30:09,443
I know you'll pay any price
to get him out.
354
00:30:09,767 --> 00:30:11,120
Everything?
355
00:30:11,447 --> 00:30:13,165
Everything that's most dear.
356
00:30:13,487 --> 00:30:15,398
Right?
357
00:30:16,767 --> 00:30:19,281
Think it over.
358
00:30:19,607 --> 00:30:20,801
Beast!
359
00:30:22,727 --> 00:30:28,962
You know how much a beast
can love his master?
360
00:30:37,687 --> 00:30:42,886
You know the terms, yes or no.
There'll be no more haggling.
361
00:30:52,007 --> 00:30:53,122
Who?
362
00:30:53,847 --> 00:30:57,044
I don't know, but they have
a lot of power.
363
00:31:02,567 --> 00:31:03,682
Well?
364
00:31:04,007 --> 00:31:05,201
Yes.
365
00:31:05,527 --> 00:31:07,438
Tell them I agree.
366
00:31:29,447 --> 00:31:31,165
Waiting for me?
367
00:31:31,887 --> 00:31:35,323
- Did you see him?
- Yes.
368
00:31:35,647 --> 00:31:38,525
- And?
- He agrees.
369
00:31:38,847 --> 00:31:41,407
Smart move.
What about you?
370
00:31:42,127 --> 00:31:46,564
- Do I have any choice?
- I guess not.
371
00:31:48,367 --> 00:31:50,483
But nothing in advance.
372
00:31:50,807 --> 00:31:53,924
And after he gets out,
you won't be...
373
00:31:55,167 --> 00:31:56,122
afraid?
374
00:31:56,767 --> 00:31:57,836
You?
375
00:31:58,167 --> 00:32:01,204
I'm not afraid of him any more.
376
00:32:05,447 --> 00:32:11,556
You'll get paid when
I see him free.
377
00:33:15,287 --> 00:33:18,836
- Hello Mr. Kite.
- How about a lift?
378
00:33:39,567 --> 00:33:42,161
Goods delivered.
379
00:33:54,447 --> 00:33:58,076
You staying overnight
or leaving later?
380
00:34:00,807 --> 00:34:03,082
We're leaving.
381
00:34:03,927 --> 00:34:05,076
Soon.
382
00:34:06,927 --> 00:34:12,240
But you have to have a drink
before you go.
383
00:34:13,527 --> 00:34:15,165
Get lost!
384
00:35:09,327 --> 00:35:12,125
I owe you, gentlemen.
385
00:35:12,447 --> 00:35:16,884
I'll repay my debt by taking part
in your enterprise.
386
00:35:17,207 --> 00:35:21,359
But I have three conditions.
387
00:35:21,687 --> 00:35:23,006
Which are?
388
00:35:23,327 --> 00:35:26,558
First, I find a way to get
into the bank.
389
00:35:26,887 --> 00:35:30,562
You'll handle the military
390
00:35:30,887 --> 00:35:35,085
organization, the security
391
00:35:35,407 --> 00:35:37,159
and the certain pursuit.
392
00:35:37,487 --> 00:35:40,206
That's what I had planned.
393
00:35:40,527 --> 00:35:44,600
Second, I need my own man
to open the safe.
394
00:35:46,327 --> 00:35:51,799
I know, Silbermann; he's in the
ghetto, not far from here.
395
00:35:52,287 --> 00:35:57,680
That's why we rented this
apartment, to get him out.
396
00:35:58,007 --> 00:36:02,444
Third, I want ten percent of
whatever's in the safe.
397
00:36:02,767 --> 00:36:04,997
- What?
- Ten percent.
398
00:36:05,327 --> 00:36:07,318
Do you know who we are?
399
00:36:07,647 --> 00:36:12,402
The underground army, partisans,
or something like that.
400
00:36:12,727 --> 00:36:14,080
You need money
401
00:36:14,407 --> 00:36:15,999
for resistance activities.
402
00:36:16,327 --> 00:36:21,640
When it comes to patriotism,
that's what guides us.
403
00:36:21,967 --> 00:36:23,320
Know what that means?
404
00:36:23,647 --> 00:36:29,199
Your patriotism may come from
various premises.
405
00:36:29,527 --> 00:36:36,842
It could be the Sienkiewicz type,
na 00:36:40,960
or political, and better
left alone.
407
00:36:41,287 --> 00:36:43,482
You're right.
408
00:36:43,807 --> 00:36:49,962
We value your professionalism,
but 10 percent is too much.
409
00:36:50,287 --> 00:36:54,803
How much do you think we'll
get out of that bank?
410
00:36:55,127 --> 00:36:59,917
Half a million, at least, or else
it wouldn't be worth
411
00:37:00,247 --> 00:37:02,158
springing me from the can.
412
00:37:02,487 --> 00:37:08,483
So you expect a commission
of 50,000 dollars?
413
00:37:08,807 --> 00:37:09,478
Yes.
414
00:37:09,807 --> 00:37:12,037
I'll make you a deal.
415
00:37:12,367 --> 00:37:17,122
If there's a half a million, or
more, you'll get 50,000.
416
00:37:17,447 --> 00:37:19,756
If less, you'll get 10 percent.
417
00:37:20,087 --> 00:37:22,442
- Agreed?
- OK.
418
00:37:23,687 --> 00:37:25,040
It's a deal.
419
00:37:32,687 --> 00:37:35,406
It's me.
420
00:37:37,647 --> 00:37:40,684
In life, you have to pay
for everything.
421
00:37:47,167 --> 00:37:49,601
Don't worry.
422
00:37:52,287 --> 00:37:54,278
We'll get even.
423
00:38:03,607 --> 00:38:05,757
Basia...
424
00:38:06,087 --> 00:38:09,079
do you know where your aunt,
the archer, is?
425
00:38:19,087 --> 00:38:25,481
What are you doing here?
Beat it!
426
00:38:28,167 --> 00:38:29,646
Pass it.
427
00:38:37,367 --> 00:38:38,402
Wait!
428
00:38:38,727 --> 00:38:41,844
I'll get you!
429
00:38:42,167 --> 00:38:46,558
I'll rip your legs off!
430
00:39:48,207 --> 00:39:50,038
Silbermann?
431
00:39:55,247 --> 00:39:56,885
Silbermann.
432
00:39:57,207 --> 00:39:59,084
Stop playing.
433
00:40:07,647 --> 00:40:09,080
Recognize me?
434
00:40:09,407 --> 00:40:10,965
It's me, lawyer.
435
00:40:12,807 --> 00:40:14,035
Lawyer?
436
00:40:15,767 --> 00:40:18,076
You're here too?
437
00:40:18,407 --> 00:40:19,476
For you.
438
00:40:19,807 --> 00:40:22,765
For me?
Stop joking.
439
00:40:23,087 --> 00:40:24,964
I need you for a job.
440
00:40:26,287 --> 00:40:30,997
A job?
What sort of job here?
441
00:40:31,327 --> 00:40:33,716
Those still alive here are down
to their last pennies.
442
00:40:34,047 --> 00:40:35,002
Dead.
443
00:40:35,327 --> 00:40:37,921
Are you a hit man now?
444
00:40:38,247 --> 00:40:41,319
Not here, it's on the other
side of the wall.
445
00:40:42,487 --> 00:40:45,797
Are you crazy?
They'll kill me out there.
446
00:40:46,127 --> 00:40:47,799
And not here?
447
00:40:48,127 --> 00:40:51,164
I'll die with my own kind.
448
00:40:57,567 --> 00:40:59,000
Silbermann
449
00:40:59,327 --> 00:41:05,118
this is a big job with big money;
it'll save you and your family.
450
00:41:06,607 --> 00:41:07,437
I've got no one left.
451
00:41:09,447 --> 00:41:11,642
I have nothing to live for.
452
00:41:11,967 --> 00:41:13,923
I'm alive only
453
00:41:14,247 --> 00:41:15,965
thanks to the Habers.
454
00:41:16,287 --> 00:41:18,005
Are they still here?
455
00:41:18,327 --> 00:41:20,887
I thought they shipped
them out to Vienna.
456
00:41:21,207 --> 00:41:26,327
Mrs. Haber died last winter,
and the boys disappeared
457
00:41:26,647 --> 00:41:28,160
maybe went over the wall.
458
00:41:29,287 --> 00:41:31,847
Only Haber and his daughter
are left.
459
00:41:33,647 --> 00:41:35,000
Stop and let's go.
460
00:41:36,847 --> 00:41:39,315
Stop playing!
461
00:41:45,887 --> 00:41:53,396
Mr. Goldman is alone and he
can risk it, I can't.
462
00:41:55,207 --> 00:41:57,562
You have to risk it
because of her.
463
00:41:57,887 --> 00:41:59,639
You have to save her.
464
00:41:59,967 --> 00:42:04,040
We've had our sweet moments.
