Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,066
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,787
Don't spit that out!
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,530
Mrs. Keyes is safe in custody.
4
00:00:08,573 --> 00:00:09,966
We have a situation.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,534
A fugitive Handmaid
captured in Chicago.
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,101
Do with her what you will.
7
00:00:14,144 --> 00:00:15,363
Aunt Lydia, please.
8
00:00:15,406 --> 00:00:17,843
Just don't send me
back into service.
9
00:00:17,887 --> 00:00:19,410
I'd rather die here.
10
00:00:19,454 --> 00:00:21,978
Whatever are we going
to do with you?
11
00:00:22,022 --> 00:00:25,938
Anger is necessary to heal.
But we can't live there.
12
00:00:25,982 --> 00:00:28,811
Why does healing
have to be the only goal?
13
00:00:28,854 --> 00:00:31,553
Why can't we be as furious
as we feel?
14
00:00:31,596 --> 00:00:35,209
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,406
She could put us both away
for the maximum sentence
16
00:00:39,430 --> 00:00:42,085
and prevent you from being
a mother to your son.
17
00:00:42,129 --> 00:00:43,565
We need to drop our fight.
18
00:00:43,608 --> 00:00:45,523
My name is June Osborn.
19
00:00:45,567 --> 00:00:47,308
Fred Waterford and Serena Joy
20
00:00:47,351 --> 00:00:51,181
imprisoned me, beat me,
and raped me.
21
00:00:51,225 --> 00:00:52,226
No. No! Stop!
22
00:00:52,269 --> 00:00:54,445
The underground
resistance movement in Gilead
23
00:00:54,489 --> 00:00:57,318
provided the means
for me to escape.
24
00:00:57,361 --> 00:00:59,798
I couldn't leave
my daughter Hannah behind.
25
00:00:59,842 --> 00:01:01,452
So I stayed.
26
00:01:01,496 --> 00:01:03,889
To bring her back to her father.
27
00:01:08,372 --> 00:01:10,374
I'm her mother.
28
00:01:10,418 --> 00:01:12,420
It is my job to protect her.
29
00:01:12,463 --> 00:01:14,291
And I failed.
30
00:01:18,034 --> 00:01:21,864
Luke, I need to tell you about
the last time I saw Hannah.
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,171
I'm sorry.
32
00:02:10,347 --> 00:02:11,696
Luke, I'm...
33
00:02:14,090 --> 00:02:16,005
- I'm so sorry.
- No.
34
00:02:16,048 --> 00:02:18,616
They put Hannah
in that situation.
35
00:02:19,443 --> 00:02:21,228
Those fucking animals.
36
00:02:22,707 --> 00:02:24,013
Whatever happened there,
37
00:02:24,056 --> 00:02:26,146
that is on them,
that is not on you.
38
00:02:31,455 --> 00:02:32,500
She's safe now.
39
00:02:34,850 --> 00:02:37,113
Nick told me she's back home.
40
00:02:41,987 --> 00:02:43,467
She's home?
41
00:02:43,511 --> 00:02:46,340
Home is here.
Home is here with us.
42
00:02:46,383 --> 00:02:47,645
I know.
43
00:02:52,520 --> 00:02:56,828
We have to find her
and bring her to Canada.
44
00:02:58,743 --> 00:02:59,962
How?
45
00:03:03,531 --> 00:03:05,881
How do we do that from here?
46
00:03:07,187 --> 00:03:08,362
We can do it.
47
00:03:10,277 --> 00:03:11,408
We can do it together.
48
00:03:12,366 --> 00:03:14,237
Hey, June. June...
49
00:03:17,284 --> 00:03:18,372
I promise you.
50
00:03:19,416 --> 00:03:20,896
We can do it together.
51
00:03:25,727 --> 00:03:27,859
Let me show you
what I've tried so far.
52
00:03:31,602 --> 00:03:33,865
Yeah, I leaned on everyone
in the Embassy.
53
00:03:33,909 --> 00:03:36,607
They run when they see me now.
54
00:03:36,651 --> 00:03:39,131
This is our lawsuits
that went nowhere.
55
00:03:39,175 --> 00:03:41,351
This is info from activists
in the underground.
56
00:03:41,395 --> 00:03:43,919
These are interviews
with people who escaped.
57
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
You did all this?
58
00:03:47,314 --> 00:03:50,447
There's not a day that went by
that I shouldn't have done more.
59
00:03:54,930 --> 00:03:56,366
- Hey.
- Oh, hey.
60
00:03:56,410 --> 00:03:59,064
What's goin' on?
Why's all this out?
61
00:03:59,108 --> 00:04:02,459
I told Luke about
the last time I saw her.
62
00:04:02,503 --> 00:04:06,724
He knows everything now.
About Hannah.
63
00:04:06,768 --> 00:04:09,553
Yeah, I got a VIP
on my side now.
64
00:04:09,597 --> 00:04:12,034
Well, you got 86 kids
outta Gilead.
65
00:04:12,774 --> 00:04:15,037
You have power. Use it.
66
00:04:16,212 --> 00:04:17,213
Thanks.
67
00:04:20,782 --> 00:04:24,873
Okay, so we bang
on every door again,
68
00:04:24,916 --> 00:04:28,180
and we call up anyone
that could be of use in Toronto.
69
00:04:28,224 --> 00:04:30,313
Okay, who has
the best resources?
70
00:04:30,357 --> 00:04:33,490
I mean, nobody so far.
Not in Canada.
71
00:04:36,493 --> 00:04:38,190
What about someone new?
72
00:04:39,148 --> 00:04:40,323
In Gilead.
73
00:05:00,604 --> 00:05:03,303
Hello, June Osborn.
74
00:05:03,346 --> 00:05:05,522
And hello, Canada.
75
00:05:07,568 --> 00:05:09,483
Thank you for taking the call.
76
00:05:09,526 --> 00:05:10,745
How are you?
77
00:05:10,788 --> 00:05:14,401
Oh, I'm peachy.
