All language subtitles for The.355.2022.2160p.AMZN.WEB-DL.HDR10+.DDP.5.1.H265-SHD.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,268 --> 00:01:36,444
No.
2
00:01:54,549 --> 00:01:56,855
- Cigar?
- No, thank you.
3
00:01:56,899 --> 00:01:58,379
Perhaps wine?
4
00:01:58,422 --> 00:02:01,208
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
5
00:02:04,341 --> 00:02:05,734
Okay.
6
00:02:07,214 --> 00:02:08,824
So...
7
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
...let's do business.
8
00:02:15,657 --> 00:02:17,224
Jeronimo.
9
00:02:17,267 --> 00:02:19,095
My son.
10
00:02:19,878 --> 00:02:23,360
He convinced me
this is the new drug.
11
00:02:23,404 --> 00:02:24,883
Technology.
12
00:02:25,667 --> 00:02:29,149
Faster to grow and easier to go.
13
00:02:29,192 --> 00:02:33,892
So, this device
can access anything on the net.
14
00:02:33,936 --> 00:02:38,462
Targeted power kills,
banking and stock markets...
15
00:02:40,464 --> 00:02:43,380
...blockchains,
encrypted emails,
16
00:02:43,424 --> 00:02:45,121
cyber disruption.
17
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
Totally untraceable master key.
18
00:02:49,952 --> 00:02:51,214
Look south.
19
00:02:51,258 --> 00:02:53,434
Here, come.
20
00:02:56,437 --> 00:02:58,352
You're gonna love this.
21
00:02:59,744 --> 00:03:01,572
Okay, three o'clock
from your position.
22
00:03:01,616 --> 00:03:04,358
Okay.
23
00:03:04,401 --> 00:03:05,924
There.
24
00:03:05,968 --> 00:03:08,100
- Cargo plane.
- You see it.
25
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
Brazilian Air.
26
00:03:26,902 --> 00:03:29,513
Sorry.
27
00:03:32,473 --> 00:03:36,128
And I just blacked out
all of Bogotá.
28
00:03:45,747 --> 00:03:49,316
His little toy can do far more.
29
00:03:49,359 --> 00:03:50,969
This is just a taste.
30
00:03:51,013 --> 00:03:54,712
Like we used to... to give
a lick of the coca.
31
00:03:55,626 --> 00:03:56,975
And it's the only one, you say?
32
00:03:57,019 --> 00:04:01,284
Try and make a copy,
it deletes itself.
33
00:04:01,328 --> 00:04:03,112
I'm the only one
who can make it.
34
00:04:03,155 --> 00:04:04,983
So...
35
00:04:05,027 --> 00:04:06,855
do we have a deal?
36
00:04:07,856 --> 00:04:09,640
Yeah.
37
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
Yeah, I think we probably do.
38
00:04:14,341 --> 00:04:15,690
Puta.
39
00:04:22,087 --> 00:04:23,263
Jeronimo.
40
00:04:24,525 --> 00:04:27,354
The drive! Get the drive!
41
00:06:23,295 --> 00:06:24,427
Come.
42
00:06:25,254 --> 00:06:27,865
We got incoming from
the Colombian operative.
43
00:06:27,909 --> 00:06:30,477
He... he sounds pretty spooked.
44
00:06:30,520 --> 00:06:32,716
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
45
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
rattle our friends at the NSA.
46
00:06:34,481 --> 00:06:37,875
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
47
00:06:38,659 --> 00:06:40,574
Did he contact
any other agencies?
48
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
He doesn't seem
too patient, sir.
49
00:06:42,184 --> 00:06:43,403
That's a yes.
50
00:06:43,446 --> 00:06:44,795
And the Colombians,
51
00:06:44,839 --> 00:06:46,382
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
52
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
On his way to Paris.
53
00:07:00,376 --> 00:07:01,595
Nice.
54
00:07:08,515 --> 00:07:10,168
Come on.
55
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
No close contact?
56
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
They get close, they get hurt.
57
00:07:20,091 --> 00:07:21,963
Yeah, you fight like you date.
58
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
You want to talk about
your dating history, big guy?
59
00:07:24,792 --> 00:07:26,533
Another time.
60
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
You got a job.
61
00:07:56,737 --> 00:07:58,521
Sight lines here.
62
00:07:58,565 --> 00:08:00,567
Traffic's one-way,
north to south.
63
00:08:00,610 --> 00:08:02,873
Exterior has no clean cover.
64
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
65
00:08:05,310 --> 00:08:07,225
No need. He called us.
66
00:08:07,269 --> 00:08:08,749
We trade bags, walk away.
67
00:08:08,792 --> 00:08:10,054
No muss, no fuss.
68
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
Why don't we have
a team on this?
69
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
It's a simple drop, Mace.
70
00:08:13,101 --> 00:08:14,513
He could've sold that thing
on the black market
71
00:08:14,537 --> 00:08:16,278
for a lot more,
but he just wants three mil
72
00:08:16,321 --> 00:08:17,845
for him and his family
to disappear.
73
00:08:17,888 --> 00:08:20,848
- What a guy.
- You ever consider it?
74
00:08:20,891 --> 00:08:23,546
What? Committing high treason
or starting a family?
75
00:08:23,590 --> 00:08:25,243
Take your pick.
76
00:08:25,287 --> 00:08:26,636
No.
77
00:08:26,680 --> 00:08:28,072
I haven't.
78
00:08:28,116 --> 00:08:30,858
'Cause you love the job.
79
00:08:30,901 --> 00:08:32,294
One of us has to.
80
00:08:32,337 --> 00:08:34,165
Well, if you don't like
the idea of family,
81
00:08:34,209 --> 00:08:37,386
you're really gonna love
our cover.
82
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
No.
83
00:08:40,215 --> 00:08:41,695
We're...
84
00:08:41,738 --> 00:08:45,220
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
85
00:08:45,263 --> 00:08:48,136
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
86
00:08:48,179 --> 00:08:49,746
Yeah.
87
00:08:49,790 --> 00:08:51,487
So you crafted this cover?
88
00:08:51,531 --> 00:08:55,360
You wanted me to do more work,
sweetheart.
89
00:08:55,404 --> 00:08:57,580
Try the ring.
90
00:08:57,624 --> 00:08:59,626
See if it fits.
91
00:09:03,847 --> 00:09:05,545
It'll do.
92
00:09:05,588 --> 00:09:07,155
Great.
93
00:09:08,156 --> 00:09:10,898
Okay, so, that's
our best access point?
94
00:09:10,941 --> 00:09:12,682
Straight line to the drop.
95
00:09:12,726 --> 00:09:14,336
I'll run lead.
96
00:09:17,339 --> 00:09:19,471
You do know
what honeymooners do, right?
97
00:09:19,515 --> 00:09:21,038
When they're on their honeymoon,
98
00:09:21,082 --> 00:09:23,998
in the most romantic city
in the world, Ethel?
99
00:09:24,041 --> 00:09:25,477
You call me Ethel again,
100
00:09:25,521 --> 00:09:27,262
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
101
00:09:27,305 --> 00:09:29,830
I want to try something.
102
00:09:29,873 --> 00:09:31,701
No, Nick,
there's no other angles here.
103
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
I'm not talking about the job.
104
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
What are you doing?
105
00:10:16,920 --> 00:10:18,879
You're my best friend.
106
00:10:20,837 --> 00:10:23,057
I don't have anybody else.
107
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
I know.
108
00:10:28,671 --> 00:10:31,195
And I don't want
to mess this up.
109
00:10:36,810 --> 00:10:38,768
Tell me you never
thought about it.
110
00:11:01,530 --> 00:11:03,097
Come here.
111
00:11:29,123 --> 00:11:30,907
It's a little cliché, no?
112
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
- What?
- Honeymoon in Paris.
113
00:11:32,822 --> 00:11:36,086
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
114
00:11:36,130 --> 00:11:39,437
Well, that depends
on your definition of romance.
115
00:11:39,481 --> 00:11:42,092
I like the way
that ring looks on you.
116
00:11:43,833 --> 00:11:45,574
That's the spot.
117
00:11:45,617 --> 00:11:48,490
You get us a table.
I'll check out the inside.
118
00:11:51,014 --> 00:11:53,451
Sorry, is this seat taken?
119
00:11:53,495 --> 00:11:54,452
No.
120
00:11:54,496 --> 00:11:56,280
Thank you.
121
00:11:59,980 --> 00:12:01,938
Popular area.
122
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
Not so bad as the Left Bank.
123
00:12:05,812 --> 00:12:06,856
Hello.
124
00:12:06,900 --> 00:12:08,292
Bonjour.
125
00:12:08,336 --> 00:12:10,599
Two chocolate croissants
and coffee.
126
00:12:10,642 --> 00:12:11,818
Excusez-moi. Et...
127
00:12:13,167 --> 00:12:14,472
Merci.
128
00:12:21,131 --> 00:12:23,177
This guy says
stay away from the Left Bank.
129
00:12:23,220 --> 00:12:25,832
No, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
130
00:12:26,702 --> 00:12:28,922
You should have the eggs.
131
00:12:28,965 --> 00:12:30,575
But don't salt them.
132
00:12:32,142 --> 00:12:33,709
- Pardon.
- Here it is.
133
00:12:37,800 --> 00:12:39,628
No, I...
134
00:12:39,671 --> 00:12:40,672
Where's the bag?
135
00:12:40,716 --> 00:12:42,587
No, no, no.
136
00:12:44,111 --> 00:12:45,547
Wait!
137
00:12:47,941 --> 00:12:49,290
I'll go after ours!
138
00:15:57,086 --> 00:15:59,132
Where's the drive?!
139
00:16:30,815 --> 00:16:32,687
Do you have the drive?
140
00:16:35,168 --> 00:16:36,604
No.
141
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
How very disappointing.
142
00:18:21,709 --> 00:18:23,450
Luis.
143
00:18:27,628 --> 00:18:29,630
Luis, it's Graciela Rivera.
144
00:18:30,457 --> 00:18:32,198
Open the door.
145
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Dr. Rivera.
146
00:18:39,292 --> 00:18:40,641
What a surprise.
147
00:18:40,684 --> 00:18:42,208
May I?
148
00:18:43,905 --> 00:18:45,254
Of course.
149
00:18:52,479 --> 00:18:54,785
What are you doing here?
150
00:18:54,829 --> 00:18:57,745
This isn't exactly
regular hours.
151
00:18:57,788 --> 00:18:59,225
No, it's not.
152
00:19:02,010 --> 00:19:03,272
You want something to drink?
153
00:19:03,316 --> 00:19:05,709
No, I'm okay, Luis.
154
00:19:05,753 --> 00:19:07,276
Are you?
155
00:19:10,105 --> 00:19:11,498
I'm fine.
156
00:19:15,415 --> 00:19:16,764
And where is the package?
157
00:19:16,807 --> 00:19:18,809
I don't know
what you're talking about.
158
00:19:20,289 --> 00:19:22,073
They didn't fly me
halfway around the world
159
00:19:22,117 --> 00:19:23,336
for a therapy session.
160
00:19:23,379 --> 00:19:26,382
I never knew
you worked in the field.
161
00:19:26,426 --> 00:19:28,210
No, I never did.
162
00:19:28,254 --> 00:19:29,646
Till now.
163
00:19:31,953 --> 00:19:34,869
They sent you here because
they thought I would trust you.
164
00:19:36,305 --> 00:19:38,351
Right?
165
00:19:38,394 --> 00:19:40,875
That I would give you
my secrets.
166
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
Do you have secrets?
167
00:19:50,145 --> 00:19:52,278
I thought you said
you weren't here for therapy.
168
00:19:53,104 --> 00:19:55,106
I'm not.
169
00:19:55,150 --> 00:19:56,543
I'm here to help you.
170
00:19:57,326 --> 00:20:00,808
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
171
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
Okay.
172
00:21:57,098 --> 00:21:59,143
You lost
three million dollars of
173
00:21:59,187 --> 00:22:01,102
the Agency's money. -
this isn't an inquisition.
174
00:22:01,145 --> 00:22:05,367
We're just making sure we have
all the facts for the report.
175
00:22:05,411 --> 00:22:07,848
We lost the package, right?
176
00:22:07,891 --> 00:22:10,416
What did Nick say?
He's been off comms.