Give her a chance too.
465
00:42:04,367 --> 00:42:07,803
Kite, I'm begging you
466
00:42:08,127 --> 00:42:13,440
stop molesting, blackmailing me,
I can't do anything rash.
467
00:42:13,767 --> 00:42:17,316
I have to calculate everything
coolly and carefully.
468
00:42:17,647 --> 00:42:21,401
How can I when my head's bursting.
469
00:42:21,727 --> 00:42:24,321
Don't force me to make
heroic decisions.
470
00:42:24,647 --> 00:42:27,445
I'm a Jewish tailor
471
00:42:27,767 --> 00:42:31,362
not some Tantalus damned to
eternal suffering!
472
00:42:31,687 --> 00:42:37,239
Listen, you cretin, I'm the one
who's risking everything.
473
00:42:37,567 --> 00:42:41,162
Not long ago in the slammer, I
would repeat this every day...
474
00:42:41,487 --> 00:42:43,876
''Don't get caught, and
you won't do time.''
475
00:42:44,207 --> 00:42:47,199
Die running, not sitting on
the sofa, you schmuck!
476
00:42:47,527 --> 00:42:52,362
Mr. Goldman, why is he
calling me a schmuck?
477
00:42:52,687 --> 00:42:53,756
Well.
478
00:42:54,167 --> 00:42:55,122
Help.
479
00:42:55,847 --> 00:43:01,763
I'm not saying anything, because
I'm starting to waver.
480
00:43:03,927 --> 00:43:10,526
If you have any sense at all, you
can have chicken soup tonight.
481
00:43:29,007 --> 00:43:31,043
Daddy...
482
00:43:31,407 --> 00:43:34,717
Sosza's decided.
483
00:43:41,367 --> 00:43:43,961
Finally...
484
00:43:47,967 --> 00:43:50,720
We had to wait for the priest.
485
00:43:51,047 --> 00:43:53,766
Excuse me, but what do we
need a priest for?
486
00:43:54,087 --> 00:43:56,078
You'll see, you doubter.
487
00:43:56,407 --> 00:43:58,637
Pet, you dunce, introduce us.
488
00:43:59,967 --> 00:44:02,003
Yes sir!
489
00:44:03,207 --> 00:44:07,723
Captain Leliwa, Father from Holy
Cross Church, and Mrs. Holowiecka
490
00:44:08,047 --> 00:44:09,480
world co-champion.
491
00:44:09,807 --> 00:44:12,082
Lwow, 1932.
492
00:44:12,407 --> 00:44:14,284
No real names, please.
493
00:44:16,447 --> 00:44:19,484
- It's time.
- Isn't it too light?
494
00:44:20,487 --> 00:44:24,196
Let's start while you
can still see.
495
00:44:24,527 --> 00:44:25,164
Ma'am.
496
00:44:26,567 --> 00:44:28,205
May I have an arrow?
497
00:44:32,527 --> 00:44:33,516
Wait.
498
00:44:44,007 --> 00:44:45,679
Fly
499
00:44:46,007 --> 00:44:47,645
in the name of the lord.
500
00:44:49,327 --> 00:44:51,363
God bless.
501
00:44:51,687 --> 00:44:53,643
Can you shoot from there?
502
00:45:02,767 --> 00:45:07,443
I can't draw the bow;
I have to go on the roof.
503
00:45:07,767 --> 00:45:09,917
I'll hold on to you.
504
00:45:10,247 --> 00:45:12,078
You don't need to.
505
00:45:26,127 --> 00:45:27,196
See it?
506
00:45:27,527 --> 00:45:29,245
The mattress?
507
00:45:29,567 --> 00:45:31,797
Yes.
508
00:45:32,127 --> 00:45:34,038
May I?
509
00:45:34,367 --> 00:45:37,120
Captain, permission...
510
00:45:37,447 --> 00:45:38,402
Fire!
511
00:46:09,007 --> 00:46:10,918
- There's the signal.
- Let's begin.
512
00:46:58,727 --> 00:47:00,922
Haber, come on.
513
00:47:02,647 --> 00:47:04,558
Get in!
514
00:47:04,887 --> 00:47:09,642
I've thought it over and I think
I have to back out.
515
00:47:09,967 --> 00:47:11,605
I feel sick.
516
00:47:11,927 --> 00:47:14,680
Shut up or you'll scare Silbermann.
517
00:47:15,007 --> 00:47:18,124
Silbermann?
You mean Goldman, don't you?
518
00:47:22,647 --> 00:47:27,596
Kite, why...
Why do you call...
519
00:47:27,927 --> 00:47:29,918
Goldman...
520
00:47:31,607 --> 00:47:34,565
Silbermann?
521
00:47:44,047 --> 00:47:47,039
Welcome Mr. Silbermann.
522
00:47:53,487 --> 00:47:57,924
I'm not Silbermann
523
00:47:58,247 --> 00:48:03,116
I'm Moritz Haber.
524
00:48:04,407 --> 00:48:07,285
And Silbermann...
I mean Goldman, is coming.
525
00:48:09,087 --> 00:48:11,999
- Who are you?
- A tailor.
526
00:48:12,327 --> 00:48:17,117
- Where's Kite?
- We were in the brig together.
527
00:48:17,447 --> 00:48:19,517
This guy's an idiot!
What's the meaning of this?
528
00:48:22,007 --> 00:48:23,520
Silbermann?
529
00:48:23,847 --> 00:48:27,681
- Who's this?
- My daughter.
530
00:48:28,007 --> 00:48:32,842
Daughter?
What's going on here?
531
00:48:33,167 --> 00:48:34,600
Where is Kite?
532
00:48:34,927 --> 00:48:37,521
Mr. Kite promised chicken soup.
533
00:48:44,127 --> 00:48:44,843
Who?
534
00:48:45,167 --> 00:48:45,838
Goldmann.
535
00:48:46,167 --> 00:48:47,236
Silbermann?
536
00:48:47,567 --> 00:48:48,363
Me.
537
00:48:50,487 --> 00:48:51,636
Aha.
538
00:48:55,367 --> 00:48:58,439
I didn't mention it
because nobody asked.
539
00:48:58,767 --> 00:49:03,966
Silbermann is a code name for
the team of Haber and Goldmann.
540
00:49:04,287 --> 00:49:06,960
They always work together and only
together are dependable.
541
00:49:07,287 --> 00:49:10,324
- One's the eyes, the other ears.
- And the girl?
542
00:49:10,647 --> 00:49:16,199
We use her when the bars are
narrower than a hat brim.
543
00:49:16,527 --> 00:49:19,246
You work wearing hats?
544
00:49:19,567 --> 00:49:23,401
- We have.
- You do what you have to.
545
00:49:23,727 --> 00:49:25,399
I even use gloves.
546
00:49:25,727 --> 00:49:27,718
But I meant the width
of a head.
547
00:49:50,207 --> 00:49:53,836
Good Lord, it's only the
beginning of May!
548
00:49:54,167 --> 00:49:58,797
Wouldn't it be better to go
in a week or two?
549
00:49:59,127 --> 00:50:02,199
I'll tell you the truth, ma'am,
it's not really a picnic.
550
00:50:03,367 --> 00:50:04,686
I have orders.
551
00:50:05,007 --> 00:50:09,922
We want to take Olenka
as camouflage.
552
00:50:11,847 --> 00:50:14,486
The major was too shy to ask.
553
00:50:15,687 --> 00:50:17,325
Olenka...
554
00:50:17,647 --> 00:50:19,046
in our family
555
00:50:19,367 --> 00:50:20,561
the women
556
00:50:22,047 --> 00:50:24,356
have given all for
our homeland.
557
00:50:24,687 --> 00:50:27,918
It cannot be otherwise
with you.
558
00:50:28,247 --> 00:50:29,680
I agree.
559
00:50:31,407 --> 00:50:33,204
I'm so proud of you.
560
00:50:33,927 --> 00:50:39,047
I have one condition, you must
look after yourself.
561
00:50:39,367 --> 00:50:40,083
Promise.
562
00:50:40,407 --> 00:50:43,479
One more thing...
Wait here.
563
00:51:07,007 --> 00:51:09,965
You're to wear warm knickers.
Nights are still cold.
564
00:51:10,287 --> 00:51:13,040
Auntie!
565
00:51:19,687 --> 00:51:21,564
Need some bromide?
566
00:51:21,887 --> 00:51:25,357
Olenka knows ''Pan Tadeusz''
by heart.
567
00:51:25,887 --> 00:51:27,764
We're on volume 3.
568
00:51:32,367 --> 00:51:33,846
See that kraut?
569
00:51:34,847 --> 00:51:37,202
We could steal his piece.
570
00:51:37,527 --> 00:51:39,119
No.