The weather's fine, too.
78
00:05:14,444 --> 00:05:16,098
You must want something.
79
00:05:17,229 --> 00:05:18,448
I need your help.
80
00:05:20,755 --> 00:05:22,452
It's about getting Hannah.
81
00:05:25,673 --> 00:05:26,891
Again with this?
82
00:05:27,762 --> 00:05:28,980
She's my daughter.
83
00:05:29,024 --> 00:05:31,635
Yeah, and you're
Mother of the Year.
84
00:05:31,679 --> 00:05:34,464
What a nightmare
you've been for her.
85
00:05:34,508 --> 00:05:36,814
Just leave the poor kid alone.
86
00:05:36,858 --> 00:05:39,904
She needs to be with me
and her father.
87
00:05:39,948 --> 00:05:44,300
Does she? Honestly.
Does she, June?
88
00:05:45,562 --> 00:05:48,652
- She has a lovely home...
- That is not her home!
89
00:05:48,696 --> 00:05:51,742
It's all she knows.
You wanna rip her out of there?
90
00:05:51,786 --> 00:05:54,484
No one will love her like we do.
91
00:05:57,008 --> 00:05:59,881
Your love fucks people up.
92
00:06:01,361 --> 00:06:04,407
You're a fountain
of heartache and trouble.
93
00:06:08,324 --> 00:06:12,546
But you'll be happy to know
that, uh, your friend is okay.
94
00:06:12,589 --> 00:06:13,634
What friend?
95
00:06:13,677 --> 00:06:16,593
The one with the eye patch.
96
00:06:20,945 --> 00:06:22,164
Janine?
97
00:06:24,079 --> 00:06:27,430
She is safe and sound
at The Red Center.
98
00:06:32,653 --> 00:06:34,045
No, she's...
99
00:06:35,438 --> 00:06:36,961
Fuck. No.
100
00:06:37,005 --> 00:06:40,356
Indeed she is. Um...
101
00:06:40,400 --> 00:06:43,315
She's got a roof over her head,
three meals a day,
102
00:06:43,359 --> 00:06:47,537
and Aunt Lydia
to tuck her in at night.
103
00:07:00,550 --> 00:07:02,334
Okay, look,
104
00:07:02,378 --> 00:07:07,557
the Americans
will push to revise Section 22B
105
00:07:07,601 --> 00:07:11,518
in Canada's Trade Agreement
with Gilead if you help me.
106
00:07:11,561 --> 00:07:15,043
The Americans
don't have a pot to piss in.
107
00:07:15,086 --> 00:07:17,828
They still think they can
boss around the Canadians.
108
00:07:17,872 --> 00:07:19,656
No, you have to do better.
109
00:07:25,619 --> 00:07:27,011
Tell you what.
110
00:07:27,534 --> 00:07:29,318
I'll make you a deal.
111
00:07:30,493 --> 00:07:32,626
I'll get you Hannah
112
00:07:32,669 --> 00:07:36,368
if you get me ten of the kids
you flew out of here.
113
00:07:37,544 --> 00:07:40,677
I hear a lot of them
are struggling.
114
00:07:40,721 --> 00:07:44,768
They miss their parents
in Gilead.
115
00:07:46,335 --> 00:07:48,903
You know we're never
giving those children back.
116
00:07:49,556 --> 00:07:52,602
Come on.
That's how you negotiate?
117
00:07:52,646 --> 00:07:57,781
The June I know would bargain,
at least, to save her daughter.
118
00:07:57,825 --> 00:08:00,654
Say, five of those kids
for Hannah?
119
00:08:10,664 --> 00:08:12,056
I can't.
120
00:08:14,711 --> 00:08:15,756
No.
121
00:08:18,802 --> 00:08:20,630
Wow.
122
00:08:20,674 --> 00:08:22,806
You've gone soft in Toronto.
123
00:08:22,850 --> 00:08:24,416
Must be all that maple syrup.
124
00:08:26,723 --> 00:08:27,942
We love her.
125
00:08:33,600 --> 00:08:35,471
We are her family.
126
00:08:40,215 --> 00:08:42,783
Joseph, I know
you are a good man.
127
00:08:47,918 --> 00:08:50,486
I've heard they're hard to find.
128
00:08:56,013 --> 00:08:59,451
Now is not the time for me
to stir up any trouble.
129
00:08:59,495 --> 00:09:02,759
I promise you that
we will do everything
130
00:09:02,803 --> 00:09:05,632
that we can to protect you...
131
00:09:06,894 --> 00:09:08,417
June, you're free.
132
00:09:10,593 --> 00:09:11,986
You're free.
133
00:09:14,902 --> 00:09:18,209
Try to be grateful for that
and move on.
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,563
If you can.
135
00:09:58,946 --> 00:10:01,644
Such childish nonsense.
136
00:10:01,688 --> 00:10:03,298
Wasting everyone's time.
137
00:10:04,604 --> 00:10:06,997
You have been given
a precious gift, dear.
138
00:10:07,041 --> 00:10:09,913
A second chance to serve God.
139
00:10:10,871 --> 00:10:13,830
To atone for all the trouble
you've caused.
140
00:10:43,991 --> 00:10:47,429
Now, be a good girl and eat.
141
00:10:52,521 --> 00:10:55,524
It is so hard to be good
142
00:10:55,567 --> 00:10:58,353
when you've had
such a bad example.
143
00:11:01,138 --> 00:11:04,794
Esther, you must
cleanse yourself
144
00:11:04,838 --> 00:11:06,970
of those corrupting influences.
145
00:11:07,014 --> 00:11:09,538
You must be strong.
146
00:11:51,232 --> 00:11:52,537
Janine.
147
00:11:53,364 --> 00:11:56,324
Esther has had
a little accident.
148
00:11:56,367 --> 00:11:58,935
- Clean it up?
- Yes, Aunt Lydia.
149
00:12:00,937 --> 00:12:02,112
Thank you, dear.
150
00:12:02,983 --> 00:12:06,203
God loves us for our labors.