177
00:22:16,291 --> 00:22:17,640
Just tell me.
178
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
Nick didn't make it.
179
00:22:20,077 --> 00:22:24,081
He was shot
going after the mark.
180
00:22:24,125 --> 00:22:26,649
I I.D.'d his body myself.
181
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
- I need some water.
- He can get it.
182
00:22:29,522 --> 00:22:30,784
I can get it.
183
00:22:47,627 --> 00:22:49,846
Do you like it?
184
00:22:50,630 --> 00:22:52,545
Or is it too much?
185
00:22:53,981 --> 00:22:56,549
It's a bit much.
186
00:22:56,592 --> 00:22:58,768
I like it.
187
00:22:59,552 --> 00:23:01,641
I like it, too.
188
00:23:11,868 --> 00:23:14,393
So, it's still out there.
189
00:23:14,436 --> 00:23:15,611
We have some leads.
190
00:23:15,655 --> 00:23:17,483
I can find it.
191
00:23:17,526 --> 00:23:18,938
- You're in no shape to...
- I'm fine.
192
00:23:18,962 --> 00:23:20,462
- You're the one who lost it.
- You, Grady.
193
00:23:20,486 --> 00:23:21,704
Dial it down.
194
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
- This is my...
- I said dial it down.
195
00:23:25,795 --> 00:23:27,884
Give us the room.
196
00:23:34,369 --> 00:23:35,805
And turn that thing off.
197
00:23:35,849 --> 00:23:37,807
This is my op.
You give it away...
198
00:23:37,851 --> 00:23:41,158
The little red light
has to go off.
199
00:23:49,863 --> 00:23:52,605
Officially,
I can't put you on this.
200
00:23:52,648 --> 00:23:56,957
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
201
00:23:57,000 --> 00:24:00,264
But if you were
to go out on your own,
202
00:24:00,308 --> 00:24:05,008
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
203
00:24:06,183 --> 00:24:09,230
...I could understand
how that might happen.
204
00:24:10,361 --> 00:24:11,972
I would need some help.
205
00:24:13,887 --> 00:24:15,802
It has become undeniable,
206
00:24:15,845 --> 00:24:17,238
from the Shadow Brokers
207
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
and the Vault 7 leaks
208
00:24:18,935 --> 00:24:21,938
to new exploits being developed
every day on the dark net,
209
00:24:21,982 --> 00:24:25,028
that we need a new solution
in cybersecurity,
210
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
one that can predict
and intercept
211
00:24:27,204 --> 00:24:30,033
possible cyber threats
passing through any of
212
00:24:30,077 --> 00:24:32,862
the 43 access points
that control Internet traffic,
213
00:24:32,906 --> 00:24:35,125
lawfully screen and catalog them
214
00:24:35,169 --> 00:24:37,519
to create an adaptive database.
215
00:24:37,563 --> 00:24:42,132
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
216
00:24:46,441 --> 00:24:49,879
I know this may seem
far removed from everyday life,
217
00:24:49,923 --> 00:24:53,187
but not when you take
a closer look at reality.
218
00:24:55,276 --> 00:24:56,886
Dij.
219
00:24:56,930 --> 00:24:58,888
I'm guessing
this isn't a social call.
220
00:24:58,932 --> 00:25:01,369
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
221
00:25:01,412 --> 00:25:03,303
There's a package...
Odds are it's still in Paris,
222
00:25:03,327 --> 00:25:05,329
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
223
00:25:05,373 --> 00:25:06,548
"We"?
224
00:25:06,592 --> 00:25:07,612
I haven't the faintest idea
225
00:25:07,636 --> 00:25:08,898
what you're talking about.
226
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
MI6 does,
but this can't be official.
227
00:25:10,770 --> 00:25:13,033
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
228
00:25:13,076 --> 00:25:14,556
I'm not in the field any more.
229
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
230
00:25:16,993 --> 00:25:18,778
I say it because it's true.
231
00:25:18,821 --> 00:25:20,083
Who's that?
232
00:25:20,127 --> 00:25:21,563
I'm sorry you came all this way.
233
00:25:21,607 --> 00:25:22,956
Who is that?
234
00:25:22,999 --> 00:25:25,698
- My partner.
- Partner in the sense of...
235
00:25:25,741 --> 00:25:28,831
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
236
00:25:31,486 --> 00:25:32,766
I was talking to some investors.
237
00:25:32,792 --> 00:25:34,576
- They were impressed.
- So was I.
238
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
Abdel, this is my friend Mace.
239
00:25:36,099 --> 00:25:37,666
- From America.
- Just passing through.
240
00:25:37,710 --> 00:25:38,928
On her way to Paris.
241
00:25:38,972 --> 00:25:40,408
- Nice to meet you.
- Likewise.
242
00:25:40,451 --> 00:25:42,038
I haven't met
many of Khadijah's friends.
243
00:25:42,062 --> 00:25:43,803
- No?
- Shame you can't stay.
244
00:25:43,846 --> 00:25:46,632
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
245
00:25:47,763 --> 00:25:49,112
Until next time.
246
00:25:49,156 --> 00:25:51,288
It was good to see you again,
Khadijah.
247
00:25:51,332 --> 00:25:52,681
I've missed you.
248
00:25:52,725 --> 00:25:54,117
Safe travels.
249
00:25:54,161 --> 00:25:56,380
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
250
00:25:57,468 --> 00:25:59,645
Until next time.
251
00:26:08,044 --> 00:26:10,351
Hope you don't mind.
I let myself in.
252
00:26:10,394 --> 00:26:13,354
Getting into the room
isn't the same as getting in.
253
00:26:14,181 --> 00:26:15,965
You didn't ask the question.
254
00:26:16,009 --> 00:26:17,532
And you didn't ask
the question because
255
00:26:17,576 --> 00:26:19,534
-you don't want to know
the answer. -Correct.
256
00:26:19,578 --> 00:26:20,753
The package is...
257
00:26:20,796 --> 00:26:22,929
- Here we go.
- ...a data key...
258
00:26:22,972 --> 00:26:24,539
A set of cyber tools,
exploit kits,
259
00:26:24,583 --> 00:26:26,062
worms, ransomware, you name it...
260
00:26:26,106 --> 00:26:28,804
That can get into any
closed system on the planet.
261
00:26:28,848 --> 00:26:30,850
This suite of tools
is still out there,
262
00:26:30,893 --> 00:26:32,349
and I need your help
to track it down.
263
00:26:32,373 --> 00:26:35,506
I haven't heard...
264
00:26:35,550 --> 00:26:36,638
I need to take this.
265
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
They killed Nick.
266
00:26:52,175 --> 00:26:54,656
You know those... the old wars?
267
00:26:54,700 --> 00:26:57,528
Cold War, War on Terror.
268
00:26:57,572 --> 00:26:58,834
We knew who we were fighting.
269
00:26:58,878 --> 00:27:01,445
But now the enemy's invisible.
270
00:27:01,489 --> 00:27:03,709
Like ghosts in a machine.
271
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
If they get their hands on this,
272
00:27:06,755 --> 00:27:09,671
they could control and
destabilize entire city grids,
273
00:27:09,715 --> 00:27:13,544
nuclear facilities,
world markets,
274
00:27:13,588 --> 00:27:15,677
anything from a plane in the sky
275
00:27:15,721 --> 00:27:17,810
to the phone in your pocket.
276
00:27:17,853 --> 00:27:19,246
You know the kind of people
277
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
who'll be gunning
to get a hold of this.
278
00:27:20,987 --> 00:27:23,380
And you know
what they'll do with it.
279
00:27:23,424 --> 00:27:25,992
They can control
any part of the world
280
00:27:26,035 --> 00:27:27,534
from the simple reach
of their keyboard.
281
00:27:27,558 --> 00:27:29,909
Everything you said
on that stage was right.
282
00:27:29,952 --> 00:27:31,911
Everything except one thing.
283
00:27:33,129 --> 00:27:34,783
The threat isn't on the horizon.
284
00:27:34,827 --> 00:27:37,264
It's here. Right now.
285
00:27:39,135 --> 00:27:41,660
They get this,
they start World War III.
286
00:27:42,443 --> 00:27:46,316
The war would be over before
we could even fight back.
287
00:27:47,100 --> 00:27:49,363
I cannot do this
without you, Dij.
288
00:27:50,277 --> 00:27:52,627
You're the best in the world
at what you do.
289
00:27:57,937 --> 00:28:01,767
- Southwest corner,
around-35 a.m.
290
00:28:04,944 --> 00:28:06,249
That's her.
291
00:28:06,293 --> 00:28:07,990
Yep, she's the one
who blew the op.
292
00:28:08,034 --> 00:28:10,601
Can you find her,
figure out who she is?
293
00:28:13,692 --> 00:28:15,128
Marie Schmidt.
294
00:28:15,171 --> 00:28:16,651
Agent with the BND.
295
00:28:16,695 --> 00:28:18,087
- What?
- Demolitions,
296
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
disobedience, demotions.
297
00:28:20,133 --> 00:28:23,745
Always under suspicion
of being a double agent.
298
00:28:23,789 --> 00:28:25,747
Why?
299
00:28:25,791 --> 00:28:27,270
Her father.
300
00:28:27,314 --> 00:28:30,273
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
301
00:28:30,317 --> 00:28:32,798
Got caught
when she was very young.
302
00:28:32,841 --> 00:28:34,147
Looks like
it runs in the family.
303
00:28:34,190 --> 00:28:36,149
She was working with this guy.
304
00:28:36,192 --> 00:28:37,585
Any known associates
or contacts?
305
00:28:37,628 --> 00:28:39,456
One second.
306
00:28:39,500 --> 00:28:40,893
Nothing.
307
00:28:40,936 --> 00:28:42,938
- What do you mean nothing?
- Nothing.
308
00:28:42,982 --> 00:28:46,028
No partner, no husband,
309
00:28:46,072 --> 00:28:48,639
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
310
00:28:48,683 --> 00:28:49,858
Literally nothing.
311
00:28:49,902 --> 00:28:52,513
She works alone.
312
00:28:52,556 --> 00:28:53,906
Lives alone.
313
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
I'm not even finding
a personal email address.
314
00:28:55,821 --> 00:28:58,824
Stay on him.
315
00:29:02,392 --> 00:29:04,351
How'd he get the drive
in the first place?
316
00:29:04,394 --> 00:29:06,135
Grabbed it in a cartel raid.
317
00:29:06,179 --> 00:29:07,920
Idiot didn't even know
what he had.
318
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
He tried to sell it
for a lousy three mil.
319
00:29:12,576 --> 00:29:15,231
Can you get
another angle in here?
320
00:29:16,015 --> 00:29:17,233
It's a blind spot.
321
00:29:17,277 --> 00:29:18,713
Can you get
a satellite or something
322
00:29:18,757 --> 00:29:21,368
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
323
00:29:21,411 --> 00:29:22,630
is "can't see."
324
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
They knew exactly
where to hit him.
325
00:29:31,726 --> 00:29:33,249
Are you okay?
326
00:29:34,773 --> 00:29:36,339
Yeah.
327
00:29:39,386 --> 00:29:41,649
Stay on him.
He's the one with the drive.
328
00:29:46,480 --> 00:29:48,177
He's still in Paris.
329
00:29:48,221 --> 00:29:50,876
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
330
00:29:50,919 --> 00:29:52,529
at the Hotel Paradis.
331
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
The program will process
332
00:29:53,879 --> 00:29:55,750
his features through
every camera in the city.
333
00:29:55,794 --> 00:29:59,058
We can find out where he's been
and track where he's going.
334
00:29:59,101 --> 00:30:01,364
There's a tech conference
in Paris.
335
00:30:01,408 --> 00:30:04,193
They had a speaker drop out
at the last second.
336
00:30:04,237 --> 00:30:05,891
You sure you don't want company?
337
00:30:05,934 --> 00:30:08,023
I'll be back
for dinner tomorrow.
338
00:30:14,900 --> 00:30:16,858
You're gonna need these
339
00:30:16,902 --> 00:30:19,295
if you're going back
into the field.
340
00:30:22,255 --> 00:30:24,692
- I thought this was done.
- So did I.
341
00:30:28,914 --> 00:30:30,567
Dinner.
342
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
Tomorrow.
343
00:30:31,830 --> 00:30:33,570
Be safe out there, okay?