571
00:51:39,847 --> 00:51:43,601
That punk is probably dreaming
about his mommy and milk.
572
00:51:44,327 --> 00:51:48,081
Or Gretchen with big tits.
573
00:51:48,487 --> 00:51:52,036
That's what's pissing me off.
I could take it easily...
574
00:51:52,367 --> 00:51:57,919
- They execute for that.
- Fine, it'd be chivalrous.
575
00:51:58,247 --> 00:52:01,717
Then challenge him to a duel
with battle-axes.
576
00:52:13,647 --> 00:52:18,163
You'll be court martialled!
What about your weapon?
577
00:52:18,487 --> 00:52:22,799
Sound asleep dreaming of
Gretchen's big tits
578
00:52:23,127 --> 00:52:24,924
or about your mama.
579
00:52:30,647 --> 00:52:32,717
Move it, you're under arrest!
580
00:52:49,367 --> 00:52:52,564
In that case, let them
execute fatso.
581
00:53:04,207 --> 00:53:07,040
KOZIENICKA FOREST
MAY, 1943
582
00:53:12,567 --> 00:53:15,877
We have six suits including
one tuxedo.
583
00:53:16,207 --> 00:53:22,157
That's not a tux, it's tails,
like diplomats wear.
584
00:53:22,487 --> 00:53:25,604
- Dress uniform?
- One dress and one SS officer.
585
00:53:26,607 --> 00:53:28,199
Haber, the duds are here.
586
00:53:28,527 --> 00:53:31,599
Duds, duds!
You're worse than
587
00:53:31,927 --> 00:53:34,600
my supplier of tailoring
accessories in Vienna.
588
00:53:34,927 --> 00:53:37,043
What shit!
589
00:53:37,367 --> 00:53:39,164
What's this?
590
00:53:40,327 --> 00:53:41,646
An operetta.
591
00:53:41,967 --> 00:53:43,400
It was at the operetta
where I lifted, er...
592
00:53:45,047 --> 00:53:45,923
got it.
593
00:53:46,247 --> 00:53:50,445
I think this is from ''Countess
Marica,'' but they wear these.
594
00:53:51,847 --> 00:53:52,962
We even have braid.
595
00:53:56,247 --> 00:54:00,001
What braid, it's a putz
from an old red sofa.
596
00:54:02,127 --> 00:54:04,197
Enough of this chit-chat.
597
00:54:04,527 --> 00:54:08,964
Mr. Haber will dye and
adapt the tassel.
598
00:54:09,287 --> 00:54:13,724
With what?
Maybe you can tell me that?
599
00:54:14,047 --> 00:54:15,799
With shoe polish.
600
00:54:17,007 --> 00:54:18,804
What about transport?
601
00:54:19,127 --> 00:54:25,282
There's a Hungarian jeep, a
transporter, and a truck.
602
00:54:25,607 --> 00:54:27,723
- A Hungarian jeep?
- They're just like German ones.
603
00:54:28,487 --> 00:54:31,763
I've broken only 16 out
of 90 eggs today.
604
00:54:32,087 --> 00:54:34,237
Omelets for supper again.
605
00:54:34,687 --> 00:54:36,882
I don't understand.
606
00:54:37,207 --> 00:54:42,122
He's practicing his touch on eggs
607
00:54:42,447 --> 00:54:43,880
to get it just right.
608
00:54:44,207 --> 00:54:46,323
Show me.
609
00:54:46,647 --> 00:54:48,478
It's very simple.
610
00:54:48,807 --> 00:54:51,241
When you want to open
a strange lock...
611
00:54:51,567 --> 00:54:54,525
The major never opens locks.
612
00:54:54,847 --> 00:54:56,644
It's just an expression.
613
00:54:56,967 --> 00:54:59,037
It's all in the fingers.
614
00:54:59,367 --> 00:55:02,120
if you hold it too lightly,
the cylinder won't rotate.
615
00:55:02,447 --> 00:55:06,156
Too tight, and you won't know what
it's saying to you.
616
00:55:06,887 --> 00:55:08,240
Saying?
617
00:55:10,607 --> 00:55:12,962
That's just an expression.
618
00:55:13,567 --> 00:55:15,080
To hell with you
619
00:55:15,407 --> 00:55:17,125
and all your eggs!
620
00:55:17,447 --> 00:55:18,880
Seventeen.
621
00:55:35,007 --> 00:55:39,603
Not worth a shit, again.
I heard you from far away.
622
00:55:39,927 --> 00:55:41,724
What have you got in your pockets?
623
00:55:43,807 --> 00:55:46,002
Empty them!
624
00:55:50,247 --> 00:55:53,159
Keys in a forest?
You're jingling like a dog's balls.
625
00:55:53,487 --> 00:55:55,876
You could wake the dead.
626
00:55:57,207 --> 00:55:59,323
And you shouldn't smoke.
627
00:55:59,647 --> 00:56:03,356
Smoking tobacco is the
main cause of cancer
628
00:56:03,687 --> 00:56:04,915
and heart attack.
629
00:56:06,087 --> 00:56:10,603
And you've got lunch in case
you get lost?
630
00:56:10,927 --> 00:56:12,997
It's only a book.
631
00:56:14,127 --> 00:56:17,437
You had to read.
Interesting.
632
00:56:19,167 --> 00:56:21,442
It's just this.
633
00:56:23,167 --> 00:56:24,316
Lieutenant...
634
00:56:28,927 --> 00:56:32,522
is this from your
lending library?
635
00:56:32,847 --> 00:56:36,886
All right, let's have
everyone fall in.
636
00:56:40,127 --> 00:56:41,685
Fall in, single file!
637
00:56:51,007 --> 00:56:52,406
Attention!
638
00:56:55,407 --> 00:56:57,238
Boys
639
00:56:57,567 --> 00:57:02,163
you're all volunteers who
love their homeland
640
00:57:02,487 --> 00:57:04,398
and are ready to die for it.
641
00:57:05,127 --> 00:57:10,360
I do too, but learn how to get your
asses out of this war in one piece.
642
00:57:10,687 --> 00:57:14,043
Not only will your women
benefit from it
643
00:57:14,367 --> 00:57:16,323
but so will our homeland.
644
00:57:16,647 --> 00:57:23,803
Because after the war, you have to
make lots of sons to love it.
645
00:57:25,367 --> 00:57:29,758
That's a lot better than a stupid
death on some field of glory.
646
00:57:30,087 --> 00:57:35,878
It's not we who must die in war,
but our enemies.
647
00:57:37,007 --> 00:57:39,646
Right?
648
00:57:39,967 --> 00:57:41,764
That was pounded into our heads
by captain Wilson...
649
00:57:42,087 --> 00:57:43,645
our trainer in Glasgow.
650
00:57:43,967 --> 00:57:46,765
Yes sir!
651
00:57:48,487 --> 00:57:55,438
And book with patriotic poems you
can read to your grandkids
652
00:57:55,767 --> 00:57:57,962
when you're old farts.
653
00:58:03,967 --> 00:58:05,605
This I understand!
654
00:58:08,087 --> 00:58:09,725
Much better.
655
00:58:10,047 --> 00:58:14,359
Beyond duty, a soldier must think
only about his beloved.
656
00:58:14,687 --> 00:58:21,240
And of all her sweet charms.
657
00:58:22,927 --> 00:58:24,406
Now show me what you can do.
658
00:58:24,727 --> 00:58:27,002
Hand to hand combat!
659
00:58:49,207 --> 00:58:51,641
Corporal Olenka reporting.
660
00:58:52,367 --> 00:58:53,482
At ease.
661
00:58:56,487 --> 00:58:59,285
I didn't call you here on
official business.
662
00:59:02,127 --> 00:59:03,321
A briefing?
663
00:59:03,647 --> 00:59:05,956
I wanted to say good-bye.
664
00:59:06,287 --> 00:59:08,198
Why?
665
00:59:08,527 --> 00:59:11,200
I can't tell you, military secret.
666
00:59:12,927 --> 00:59:15,316
If I reveal it, they'll shoot me.
667
00:59:15,647 --> 00:59:16,318
God!
668
00:59:16,647 --> 00:59:22,836
All I can say is that
I might die.
669
00:59:23,167 --> 00:59:26,557
Don't say that.
If you died, I'd...
670
00:59:27,287 --> 00:59:29,084
Would you cry?
671
00:59:29,407 --> 00:59:31,796
I couldn't go on living.
672
00:59:32,127 --> 00:59:35,802
Don't cry, you're breaking
my heart.
673
00:59:36,127 --> 00:59:41,076
As a farewell, kiss my medal.
674
00:59:49,847 --> 00:59:53,203
I'll give it to you.
It'll protect you.
675
00:59:57,407 --> 01:00:00,763
- It's snagged.
- Hold on, I'll help you.
676
01:00:17,927 --> 01:00:20,487
I must say farewell to them too.