151
00:12:22,045 --> 00:12:23,917
It's another jersey.
152
00:12:24,526 --> 00:12:25,875
The home team.
153
00:12:26,658 --> 00:12:28,835
See how the people
embrace us now.
154
00:12:30,097 --> 00:12:32,012
Look at this.
155
00:12:33,100 --> 00:12:34,841
"For the future Commander."
156
00:12:38,453 --> 00:12:42,631
His father's son.
Ah, isn't that clever?
157
00:12:42,674 --> 00:12:44,807
I'm sorry.
It's just not the baby shower
158
00:12:44,851 --> 00:12:46,200
that I had imagined.
159
00:12:46,243 --> 00:12:48,898
I know, but take comfort
in their support.
160
00:12:50,639 --> 00:12:53,642
These people understand
our mission was pure.
161
00:12:54,121 --> 00:12:56,123
Our baby inspires them.
162
00:12:56,863 --> 00:12:57,994
Look.
163
00:13:00,780 --> 00:13:02,651
We're "beacons of hope."
164
00:13:03,391 --> 00:13:04,479
Read this.
165
00:13:06,089 --> 00:13:08,004
Am I allowed now?
166
00:13:11,355 --> 00:13:13,444
Now that nobody's watching?
167
00:13:17,971 --> 00:13:19,102
I've made mistakes.
168
00:13:20,843 --> 00:13:23,019
If only we could start over.
169
00:13:23,063 --> 00:13:24,673
Well, we can't, Fred.
Here we are.
170
00:13:26,718 --> 00:13:28,111
Yeah.
171
00:13:28,155 --> 00:13:31,985
Well, God has a plan for us.
172
00:13:32,028 --> 00:13:34,770
You must carry on,
raise our boy.
173
00:13:36,728 --> 00:13:40,732
Spread the Lord's word.
Yeah, they're ready to listen.
174
00:13:42,647 --> 00:13:46,216
You know, the world should
hear your voice again.
175
00:13:48,740 --> 00:13:49,959
Write a book.
176
00:13:50,917 --> 00:13:52,701
You've done it before.
177
00:14:01,144 --> 00:14:03,451
We must be patient.
178
00:14:03,494 --> 00:14:05,279
We can't let her starve herself.
179
00:14:05,322 --> 00:14:08,499
It could impact
her ability to conceive.
180
00:14:08,543 --> 00:14:12,155
That girl needs another
correction to encourage her.
181
00:14:13,374 --> 00:14:17,595
Perhaps you're right.
She's been so defiant.
182
00:14:19,336 --> 00:14:21,425
I say restraints
and a feeding tube,
183
00:14:21,469 --> 00:14:23,471
so she gets
the proper nutrition.
184
00:14:24,776 --> 00:14:26,866
I don't see
why she needs her tongue.
185
00:14:26,909 --> 00:14:27,910
She won't use it.
186
00:14:31,000 --> 00:14:32,219
It's all right, dear.
187
00:14:32,262 --> 00:14:34,438
Why don't you
go into the kitchen
188
00:14:34,482 --> 00:14:37,006
and see if they need your help.
189
00:14:37,050 --> 00:14:40,096
Yes, Aunt Lydia.
Sorry. Thank you.
190
00:14:44,971 --> 00:14:47,060
She means well.
191
00:14:47,103 --> 00:14:48,104
She's trying.
192
00:14:50,672 --> 00:14:52,979
- She's been very helpful.
- Yes.
193
00:14:53,022 --> 00:14:55,372
Yes. Such a lovely,
fruitful girl.
194
00:14:56,460 --> 00:14:58,288
We can't keep her here forever.
195
00:14:59,768 --> 00:15:01,639
Yes, I agree.
196
00:15:01,683 --> 00:15:07,167
We will find an appropriate
posting for her. Soon.
197
00:15:07,210 --> 00:15:10,126
Except, what Commander would
want a girl with her history?
198
00:15:13,216 --> 00:15:16,437
Any family would be blessed
to have Janine!
199
00:15:16,480 --> 00:15:19,570
She has given two beautiful
children to Gilead!
200
00:15:19,614 --> 00:15:21,921
Exactly why she should be sent
to the Breeding Colonies
201
00:15:21,964 --> 00:15:23,637
as was the original plan.
202
00:15:23,661 --> 00:15:28,884
We mustn't forget how valuable
she has been in this district.
203
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
If it hadn't been
for Janine's intervention,
204
00:15:30,973 --> 00:15:33,410
that poor Putnam child
would never have survived.
205
00:15:34,063 --> 00:15:35,412
Perhaps.
206
00:15:36,761 --> 00:15:41,505
But any special treatment,
consider the precedent.
207
00:15:41,549 --> 00:15:43,203
Thank you for your suggestions.
208
00:15:43,246 --> 00:15:45,945
I will give them
careful consideration...
209
00:15:48,948 --> 00:15:52,734
then make my decision.
210
00:15:54,301 --> 00:15:56,129
This chicken is dry.
211
00:16:07,531 --> 00:16:09,620
Ah! Thank you for the tea.
212
00:16:22,068 --> 00:16:25,593
You'll be all right, dear.
I'll take care of you.
213
00:16:32,339 --> 00:16:36,212
Um, actually,
I wanted to say something.
214
00:16:36,256 --> 00:16:40,129
About Mrs. Keyes. Esther. Sorry.
215
00:16:43,480 --> 00:16:45,091
She's not as tough as you think.
216
00:16:45,134 --> 00:16:47,397
She's just acting that way
because she's scared.
217
00:16:51,662 --> 00:16:53,882
She had a really hard life
on the farm.
218
00:16:55,318 --> 00:16:56,798
She was abused,
219
00:16:56,841 --> 00:16:59,409
not just by her husband,
but by a lot of men.
220
00:17:01,194 --> 00:17:03,239
I just think
you should know that.
221
00:17:05,372 --> 00:17:06,590
I see.
222
00:17:10,333 --> 00:17:14,859
Well, we have tried
to be understanding with her.