344
00:31:50,996 --> 00:31:52,693
Luis...
345
00:32:33,995 --> 00:32:37,172
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
346
00:32:39,566 --> 00:32:41,176
Will you be
on the plane with me?
347
00:32:41,220 --> 00:32:43,135
We go together.
348
00:32:43,962 --> 00:32:47,052
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
349
00:32:48,227 --> 00:32:49,552
They're deploying,
forming a perimeter,
350
00:32:49,576 --> 00:32:51,186
trying to ferret out
surveillance.
351
00:32:51,230 --> 00:32:53,536
- We need a diversion.
- I think we have one.
352
00:33:11,076 --> 00:33:13,078
Looks like she's armed.
353
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
Closing in on the target.
354
00:33:14,557 --> 00:33:15,970
I'll take care of her.
You monitor the bag.
355
00:33:15,994 --> 00:33:17,473
Copy that.
356
00:34:06,218 --> 00:34:07,480
Luis.
357
00:34:54,657 --> 00:34:57,138
Luis.
358
00:34:57,182 --> 00:34:58,444
Luis. Luis.
359
00:35:28,691 --> 00:35:30,389
Help!
360
00:35:31,738 --> 00:35:33,000
Help!
361
00:35:33,043 --> 00:35:36,177
Help! Help!
362
00:35:36,221 --> 00:35:38,397
Help!
363
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
!¡Ayuda!
364
00:35:39,833 --> 00:35:42,227
Help! Help!
365
00:35:47,884 --> 00:35:49,973
- Mace? Mace?
- Where are you?
366
00:35:50,017 --> 00:35:51,671
Outside, pier three.
367
00:36:00,375 --> 00:36:01,594
Gracie.
368
00:36:20,787 --> 00:36:22,092
I'm one mike out.
369
00:36:22,136 --> 00:36:23,398
Box him in. Hold steady.
370
00:36:31,145 --> 00:36:32,929
He's made me.
371
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
- He's heading to the boat.
- I'm on him.
372
00:40:26,467 --> 00:40:29,427
This is not DGSE headquarters.
373
00:40:29,470 --> 00:40:30,471
It's a safe house.
374
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
No, I do not feel safe.
375
00:40:33,822 --> 00:40:36,738
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
376
00:40:38,523 --> 00:40:40,350
Drink?
377
00:40:40,394 --> 00:40:42,657
No, I... I need to call home.
378
00:40:42,701 --> 00:40:45,355
No, wait. We don't know
how deep this goes.
379
00:40:45,399 --> 00:40:46,942
How deep your agency
has been infiltrated.
380
00:40:46,966 --> 00:40:48,794
No, I'm not talking about
my agency.
381
00:40:48,837 --> 00:40:50,578
I'm talking about my family.
382
00:41:30,662 --> 00:41:32,011
Wrap it up.
383
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
Thank you.
384
00:41:38,583 --> 00:41:40,323
What do you know
about the drive?
385
00:41:44,719 --> 00:41:46,112
Nothing.
386
00:41:46,155 --> 00:41:47,742
Don't talk to me like
I'm one of your children.
387
00:41:47,766 --> 00:41:49,202
I'm an agent just like you.
388
00:41:49,245 --> 00:41:51,421
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
389
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
I was sent here
to analyze one of our agents.
390
00:41:54,250 --> 00:41:55,730
What about the men
you were with?
391
00:41:55,774 --> 00:41:57,340
Did you analyze them?
392
00:41:57,384 --> 00:42:00,909
I was doing what I was told
to do by my agency.
393
00:42:00,953 --> 00:42:02,868
Do you think I knew
394
00:42:02,911 --> 00:42:05,087
they would turn around
and try to shoot me?
395
00:42:07,176 --> 00:42:08,893
-Hands! -You have ten seconds
to put your gun down!
396
00:42:08,917 --> 00:42:10,571
- Mace.
- You have a new partner.
397
00:42:10,615 --> 00:42:13,095
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
398
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
You're working with
the Colombian?
399
00:42:14,619 --> 00:42:16,577
You Americans are so stupid.
Nine.
400
00:42:16,621 --> 00:42:18,187
She was not working with him.
401
00:42:18,231 --> 00:42:20,755
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
402
00:42:20,799 --> 00:42:23,410
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
403
00:42:23,453 --> 00:42:25,630
-We all want the
same thing here. -No, we don't.
404
00:42:25,673 --> 00:42:27,327
- Six.
- Please.
405
00:42:27,370 --> 00:42:28,458
- Five.
- Four.
406
00:42:28,502 --> 00:42:30,417
- Three. -Two.
- One!
407
00:42:33,855 --> 00:42:36,249
Go on. Go ahead.
408
00:42:36,292 --> 00:42:38,773
Pull the trigger.
Kill each other.
409
00:42:38,817 --> 00:42:40,166
Listen, I get it.
410
00:42:40,209 --> 00:42:41,646
You keep botching
each other's ops.
411
00:42:41,689 --> 00:42:43,648
I'd be pissed off, too,
but the only way
412
00:42:43,691 --> 00:42:46,433
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
413
00:42:46,476 --> 00:42:47,695
Are you crazy?
414
00:42:47,739 --> 00:42:49,784
The enemy of my enemy
is my friend.
415
00:42:51,133 --> 00:42:53,092
We have a common enemy.
416
00:42:54,354 --> 00:42:56,965
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
417
00:42:57,009 --> 00:42:58,793
for us to sort this out
and get on with it.
418
00:42:58,837 --> 00:43:00,490
Who are you?
419
00:43:00,534 --> 00:43:03,276
Khadijah. MI6.
420
00:43:07,759 --> 00:43:09,587
Marie, you've met Mace.
421
00:43:09,630 --> 00:43:11,937
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
422
00:43:11,980 --> 00:43:14,156
I'm cyber intelligence.
423
00:43:15,505 --> 00:43:16,724
Graciela.
424
00:43:16,768 --> 00:43:18,006
That's how you pronounce it,
right?
425
00:43:18,030 --> 00:43:20,206
Look, what happened
to you out there,
426
00:43:20,249 --> 00:43:21,381
it's terrible.
427
00:43:23,209 --> 00:43:24,558
What do you know
about the drive?
428
00:43:24,602 --> 00:43:26,255
She knows nothing about this.
429
00:43:26,299 --> 00:43:27,996
Well...
430
00:43:28,040 --> 00:43:30,259
that is not entirely true.
431
00:43:30,303 --> 00:43:33,785
- What?
- Luis put a tracker on it.
432
00:43:33,828 --> 00:43:35,177
It's linked to his cell phone.
433
00:43:35,221 --> 00:43:37,484
Slow.
434
00:43:37,527 --> 00:43:38,853
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
435
00:43:38,877 --> 00:43:40,182
anything about this before?
436
00:43:40,226 --> 00:43:41,749
I didn't know
if I could trust you.
437
00:43:41,793 --> 00:43:45,666
- And now you do?
- No, but I had no choice,
438
00:43:45,710 --> 00:43:47,320
and I can't do this myself.
439
00:43:47,363 --> 00:43:49,931
- It's encrypted.
- No, no, it works.
440
00:43:54,066 --> 00:43:56,764
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
441
00:43:56,808 --> 00:43:58,070
I can't breach that.
442
00:43:58,113 --> 00:43:59,375
The drive's on the move.
443
00:43:59,419 --> 00:44:02,683
Headed southeast
over the Atlantic.
444
00:44:02,727 --> 00:44:04,554
- Middle East?
- Due south.
445
00:44:04,598 --> 00:44:06,687
Africa. Let me check.
446
00:44:06,731 --> 00:44:08,210
Flight plans.
447
00:44:08,254 --> 00:44:09,647
Morocco.
448
00:44:09,690 --> 00:44:11,910
- Come on, let's go.
- No.
449
00:44:11,953 --> 00:44:14,347
I'm not going with you.
I'm going home.
450
00:44:14,390 --> 00:44:15,716
But we can't do this
without your fingerprints.
451
00:44:15,740 --> 00:44:17,393
That is not my problem.
452
00:44:17,437 --> 00:44:19,744
It is if you want to keep
them attached to your body.
453
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
I'm sorry. I have a family.
454
00:44:21,702 --> 00:44:23,399
I'm not an agent.
I'm a therapist.
455
00:44:23,443 --> 00:44:26,315
- And this is really not for me.
- All right, Graciela.
456
00:44:26,359 --> 00:44:28,143
You know what else
may not be for you?
457
00:44:28,187 --> 00:44:30,842
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
458
00:44:30,885 --> 00:44:32,863
because the bad guys got a hold
of the device before we did.
459
00:44:32,887 --> 00:44:36,717
We're the only ones who can
prevent that from happening.
460
00:44:36,761 --> 00:44:38,501
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
461
00:44:38,545 --> 00:44:41,722
Those same guys are out there
right now looking for you.
462
00:44:41,766 --> 00:44:44,986
You go home,
you bring them with you.
463
00:44:45,030 --> 00:44:46,422
Graciela,
we really need your help.
464
00:44:46,466 --> 00:44:50,383
But more importantly,
you need ours.
465
00:44:56,650 --> 00:45:00,132
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
466
00:45:01,133 --> 00:45:03,352
And I'm gonna need a new shirt.
467
00:45:04,353 --> 00:45:05,572
Burners.
468
00:45:06,573 --> 00:45:07,705
From now on.
469
00:45:07,748 --> 00:45:10,490
No, I won't be home for dinner.
470
00:45:11,317 --> 00:45:13,275
Just a little longer, babes.
471
00:45:15,060 --> 00:45:16,452
No one to call?
472
00:45:17,236 --> 00:45:19,325
You got him killed when
you blew the op at the café.
473
00:45:19,368 --> 00:45:22,807
Yeah.
That's the thing with partners.
474
00:45:22,850 --> 00:45:24,286
They get killed.
475
00:45:27,333 --> 00:45:29,117
Or they kill you.
476
00:45:30,205 --> 00:45:32,251
Is that some kind of threat?
477
00:45:33,905 --> 00:45:35,341
Yes.
478
00:45:36,342 --> 00:45:38,344
Yes, it is.
479
00:45:40,259 --> 00:45:42,435
Yes, I'm safe.
480
00:45:42,478 --> 00:45:43,784
Look, I have to go.
481
00:45:43,828 --> 00:45:46,091
Talk to you later. Bye.
482
00:45:47,962 --> 00:45:49,877
You lie to protect him?
483
00:45:53,533 --> 00:45:55,100
You have children?
484
00:45:55,883 --> 00:45:57,189
No.
485
00:45:58,668 --> 00:46:00,540
It gets harder to lie.
486
00:46:13,771 --> 00:46:16,251
I've got satellite and
surveillance on every angle.
487
00:46:17,035 --> 00:46:18,863
Positive on the drive.
488
00:46:22,475 --> 00:46:24,346
He's clean.
489
00:46:24,390 --> 00:46:26,348
I'm not picking up any tails.
490
00:46:26,392 --> 00:46:27,567
I'm on him.
491
00:46:28,176 --> 00:46:29,699
We know he's armed.
492
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
He doesn't care about
disturbing the crowd.
493
00:46:32,006 --> 00:46:34,313
I really shouldn't be here
for this part.
494
00:46:34,356 --> 00:46:37,403
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
495
00:46:39,840 --> 00:46:41,929
Ay.
496
00:46:41,973 --> 00:46:43,626
- I'm scared.
- Good.
497
00:46:43,670 --> 00:46:45,367
Only an idiot isn't scared.
498
00:46:52,418 --> 00:46:55,029
Package is heading north
into the square.
499
00:46:55,856 --> 00:46:57,858
You have him
boxed in from both sides.
500
00:46:57,902 --> 00:46:59,468
You have direct angles to him.
501
00:47:00,556 --> 00:47:02,558
You've got a window.
Good to move in.
502
00:47:04,909 --> 00:47:07,389
He's reaching for something.
503
00:47:07,433 --> 00:47:08,434
Dij?
504
00:47:12,786 --> 00:47:15,920
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
505
00:47:15,963 --> 00:47:17,443
One sec. Let me look.
506
00:47:17,486 --> 00:47:19,880
Our targets are heading
in opposite directions.
507
00:47:19,924 --> 00:47:21,577
I'm not
going to risk losing him.
508
00:47:21,621 --> 00:47:23,884
- We need to split up.