677
01:00:23,207 --> 01:00:27,678
My one and only, I'll wait for you
until the war is over.
678
01:00:28,007 --> 01:00:32,762
We'll begin a new life together
in a new homeland.
679
01:00:35,847 --> 01:00:40,159
White rose buds are blossoming.
680
01:00:41,647 --> 01:00:45,356
Come back from the war, Jasiu.
681
01:00:45,687 --> 01:00:50,920
Return and kiss me as you
did in the past.
682
01:00:51,247 --> 01:00:53,807
I'll give you roses...
683
01:00:54,127 --> 01:00:55,799
Oh yes!
684
01:00:58,607 --> 01:01:02,316
Offices, soldiers.
685
01:01:02,647 --> 01:01:05,719
We are ready to carry out
our mission.
686
01:01:06,047 --> 01:01:09,596
We begin ''Operation Litzmanstadt.''
687
01:01:09,927 --> 01:01:14,557
I think everyone knows
their places.
688
01:01:15,287 --> 01:01:16,720
Any questions?
689
01:01:18,247 --> 01:01:20,477
No!
690
01:01:20,807 --> 01:01:22,877
To victory!
691
01:01:34,887 --> 01:01:36,036
Into the vehicles.
692
01:02:01,767 --> 01:02:04,679
Let's go!
693
01:02:33,607 --> 01:02:36,167
END OF PART 1
694
01:02:39,887 --> 01:02:43,004
Part 2
695
01:02:44,327 --> 01:02:49,799
I don't get it, we're supposed
to say it's a piano?
696
01:02:50,127 --> 01:02:51,640
If anyone asks.
697
01:02:51,967 --> 01:02:54,083
Who's going to ask?
698
01:02:54,927 --> 01:02:57,122
At some roadblock.
699
01:02:58,327 --> 01:03:00,238
What if they look in here?
700
01:03:01,367 --> 01:03:03,164
Our men will open fire.
701
01:03:03,487 --> 01:03:04,397
Oh.
702
01:03:07,847 --> 01:03:09,075
And us?
703
01:03:09,407 --> 01:03:10,965
Hit the deck.
704
01:03:11,287 --> 01:03:16,759
- I may not make it in time.
- Then you'll hit it anyway.
705
01:03:29,447 --> 01:03:31,802
How are you feeling?
706
01:03:32,127 --> 01:03:34,482
At the academy they taught us
707
01:03:34,807 --> 01:03:38,686
that the army ethic was
supranational and timeless
708
01:03:39,007 --> 01:03:41,316
but, it still makes me
mad as hell.
709
01:04:16,087 --> 01:04:17,042
Want some?
710
01:04:17,767 --> 01:04:19,519
Yes.
711
01:04:40,647 --> 01:04:45,482
Hungarian Army, II Regiment.
Roadblock.
712
01:04:45,807 --> 01:04:47,559
Documents please.
713
01:04:47,887 --> 01:04:50,765
The truck driver has them.
714
01:05:00,767 --> 01:05:01,882
Papers.
715
01:05:02,287 --> 01:05:04,278
Orders, etc.
716
01:05:10,487 --> 01:05:16,756
- Didn't he sell us the truck?
- Who the hell knows?
717
01:05:17,407 --> 01:05:18,522
Load?
718
01:05:19,047 --> 01:05:20,196
Piano.
719
01:05:20,527 --> 01:05:22,279
With so many guards?
720
01:05:22,607 --> 01:05:26,202
It's an antique Steinway.
Paderewski played on it.
721
01:05:26,527 --> 01:05:27,846
You know him?
722
01:05:29,727 --> 01:05:33,356
We're taking it to Berlin for
von Karajan's orchestra.
723
01:05:47,367 --> 01:05:48,800
Open the tarp.
724
01:05:51,007 --> 01:05:53,316
Don't shoot!
725
01:05:53,847 --> 01:05:55,963
Benedek!
726
01:05:58,487 --> 01:05:59,602
Unreal!
727
01:05:59,927 --> 01:06:02,521
How'd you get here?
728
01:06:07,567 --> 01:06:11,401
I looked for you in Krakow, but
they said the krauts had you.
729
01:06:11,767 --> 01:06:13,200
We'll get you out
730
01:06:13,567 --> 01:06:14,636
the boys.
731
01:06:14,967 --> 01:06:17,561
We'll take a short cut and
cut the krauts off.
732
01:06:18,167 --> 01:06:20,237
Wait, I'll show you something.
733
01:06:21,447 --> 01:06:24,803
Paderewski, show yourself,
you bungler.
734
01:06:33,207 --> 01:06:35,402
Satoralijaujhel!
735
01:06:37,607 --> 01:06:39,757
An army buddy.
736
01:06:42,287 --> 01:06:45,677
I won't let them take you.
On my signal, run for it
737
01:06:46,007 --> 01:06:48,396
and we'll cover you.
738
01:06:48,727 --> 01:06:52,322
No, they're not Germans, and
we're not prisoners.
739
01:06:52,647 --> 01:06:54,046
Impersonators.
740
01:06:54,367 --> 01:06:58,326
We're pulling a big job tomorrow.
You can help on our way back.
741
01:06:58,647 --> 01:07:00,365
Let me know how I can contact you.
742
01:07:00,687 --> 01:07:06,000
I guess you know what you're doing.
I'll be waiting for you.
743
01:07:06,327 --> 01:07:09,239
What about Baldini and Chudej?
744
01:07:09,567 --> 01:07:12,001
Baldini, nothing, and Chudej's
in our outfit.
745
01:07:17,047 --> 01:07:18,799
I've got to relieve myself.
746
01:07:19,127 --> 01:07:22,836
You'll really shit when
you see who's here.
747
01:07:23,167 --> 01:07:27,126
What are you doing?
Why are we standing?
748
01:07:27,447 --> 01:07:31,235
This is Benedek, a friend
of mine from the army.
749
01:07:31,567 --> 01:07:34,206
Leliwa, mounted artillery.
750
01:07:35,527 --> 01:07:37,040
Gentlemen, let's go.
751
01:07:37,367 --> 01:07:38,436
See you.
752
01:08:26,087 --> 01:08:30,365
- What's up?
- I need to take a crap.
753
01:08:30,687 --> 01:08:32,439
Afraid?
754
01:08:32,767 --> 01:08:36,123
- I ate too many pears.
- Pears in May?
755
01:08:36,447 --> 01:08:38,756
Go on, I'll catch up with you.
756
01:09:29,567 --> 01:09:31,046
Got a telephone?
757
01:09:31,767 --> 01:09:40,118
Call Warsaw 12355, Gestapo
headquarters.
758
01:09:45,287 --> 01:09:50,839
Operator...
759
01:09:51,167 --> 01:09:58,278
There's an officer here.
Connect me with Warsaw 12355...
760
01:09:58,607 --> 01:10:00,165
Gestapo.
761
01:10:03,167 --> 01:10:10,164
Eating butter while soldiers on the
front don't even have margarine?
762
01:10:10,487 --> 01:10:11,761
Pigs!
763
01:10:17,367 --> 01:10:20,200
Who's that, partisans?
764
01:10:20,527 --> 01:10:24,406
No, my wife in bed.
765
01:10:31,807 --> 01:10:36,278
What's this, hubby
and wife games?
766
01:10:36,607 --> 01:10:39,644
During the day?
You should be ashamed.
767
01:10:39,967 --> 01:10:41,605
Not enough at night?
768
01:10:41,927 --> 01:10:47,797
The children sleep with us
769
01:10:48,127 --> 01:10:52,678
so it's awkward...
and so when they're in school...
770
01:10:53,007 --> 01:10:55,680
School holidays aren't
much fun, eh?
771
01:10:59,807 --> 01:11:05,598
Get the fuck in here.
Close the door and wait.
772
01:11:05,927 --> 01:11:07,724
And no fooling around
with the wife.
773
01:11:18,607 --> 01:11:24,159
Hi, it's me, Red.
Things are moving.
774
01:11:24,487 --> 01:11:30,437
Be on platform 2 at the station
in Lodz at 11:00 P.M.
775
01:11:30,767 --> 01:11:33,486
You'll make it.
776
01:11:59,447 --> 01:12:05,317
Is there a rifle under there?
777
01:12:14,447 --> 01:12:15,641
Take off your belt!
778
01:12:26,687 --> 01:12:32,796
How long can you have the runs?
A day or two, but not 45 minutes.
779
01:12:39,207 --> 01:12:41,437
Let's go, he'll catch up.
780
01:12:41,767 --> 01:12:46,045
Maybe he had a flat.
Let's wait a while longer.
781
01:13:13,487 --> 01:13:19,164
You could've helped, you cow.
I'll kill you.
782
01:13:19,487 --> 01:13:25,119
Go ahead, maybe at least that
pop-gun of yours works.