223
00:17:14,903 --> 00:17:16,948
She is a difficult girl.
224
00:17:21,562 --> 00:17:24,826
Maybe she needs
to feel safe here.
225
00:17:27,394 --> 00:17:29,657
Like, if she's refusing to eat,
226
00:17:30,788 --> 00:17:32,790
maybe if someone told her
what would happen
227
00:17:32,834 --> 00:17:34,053
if you don't obey?
228
00:17:37,621 --> 00:17:40,363
I just think she deserves
a chance before you...
229
00:17:52,854 --> 00:17:57,467
I will put Esther's correction
on hold.
230
00:17:58,164 --> 00:17:59,513
For now.
231
00:18:01,471 --> 00:18:03,169
Thank you, Aunt Lydia.
232
00:18:04,257 --> 00:18:05,475
Thank you so much.
233
00:18:07,651 --> 00:18:12,308
Perhaps she would benefit
from your unique perspective.
234
00:18:12,352 --> 00:18:15,181
Why don't you
bring her breakfast tomorrow?
235
00:18:15,224 --> 00:18:17,400
You two can have a little chat.
236
00:18:19,315 --> 00:18:20,316
'Kay.
237
00:19:45,532 --> 00:19:47,664
Oh, hey.
238
00:19:47,708 --> 00:19:50,972
I was thinking about
what happened with Lawrence.
239
00:19:56,412 --> 00:19:57,892
Yeah, I'm sorry.
I really tried...
240
00:19:57,935 --> 00:19:59,720
No, no, no, no, no, no, no, no.
I get it.
241
00:19:59,763 --> 00:20:01,243
He's a fuckin' asshole.
242
00:20:01,287 --> 00:20:03,245
Uh, but there's, um...
243
00:20:03,289 --> 00:20:05,508
There's someone else
who I think could help.
244
00:20:09,251 --> 00:20:10,426
Nick.
245
00:20:13,690 --> 00:20:17,477
'Cause he knew that Hannah
had gone back to the Mackenzies,
246
00:20:17,520 --> 00:20:21,132
and, uh, so he might know
where she lives,
247
00:20:21,176 --> 00:20:22,569
or he could find out.
248
00:20:27,965 --> 00:20:29,053
Um...
249
00:20:31,534 --> 00:20:35,625
Yeah. I mean, maybe. I...
250
00:20:36,322 --> 00:20:37,714
I don't know.
251
00:20:37,758 --> 00:20:40,717
He's a Commander now, right?
Big man. He's got access.
252
00:20:40,761 --> 00:20:43,416
So, we should probably ask him
before that changes.
253
00:20:43,459 --> 00:20:45,592
You know.
254
00:20:55,906 --> 00:20:56,907
Yeah.
255
00:20:58,126 --> 00:20:59,301
Okay, yeah.
256
00:21:00,041 --> 00:21:01,999
Maybe Tuello could
set up a call.
257
00:21:03,305 --> 00:21:06,395
So you think Nick would help?
258
00:21:10,312 --> 00:21:13,924
I think he would do anything
for me and for Nichole.
259
00:21:15,230 --> 00:21:16,231
Yeah.
260
00:21:23,630 --> 00:21:25,980
I don't think you should call,
261
00:21:26,023 --> 00:21:28,199
with people listening and stuff.
You should...
262
00:21:28,243 --> 00:21:30,724
It'd probably be better
just to meet him in person.
263
00:21:31,942 --> 00:21:35,381
You know, just make it safe.
Someplace protected.
264
00:21:36,164 --> 00:21:37,165
Right?
265
00:21:38,819 --> 00:21:41,300
You want me
to meet up with Nick?
266
00:21:44,041 --> 00:21:48,219
No. No, I don't want you
to meet with Nick.
267
00:21:50,613 --> 00:21:52,223
But you said
he'd do anything for you.
268
00:21:52,267 --> 00:21:55,444
So, this is our best chance
to get Hannah. And so...
269
00:22:00,841 --> 00:22:03,931
I think you should
take Nichole with you.
270
00:22:06,412 --> 00:22:09,415
How's he gonna say no to you
if you bring him his daughter?
271
00:22:17,727 --> 00:22:19,338
So, what do you think?
272
00:22:32,655 --> 00:22:35,179
I think we have
to try everything.
273
00:22:35,702 --> 00:22:36,746
Yeah.
274
00:22:38,487 --> 00:22:39,923
For Hannah.
275
00:22:44,537 --> 00:22:45,668
For Hannah.
276
00:22:48,628 --> 00:22:49,672
Yeah.
277
00:23:04,687 --> 00:23:07,647
Good. Good, good, good.
278
00:23:10,519 --> 00:23:11,694
All right, then.
279
00:23:13,740 --> 00:23:14,871
I'm gonna go wash up.
280
00:23:58,349 --> 00:23:59,481
Surprise!
281
00:24:02,832 --> 00:24:07,097
Naomi. Oh.
It's wonderful to see you.
282
00:24:07,141 --> 00:24:10,623
Oh, I pled my case for months,
trying to visit.
283
00:24:10,666 --> 00:24:13,539
But your due date approaching,
they finally gave us permission.
284
00:24:13,582 --> 00:24:15,255
Warren is here, too,
285
00:24:15,279 --> 00:24:16,063
to see Fred.
286
00:24:16,106 --> 00:24:18,674
Oh, well,
isn't this our lucky day?
287
00:24:18,718 --> 00:24:20,110
Such a miracle.
288
00:24:20,154 --> 00:24:22,939
You look well.
How are you feeling?
289
00:24:22,983 --> 00:24:25,899
Fine. Very...
Very good, considering.
290
00:24:25,942 --> 00:24:28,423
Well, this is nicer
than I expected. It's...
291
00:24:29,598 --> 00:24:31,600
It's light and airy.
292
00:24:31,644 --> 00:24:33,733
How are you? How's Angela?
293
00:24:33,776 --> 00:24:36,039
Sit, please. Oh, she's my joy.