- Fine. You take the courier.
509
00:47:23,928 --> 00:47:25,581
Let's go.
510
00:47:25,625 --> 00:47:27,888
I have eyes on the new player.
511
00:47:27,932 --> 00:47:30,282
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
512
00:47:31,283 --> 00:47:32,893
Still confirming the handoff.
513
00:47:32,937 --> 00:47:34,895
All my angles are blocked.
514
00:47:48,213 --> 00:47:49,649
Gracie.
515
00:47:56,221 --> 00:47:57,875
It's a kill box.
516
00:48:03,881 --> 00:48:04,969
Affirmative.
517
00:48:05,012 --> 00:48:06,535
He made a handoff.
518
00:48:09,321 --> 00:48:11,671
Mace, your man has the drive.
519
00:48:17,459 --> 00:48:19,113
Four killers on the move.
520
00:48:28,470 --> 00:48:30,535
They're going after the drive.
We've got competition.
521
00:48:30,559 --> 00:48:31,996
Take this.
522
00:48:32,039 --> 00:48:33,669
-Take it. -You said I didn't
have to do the gun stuff.
523
00:48:33,693 --> 00:48:36,565
It changed. The plan changed.
Take it.
524
00:48:45,357 --> 00:48:48,055
Dij, get me a visual
on the building.
525
00:48:50,275 --> 00:48:51,841
It's a hammam.
526
00:48:51,885 --> 00:48:53,965
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
527
00:48:54,627 --> 00:48:57,760
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
528
00:48:57,804 --> 00:48:59,284
It's a men-only hammam.
529
00:48:59,327 --> 00:49:01,590
I'm on my way.
530
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
You're not going in there alone.
531
00:49:08,728 --> 00:49:10,556
And you're not
going there at all.
532
00:49:13,167 --> 00:49:14,492
The last time
you went into an op alone...
533
00:49:14,516 --> 00:49:16,170
Was the last time
I was in the field.
534
00:49:16,214 --> 00:49:17,476
Yes, I know.
535
00:49:17,519 --> 00:49:19,347
There's no other play here,
Mace.
536
00:49:20,131 --> 00:49:21,741
How do I look?
537
00:49:26,572 --> 00:49:28,835
Hasn't been
my experience with him.
538
00:49:39,367 --> 00:49:41,108
He's heading east.
539
00:50:00,606 --> 00:50:03,261
Get out of there.
There's three more coming in.
540
00:50:06,090 --> 00:50:07,743
Dij?
541
00:50:31,289 --> 00:50:32,942
He must have made us
in the market.
542
00:50:32,986 --> 00:50:35,293
Using this place as
a cut-through to shake us off.
543
00:50:35,336 --> 00:50:37,077
You guys have
eyes on the package?
544
00:50:37,121 --> 00:50:38,557
Affirmative.
545
00:50:38,600 --> 00:50:40,602
But we're not
the only ones who do.
546
00:50:49,829 --> 00:50:52,266
One down. That leaves three.
547
00:50:52,310 --> 00:50:53,896
We need to stop them
before they get to him.
548
00:50:53,920 --> 00:50:55,332
We've got to find them
in this crowd.
549
00:50:55,356 --> 00:50:56,836
One second.
550
00:51:01,667 --> 00:51:02,667
Hello?
551
00:51:07,803 --> 00:51:10,284
Those two,
not answering their phones.
552
00:51:10,328 --> 00:51:12,417
They must be
on a closed network.
553
00:51:12,460 --> 00:51:14,395
We've got two headed east
towards the main square.
554
00:51:14,419 --> 00:51:16,856
Package is headed
in the same direction.
555
00:51:20,468 --> 00:51:22,166
Another down.
556
00:51:25,560 --> 00:51:26,648
I have one on the rooftop.
557
00:51:26,692 --> 00:51:28,302
Taking high position to hit him.
558
00:51:28,346 --> 00:51:29,608
Mace.
559
00:51:36,354 --> 00:51:38,182
Just one left.
560
00:51:53,632 --> 00:51:56,156
- It's too exposed.
- Maybe we could...
561
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
We don't know if there
are any more men out there.
562
00:51:58,506 --> 00:52:00,180
-We could go into one of
those... -We need clear angles.
563
00:52:00,204 --> 00:52:01,466
Checking the exits.
564
00:52:01,509 --> 00:52:02,660
Hello.
I'm trying to say something.
565
00:52:02,684 --> 00:52:04,556
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
566
00:52:05,383 --> 00:52:07,689
Why do you have to be exposed?
567
00:52:09,822 --> 00:52:11,389
You don't.
568
00:52:46,772 --> 00:52:48,991
This system is...
569
00:52:51,124 --> 00:52:54,910
These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
570
00:52:54,954 --> 00:52:57,739
Next generation
zero-day data set.
571
00:52:57,783 --> 00:53:00,742
Parallel infinity-bit
encryption systems.
572
00:53:00,786 --> 00:53:02,440
- I mean...
- So this is...?
573
00:53:03,658 --> 00:53:05,791
- Poetic.
- I'll call it in.
574
00:53:06,661 --> 00:53:08,446
Why would your agency
get the drive?
575
00:53:08,489 --> 00:53:10,380
What does it matter?
We hand it over, we're done.
576
00:53:10,404 --> 00:53:11,710
Look, we have a station
in Rabat.
577
00:53:11,753 --> 00:53:13,059
I can get a guy here in an hour.
578
00:53:13,102 --> 00:53:14,234
Where is your closest man?
579
00:53:14,278 --> 00:53:15,931
Come on, trust me.
580
00:53:17,846 --> 00:53:20,371
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
581
00:53:20,414 --> 00:53:22,111
Joint-force effort.
582
00:53:22,155 --> 00:53:23,591
I'll contact your agencies.
583
00:53:23,635 --> 00:53:25,675
You'll have commendations
waiting for you back home.
584
00:53:29,293 --> 00:53:31,251
And the investigation into me?
585
00:53:31,295 --> 00:53:33,122
It's officially closed.
586
00:53:33,166 --> 00:53:35,734
Wheels up in two hours.
587
00:53:39,999 --> 00:53:42,131
It was your first time,
you stayed alive,
588
00:53:42,175 --> 00:53:44,046
- and that's the achievement.
- Cheers. -
589
00:53:48,312 --> 00:53:49,748
I remember my first time.
590
00:53:49,791 --> 00:53:51,967
Barely a year out of the Army.
591
00:53:52,011 --> 00:53:53,360
Stationed in Pakistan.
592
00:53:53,404 --> 00:53:54,903
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
593
00:53:54,927 --> 00:53:57,669
I realized I had someone on me.
594
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
God, I was so nervous.
595
00:53:59,714 --> 00:54:01,301
You know how those roads are:
total darkness,
596
00:54:01,325 --> 00:54:02,804
stuff coming out of nowhere.
597
00:54:02,848 --> 00:54:05,459
All of a sudden...
598
00:54:05,503 --> 00:54:08,462
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
599
00:54:08,506 --> 00:54:10,551
Nearly killed me.
600
00:54:10,595 --> 00:54:11,726
What about the cow?
601
00:54:11,770 --> 00:54:14,076
My first official agency kill.
602
00:54:16,557 --> 00:54:18,516
What was your first time?
603
00:54:18,559 --> 00:54:19,839
You don't want to hear about it.
604
00:54:19,865 --> 00:54:21,475
You definitely want
to hear about it.
605
00:54:23,912 --> 00:54:25,305
Tell us.
606
00:54:25,349 --> 00:54:26,828
Okay.
607
00:54:26,872 --> 00:54:29,657
I was tracing intel on a phone,
608
00:54:29,701 --> 00:54:32,834
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
609
00:54:32,878 --> 00:54:34,706
which didn't make any sense
610
00:54:34,749 --> 00:54:38,492
because they don't exactly
allow phones in there, so...
611
00:54:38,536 --> 00:54:40,842
But there was this one gentleman
612
00:54:40,886 --> 00:54:45,717
who had hidden it
in a secure location.
613
00:54:50,069 --> 00:54:51,940
- In his...?
- Up his bum.
614
00:54:51,984 --> 00:54:53,333
No way.
615
00:54:53,377 --> 00:54:55,117
All the way up there.
616
00:54:55,161 --> 00:54:57,555
I'll never forget it.
Nokia 8850.
617
00:54:57,598 --> 00:54:58,686
Long and slim.
618
00:54:58,730 --> 00:55:00,035
You cannot imagine
619
00:55:00,079 --> 00:55:02,081
the stench that emanated
from that chipset.
620
00:55:03,691 --> 00:55:05,408
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
621
00:55:05,432 --> 00:55:07,042
Okay, I'm done eating.
622
00:55:07,086 --> 00:55:09,828
What about you?
When was your first?
623
00:55:12,874 --> 00:55:14,789
Come on, now.
We showed you ours.
624
00:55:14,833 --> 00:55:18,402
Name, age, nationality.
625
00:55:20,752 --> 00:55:22,275
Walter.
626
00:55:23,102 --> 00:55:26,453
He was German, and, I was 15.
627
00:55:27,280 --> 00:55:28,673
You were 15?
628
00:55:30,414 --> 00:55:32,546
I came down the stairs
from my room,
629
00:55:32,590 --> 00:55:36,071
and I heard my father
speak Russian.
630
00:55:36,115 --> 00:55:38,944
I never knew
he could speak Russian.
631
00:55:38,987 --> 00:55:42,774
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
632
00:55:45,254 --> 00:55:48,736
He was washing blood
off his hands, and...
633
00:55:48,780 --> 00:55:50,651
there was a body on the floor.
634
00:55:53,611 --> 00:55:55,787
So you turned in
your own father?
635
00:55:55,830 --> 00:55:57,049
Yep.
636
00:55:59,617 --> 00:56:01,401
Are you in therapy?
637
00:56:02,968 --> 00:56:04,099
I should be.
638
00:56:04,143 --> 00:56:05,710
Yeah.
639
00:56:05,753 --> 00:56:07,451
I think, I think you should.
640
00:56:07,494 --> 00:56:09,757
I know this is no consolation,
641
00:56:09,801 --> 00:56:12,281
but I just have to say
that you are,
642
00:56:12,325 --> 00:56:14,458
without a doubt...
643
00:56:15,415 --> 00:56:16,764
...the most...
644
00:56:18,853 --> 00:56:20,289
...screwed-up of us all.
645
00:56:21,595 --> 00:56:23,292
Yes.
646
00:56:23,336 --> 00:56:24,685
True.
647
00:56:24,729 --> 00:56:26,644
Cheers to that.
648
00:56:27,645 --> 00:56:29,429
No. We need another round.
649
00:56:29,473 --> 00:56:31,257
Or like ten. All for you.
650
00:56:31,300 --> 00:56:32,606
Thanks.
651
00:56:32,650 --> 00:56:34,216
...to secure their airspaces,
652
00:56:34,260 --> 00:56:36,218
as reports are coming in of a...
653
00:57:03,376 --> 00:57:04,769
I'm not here for you.
654
00:57:07,728 --> 00:57:09,251
Can you turn that up?
655
00:57:09,295 --> 00:57:11,123
Air towers have
656
00:57:11,166 --> 00:57:14,735
multiple fail-safes,
backup power sources,
657
00:57:14,779 --> 00:57:17,477
so the FAA is investigating
what went wrong.
658
00:57:17,521 --> 00:57:18,870
Even with the power outage
659
00:57:18,913 --> 00:57:21,394
-to the whole of the city
of Lisbon... -Dij.
660
00:57:21,438 --> 00:57:23,483
...there should have
been redundancies to prevent
661
00:57:23,527 --> 00:57:24,789
this kind of malfunction.
662
00:57:24,832 --> 00:57:26,312
All planes experienced
the outage
663
00:57:26,355 --> 00:57:27,376
that caused them to crash.
664
00:57:27,400 --> 00:57:28,706
Phone.
665
00:57:28,749 --> 00:57:30,447
Officials have
yet to make a statement,
666
00:57:30,490 --> 00:57:33,580
but many believe this may have
been a terrorist attack.
667
00:57:33,624 --> 00:57:36,017
So, six passenger planes so far
668
00:57:36,061 --> 00:57:39,760
and two more still missing
we've yet to locate.