783
01:13:43,647 --> 01:13:45,478
- Engine trouble?
- Yeah.
784
01:13:45,807 --> 01:13:49,197
- We'll talk after the operation.
- All right.
785
01:13:49,727 --> 01:13:53,720
BMW's are junk; Harley-Davidson's
going to win the war.
786
01:13:54,047 --> 01:13:58,563
It's 40 km to the border.
Should we risk it now?
787
01:13:58,887 --> 01:14:00,366
I'm for it.
788
01:14:02,287 --> 01:14:03,515
The tarp!
789
01:14:09,807 --> 01:14:11,559
What's my name?
790
01:14:13,087 --> 01:14:17,239
Count Ramon Serrano Lopez II.
791
01:14:21,887 --> 01:14:27,359
Not like that, you twerp!
Ramon Serrano Lopez II.
792
01:14:28,287 --> 01:14:31,404
Why the second, who's first?
I don't want to be second.
793
01:14:31,727 --> 01:14:36,403
- It's more aristocratic.
- Why are you so cantankerous?
794
01:14:36,727 --> 01:14:39,287
Butt out, father!
795
01:14:56,887 --> 01:15:02,007
- Something wrong?
- No, no...
796
01:15:02,327 --> 01:15:08,163
I'll help you remember
our guest's name.
797
01:15:08,487 --> 01:15:12,116
Ramon Serrano Lopez II.
798
01:15:12,447 --> 01:15:14,802
brother-in-law to our ally,
Caudillo Franco.
799
01:15:15,127 --> 01:15:17,357
Make sure you remember it.
He's going to be famous.
800
01:15:17,687 --> 01:15:23,045
Count Roman Servanto Leopard II.
801
01:15:23,367 --> 01:15:27,155
- That's right.
- I'll remember; you may go.
802
01:15:45,567 --> 01:15:48,445
LITZMANSTADT (LODZ)
28 MAY 1943.
803
01:16:25,847 --> 01:16:26,677
Closed.
804
01:16:27,007 --> 01:16:28,679
I can see that!
Open up!
805
01:16:29,007 --> 01:16:32,920
General Lopez is here.
The director is waiting for us.
806
01:16:33,247 --> 01:16:35,841
The directors not here.
807
01:16:36,167 --> 01:16:38,727
Is there a problem?
808
01:16:39,047 --> 01:16:41,959
The director's left already.
809
01:16:42,287 --> 01:16:43,402
He dared?
810
01:16:45,247 --> 01:16:47,761
He dared not to wait for a
diplomatic delegation?
811
01:16:49,567 --> 01:16:52,718
His address and phone number!
812
01:16:54,967 --> 01:16:57,322
Open his office for our guests!
813
01:16:57,647 --> 01:17:00,241
I'll take care of that director!
814
01:17:00,567 --> 01:17:02,364
Red-haired with a beard?
815
01:17:02,687 --> 01:17:04,837
They'll shave it off in
Sachsenhausen.
816
01:17:21,847 --> 01:17:23,803
Where is the captain
of the guard?
817
01:17:24,127 --> 01:17:27,403
- He's fallen ill.
- Is he in the hospital?
818
01:17:27,727 --> 01:17:29,683
No, he's here.
819
01:17:30,007 --> 01:17:33,795
Take us to him!
820
01:17:49,047 --> 01:17:50,196
Attention!
821
01:17:54,527 --> 01:17:58,202
- Which one is the captain?
- The one asleep.
822
01:17:58,527 --> 01:18:00,483
On your feet!
Wake him up!
823
01:18:03,007 --> 01:18:05,157
Inspection, Pumpernikel,
telephone
824
01:18:05,487 --> 01:18:07,398
your old lady's calling.
825
01:18:07,727 --> 01:18:13,040
Not so fast, sweetheart.
I was dreaming about Kurzaj
826
01:18:13,967 --> 01:18:15,241
the chicken king.
827
01:18:16,847 --> 01:18:22,001
Recognize him, the company
commander in Satoraljaujhel?
828
01:18:24,247 --> 01:18:26,556
Right, it's him.
829
01:18:26,887 --> 01:18:31,119
- Let's hide or he'll recognize us.
- So what, it'll confuse him more.
830
01:18:31,447 --> 01:18:33,358
We'd better hide.
831
01:18:35,567 --> 01:18:36,397
Up!
832
01:18:38,647 --> 01:18:39,443
Attention!
833
01:18:39,767 --> 01:18:43,123
You're on duty, not in
some brothel!
834
01:18:43,447 --> 01:18:45,677
Too bad.
835
01:18:46,007 --> 01:18:46,644
Attention!
836
01:18:46,967 --> 01:18:48,958
Fall in!
837
01:18:52,727 --> 01:18:58,040
The chicken king with his crown
sits on his golden throne
838
01:18:58,567 --> 01:19:04,199
while next to him his queen
lays him golden eggs.
839
01:19:05,287 --> 01:19:11,203
Bank guards, patriots, NSDAP
members, and independents.
840
01:19:11,527 --> 01:19:16,965
This is retired Major Ernst
von Nogay speaking
841
01:19:17,287 --> 01:19:22,281
your daily political and
spiritual guide
842
01:19:22,607 --> 01:19:24,325
appealing to you...
843
01:19:24,647 --> 01:19:27,115
No, that's wrong.
844
01:19:27,447 --> 01:19:34,478
How to put it?...I know.
My dear patriotic guards...
845
01:19:43,247 --> 01:19:50,403
Captain of the guards reporting:
six plus one, together seven...
846
01:19:50,727 --> 01:19:53,036
Shut up, you worm!
847
01:19:54,087 --> 01:19:59,002
You'll be court martialled and
do hard time in the brig
848
01:19:59,327 --> 01:20:00,760
and pray each day
849
01:20:01,087 --> 01:20:05,717
for Russian captivity or death.
850
01:20:06,247 --> 01:20:08,317
Lay down your arms!
851
01:20:12,527 --> 01:20:16,202
Dear patriots,
bank guards
852
01:20:16,527 --> 01:20:18,882
NSDAP members
853
01:20:19,567 --> 01:20:21,285
and independents.
854
01:20:21,607 --> 01:20:23,598
This is retired major
855
01:20:23,927 --> 01:20:29,320
Ernst von Nogay, your political
and spiritual guide.
856
01:20:29,647 --> 01:20:36,166
Impossible, it can't be him.
Such coincidences don't happen.
857
01:20:36,687 --> 01:20:37,437
Where?
858
01:20:37,767 --> 01:20:39,086
The studio.
859
01:20:39,407 --> 01:20:41,363
- Where is it?
- In the attic.
860
01:20:47,967 --> 01:20:49,116
Where to?
861
01:20:49,447 --> 01:20:51,278
We'll be right back.
862
01:20:53,447 --> 01:20:54,596
Take 2 men
863
01:20:54,927 --> 01:20:57,361
and lock up these morons.
864
01:21:03,167 --> 01:21:04,395
What about me?
865
01:21:19,727 --> 01:21:25,597
It must be him.
It's his voice, the bastard!
866
01:21:25,927 --> 01:21:32,321
This only happens in films
and this isn't Hollywood.
867
01:21:32,647 --> 01:21:35,923
Do I look like Douglas Fairbanks
in a movie?
868
01:21:36,247 --> 01:21:39,557
You look like the doorman
at the movies.
869
01:21:47,647 --> 01:21:51,481
And now the news.
870
01:21:51,807 --> 01:21:53,843
The strategic genius
871
01:21:54,167 --> 01:21:57,921
of our Fuhrer permitted
simultaneous strikes against Crimea
872
01:21:58,247 --> 01:22:00,807
Charkov, the Caucasus, and
873
01:22:01,127 --> 01:22:02,401
North Africa.
874
01:22:03,727 --> 01:22:05,638
Here.
875
01:22:05,967 --> 01:22:10,836
- Shall we break it down?
- Keep it quiet.
876
01:22:26,367 --> 01:22:29,040
I didn't see his mug, but
I think it's him.
877
01:22:29,367 --> 01:22:31,244
Kite...
878
01:22:31,567 --> 01:22:36,357
What if it is Dybuk?
879
01:22:36,687 --> 01:22:38,757
- Who?
- Dybuk.
880
01:22:43,767 --> 01:22:44,916
Where to?
881
01:22:46,167 --> 01:22:47,361
I've got to go.
882
01:22:47,687 --> 01:22:50,155
And the motorcycle?
Someone might steal it.
883
01:22:50,487 --> 01:22:56,084
In Germany?...Who? There aren't
any Gypsies or foreigners left.
884
01:22:56,407 --> 01:22:59,797
This is no Germany.
All the Jews from Balut live here.
885
01:23:00,127 --> 01:23:02,687
- So you watch it for me.
- But not for free.