294
00:24:36,083 --> 00:24:39,695
She's running around.
Learning so many words.
295
00:24:39,739 --> 00:24:41,064
There's a bit of an issue
with biting,
296
00:24:41,088 --> 00:24:42,655
but maybe that's genetic.
297
00:24:44,395 --> 00:24:45,484
So...
298
00:24:51,446 --> 00:24:54,493
I'm afraid that
they won't give us much time.
299
00:24:54,667 --> 00:24:57,539
Uh, the...
300
00:24:57,583 --> 00:25:01,151
Security opened these
when I arrived, but from Leah.
301
00:25:01,195 --> 00:25:04,677
Oh, thank you. It's beautiful.
302
00:25:04,720 --> 00:25:07,941
- And this is from Grace.
- Thank you.
303
00:25:09,595 --> 00:25:12,989
And then this is from Caroline.
There's something from everyone.
304
00:25:13,033 --> 00:25:15,339
We're so thrilled
for you, Serena.
305
00:25:15,383 --> 00:25:18,995
I wasn't sure, after my actions
concerning Fred.
306
00:25:19,039 --> 00:25:22,608
Oh, no. You did what
you had to do as a mother,
307
00:25:22,651 --> 00:25:24,174
to be with Nichole.
308
00:25:25,524 --> 00:25:27,917
And if the good Lord
has blessed you with this child,
309
00:25:27,961 --> 00:25:29,702
then who am I to judge?
310
00:25:31,660 --> 00:25:33,140
Well, thank you, Naomi.
311
00:25:33,183 --> 00:25:34,924
You've always been
a great friend.
312
00:25:38,711 --> 00:25:42,279
I want you to know that,
313
00:25:42,323 --> 00:25:45,805
if this ordeal isn't over
by the time the baby comes,
314
00:25:45,848 --> 00:25:48,590
it would be our honor
to raise him in our home.
315
00:25:52,986 --> 00:25:54,944
Oh. That's, um...
316
00:25:55,989 --> 00:25:57,425
That's very kind of you.
317
00:25:57,468 --> 00:26:00,646
I mean, you don't want
strangers in Canada to do it.
318
00:26:00,689 --> 00:26:04,780
He would still be yours,
of course, if you're released.
319
00:26:06,260 --> 00:26:09,002
Although Fred's prospects
are less optimistic,
320
00:26:09,045 --> 00:26:12,266
I expect to be free
once proceedings are over with.
321
00:26:13,659 --> 00:26:16,575
It will be a fresh start
with our son.
322
00:26:20,404 --> 00:26:24,017
Well, that's wonderful.
You can...
323
00:26:24,060 --> 00:26:25,758
You can come home.
324
00:26:25,801 --> 00:26:29,370
That baby belongs in Gilead.
You both do.
325
00:26:29,413 --> 00:26:31,459
I don't think the Commanders
feel the same way.
326
00:26:31,502 --> 00:26:33,113
Oh, nonsense.
327
00:26:33,156 --> 00:26:35,419
You'll return
with your own child.
328
00:26:35,811 --> 00:26:37,160
Like a hero.
329
00:26:42,688 --> 00:26:44,211
Oh!
330
00:26:45,778 --> 00:26:47,518
You shouldn't have.
331
00:26:48,519 --> 00:26:49,520
Feel it.
332
00:26:50,826 --> 00:26:52,262
It's firm, right?
333
00:26:53,699 --> 00:26:55,178
Smooth draw.
334
00:26:55,744 --> 00:26:56,963
Full body flavor.
335
00:26:57,006 --> 00:26:59,182
How I've craved a good cigar.
336
00:26:59,748 --> 00:27:01,010
Light it up.
337
00:27:01,054 --> 00:27:03,056
I'll save it for later.
338
00:27:04,840 --> 00:27:06,712
Something to look forward to.
339
00:27:06,755 --> 00:27:09,105
Many thanks
to my brothers back home.
340
00:27:09,149 --> 00:27:11,020
Well, we so respect and admire
341
00:27:11,064 --> 00:27:13,370
how you've weathered
this crisis.
342
00:27:14,807 --> 00:27:16,417
You stayed loyal to Gilead,
343
00:27:17,113 --> 00:27:18,811
true to God's word.
344
00:27:19,725 --> 00:27:23,380
From God, I draw strength.
I feel Him with me every moment.
345
00:27:23,424 --> 00:27:27,428
I hoped to say the same
for my fellow Commanders.
346
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
My apologies.
347
00:27:31,127 --> 00:27:33,652
We should have
reached out to you sooner.
348
00:27:34,304 --> 00:27:35,784
Out of sight, out of mind.
349
00:27:35,828 --> 00:27:37,873
Not at all.
350
00:27:37,917 --> 00:27:41,616
It pains me, Fred,
knowing your situation.
351
00:27:43,444 --> 00:27:45,751
But, priorities.
352
00:27:47,013 --> 00:27:50,059
The damage done when
all those children were stolen?
353
00:27:50,886 --> 00:27:53,323
It's been difficult for us
to repair.
354
00:27:53,367 --> 00:27:54,237
I can imagine.
355
00:27:54,281 --> 00:27:56,326
Well, I pressed to retaliate,
356
00:27:57,763 --> 00:28:00,156
but old war horses like us,
357
00:28:00,200 --> 00:28:02,724
we're being put out to pasture.
358
00:28:02,768 --> 00:28:08,730
As you can see, my pasture's
rather small and fenced in.
359
00:28:08,774 --> 00:28:11,994
Has there been
any negotiation on my behalf?
360
00:28:13,300 --> 00:28:14,518
Such as?
361
00:28:19,567 --> 00:28:21,047
A prisoner exchange?
362
00:28:21,090 --> 00:28:23,789
Perhaps a promise to advance
more humanitarian efforts?
363
00:28:24,615 --> 00:28:25,921
What if we negotiate?
364
00:28:25,965 --> 00:28:27,401
Yes. What if?