669
00:57:39,804 --> 00:57:41,066
There should have been
670
00:57:41,109 --> 00:57:42,894
fail-safes,
backup power sources...
671
00:57:42,937 --> 00:57:44,678
Tracker's been turned off.
672
00:57:46,071 --> 00:57:47,376
Answer.
673
00:57:47,420 --> 00:57:48,726
Answer the phone, Marks.
674
00:57:55,341 --> 00:57:56,647
He's here.
675
00:58:02,261 --> 00:58:03,654
Sh...
676
00:58:03,697 --> 00:58:05,482
Strip the place. Search it!
677
00:58:05,525 --> 00:58:07,745
Gracie. Lock the door!
678
00:58:20,584 --> 00:58:21,933
The drive's gone.
679
00:58:32,465 --> 00:58:33,858
We have something.
680
00:58:33,901 --> 00:58:35,555
What?
681
00:58:35,599 --> 00:58:37,296
Company.
682
00:58:38,602 --> 00:58:40,081
They're already here.
683
00:58:42,301 --> 00:58:43,563
Gracie, get back.
684
00:58:48,481 --> 00:58:49,700
Mace?
685
00:58:49,743 --> 00:58:51,068
We didn't do this.
We found him dead.
686
00:58:51,092 --> 00:58:53,791
Put your guns down
or we will fire.
687
00:58:53,834 --> 00:58:55,967
You're making a big mistake.
688
00:58:56,010 --> 00:58:57,577
The only mistake
that we ever made
689
00:58:57,621 --> 00:58:59,642
was not putting you in a cage
when we had the chance.
690
00:58:59,666 --> 00:59:00,861
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
691
00:59:00,885 --> 00:59:02,103
- This doesn't track!
- No?
692
00:59:02,147 --> 00:59:03,148
No!
693
00:59:03,191 --> 00:59:04,299
Marks was here
investigating you,
694
00:59:04,323 --> 00:59:05,585
and now he's dead.
695
00:59:05,629 --> 00:59:06,949
And you happen to be
standing with
696
00:59:06,978 --> 00:59:08,477
the very people
who killed your teammate.
697
00:59:08,501 --> 00:59:10,372
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
698
00:59:10,416 --> 00:59:11,591
Fine. What's my motive?
699
00:59:11,635 --> 00:59:13,071
I don't know.
I don't care. Money.
700
00:59:13,114 --> 00:59:15,682
- Come on!
- Power? I don't care.
701
00:59:15,726 --> 00:59:17,684
Put your guns down!
702
00:59:18,729 --> 00:59:20,731
I've got four more agents
out on the street.
703
00:59:20,774 --> 00:59:22,036
I counted six.
704
00:59:22,820 --> 00:59:23,995
But thanks for the tip.
705
00:59:39,837 --> 00:59:42,622
You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
706
00:59:42,666 --> 00:59:44,972
Yeah, I do.
707
00:59:51,718 --> 00:59:53,067
Come on, Gracie.
708
00:59:53,111 --> 00:59:54,112
Let's go.
709
00:59:54,155 --> 00:59:55,896
I'm sorry.
710
00:59:55,940 --> 00:59:57,898
I cannot do this any more.
711
00:59:57,942 --> 01:00:00,771
I have two children,
and I'm going home.
712
01:00:00,814 --> 01:00:03,904
You're never gonna see your
family again if you don't move.
713
01:00:03,948 --> 01:00:06,167
I am a normal person.
714
01:00:06,211 --> 01:00:07,516
I can't do this.
715
01:00:07,560 --> 01:00:09,736
- I'm... I'm not made for this.
- I told you. -
716
01:00:09,780 --> 01:00:11,346
Listen to me, Gracie.
717
01:00:11,390 --> 01:00:12,802
There are six officers
coming up the stairs right now.
718
01:00:12,826 --> 01:00:14,175
When they blow through
that door,
719
01:00:14,219 --> 01:00:16,019
you do not want to be
on the other side of it.
720
01:00:30,931 --> 01:00:32,454
Three more on me! Come on!
721
01:00:32,498 --> 01:00:34,239
Check the bodies!
722
01:00:36,241 --> 01:00:37,590
They're alive.
723
01:00:37,634 --> 01:00:40,245
They're not in here.
724
01:00:40,288 --> 01:00:41,942
Place is clear.
725
01:02:00,107 --> 01:02:01,935
We're ready to go.
726
01:02:02,719 --> 01:02:04,851
Marie, we got to move.
727
01:02:05,678 --> 01:02:07,462
Ready.
728
01:02:09,377 --> 01:02:11,118
So you got a hold of your boss.
729
01:02:11,162 --> 01:02:13,207
He did what they all do.
730
01:02:14,121 --> 01:02:15,514
Are you under control?
731
01:02:16,820 --> 01:02:18,212
Are you?
732
01:02:20,693 --> 01:02:21,999
No.
733
01:02:24,828 --> 01:02:25,959
Let's go.
734
01:02:29,006 --> 01:02:30,659
So now what?
735
01:02:30,703 --> 01:02:33,575
We have no information.
736
01:02:33,619 --> 01:02:35,403
How do we go forward?
737
01:02:36,840 --> 01:02:38,145
We don't go forward.
738
01:02:38,929 --> 01:02:40,278
We go back.
739
01:02:53,247 --> 01:02:54,466
Sit down.
740
01:03:00,907 --> 01:03:03,127
He declines to answer.
741
01:03:03,170 --> 01:03:05,216
That is not what I said.
742
01:03:05,259 --> 01:03:06,913
You speak English.
Great. Enough of that.
743
01:03:06,957 --> 01:03:08,412
Yassine, the fact
that you're not dead
744
01:03:08,436 --> 01:03:09,916
means that
somebody's protecting you.
745
01:03:09,960 --> 01:03:11,657
There are two ways
we can go about this
746
01:03:11,700 --> 01:03:14,007
but only one outcome.
747
01:03:14,051 --> 01:03:15,704
We're going to get what we want.
748
01:03:15,748 --> 01:03:19,404
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
749
01:03:19,447 --> 01:03:20,840
You decide.
750
01:03:20,884 --> 01:03:22,078
We know you don't care
about the cause.
751
01:03:22,102 --> 01:03:23,756
You just care about the cash.
752
01:03:23,800 --> 01:03:25,976
And you damn well know that
your friends don't give a
753
01:03:26,019 --> 01:03:27,257
about you now that
you've been caught.
754
01:03:27,281 --> 01:03:29,196
So it's just us,
right here, right now.
755
01:03:29,240 --> 01:03:31,111
We are the only ones
who can help you.
756
01:03:31,155 --> 01:03:33,157
Allah will protect me.
757
01:03:33,200 --> 01:03:34,941
What is it that Allah says about
758
01:03:34,985 --> 01:03:36,247
killing a believer?
759
01:03:36,290 --> 01:03:37,901
"Whoever kills a believer
intentionally,
760
01:03:37,944 --> 01:03:39,424
his recompense is hell,
where..."
761
01:03:39,467 --> 01:03:41,556
"...he will abide eternally."
762
01:03:41,600 --> 01:03:44,385
That package you were
delivering is very dangerous.
763
01:03:44,429 --> 01:03:47,214
Many people will die
if you don't help us find it.
764
01:03:47,258 --> 01:03:50,043
Believers. Innocent people.
765
01:03:50,087 --> 01:03:51,610
What do you know about it?
766
01:03:51,653 --> 01:03:54,004
I cannot tell you that.
767
01:03:54,874 --> 01:03:57,050
Okay, story time's over.
768
01:04:04,362 --> 01:04:05,972
That's your femoral artery.
769
01:04:06,016 --> 01:04:08,453
-You're going to bleed to death
in about two minutes. -No.
770
01:04:10,107 --> 01:04:13,327
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
771
01:04:13,371 --> 01:04:15,416
But if we don't, you'll die.
772
01:04:17,679 --> 01:04:18,985
Please.
773
01:04:19,029 --> 01:04:20,987
- Save me please.
- I won't be a part of this.
774
01:04:21,031 --> 01:04:22,728
- Please.
- Starting to feel dizzy?
775
01:04:22,771 --> 01:04:23,903
Save yourself.
776
01:04:23,947 --> 01:04:25,600
If you kill me,
you have nothing.
777
01:04:25,644 --> 01:04:27,037
That's true.
778
01:04:27,080 --> 01:04:29,866
But if you live,
we also have nothing,
779
01:04:29,909 --> 01:04:31,911
so based on those two options...
780
01:04:31,955 --> 01:04:33,913
Do you mean to die for this?
781
01:04:35,175 --> 01:04:36,524
That light you're seeing...
782
01:04:36,568 --> 01:04:39,136
You're about
to lose consciousness.
783
01:04:39,963 --> 01:04:42,704
Okay! Okay, I'll tell you!
784
01:04:44,924 --> 01:04:46,795
There is an auction in two days.
785
01:04:46,839 --> 01:04:48,188
Why would there be an auction
786
01:04:48,232 --> 01:04:49,905
- if they already have it?
- The-the planes,
787
01:04:49,929 --> 01:04:51,539
the blackout, that was...
788
01:04:51,583 --> 01:04:53,759
Advertisement.
789
01:04:53,802 --> 01:04:57,284
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
790
01:04:58,198 --> 01:05:00,635
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
791
01:05:00,679 --> 01:05:01,767
Shanghai.
792
01:05:02,811 --> 01:05:04,335
Li Na Auction House.
793
01:05:04,378 --> 01:05:07,642
Please stop me bleeding.
Please, please.
794
01:05:14,301 --> 01:05:15,999
You should've picked
the easy way.
795
01:05:16,825 --> 01:05:19,045
We had a team of men there
796
01:05:19,089 --> 01:05:20,612
to guarantee delivery.
797
01:05:20,655 --> 01:05:22,416
Are you telling me
that you've lost the package
798
01:05:22,440 --> 01:05:24,833
to a harem of women
in headscarves?
799
01:05:24,877 --> 01:05:28,315
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
800
01:05:28,359 --> 01:05:30,665
I want those women dead.
801
01:05:30,709 --> 01:05:32,580
And I want that drive
in my hand.
802
01:05:32,624 --> 01:05:34,974
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
803
01:05:35,018 --> 01:05:36,541
Do you understand?
804
01:05:47,465 --> 01:05:50,033
Can't sleep?
805
01:05:50,076 --> 01:05:51,556
Occupational hazard.
806
01:05:54,733 --> 01:05:57,127
Like a family vacation.
807
01:05:58,171 --> 01:06:00,130
I wouldn't know.
808
01:06:01,392 --> 01:06:03,481
Me neither.
809
01:06:06,092 --> 01:06:09,313
Get some rest. You'll need it.
810
01:06:44,261 --> 01:06:45,392
What'd you tell him?
811
01:06:45,436 --> 01:06:47,264
That I'd be a bit longer.
812
01:06:47,307 --> 01:06:49,222
And what'd he say?
813
01:06:50,354 --> 01:06:52,399
He hasn't been sleeping well.
814
01:06:53,313 --> 01:06:54,749
Without me.
815
01:06:56,490 --> 01:06:58,014
That's real love?
816
01:06:58,057 --> 01:07:00,146
That's real life, Mace.
817
01:07:00,190 --> 01:07:02,409
James Bond never
has to deal with real life.
818
01:07:02,453 --> 01:07:05,804
James Bond always ends up alone.
819
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
- Thank you.
- Thanks.
820
01:07:12,376 --> 01:07:14,943
- Coffee?
- Thank you.
821
01:07:14,987 --> 01:07:16,597
Okay, here's the plan.
822
01:07:16,641 --> 01:07:19,252
They're setting up
for the auction.
823
01:07:19,296 --> 01:07:20,819
There'll be security
on all sides.
824
01:07:20,862 --> 01:07:24,170
The best way in
is through the front.
825
01:07:25,084 --> 01:07:26,781
In there is a closed system.
826
01:07:26,825 --> 01:07:30,307
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
827
01:07:31,612 --> 01:07:33,440
Once we're all inside,
828
01:07:33,484 --> 01:07:36,443
I can get into the cameras,
power, security systems
829
01:07:36,487 --> 01:07:37,681
and steer you
the rest of the way through.
830
01:07:37,705 --> 01:07:40,404
You'll have cameras
in your jewelry,
831
01:07:40,447 --> 01:07:41,448
comms in your earrings.