886
01:23:03,007 --> 01:23:05,123
OK, I'll pay.
887
01:23:41,527 --> 01:23:44,883
Get to work, father.
888
01:23:46,007 --> 01:23:47,884
Today we received
889
01:23:48,207 --> 01:23:50,243
fresh
890
01:23:50,567 --> 01:23:52,364
marvelous news from the
eastern front...
891
01:24:01,727 --> 01:24:08,280
It's not Dybuk, it's von Nogay.
I think he recognized me.
892
01:24:08,607 --> 01:24:09,722
The SOB!
893
01:24:11,287 --> 01:24:15,075
A general!
From which army?
894
01:24:19,487 --> 01:24:22,285
An illusion.
895
01:24:32,207 --> 01:24:38,601
I meant to say General Winter.
896
01:24:38,927 --> 01:24:46,402
The illusion of General Winter in
Russia used to frighten us
897
01:24:46,727 --> 01:24:49,400
turns out to be not so dangerous.
898
01:24:49,727 --> 01:24:57,361
It is summer now, it's true, and
our army is attacking...
899
01:24:58,407 --> 01:25:02,400
Stop it or I'll get all confused.
900
01:25:02,727 --> 01:25:05,082
I'm a simple secret agent.
Let's go in!
901
01:25:05,407 --> 01:25:08,080
Let him talk.
902
01:25:08,407 --> 01:25:12,923
If the police come, we'll
look like real listeners.
903
01:25:13,247 --> 01:25:19,356
- That's sophism; you read Spinoza?
- Only on the train.
904
01:25:19,687 --> 01:25:24,397
Shut up or I'll go crazy!
What are we going to do?
905
01:25:25,687 --> 01:25:29,157
Well block him in and he
can go on talking.
906
01:25:59,167 --> 01:26:01,397
He plays like Paganini.
907
01:26:01,727 --> 01:26:03,877
Paganini wasn't a priest.
908
01:26:04,287 --> 01:26:06,517
I can't concentrate.
909
01:26:06,847 --> 01:26:10,681
It's too comfortable here,
and too many lights.
910
01:26:11,007 --> 01:26:12,838
Got your flashlight?
911
01:26:16,807 --> 01:26:23,246
I was kidding, but you do!
You remembered!
912
01:26:24,167 --> 01:26:29,366
Stick it in your trap so you'll
stop bullshitting
913
01:26:29,687 --> 01:26:31,040
and bothering yourself.
914
01:26:38,927 --> 01:26:42,806
Everyone say a prayer that
this third one works.
915
01:26:43,127 --> 01:26:44,879
Priest's orders.
916
01:26:45,207 --> 01:26:48,995
To which god?
We've got several faiths here.
917
01:26:49,327 --> 01:26:55,436
Each to his own, maybe one
of them will listen.
918
01:26:55,767 --> 01:26:57,758
It'll improve our chances.
919
01:26:58,967 --> 01:27:00,958
Who do you pray to?
920
01:27:01,287 --> 01:27:04,085
To myself, for example, I'm a
Greek Orthodox Catholic.
921
01:27:04,407 --> 01:27:07,604
If you're a believer,
then I'm a Spaniard!
922
01:27:07,927 --> 01:27:11,078
This isn't the place for
ideological disputes.
923
01:27:11,407 --> 01:27:14,001
Red is a Greek, you're a Spaniard,
and that's it.
924
01:27:14,807 --> 01:27:16,559
But...
925
01:27:16,887 --> 01:27:18,206
Shut the fuck up!
926
01:27:20,567 --> 01:27:26,358
They ought to be working instead of
having that idiotic conversation.
927
01:27:26,687 --> 01:27:30,202
It's from fear, they can't handle
the tension of the moment.
928
01:27:30,527 --> 01:27:33,200
For them, this safe is like the
battle of Stoczek for you.
929
01:27:33,527 --> 01:27:35,643
But I'll be quiet.
930
01:27:36,087 --> 01:27:37,440
He we go!
931
01:28:16,047 --> 01:28:17,321
Shipping order.
932
01:28:17,647 --> 01:28:20,878
Shipment to Berlin on May 29...
933
01:28:21,207 --> 01:28:23,596
- What's today's date?
- May 28.
934
01:28:23,927 --> 01:28:25,963
Just in time.
935
01:28:26,287 --> 01:28:31,122
This was all planned.
We waited till they packed it up.
936
01:28:31,447 --> 01:28:32,402
Open it.
937
01:28:45,847 --> 01:28:49,396
How much can one bar be worth?
938
01:28:49,727 --> 01:28:50,955
Who knows?
939
01:28:51,287 --> 01:28:54,597
I see I screwed myself.
I could've demanded more.
940
01:28:54,927 --> 01:28:58,715
Take care of the loading.
Turn the trucks around.
941
01:28:59,647 --> 01:29:01,080
Yes sir.
942
01:29:02,647 --> 01:29:04,365
Mr. Kite
943
01:29:04,687 --> 01:29:10,683
let the difference be your
donation to our homeland.
944
01:29:11,007 --> 01:29:12,679
I have no choice.
945
01:29:13,007 --> 01:29:16,044
But I'd like to have
a word with you.
946
01:29:48,327 --> 01:29:52,002
Ever seen so much loot?
The krauts will cry!
947
01:29:52,327 --> 01:29:54,124
It's all going to buy weapons.
948
01:30:03,767 --> 01:30:06,725
Something's going on.
SS men, and the safe's open.
949
01:30:07,047 --> 01:30:09,242
They've probably come
for the deposit.
950
01:30:11,127 --> 01:30:12,560
But they speak Polish.
951
01:30:13,967 --> 01:30:15,116
Fishy.
952
01:30:16,127 --> 01:30:17,799
Wake the girls, but quietly.
953
01:30:22,527 --> 01:30:23,403
Idiot!
954
01:30:25,127 --> 01:30:26,719
Get up!
955
01:30:34,607 --> 01:30:35,483
Again?
956
01:30:35,807 --> 01:30:38,719
You sluts!
We'll talk later, Helen!
957
01:30:39,047 --> 01:30:41,845
If you worked where Helen does
958
01:30:42,167 --> 01:30:46,922
you'd crave a little
tenderness too.
959
01:30:47,247 --> 01:30:48,680
We just tell each other
960
01:30:49,007 --> 01:30:50,440
bedtime stories.
961
01:30:56,247 --> 01:31:01,480
Demanding 50,000 bucks I knew
I might come out being a fool
962
01:31:01,807 --> 01:31:03,479
but a deal's a deal.
963
01:31:06,327 --> 01:31:08,636
However, maybe you could consider
the money at the cashiers
964
01:31:08,967 --> 01:31:12,277
as my commission.
965
01:31:12,607 --> 01:31:17,681
Those are deposits of civilians and
awkward for you to confiscate.
966
01:31:25,807 --> 01:31:27,320
Drop 'em!
967
01:31:28,047 --> 01:31:32,598
Whoever moves first, dies.
968
01:31:32,927 --> 01:31:35,964
I'll count to three.
969
01:31:36,287 --> 01:31:40,280
If you don't drop your weapons,
we're going to shoot.
970
01:31:40,607 --> 01:31:42,245
I'm not armed.
971
01:31:43,687 --> 01:31:46,918
Don't risk creating an
international scandal
972
01:31:47,247 --> 01:31:49,966
by shooting a diplomat from
a friendly power.
973
01:31:50,287 --> 01:31:52,926
Allow me to introduce myself.
974
01:31:53,487 --> 01:31:57,162
Don Alfonso von Messerschmitt.
975
01:31:57,487 --> 01:32:02,322
I am the Spanish cousin of
your airplane builder.
976
01:32:02,647 --> 01:32:06,560
Our common ancestor was
Max von Zeppelin.
977
01:32:08,807 --> 01:32:12,083
Allow me to kiss your hand.
978
01:32:12,807 --> 01:32:19,326
What do you plan to shoot me with?
This 1884 model Mauser?
979
01:32:19,647 --> 01:32:26,200
I defended emperor Franz Jozef
with one of these.
980
01:32:26,527 --> 01:32:32,636
Does it still fire?
Is it loaded?
981
01:32:34,967 --> 01:32:37,606
Just as I thought, empty.
982
01:32:37,927 --> 01:32:39,326
Look here
983
01:32:39,647 --> 01:32:43,117
this pretty face wants to kill
this good-looking guy!
984
01:32:43,447 --> 01:32:47,440
Wouldn't that be a shame?
Why not go out with him?
985
01:32:47,887 --> 01:32:53,405
Besides, he's in no danger.
Your gun's not loaded either.
986
01:32:53,727 --> 01:32:55,126
No...
987
01:32:55,447 --> 01:32:57,483
Really?
988
01:32:58,807 --> 01:33:01,719
Didn't I tell you?