365
00:28:27,444 --> 00:28:30,839
We'd embolden more kidnappings.
366
00:28:31,666 --> 00:28:34,190
More Commanders
being held hostage.
367
00:28:35,061 --> 00:28:36,410
Think of the precedent.
368
00:28:36,453 --> 00:28:39,195
I'm thinking of my years
of service to the Republic.
369
00:28:39,239 --> 00:28:41,937
I'm thinking of
my wife and my son!
370
00:28:47,290 --> 00:28:52,382
We will continue to send you
our thoughts and prayers.
371
00:29:37,210 --> 00:29:38,864
I knew you'd come!
372
00:29:41,083 --> 00:29:42,302
How did you get past them?
373
00:29:43,607 --> 00:29:45,827
You should eat
before we catch up.
374
00:29:45,871 --> 00:29:47,829
It sucks to be hungry.
375
00:29:48,961 --> 00:29:51,702
I know,
I almost starved in Chicago.
376
00:29:53,139 --> 00:29:54,183
Chicago?
377
00:29:55,010 --> 00:29:56,055
Mm-hmm.
378
00:29:57,491 --> 00:29:59,145
You made it all the way there?
379
00:30:00,320 --> 00:30:01,408
Eat.
380
00:30:04,977 --> 00:30:07,457
How'd you even sneak this
out of the kitchen?
381
00:30:10,069 --> 00:30:12,811
What happened?
Was June with you?
382
00:30:13,333 --> 00:30:14,900
How did you all get there?
383
00:30:14,943 --> 00:30:18,817
Oh, uh, we took a train
and then, um,
384
00:30:19,730 --> 00:30:21,341
some people took us in.
385
00:30:22,168 --> 00:30:24,735
Then we got bombed.
386
00:30:24,779 --> 00:30:26,302
It's really scary.
387
00:30:27,913 --> 00:30:31,177
I was actually kind of relieved
when they picked me up,
388
00:30:31,220 --> 00:30:33,440
even though they brought me
back here.
389
00:30:35,181 --> 00:30:37,096
Nothing is worse than here.
390
00:30:49,891 --> 00:30:52,676
- So, is June still in Chicago?
- Forget June.
391
00:30:53,982 --> 00:30:55,331
She's not here.
392
00:30:57,899 --> 00:30:59,596
We're here.
393
00:30:59,640 --> 00:31:02,077
And you have to
take care of yourself now.
394
00:31:07,822 --> 00:31:09,868
If you keep misbehaving,
395
00:31:10,607 --> 00:31:13,610
there will be consequences,
okay?
396
00:31:16,439 --> 00:31:19,442
So you're gonna have to eat
for them, too, not just for me.
397
00:31:28,060 --> 00:31:30,192
You didn't sneak in!
398
00:31:32,064 --> 00:31:33,326
They sent you.
399
00:31:36,764 --> 00:31:39,419
Go on and call
your Aunt friends.
400
00:31:39,462 --> 00:31:41,203
I don't care what they do to me.
401
00:31:41,247 --> 00:31:43,466
Yes, you do.
402
00:31:47,253 --> 00:31:49,690
They're not
going to let you die.
403
00:31:49,733 --> 00:31:53,912
They will keep hurting you,
again and again,
404
00:31:53,955 --> 00:31:56,349
until you do what they say!
That is their job!
405
00:32:07,012 --> 00:32:08,448
It's no big deal.
406
00:32:12,234 --> 00:32:14,541
You just have to eat.
407
00:32:28,511 --> 00:32:31,123
You need to stay alive
408
00:32:31,166 --> 00:32:34,126
so you can be here
when things get better.
409
00:32:41,916 --> 00:32:43,178
I'll come back.
410
00:32:44,440 --> 00:32:46,877
And I'll keep coming back
until you eat.
411
00:32:48,096 --> 00:32:49,663
And when you do,
I'll tell Aunt Lydia,
412
00:32:49,706 --> 00:32:52,144
and then she'll
let you go outside.
413
00:32:54,276 --> 00:32:56,148
It's a really nice day.
414
00:33:21,216 --> 00:33:23,697
Hi, boo-boo. All buckled in.
415
00:33:27,135 --> 00:33:30,443
I, uh...
I got some extra diapers
416
00:33:30,486 --> 00:33:32,488
and I put some snacks in there
as well.
417
00:33:32,532 --> 00:33:34,273
I just... I sliced up
some peaches and...
418
00:33:34,316 --> 00:33:36,666
- Oh, thank you.
- Yeah, I...
419
00:33:36,710 --> 00:33:39,321
Okay,
the officers'll follow you.
420
00:33:39,365 --> 00:33:42,150
They'll give you some privacy,
but stay close by.
421
00:33:42,194 --> 00:33:43,978
When you get there,
keep it brief.
422
00:33:44,022 --> 00:33:45,675
All right. Thanks.
423
00:34:01,822 --> 00:34:03,780
Hey, I need you
not to worry, okay?
424
00:34:03,824 --> 00:34:05,826
I'm not gonna be
able to do that.
425
00:34:07,306 --> 00:34:08,829
All right.
426
00:34:08,872 --> 00:34:11,223
I'm gonna be here
when you get home. Okay?
427
00:34:13,834 --> 00:34:14,835
'Kay.
428
00:36:38,370 --> 00:36:39,980
June.
429
00:36:58,520 --> 00:36:59,695
Freedom agrees with you.
430
00:37:04,091 --> 00:37:05,223
Thanks.
431
00:37:08,182 --> 00:37:13,318
So, how... How's it all going
down there in Gilead?
432
00:37:15,189 --> 00:37:16,625
Hanging in there.
433
00:37:18,714 --> 00:37:20,368
Poor choice of words.
434
00:37:31,553 --> 00:37:33,381
Thank you for meeting me.
435
00:37:34,513 --> 00:37:36,166
Thanks for inviting me.
436
00:37:54,620 --> 00:37:56,056
She's a little bigger,
isn't she?