832
01:07:41,492 --> 01:07:42,884
We'll be connected at all times.
833
01:07:46,671 --> 01:07:48,455
How do we
get past the front door?
834
01:07:48,499 --> 01:07:50,153
I can get us on the list.
835
01:07:51,850 --> 01:07:53,721
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
836
01:07:53,765 --> 01:07:54,940
...Z-L-R...
837
01:07:56,811 --> 01:07:58,987
Now, the event
is a legitimate auction
838
01:07:59,031 --> 01:08:01,120
for ancient art and artifacts.
839
01:08:01,164 --> 01:08:04,602
But it's just a cover
for the real proximity auction
840
01:08:04,645 --> 01:08:07,909
taking place on the dark net
on their phones.
841
01:08:07,953 --> 01:08:09,607
Silent, invite-only.
842
01:08:09,650 --> 01:08:11,957
That's where the real bidding
for the drive
843
01:08:12,000 --> 01:08:13,480
will be taking place.
844
01:08:13,524 --> 01:08:16,483
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
845
01:08:16,527 --> 01:08:18,485
- Which one?
- I don't know yet.
846
01:08:18,529 --> 01:08:22,576
So, we'll have to rely
on your... social skills.
847
01:08:22,620 --> 01:08:25,318
I'll need you
to make new friends
848
01:08:25,362 --> 01:08:27,320
to I.D. the item.
849
01:08:27,364 --> 01:08:30,367
This list is like half
the CIA's most wanted.
850
01:08:34,719 --> 01:08:37,113
When it goes up for auction,
851
01:08:37,156 --> 01:08:40,159
I'll create a diversion,
you grab it and go.
852
01:08:46,296 --> 01:08:48,863
Help me. I can't...
853
01:08:48,907 --> 01:08:50,735
Why isn't it opening?
854
01:09:03,095 --> 01:09:05,489
Okay, I'm in position.
855
01:09:08,231 --> 01:09:10,711
Gray hair,
between the two statues.
856
01:09:10,755 --> 01:09:12,278
He's emitting two signals,
857
01:09:12,322 --> 01:09:14,411
and he's focusing too much
on that program.
858
01:09:17,283 --> 01:09:19,111
I'll spill my drink on him.
859
01:09:19,155 --> 01:09:21,418
- Where'd you learn that move?
- Paris.
860
01:09:21,461 --> 01:09:23,507
Enemy agent.
Ruined my favourite dress.
861
01:09:23,550 --> 01:09:25,117
If that was your favourite dress,
862
01:09:25,161 --> 01:09:27,163
she really did you a favour.
863
01:09:27,206 --> 01:09:28,642
No!
864
01:09:28,686 --> 01:09:31,471
- I'm okay.
- No. I'm so sorry.
865
01:09:31,515 --> 01:09:32,777
It's all right.
866
01:09:35,954 --> 01:09:38,826
God, this is so uncomfortable.
867
01:09:38,870 --> 01:09:40,828
It itches so much.
868
01:09:42,439 --> 01:09:46,660
A woman such as yourself
should never be alone.
869
01:09:50,534 --> 01:09:53,406
Gracie, say "thank you." Flirt.
870
01:09:53,450 --> 01:09:55,234
Thank you.
871
01:09:55,278 --> 01:09:57,932
I'm no good at flirting.
872
01:09:57,976 --> 01:09:59,717
Luckily, I am.
873
01:09:59,760 --> 01:10:01,980
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
874
01:10:02,023 --> 01:10:02,981
Chechen billionaire.
875
01:10:03,024 --> 01:10:04,591
Just act interested.
876
01:10:04,635 --> 01:10:06,898
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
877
01:10:06,941 --> 01:10:08,682
He's just a patient
with a problem.
878
01:10:08,726 --> 01:10:10,293
Find it.
879
01:10:12,251 --> 01:10:16,212
What brings you here?
Are you a collector of art?
880
01:10:16,995 --> 01:10:20,128
I'm a collector of...
many things.
881
01:10:33,098 --> 01:10:34,230
Here you go.
882
01:10:34,273 --> 01:10:36,841
It really is a very nice suit.
883
01:10:39,757 --> 01:10:41,106
- Thank you.
- Good as new.
884
01:10:41,149 --> 01:10:42,281
Thank you.
885
01:10:42,325 --> 01:10:43,500
I'm scouting out front.
886
01:10:43,543 --> 01:10:46,807
I'm just checking something out.
887
01:10:49,549 --> 01:10:51,464
He didn't get past
the third page.
888
01:10:51,508 --> 01:10:53,640
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
889
01:10:53,684 --> 01:10:56,513
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
890
01:10:57,340 --> 01:10:58,689
What is it you like?
891
01:10:58,732 --> 01:11:01,561
Painting seems too boring...
No surprises.
892
01:11:01,605 --> 01:11:03,389
I do like to be surprised.
893
01:11:03,433 --> 01:11:05,435
Ancient weapons?
894
01:11:06,914 --> 01:11:09,177
No. You seem like
a man of the future.
895
01:11:09,221 --> 01:11:13,181
And I have a feeling you have
enough weapons already.
896
01:11:13,225 --> 01:11:15,749
What did you say your name was?
897
01:11:22,234 --> 01:11:23,931
I thought you liked surprises.
898
01:11:25,672 --> 01:11:27,761
Which means an antique mirror
899
01:11:27,805 --> 01:11:30,155
wouldn't be right for you
either since you already know
900
01:11:30,198 --> 01:11:31,852
what you're gonna see in it.
901
01:11:31,896 --> 01:11:34,159
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
902
01:11:34,202 --> 01:11:35,247
It's not the mirror.
903
01:11:35,291 --> 01:11:36,596
I like this game.
904
01:11:36,640 --> 01:11:39,860
Yes.
You do like games, don't you?
905
01:11:39,904 --> 01:11:42,515
Well, the game is not over.
906
01:11:42,559 --> 01:11:45,083
I still don't know
what you're here for.
907
01:11:48,173 --> 01:11:50,218
A dragon's head.
908
01:11:50,262 --> 01:11:52,395
A symbol of power.
909
01:11:53,265 --> 01:11:54,788
Perhaps.
910
01:12:00,098 --> 01:12:01,404
Buena suerte.
911
01:12:01,447 --> 01:12:04,494
Wait. Where are you going?
The game's not over.
912
01:12:04,537 --> 01:12:06,409
It's in the vase.
913
01:12:09,281 --> 01:12:11,762
Mace, everyone's in position.
914
01:12:11,805 --> 01:12:12,826
The auction's about to begin.
915
01:12:12,850 --> 01:12:15,200
Rolling back to you.
916
01:12:18,421 --> 01:12:19,465
You're alive.
917
01:12:19,509 --> 01:12:20,727
Bloody hell.
918
01:12:20,771 --> 01:12:22,990
It's good to see you, Mace.
919
01:12:23,991 --> 01:12:25,428
Come here.
920
01:12:30,389 --> 01:12:32,130
My God.
921
01:12:33,349 --> 01:12:35,046
I don't understand.
922
01:12:36,003 --> 01:12:37,309
Khadij.
923
01:12:37,962 --> 01:12:40,443
I'd like to see her alone now.
924
01:12:41,748 --> 01:12:44,142
What-what is this?
What is your op?
925
01:12:44,185 --> 01:12:46,425
-Mace... -Why didn't the Agency
tell me what was going on?
926
01:12:46,449 --> 01:12:48,407
There's no op. Things changed.
927
01:12:55,545 --> 01:12:56,937
Welcome.
928
01:12:59,287 --> 01:13:01,464
Thank you all for attending.
929
01:13:01,507 --> 01:13:03,596
I will be hosting
tonight's auction.
930
01:13:03,640 --> 01:13:04,965
I'm not getting anything
on the host.
931
01:13:04,989 --> 01:13:07,339
Please take your seats.
932
01:13:07,383 --> 01:13:09,472
We are about to begin.
933
01:13:13,650 --> 01:13:15,565
Good evening,
ladies and gentlemen.
934
01:13:15,608 --> 01:13:17,131
We begin tonight's auction
935
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
with this Chinese painting
from the third century.
936
01:13:20,396 --> 01:13:21,919
We will begin our auction
at 8,000.
937
01:13:21,962 --> 01:13:24,312
- We're in position.
- Do I have 8,000?
938
01:13:24,356 --> 01:13:26,445
- 8,000...
- Where's Mace?
939
01:13:26,489 --> 01:13:27,881
Following a lead.
940
01:13:37,674 --> 01:13:39,545
I've lost access to the network.
941
01:13:41,678 --> 01:13:43,636
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
942
01:13:43,680 --> 01:13:45,421
I need to reposition,
baseline my gear.
943
01:13:45,464 --> 01:13:46,987
Give me 15 seconds. Do not move.
944
01:13:47,031 --> 01:13:48,902
17,000, 18.
945
01:13:52,602 --> 01:13:54,081
Any more? 19. Do I have 20?
946
01:13:54,125 --> 01:13:55,779
As soon as they wheel
that thing out,
947
01:13:55,822 --> 01:13:56,997
we need to make a move.
948
01:13:57,041 --> 01:13:58,434
No. She said to stay here.
949
01:13:58,477 --> 01:13:59,913
She can't kill the lights.
950
01:14:07,617 --> 01:14:09,096
You're working with murderers?
951
01:14:09,140 --> 01:14:10,620
And you're not?
952
01:14:10,663 --> 01:14:12,796
How many people
have the CIA assassinated?
953
01:14:12,839 --> 01:14:14,362
How many states
have they toppled?
954
01:14:14,406 --> 01:14:15,842
How many wars have they started?
955
01:14:15,886 --> 01:14:17,670
You're on your own now, right?
956
01:14:17,714 --> 01:14:20,543
Off the grid? On the run?
957
01:14:21,848 --> 01:14:23,589
How does it feel?
958
01:14:24,416 --> 01:14:26,244
Tell me.
959
01:14:29,987 --> 01:14:32,250
How does it feel to be free?
960
01:14:33,033 --> 01:14:35,514
The next item
is a 13th century vase
961
01:14:35,558 --> 01:14:38,256
from the Chinese Yuan dynasty.
962
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
I'm not losing that drive again.
963
01:14:41,085 --> 01:14:42,695
We will start the bidding
964
01:14:42,739 --> 01:14:46,090
at 100,000 U.S. dollars.
965
01:14:46,830 --> 01:14:49,615
100,000.110, 20.130,000.
966
01:14:49,659 --> 01:14:51,530
130, 140. Thank you.
967
01:14:51,574 --> 01:14:52,836
Any more bids from the phones?
968
01:14:52,879 --> 01:14:54,446
Khadijah, are we back in?
969
01:14:54,490 --> 01:14:57,710
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
970
01:14:57,754 --> 01:15:00,191
Looks like the real bidding's
started, though.
971
01:15:00,234 --> 01:15:02,149
The hardest thing
about all this, Mace,
972
01:15:02,193 --> 01:15:04,587
was thinking
I'd never see you again.
973
01:15:07,590 --> 01:15:09,417
This is an angle.
974
01:15:09,461 --> 01:15:11,332
I can't believe
you're trying to work me.
975
01:15:11,376 --> 01:15:13,180
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
976
01:15:13,204 --> 01:15:14,921
You didn't want me
to see you in Paris, did you?
977
01:15:14,945 --> 01:15:16,313
You wanted me to think
that you were dead.
978
01:15:16,337 --> 01:15:19,210
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
979
01:15:19,253 --> 01:15:21,212
For me?
980
01:15:21,255 --> 01:15:23,736
Without any regard
to how it would make me feel.
981
01:15:24,781 --> 01:15:26,739
How did it make you feel?
982
01:15:31,135 --> 01:15:32,789
Bitter.
983
01:15:36,619 --> 01:15:38,882
You're still wearing this ring.
984
01:15:40,144 --> 01:15:42,102
The bidding's
over a hundred mil.
985
01:15:44,583 --> 01:15:46,629
What's it gonna be, Mace?
986
01:15:48,587 --> 01:15:50,458
Come with me.
987
01:15:56,943 --> 01:15:59,076
I need this back.
988
01:16:03,820 --> 01:16:06,083
Always such a tough guy.
989
01:16:07,954 --> 01:16:11,349
Okay. Keep her here
out of the way.