989
01:33:02,047 --> 01:33:06,802
But that's no reason for tears.
Drop your weapons...
990
01:33:07,967 --> 01:33:10,356
Disarm and lock up these women.
991
01:33:12,887 --> 01:33:15,117
The army's full of holes!
992
01:33:15,727 --> 01:33:21,324
I did forget to order them
to ''lock and load.''
993
01:33:21,647 --> 01:33:26,243
It's like forgetting to
salt the potatoes.
994
01:33:26,567 --> 01:33:29,320
Get busy and carry
out these crates.
995
01:33:48,887 --> 01:33:50,366
Well.
996
01:33:51,327 --> 01:33:53,204
Shall we go?
997
01:33:53,527 --> 01:33:58,043
Time for a walk, my little one.
998
01:34:01,687 --> 01:34:03,086
What's this?
999
01:34:17,327 --> 01:34:24,039
You rascals, you cretins!
Pulling pranks in time of war?
1000
01:34:24,367 --> 01:34:26,403
Move this wardrobe, you animals!
1001
01:34:26,727 --> 01:34:32,757
Pumpernikel, you swine, I'm
ordering you to let me out!
1002
01:34:38,967 --> 01:34:42,960
Get your asses in the car!
1003
01:34:43,287 --> 01:34:47,360
Soon you'll be riding trams again.
1004
01:35:36,127 --> 01:35:40,917
Red's turning back; something
must have happened.
1005
01:35:41,647 --> 01:35:46,357
His motorcycle probably
broke down again.
1006
01:35:48,047 --> 01:35:50,436
Krzywy and Prosty, go back for him.
1007
01:35:50,767 --> 01:35:53,918
If he was stopped by a patrol,
liquidate it.
1008
01:35:54,247 --> 01:35:56,761
But don't use your guns.
1009
01:36:12,807 --> 01:36:16,243
Sorry buddy, but we'll get
the brig if we're late.
1010
01:36:20,007 --> 01:36:21,201
And me?
1011
01:36:28,087 --> 01:36:29,486
They'll hang me!
1012
01:36:53,407 --> 01:36:54,840
I think he went to buy
some smokes.
1013
01:36:55,167 --> 01:36:58,398
No, something smells fishy here.
1014
01:36:58,727 --> 01:37:00,718
Keep an eye on the cabbie
while I look around.
1015
01:37:14,727 --> 01:37:18,163
You look like a real killer.
But I've got the vest on.
1016
01:37:18,487 --> 01:37:22,844
It wouldn't have helped you then
if I hadn't shoot blanks.
1017
01:37:23,167 --> 01:37:24,077
OK.
1018
01:37:24,407 --> 01:37:29,686
The goods are on their way home,
but they'll be hard to get.
1019
01:37:30,007 --> 01:37:33,761
I gave you money for men.
What are you pulling?
1020
01:37:34,087 --> 01:37:38,797
Your men are just punks;
these guys are real commandoes
1021
01:37:39,127 --> 01:37:42,324
trained by our son of a bitch
1022
01:37:42,647 --> 01:37:45,684
agent in Scotland.
Our boys won't match them.
1023
01:37:46,007 --> 01:37:48,726
What do you want me to do,
report them to the commander?
1024
01:37:49,047 --> 01:37:51,641
We won't get shit that way.
They won't pay us a finder's fee.
1025
01:38:08,087 --> 01:38:10,237
Great, but will you
make it in time?
1026
01:38:10,567 --> 01:38:12,797
I've got a train to Warsaw
in five minutes.
1027
01:38:13,127 --> 01:38:15,163
I know where to look for a guy.
Maybe he won't be too drunk.
1028
01:38:15,487 --> 01:38:17,364
We'll ambush them near Radom.
1029
01:38:17,687 --> 01:38:21,919
There where our boys are.
They can help unload the truck
1030
01:38:22,247 --> 01:38:25,956
then we'll kill them so there
won't be any witnesses.
1031
01:38:26,287 --> 01:38:28,357
Gotta go or else they'll notice
I'm not with them.
1032
01:38:49,687 --> 01:38:56,638
Can you overtake him by a minute?
1033
01:38:56,967 --> 01:39:00,562
- Where's he going?
- To Piotrkowska Road.
1034
01:39:00,887 --> 01:39:04,243
No problem, we'll take
a back road.
1035
01:39:22,727 --> 01:39:25,685
Don't shoot, it's us!
1036
01:39:30,487 --> 01:39:33,604
- Who's going to pay me?
- Anybody got any change?
1037
01:39:33,927 --> 01:39:34,643
I'll...
1038
01:39:34,967 --> 01:39:37,640
Don't, he's a Pole.
Give him some gasoline.
1039
01:39:37,967 --> 01:39:40,117
What some?
1040
01:39:42,727 --> 01:39:45,958
You could've broken my windshield!
1041
01:39:46,287 --> 01:39:48,562
Ungrateful SOB!
1042
01:39:53,447 --> 01:39:54,596
Let's go.
1043
01:40:03,287 --> 01:40:05,721
Word of honor?
1044
01:40:12,767 --> 01:40:15,565
Red never even left the city.
1045
01:40:15,887 --> 01:40:20,642
My men saw him with
that informer Pisur
1046
01:40:20,967 --> 01:40:23,117
who he supposedly killed.
1047
01:40:24,567 --> 01:40:26,444
Who the hell knows.
1048
01:40:26,767 --> 01:40:29,042
I think I do.
1049
01:40:29,967 --> 01:40:32,356
I see him.
What are your orders?
1050
01:40:34,007 --> 01:40:41,402
Don't lose sight of the SOB.
If he tries to leave, shoot him.
1051
01:40:44,127 --> 01:40:47,005
Bad carburetor!
1052
01:41:06,327 --> 01:41:11,924
While they were robbing the safe,
these cretins blocked me in.
1053
01:41:12,447 --> 01:41:14,199
It wasn't us!
1054
01:41:14,527 --> 01:41:17,724
You will all be shot!
1055
01:41:18,047 --> 01:41:21,323
They had a Spanish general
with them.
1056
01:41:21,647 --> 01:41:26,118
Get this drunk out of here or I'll
have to kill him myself!
1057
01:41:26,447 --> 01:41:32,158
A Spanish general?
Delirium, delirium.
1058
01:41:34,247 --> 01:41:38,286
General?
So it wasn't an illusion.
1059
01:41:39,847 --> 01:41:43,157
I also saw a general
from an operetta.
1060
01:41:43,487 --> 01:41:46,399
You will all be arrested.
1061
01:41:48,327 --> 01:41:57,122
Sound the alarm!
Track them down immediately!
1062
01:41:58,527 --> 01:42:01,883
- How many kilometers to go?
- About 130 by road to Radom.
1063
01:42:02,207 --> 01:42:04,596
Not more than 100 as
the crow flies.
1064
01:42:04,927 --> 01:42:07,999
- How much time do we have?
- Three and a half hours.
1065
01:42:38,247 --> 01:42:40,522
Stretch break!
1066
01:42:42,127 --> 01:42:44,595
Empty those bladders!
1067
01:42:45,607 --> 01:42:48,838
Ladies on the right,
gents on the left.
1068
01:43:02,167 --> 01:43:07,605
The guy who invents an engine that
runs on piss will win a Nobel.
1069
01:43:09,727 --> 01:43:15,245
Drivers, gas up.
The rest of you fall in!
1070
01:43:27,327 --> 01:43:28,919
Gentlemen
1071
01:43:29,607 --> 01:43:31,643
the worst is behind us
1072
01:43:32,607 --> 01:43:36,236
but we must still get
our load home.
1073
01:43:36,567 --> 01:43:38,762
I'm sure the Germans
are chasing us.
1074
01:43:39,087 --> 01:43:41,237
That's why we must be
ready for anything.
1075
01:43:41,567 --> 01:43:45,116
When we shoot, aim at their heads
1076
01:43:45,447 --> 01:43:47,881
because they'll be wearing
bullet-proof vests.
1077
01:43:48,207 --> 01:43:49,083
Oh yes...
1078
01:43:50,727 --> 01:43:57,485
From how far away can a revolver
shoot through a vest like that?
1079
01:43:57,807 --> 01:43:58,796
Anyone.
1080
01:44:01,407 --> 01:44:02,681
Red?
1081
01:44:03,007 --> 01:44:04,406
From how far away?
1082
01:44:05,567 --> 01:44:06,204
Don't know.
1083
01:44:06,527 --> 01:44:10,076
How far away were you
when you shot Pisur?
1084
01:44:11,807 --> 01:44:12,842
Don't recall.
1085
01:44:13,167 --> 01:44:16,921
You stuck the barrel almost
against his chest.
1086
01:44:18,727 --> 01:44:20,206
Arrest him!
1087
01:44:22,007 --> 01:44:26,637
Seat him so he doesn't run.