437
00:37:56,099 --> 00:38:00,452
Oh. She's a whole
different person.
438
00:38:01,235 --> 00:38:03,150
Hi there, sweetheart.
439
00:38:03,193 --> 00:38:05,413
Hi, Nichole. Hi.
440
00:38:06,501 --> 00:38:08,721
Um, I have a Secret Service
with me,
441
00:38:08,764 --> 00:38:10,810
so I can't stay long.
442
00:38:11,898 --> 00:38:15,554
Okay. Let's go talk inside.
443
00:38:15,597 --> 00:38:16,597
Okay.
444
00:38:40,492 --> 00:38:41,797
Hi, sweetie.
445
00:38:44,670 --> 00:38:47,847
I'm sure you're curious
what this is about.
446
00:38:50,284 --> 00:38:52,068
I don't wanna put you
in any danger.
447
00:38:52,112 --> 00:38:56,464
But if there's anything
you can find out about Hannah...
448
00:38:56,508 --> 00:38:57,639
When you made it to Canada,
449
00:38:57,683 --> 00:38:59,003
I knew you'd keep
looking for her,
450
00:38:59,946 --> 00:39:03,210
so I started putting
some stuff together.
451
00:39:03,253 --> 00:39:05,255
Never thought I'd
give it to you in person.
452
00:39:13,568 --> 00:39:15,440
Oh, my God.
453
00:39:17,093 --> 00:39:18,268
Oh, my God.
454
00:39:22,185 --> 00:39:24,449
She lives in
the Westward Territory?
455
00:39:24,492 --> 00:39:28,670
Colorado. Colorado Springs.
456
00:39:28,714 --> 00:39:31,673
This is her home.
Her... Is this her school?
457
00:39:31,717 --> 00:39:34,633
Yeah. Domestic Arts.
She's a good student.
458
00:39:39,246 --> 00:39:40,769
Yeah.
459
00:39:40,813 --> 00:39:43,119
What are these? Are these...
What are these names?
460
00:39:43,163 --> 00:39:45,470
They're friendlies
who live in the area.
461
00:39:45,513 --> 00:39:46,427
They took those pictures for me.
462
00:39:46,471 --> 00:39:48,037
What pictures?
463
00:39:55,871 --> 00:39:58,047
Getting her out's impossible.
464
00:39:58,091 --> 00:40:00,572
There's Guardians everywhere.
465
00:40:00,615 --> 00:40:02,487
At least you know
where she is now.
466
00:40:04,184 --> 00:40:07,883
And I'm here...
to do what I can.
467
00:40:22,376 --> 00:40:24,117
You did all this for me.
468
00:40:38,305 --> 00:40:40,655
I should've run away with you
when I had the chance.
469
00:40:42,178 --> 00:40:43,310
Yeah.
470
00:40:46,879 --> 00:40:50,143
We probably should've gone
to that beach in Hawaii.
471
00:41:40,323 --> 00:41:41,803
Oh, my God.
472
00:41:49,681 --> 00:41:51,117
- Hi.
- Here she is.
473
00:41:51,160 --> 00:41:53,511
Hi. Hi. Hi.
474
00:41:53,554 --> 00:41:55,469
Who's that? Hi.
475
00:41:55,513 --> 00:41:56,731
Wanna come say hi?
476
00:41:57,732 --> 00:41:59,604
She's stubborn.
477
00:42:00,692 --> 00:42:02,128
I'm not surprised.
478
00:42:03,651 --> 00:42:04,957
How dare you.
479
00:42:06,001 --> 00:42:08,047
Oh, I got something. One sec.
480
00:42:13,966 --> 00:42:17,360
Shopping options were limited
in Gilead, but...
481
00:42:24,933 --> 00:42:27,588
I thought maybe she could
keep this with her.
482
00:42:27,632 --> 00:42:29,372
Look at that.
483
00:42:30,939 --> 00:42:33,768
Look at that. Thank you.
484
00:42:36,510 --> 00:42:38,033
My beautiful girl.
485
00:42:50,916 --> 00:42:53,745
- Who's this? Um...
- What is that?
486
00:42:53,788 --> 00:42:57,226
What is that? What is that?
487
00:43:00,316 --> 00:43:02,580
Mm. What is that?
488
00:43:11,066 --> 00:43:12,764
Keep yourself safe.
489
00:43:29,519 --> 00:43:30,869
Hey, June.
490
00:43:37,615 --> 00:43:39,007
Try and be happy.
491
00:43:47,886 --> 00:43:49,061
Yeah.
492
00:43:52,804 --> 00:43:54,414
You, too.
493
00:44:09,168 --> 00:44:10,996
You okay, sweetie?
494
00:45:33,165 --> 00:45:36,951
The ingratitude and disrespect.
495
00:45:36,995 --> 00:45:38,692
It's unconscionable.
496
00:45:38,736 --> 00:45:40,999
It's like they've erased me.
497
00:45:41,782 --> 00:45:43,610
Left me here to rot.
498
00:45:43,653 --> 00:45:46,004
God knows
what you've sacrificed.
499
00:45:47,353 --> 00:45:50,704
May He show you His favor
and grant you peace.
500
00:45:50,748 --> 00:45:53,794
Our son's freedom will be
what sustains me.
501
00:45:57,711 --> 00:45:59,626
They could take him away.
502
00:46:00,932 --> 00:46:03,108
Gilead could come for our son.
503
00:46:05,675 --> 00:46:07,199
A mother alone?
504
00:46:09,201 --> 00:46:11,725
They think the baby
belongs to the State.
505
00:46:12,857 --> 00:46:14,380
Naomi said that?
506
00:46:14,423 --> 00:46:16,469
Naomi said,
"Come back to Gilead."
507
00:46:16,512 --> 00:46:18,776
As if I wouldn't
face retribution.
508
00:46:24,346 --> 00:46:26,392
They'd send me to The Colonies.
509
00:46:33,094 --> 00:46:35,009
They could make me a Handmaid.