990
01:16:37,201 --> 01:16:39,333
...300,000...We have 300,000.
991
01:16:39,377 --> 01:16:41,509
- Any more from the phones?
- 350,000.
992
01:16:41,553 --> 01:16:43,163
Thank you, sir.
993
01:16:43,207 --> 01:16:44,817
Any more on 350?
994
01:16:44,861 --> 01:16:46,360
-Anyone willing to
give me more? -Who's that?
995
01:16:46,384 --> 01:16:48,299
-Do I have
any higher bids? -A ghost.
996
01:16:48,342 --> 01:16:50,214
Fair warning with you, sir.
997
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
500,000.
998
01:16:51,824 --> 01:16:53,826
Half a million.
999
01:16:53,870 --> 01:16:55,262
Currently at $500,000,
1000
01:16:55,306 --> 01:16:56,892
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1001
01:16:56,916 --> 01:16:58,570
We have to move.
1002
01:16:58,614 --> 01:17:00,354
If the drive is in that vase,
1003
01:17:00,398 --> 01:17:02,661
I can tag
the electronic signature.
1004
01:17:02,705 --> 01:17:04,402
But you'll have to get closer.
1005
01:17:04,445 --> 01:17:06,534
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1006
01:17:06,578 --> 01:17:07,884
as soon as it's clear.
1007
01:17:07,927 --> 01:17:09,276
- Do I have...
- A million.
1008
01:17:09,320 --> 01:17:12,279
One million.
1009
01:17:13,237 --> 01:17:15,456
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1010
01:17:15,500 --> 01:17:17,589
He's just bid
1011
01:17:17,633 --> 01:17:19,025
$300 million online.
1012
01:17:19,069 --> 01:17:21,854
I have a way to get closer.
1013
01:17:21,898 --> 01:17:24,944
Any further bids on the phones?
1014
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
It is now or never.
1015
01:17:27,033 --> 01:17:28,252
Did you get what you wanted?
1016
01:17:28,295 --> 01:17:29,601
This is the last bid.
1017
01:17:29,645 --> 01:17:31,821
Now I did.
1018
01:17:33,083 --> 01:17:34,737
One million and one, anyone?
1019
01:17:34,780 --> 01:17:36,739
He's at half a billion dollars.
1020
01:17:36,782 --> 01:17:38,479
The gavel is up.
1021
01:17:38,523 --> 01:17:39,916
She's too exposed.
1022
01:17:39,959 --> 01:17:42,222
You're not close enough, Gracie.
1023
01:17:42,266 --> 01:17:43,659
Going once.
1024
01:17:43,702 --> 01:17:45,356
Shall we go?
1025
01:17:45,399 --> 01:17:47,010
Going twice.
1026
01:17:48,881 --> 01:17:50,361
Going three times and...
1027
01:17:52,102 --> 01:17:53,146
...sold.
1028
01:17:53,799 --> 01:17:55,235
Got it.
1029
01:17:55,279 --> 01:17:57,498
Highest bidder
with the gentleman.
1030
01:17:59,283 --> 01:18:02,895
So sorry. -Thank you,
ladies and gentlemen.
1031
01:18:04,114 --> 01:18:06,507
Actually, she's with me.
1032
01:18:06,551 --> 01:18:08,118
Thank you.
1033
01:18:08,945 --> 01:18:10,207
Sorry.
1034
01:18:14,167 --> 01:18:16,430
The package
is rolling to a back area.
1035
01:18:16,474 --> 01:18:19,172
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1036
01:18:19,216 --> 01:18:22,785
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1037
01:18:49,681 --> 01:18:52,510
Let's show the people at home
what they won.
1038
01:18:55,643 --> 01:18:58,995
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1039
01:18:59,038 --> 01:19:00,387
Just want to make sure it works.
1040
01:19:00,431 --> 01:19:02,563
The package is in
1041
01:19:02,607 --> 01:19:03,956
an office two halls away.
1042
01:19:04,000 --> 01:19:05,436
Security?
1043
01:19:05,479 --> 01:19:07,481
The buyer has a team.
The seller has an army.
1044
01:19:07,525 --> 01:19:08,787
What do we have?
1045
01:19:08,831 --> 01:19:11,094
Please don't say "each other."
1046
01:19:15,925 --> 01:19:18,623
Acetone. Hydrogen peroxide.
1047
01:19:18,666 --> 01:19:20,233
Your file says demolitions.
1048
01:19:20,277 --> 01:19:21,844
Can you make this work?
1049
01:19:30,722 --> 01:19:32,506
We will require the full fee
1050
01:19:32,550 --> 01:19:34,639
- before you leave.
- Of course.
1051
01:20:00,317 --> 01:20:02,319
What's that?
1052
01:20:52,848 --> 01:20:55,285
Down there, to the left.
1053
01:21:18,221 --> 01:21:19,613
Drop your weapons.
1054
01:21:21,137 --> 01:21:22,529
Both of you.
1055
01:21:42,506 --> 01:21:44,029
Go.
1056
01:21:46,423 --> 01:21:47,990
Go.
1057
01:21:56,520 --> 01:21:58,957
Nick!
1058
01:22:01,003 --> 01:22:03,440
I'm going with you.
1059
01:22:06,138 --> 01:22:07,966
I see Mace.
1060
01:22:08,010 --> 01:22:10,142
Khadijah.
1061
01:22:14,277 --> 01:22:15,717
The only place
I'll join you is hell.
1062
01:22:23,025 --> 01:22:24,591
Shoot me.
1063
01:22:27,116 --> 01:22:29,596
And I'll have him
fire into the crowd.
1064
01:22:33,905 --> 01:22:36,125
Can't do it, can you?
1065
01:22:44,002 --> 01:22:45,002
Mace!
1066
01:22:46,483 --> 01:22:47,808
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1067
01:22:47,832 --> 01:22:49,007
Mace.
1068
01:22:54,534 --> 01:22:57,015
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1069
01:22:57,059 --> 01:22:58,060
Get in.
1070
01:22:58,103 --> 01:23:00,236
Come with me.
1071
01:23:08,244 --> 01:23:10,724
I can treat her wounds
where we're going.
1072
01:23:10,768 --> 01:23:12,074
And where are we going?
1073
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
Who are you?
1074
01:23:13,249 --> 01:23:15,773
My name is Lin Mi Sheng.
1075
01:23:15,816 --> 01:23:17,905
I work for the Ministry.
1076
01:23:17,949 --> 01:23:20,299
It's nice to finally meet.
1077
01:23:33,269 --> 01:23:34,487
I'm fine.
1078
01:23:34,531 --> 01:23:35,923
Easy.
1079
01:23:35,967 --> 01:23:37,273
Yeah.
1080
01:23:38,361 --> 01:23:40,102
Would anyone like tea?
1081
01:23:41,320 --> 01:23:43,409
I have a wide assortment
of herbs.
1082
01:23:43,453 --> 01:23:45,020
What the hell is going on?
1083
01:23:45,063 --> 01:23:49,067
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1084
01:23:49,111 --> 01:23:52,592
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1085
01:23:52,636 --> 01:23:55,073
before it fell into
the wrong hands.
1086
01:24:02,124 --> 01:24:04,778
My father convinced our bosses
1087
01:24:04,822 --> 01:24:07,520
that this could be
a larger opportunity.
1088
01:24:08,913 --> 01:24:10,697
What kind of opportunity?
1089
01:24:15,485 --> 01:24:18,009
I believe you met
Pyotr Khasanov.
1090
01:24:18,053 --> 01:24:22,448
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1091
01:24:22,492 --> 01:24:24,276
his profits will skyrocket.
1092
01:24:24,320 --> 01:24:26,322
Raza Magodosh.
1093
01:24:26,365 --> 01:24:28,280
Freelance from Dubai.
1094
01:24:28,324 --> 01:24:32,241
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1095
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
This one is a front
for the Iranians.
1096
01:24:36,810 --> 01:24:39,639
This gentleman is
an international mercenary
1097
01:24:39,683 --> 01:24:42,164
specializing in Central Africa.
1098
01:24:44,253 --> 01:24:46,255
There are
many rogue players today.
1099
01:24:46,298 --> 01:24:50,302
This was an opportunity
to collect information on them.
1100
01:24:50,346 --> 01:24:54,480
So this was all some kind
of fishing expedition?
1101
01:24:54,524 --> 01:24:56,656
Selling deadly intel
to the highest bidder
1102
01:24:56,700 --> 01:24:58,528
just to see
who's out there bidding?
1103
01:24:59,877 --> 01:25:01,183
We sold them nothing.
1104
01:25:01,226 --> 01:25:03,315
What?
1105
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
The drive is right here.
1106
01:25:17,547 --> 01:25:19,505
You killed Marks for that.
1107
01:25:19,549 --> 01:25:21,290
You knocked out the power?
1108
01:25:21,333 --> 01:25:22,813
The planes?
1109
01:25:23,814 --> 01:25:25,207
No.
1110
01:25:26,730 --> 01:25:27,905
Marks did.
1111
01:25:28,906 --> 01:25:30,951
He was working with Nick.
1112
01:25:31,735 --> 01:25:34,433
But if you were
to go out on your own,
1113
01:25:34,477 --> 01:25:37,436
I could understand
how that might happen.
1114
01:25:39,960 --> 01:25:41,397
I knew you'd get it done.
1115
01:25:42,224 --> 01:25:44,748
I stopped him
before they could do more.
1116
01:25:46,619 --> 01:25:49,709
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1117
01:25:49,753 --> 01:25:53,539
a known financier for
international terror groups.
1118
01:25:56,238 --> 01:25:57,500
The drive is safe now.
1119
01:25:57,543 --> 01:25:59,893
The world is safe.
1120
01:26:00,677 --> 01:26:03,419
You'll all be going home soon.
1121
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
It's done.
1122
01:26:08,075 --> 01:26:10,208
Told you I'd get it.
1123
01:26:10,252 --> 01:26:12,341
Yeah, you did.
1124
01:26:13,864 --> 01:26:14,995
Where's my cut?
1125
01:26:15,039 --> 01:26:17,259
Of course. Your cut.
1126
01:26:27,269 --> 01:26:28,574
We had a deal.
1127
01:26:28,618 --> 01:26:30,359
I got you the drive.
1128
01:26:30,402 --> 01:26:31,969
No, you didn't.
1129
01:26:32,012 --> 01:26:36,887
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1130
01:26:40,673 --> 01:26:42,675
They must have swapped.
1131
01:26:45,287 --> 01:26:47,724
They must have swapped it.
1132
01:26:57,734 --> 01:26:59,779
It's me.
1133
01:26:59,823 --> 01:27:03,000
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1134
01:27:03,043 --> 01:27:05,959
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1135
01:27:06,003 --> 01:27:08,527
I get it. I just...
1136
01:27:08,571 --> 01:27:11,313
You know, I just wanted
to know you're okay.
1137
01:27:11,356 --> 01:27:13,184
Well, I'm fine.
1138
01:27:13,228 --> 01:27:14,620
I can handle myself, you know.
1139
01:27:14,664 --> 01:27:16,231
I didn't say you couldn't.
1140
01:27:16,274 --> 01:27:18,407
I'm on the first flight back.
1141
01:27:18,450 --> 01:27:19,799
The sooner I get off this phone,
1142
01:27:19,843 --> 01:27:21,647
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1143
01:27:21,671 --> 01:27:23,803
Well, I wouldn't want
to keep you.
1144
01:27:23,847 --> 01:27:25,979
I didn't mean it like that.
1145
01:27:26,023 --> 01:27:27,416
No, I get it.
1146
01:27:28,243 --> 01:27:29,809
I'm sorry.
1147
01:27:33,378 --> 01:27:34,814
I'm sorry.
1148
01:27:34,858 --> 01:27:36,990
I'm looking forward
to being home, too.
1149
01:27:37,034 --> 01:27:38,383
Really?
1150
01:27:41,430 --> 01:27:42,866
I'll see you soon.
1151
01:27:43,867 --> 01:27:45,042
See you soon.
1152
01:27:50,917 --> 01:27:51,962
Hola, mami.
1153
01:28:20,033 --> 01:28:21,470
You were dreaming.
1154
01:28:24,690 --> 01:28:26,910
You were having a bad dream.