He'll sing for us.
1088
01:44:28,887 --> 01:44:33,358
Before you hang, I'm going to cut
your balls off for Basia.
1089
01:44:33,687 --> 01:44:35,325
Did she say how good it was?
1090
01:44:39,487 --> 01:44:41,284
I hate crudeness!
1091
01:44:45,927 --> 01:44:47,565
Listen!
1092
01:44:47,887 --> 01:44:51,482
- Hear that?
- What?
1093
01:44:51,807 --> 01:44:54,799
Listen again.
1094
01:44:55,527 --> 01:44:57,483
In the vehicles!
1095
01:44:58,407 --> 01:45:02,286
- Let's take care of him now.
- We'll have time.
1096
01:45:02,607 --> 01:45:08,125
How'd you know those women's
weapons weren't loaded?
1097
01:45:08,447 --> 01:45:13,316
I didn't, I was bluffing.
Bluffing is the spice of life.
1098
01:45:13,647 --> 01:45:15,797
How about a game of
poker tonight.
1099
01:46:11,407 --> 01:46:15,480
Afew more kilometers and
we'll be in Hungary.
1100
01:46:55,807 --> 01:46:58,002
They have to come this way.
1101
01:46:58,327 --> 01:47:01,364
- Maybe they already have!
- No way, too slow.
1102
01:47:01,687 --> 01:47:05,566
We'll wait and if they don't
come, we'll go further.
1103
01:47:05,887 --> 01:47:07,639
OK.
1104
01:47:19,047 --> 01:47:22,039
There they are.
Now we'll take care of them!
1105
01:47:22,367 --> 01:47:24,881
Hit the personnel carrier first.
1106
01:47:39,047 --> 01:47:42,756
Don't shoot the truck,
that's where the loot is!
1107
01:47:43,167 --> 01:47:44,566
I'll fix the rider.
1108
01:47:44,887 --> 01:47:45,922
That's Red!
1109
01:47:46,247 --> 01:47:49,159
One less to split it with.
1110
01:47:49,887 --> 01:47:51,320
What about loyalty?
1111
01:47:51,647 --> 01:47:56,004
Mine ends with you, for now.
1112
01:48:48,087 --> 01:48:50,123
- It's not Red.
- So what?
1113
01:48:50,447 --> 01:48:52,403
This isn't the convoy,
it's the Germans.
1114
01:48:57,327 --> 01:49:01,081
Stop, you bastard, wait
1115
01:49:01,967 --> 01:49:04,242
don't leave me here!
1116
01:49:41,607 --> 01:49:43,325
Bye Benedek!
1117
01:49:45,567 --> 01:49:47,762
See you after the war!
1118
01:50:22,887 --> 01:50:26,084
Benedek!
Aim better, you idiot!
1119
01:50:26,407 --> 01:50:30,446
That takes the cake!
Prepare the artillery!
1120
01:50:32,447 --> 01:50:34,438
Set up the gun!
1121
01:50:35,287 --> 01:50:37,482
Chudej, over here!
1122
01:50:40,727 --> 01:50:42,160
Load!
1123
01:50:43,967 --> 01:50:45,844
Set the sights, 15/08.
1124
01:50:51,047 --> 01:50:51,923
Fire!
1125
01:51:29,407 --> 01:51:32,240
LUNNI ESTATE NEAR WOLKOWYSKO
JUNE, 1943
1126
01:51:40,887 --> 01:51:43,117
What time are you picking
me up tomorrow?
1127
01:51:43,447 --> 01:51:44,482
05.00 AM.
1128
01:51:44,807 --> 01:51:48,561
Don't be late of the general
will put you in a fighter
1129
01:51:48,887 --> 01:51:51,321
and the Russians will shoot you
down tomorrow over Smolensk.
1130
01:51:51,647 --> 01:51:53,478
I'll be on time.
1131
01:51:53,807 --> 01:51:56,082
And don't catch the
clap in Bialystok.
1132
01:52:02,767 --> 01:52:08,205
I'm pleased to report that the cars
contained what was promised.
1133
01:52:08,527 --> 01:52:13,396
The same as your truck.
A pleasure doing business with you.
1134
01:52:13,727 --> 01:52:17,436
Our two nations have been
friends for a long time.
1135
01:52:17,767 --> 01:52:20,281
Your operation is becoming
legendary already.
1136
01:52:20,607 --> 01:52:23,041
I'd like to meet one of
those brave people.
1137
01:52:23,367 --> 01:52:25,961
I knew a brave Pole years ago.
1138
01:52:26,287 --> 01:52:29,438
Maybe someday I'll be able to
introduce you to them.
1139
01:52:29,767 --> 01:52:32,361
Gentlemen, drinks...
1140
01:52:32,687 --> 01:52:37,556
I too am benefiting, as Fulvio
brings excellent cognacs.
1141
01:52:37,887 --> 01:52:43,041
It's sheer pleasure for me.
Please accept one more gift.
1142
01:52:43,367 --> 01:52:45,676
These cigars will last you
till the end of the war.
1143
01:52:46,007 --> 01:52:47,804
To the end of the war?
1144
01:52:48,127 --> 01:52:52,962
In that case, I'd have preferred
one, small box.
1145
01:52:54,047 --> 01:52:57,960
Let's drink to war's end.
1146
01:53:01,847 --> 01:53:04,645
DOMINICAN MAONASTERY IN X...
SUMMER, 194...
1147
01:53:20,567 --> 01:53:23,843
Did you put aside some money for
our tickets to Pernambuco?
1148
01:53:24,167 --> 01:53:28,001
Of course, Silbermann.
We sail as soon as the war ends
1149
01:53:28,327 --> 01:53:29,999
and don't return to Europe until
1150
01:53:30,327 --> 01:53:33,000
people here learn to
live without wars.
1151
01:53:33,727 --> 01:53:35,160
Kite...
1152
01:53:35,487 --> 01:53:37,443
What do they speak there?
1153
01:53:37,767 --> 01:53:42,283
I don't know, Portuguese, Spanish?
1154
01:53:44,007 --> 01:53:44,996
Sara
1155
01:53:45,327 --> 01:53:47,682
Miss Olenka...
1156
01:53:51,967 --> 01:53:55,562
Don't tap dance so much or
you'll get overheated.
1157
01:53:55,887 --> 01:53:57,957
I won the ring toss.
1158
01:53:58,687 --> 01:54:03,158
Miss Olenka, do you speak
Spanish or Portuguese?
1159
01:54:03,487 --> 01:54:04,442
No.
1160
01:54:04,767 --> 01:54:06,723
Too bad.
1161
01:54:07,047 --> 01:54:08,765
Sara has to learn those languages.
1162
01:54:09,087 --> 01:54:13,319
She has a lot of subjects and
she's learning French.
1163
01:54:13,647 --> 01:54:16,480
Brother porter has taught me
some new steps.
1164
01:54:31,727 --> 01:54:36,323
Brother cook says the
meal is served.
1165
01:54:36,647 --> 01:54:38,683
Coming.
1166
01:54:39,007 --> 01:54:42,761
Why are you hiding, as of you
were sneaking up on us?
1167
01:54:43,327 --> 01:54:44,396
Eavesdropping?
1168
01:54:45,567 --> 01:54:48,445
I'll cut your ears off too!
1169
01:54:48,767 --> 01:54:54,000
I won't any more, just don't
cut anything else off!
1170
01:54:54,327 --> 01:54:56,602
Don't wrinkle!
What's for dinner?
1171
01:54:57,927 --> 01:55:01,806
Bean soup.
1172
01:55:02,127 --> 01:55:08,316
Bean soup ... la Jokai.
Benedek gave me the recipe.
1173
01:55:08,647 --> 01:55:12,560
I have some plum brandy.
1174
01:55:12,887 --> 01:55:14,161
Kosher?
1175
01:55:14,487 --> 01:55:18,366
No, Catholic; I swiped it from the
prior while we were playing chess.
1176
01:55:18,687 --> 01:55:20,757
For winning.
1177
01:55:21,087 --> 01:55:24,716
Who ever heard of a Catholic
beating a Jew at chess?!
1178
01:55:25,047 --> 01:55:26,799
It's the end of the world.
1179
01:55:27,127 --> 01:55:29,482
I think you're right.
1180
01:55:29,807 --> 01:55:34,164
Everything's topsy-turvy.
That's how it must be
1181
01:55:34,487 --> 01:55:38,719
because now everything in the world
will have to be changed
1182
01:55:39,047 --> 01:55:41,800
so that it can again be
as it once was.
1183
01:55:42,127 --> 01:55:45,483
Let's go have dinner.
1184
01:55:52,487 --> 01:55:55,160
English Subtitles by
Roger Domagalski
1185
01:55:55,487 --> 01:55:58,240
Subtitles by
Adam Szostak
84449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.