510
00:46:35,880 --> 00:46:38,012
That's not gonna happen,
I promise.
511
00:46:39,013 --> 00:46:40,449
I'll do everything in my power
512
00:46:40,493 --> 00:46:45,846
to make sure
you and our son are protected.
513
00:46:47,108 --> 00:46:48,457
What power?
514
00:46:52,287 --> 00:46:54,855
What could you
possibly do from in here?
515
00:47:01,688 --> 00:47:03,037
Have faith.
516
00:47:08,869 --> 00:47:13,004
Prepare the new girls
for another inspection.
517
00:47:13,047 --> 00:47:15,920
Their behavior last time
was deplorable.
518
00:47:15,963 --> 00:47:17,182
Yeah.
519
00:47:41,119 --> 00:47:42,903
Blessed be the fruit.
520
00:47:43,643 --> 00:47:44,992
May the Lord open.
521
00:47:48,561 --> 00:47:51,129
I hope you enjoyed your meal?
522
00:47:53,958 --> 00:47:55,394
Yes,
523
00:47:55,437 --> 00:47:59,311
I am grateful to the Lord
for His bounty, Aunt Lydia.
524
00:48:07,014 --> 00:48:08,276
Praise be.
525
00:48:12,237 --> 00:48:14,674
And praise be to you, my dear,
526
00:48:14,717 --> 00:48:17,198
for your
very valuable assistance.
527
00:48:18,199 --> 00:48:19,722
Thank you, Aunt Lydia.
528
00:48:19,766 --> 00:48:22,464
How lucky we are
to have you with us.
529
00:48:23,465 --> 00:48:26,033
Run along. Get some fresh air.
530
00:48:37,523 --> 00:48:39,612
To dawdle is an affront to God.
531
00:48:39,655 --> 00:48:42,528
- Yes, Aunt Lydia.
- Yes, Aunt Lydia.
532
00:48:58,109 --> 00:48:59,371
Yeah.
533
00:50:02,956 --> 00:50:04,827
Oh, wow.
534
00:50:14,968 --> 00:50:17,492
So, a success.
535
00:50:19,146 --> 00:50:20,408
I'm happy for you.
536
00:50:22,280 --> 00:50:24,456
Thank you for making it happen.
537
00:50:26,197 --> 00:50:28,068
So... So, what happens next?
538
00:50:28,112 --> 00:50:29,722
How do we get her back?
539
00:50:29,765 --> 00:50:32,290
Yeah, you've got a good man
in Gilead who can help you now.
540
00:50:32,333 --> 00:50:33,247
That's true.
541
00:50:33,291 --> 00:50:36,816
Um, we have a new asset
in Toronto now, too.
542
00:50:36,859 --> 00:50:39,123
He knows how
the system operates.
543
00:50:39,166 --> 00:50:40,341
He could advise us.
544
00:50:40,385 --> 00:50:42,387
Okay. Who is it?
545
00:50:43,344 --> 00:50:44,519
Fred Waterford.
546
00:50:50,830 --> 00:50:52,875
Waterford?
547
00:50:52,919 --> 00:50:57,271
He has agreed to, uh,
share his wealth of knowledge.
548
00:50:57,315 --> 00:51:00,361
Inside information about Gilead.
549
00:51:00,405 --> 00:51:03,190
All its top players,
future plans.
550
00:51:09,283 --> 00:51:10,806
Why would he do that?
551
00:51:13,200 --> 00:51:15,246
In exchange for his freedom.
552
00:51:16,856 --> 00:51:19,206
The prosecution has
dropped its charges.
553
00:51:20,294 --> 00:51:21,339
What?
554
00:51:21,382 --> 00:51:22,949
You made a deal with him?
555
00:51:24,385 --> 00:51:26,126
That fucking piece of crap?
556
00:51:27,780 --> 00:51:29,912
I understand why you're upset.
557
00:51:31,218 --> 00:51:32,698
Upset? This is fucking bullshit!
558
00:51:32,741 --> 00:51:34,743
So, my testimony spooked him.
559
00:51:36,397 --> 00:51:39,792
And you knew that.
560
00:51:39,835 --> 00:51:44,405
And then you used that
to flip him?
561
00:51:44,449 --> 00:51:47,539
You testified so
the world could hear the truth.
562
00:51:47,582 --> 00:51:50,019
So, you get your asset,
and he gets to walk.
563
00:51:50,063 --> 00:51:52,544
What kind of fucked-up
justice is that?
564
00:51:53,936 --> 00:51:56,548
Sometimes, you have to
let one fish go
565
00:51:56,591 --> 00:51:59,507
to catch a lot of
other bigger fish.
566
00:52:02,945 --> 00:52:05,209
Why don't you bring that intel
by my office tomorrow,
567
00:52:05,252 --> 00:52:06,688
we'll go through it together?
568
00:52:09,256 --> 00:52:10,518
See you then.
569
00:52:12,564 --> 00:52:14,131
You fucking believe that?
570
00:52:18,918 --> 00:52:19,919
June.
571
00:52:33,106 --> 00:52:34,194
June!
572
00:52:36,327 --> 00:52:37,676
June!
573
00:52:40,331 --> 00:52:42,811
That man is a fucking rapist!
574
00:52:42,855 --> 00:52:46,424
That man is a fucking rapist,
and you know what he did to me!
575
00:52:47,903 --> 00:52:50,143
- You know what he did to me!
- Hey, hey, get off of her!
576
00:52:50,167 --> 00:52:51,516
You know!
577
00:52:51,559 --> 00:52:53,996
You know he's a fucking rapist!
578
00:52:54,040 --> 00:52:56,216
You know what he did
to those women!
579
00:52:56,260 --> 00:52:57,739
I'm gonna fucking kill you!
580
00:52:57,783 --> 00:53:00,133
You know what he did
to all of us!
581
00:53:00,177 --> 00:53:01,221
I will kill you!
582
00:53:01,265 --> 00:53:03,832
I will kill you!
583
00:53:03,856 --> 00:53:05,856
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
40629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.