1155
01:28:28,477 --> 01:28:32,829
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1156
01:28:32,872 --> 01:28:34,874
When you live a life of lies,
1157
01:28:34,918 --> 01:28:37,747
it's hard to know
what's true and what isn't.
1158
01:28:40,706 --> 01:28:42,926
I thought I knew.
1159
01:28:44,841 --> 01:28:48,714
I was in control my whole life.
1160
01:28:51,282 --> 01:28:53,806
I took care of myself because...
1161
01:28:58,768 --> 01:29:00,987
...I didn't have anybody.
1162
01:29:04,426 --> 01:29:06,123
I got used to that life.
1163
01:29:06,166 --> 01:29:10,432
It made me
really, really good...
1164
01:29:11,520 --> 01:29:13,696
...at this life.
1165
01:29:15,437 --> 01:29:17,917
I'm sorry you were betrayed.
1166
01:29:21,660 --> 01:29:24,446
I know what that feels like.
1167
01:29:34,194 --> 01:29:35,631
Maybe you should.
1168
01:29:59,263 --> 01:30:00,395
Thank you.
1169
01:30:12,581 --> 01:30:14,583
Can I help you?
1170
01:30:14,626 --> 01:30:17,499
Hoping for some of that tea.
1171
01:30:17,542 --> 01:30:18,824
I'm starting to feel
my face again.
1172
01:30:18,848 --> 01:30:22,199
Chinese herbs
have many qualities.
1173
01:30:23,722 --> 01:30:26,856
This will end your pain forever.
1174
01:30:28,248 --> 01:30:30,860
Let me find something
a little less strong.
1175
01:30:33,297 --> 01:30:34,777
So what'd you give 'em?
1176
01:30:34,820 --> 01:30:36,996
You have the drive.
You gave them something else.
1177
01:30:37,040 --> 01:30:38,868
We gave them something close.
1178
01:30:38,911 --> 01:30:41,740
That was
a dangerous thing to do.
1179
01:30:42,524 --> 01:30:44,526
That's what we do.
1180
01:30:44,569 --> 01:30:45,701
Right?
1181
01:30:45,744 --> 01:30:48,965
We put ourselves in danger...
1182
01:30:49,879 --> 01:30:52,359
...so that others are not.
1183
01:30:53,143 --> 01:30:57,452
We all look different,
speak different,
1184
01:30:57,495 --> 01:31:00,367
but we are the same.
1185
01:31:00,411 --> 01:31:02,326
Thank you.
1186
01:31:07,592 --> 01:31:11,248
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1187
01:31:11,291 --> 01:31:14,730
The way these containers
are set up...
1188
01:31:17,036 --> 01:31:19,256
There's no safeguard
for them yet.
1189
01:31:36,229 --> 01:31:38,188
Hands up!
1190
01:31:41,887 --> 01:31:43,715
Clear!
1191
01:31:45,108 --> 01:31:47,066
Clear! Everything's clear here!
1192
01:31:47,110 --> 01:31:48,807
That's all of them, boss.
1193
01:31:48,851 --> 01:31:50,592
Well, I guess this is hell.
1194
01:31:54,334 --> 01:31:56,249
Drop it.
1195
01:31:57,294 --> 01:32:02,125
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1196
01:32:16,313 --> 01:32:17,662
Where's the drive?
1197
01:32:19,316 --> 01:32:21,971
I took a beating
from my boss for you.
1198
01:32:26,628 --> 01:32:29,892
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1199
01:32:32,938 --> 01:32:34,200
Get 'em over there.
1200
01:32:34,244 --> 01:32:36,289
Move.
1201
01:32:36,333 --> 01:32:38,640
Move over there. Move.
1202
01:32:39,641 --> 01:32:41,077
Go ahead.
1203
01:32:51,696 --> 01:32:52,958
No, no, no.
1204
01:32:53,002 --> 01:32:54,960
Not my family. No.
1205
01:32:55,004 --> 01:32:57,572
My babies. No, please. No.
1206
01:32:57,615 --> 01:32:59,922
-No, no, no. -All the people
that matter most to you.
1207
01:32:59,965 --> 01:33:01,445
Except for you, Mace.
1208
01:33:01,488 --> 01:33:03,379
You don't have anybody
besides your friends here.
1209
01:33:03,403 --> 01:33:04,970
We understand
you're upset, Nick.
1210
01:33:05,014 --> 01:33:07,494
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1211
01:33:07,538 --> 01:33:08,887
Where's the drive?
1212
01:33:15,546 --> 01:33:16,634
Where's the drive?
1213
01:33:21,857 --> 01:33:23,946
Shoot him. -No.
1214
01:33:27,863 --> 01:33:29,516
- Where's the drive?
- Wait.
1215
01:33:29,560 --> 01:33:31,756
-Where's the drive?! -They've
got nothing to do with it.
1216
01:33:31,780 --> 01:33:33,695
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1217
01:33:33,738 --> 01:33:34,870
No!
1218
01:33:36,698 --> 01:33:39,004
Where's the drive?
1219
01:33:41,006 --> 01:33:43,574
My babies, no.
1220
01:33:43,618 --> 01:33:45,054
Please do something.
1221
01:33:45,097 --> 01:33:46,422
Just so we all
understand each other here,
1222
01:33:46,446 --> 01:33:47,926
I just brokered a sale
that turned out
1223
01:33:47,970 --> 01:33:49,556
to be bad intel
to some people who'd kill
1224
01:33:49,580 --> 01:33:51,427
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1225
01:33:51,451 --> 01:33:52,907
-...to get their hands on that
data. -Please give it to them!
1226
01:33:52,931 --> 01:33:54,541
- Give it to them!
- So if I don't get it
1227
01:33:54,585 --> 01:33:56,476
-before the end of this
sentence... -Give it to them!
1228
01:33:56,500 --> 01:33:57,695
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1229
01:33:57,719 --> 01:33:58,719
Stop! Stop!
1230
01:34:00,722 --> 01:34:02,114
Stop it, Nick.
1231
01:34:08,512 --> 01:34:11,863
We'll give it to you, okay?
1232
01:34:16,999 --> 01:34:19,044
May...
1233
01:34:19,088 --> 01:34:21,699
- May I stand?
- No, you may not.
1234
01:34:21,743 --> 01:34:23,875
Where is it?
1235
01:34:40,109 --> 01:34:42,372
Thank you. Now you may stand.
1236
01:34:42,415 --> 01:34:45,157
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1237
01:34:52,599 --> 01:34:53,949
Now let her family go.
1238
01:34:55,951 --> 01:34:59,215
Please let them go.
Please, please.
1239
01:35:02,653 --> 01:35:04,046
Let 'em go.
1240
01:35:10,313 --> 01:35:11,880
It's done.
1241
01:35:23,456 --> 01:35:25,850
They're safe, okay?
They're safe.
1242
01:35:25,894 --> 01:35:28,984
Please, please. My babies.
1243
01:35:33,902 --> 01:35:36,165
I'm so sorry.
1244
01:35:55,662 --> 01:35:58,274
Can you turn that off please?
1245
01:36:06,369 --> 01:36:07,413
Mace.
1246
01:36:08,937 --> 01:36:10,939
I didn't do anything.
1247
01:36:10,982 --> 01:36:13,419
Wait a minute.
1248
01:36:17,815 --> 01:36:19,861
It's her glasses.
1249
01:36:22,385 --> 01:36:23,952
She's telling us where to go.
1250
01:36:23,995 --> 01:36:25,388
Right.
1251
01:36:31,046 --> 01:36:32,612
Dijah, what are you doing?
1252
01:36:32,656 --> 01:36:34,527
The job.
1253
01:36:34,571 --> 01:36:36,791
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1254
01:36:36,834 --> 01:36:39,402
You need to go home, Khadijah.
1255
01:36:39,445 --> 01:36:41,578
Get out my way.
1256
01:36:43,145 --> 01:36:44,842
Dijah, go home.
1257
01:36:44,886 --> 01:36:46,322
Home?
1258
01:37:21,226 --> 01:37:23,054
Nanjing Road.
1259
01:37:23,098 --> 01:37:25,361
Six miles west from here.
1260
01:37:32,803 --> 01:37:34,152
Look.
1261
01:37:34,196 --> 01:37:35,458
It's a hotel.
1262
01:37:38,548 --> 01:37:41,116
Here. Suite. 3004.
1263
01:37:41,159 --> 01:37:44,119
We can access it from the rooms
above and below.
1264
01:37:44,162 --> 01:37:46,643
How do we know they're empty?
1265
01:37:47,644 --> 01:37:49,080
They will be.
1266
01:37:52,127 --> 01:37:54,085
I found something.
1267
01:38:05,444 --> 01:38:06,445
Right.
1268
01:38:48,052 --> 01:38:50,315
How much longer
is it gonna take?
1269
01:38:54,102 --> 01:38:56,800
The encryption has
multiple fail-safes.
1270
01:38:56,843 --> 01:38:58,758
It takes time.
1271
01:38:58,802 --> 01:39:00,369
You're running out of it.
1272
01:39:06,070 --> 01:39:08,116
I'm sorry that you're here.
1273
01:39:09,160 --> 01:39:11,336
This is my fault.
1274
01:39:11,380 --> 01:39:12,990
I brought all of this
into your life.
1275
01:39:13,034 --> 01:39:14,818
No, you didn't.
1276
01:39:14,861 --> 01:39:16,124
He did.
1277
01:39:17,690 --> 01:39:19,954
You don't have to apologize
for him, Mace.
1278
01:39:19,997 --> 01:39:21,346
We always do that, right?
1279
01:39:21,390 --> 01:39:23,566
We think
everything is our fault.
1280
01:39:23,609 --> 01:39:25,785
You didn't bring this
into my life.
1281
01:39:25,829 --> 01:39:28,614
All you did was
trust the wrong guy.
1282
01:39:30,051 --> 01:39:31,617
It's not your fault.
1283
01:39:33,750 --> 01:39:35,665
That's what therapists
always say.
1284
01:39:36,448 --> 01:39:38,233
I'm not a therapist right now.
1285
01:39:47,372 --> 01:39:49,070
Four guards in the main room.
1286
01:39:49,113 --> 01:39:50,462
Six in the street.
1287
01:39:52,769 --> 01:39:54,423
Five minutes,
this will be ready to blow.
1288
01:39:54,466 --> 01:39:55,728
Mace, how's it going?
1289
01:39:55,772 --> 01:39:57,687
I need some more time.
1290
01:39:57,730 --> 01:39:59,428
I can't, I can't get
an angle on it.
1291
01:40:06,435 --> 01:40:08,263
She's almost done
with the decryption.
1292
01:40:09,394 --> 01:40:11,396
Got five percent to go.
1293
01:40:11,440 --> 01:40:13,224
We're not gonna make it, Mace.
1294
01:40:14,791 --> 01:40:16,619
Okay!
1295
01:40:18,360 --> 01:40:19,970
What are you doing?
1296
01:40:20,014 --> 01:40:21,406
Taking the elevator.
1297
01:40:21,450 --> 01:40:22,973
The elevator is the other way.
1298
01:40:23,017 --> 01:40:25,323
Mace, don't do this.
1299
01:40:41,165 --> 01:40:43,602
We have one minute max.
1300
01:40:43,646 --> 01:40:44,951
I need more time.
1301
01:41:00,271 --> 01:41:01,968
We'll take it from here.
1302
01:41:02,012 --> 01:41:03,492
Please show our guest out.
1303
01:41:08,845 --> 01:41:10,805
They're taking her out.
We have to move right now.
1304
01:41:25,296 --> 01:41:26,602
I need more time to run the wire
1305
01:41:26,645 --> 01:41:28,691
- to the det cord.
- We don't have it.
1306
01:42:08,731 --> 01:42:10,602
Three seconds.
1307
01:43:07,790 --> 01:43:09,139
Sorry.
1308
01:43:34,947 --> 01:43:37,036
Sorry. This is me.
1309
01:43:48,309 --> 01:43:50,398
I'm out!
1310
01:43:54,140 --> 01:43:56,317
A few more coming through
the front door.
1311
01:44:11,984 --> 01:44:13,551
Incoming!
1312
01:44:20,428 --> 01:44:21,690
You two, on me!
1313
01:44:21,733 --> 01:44:23,257
Come on, let's go!
1314
01:44:23,300 --> 01:44:25,476
Move! Move!
1315
01:44:36,922 --> 01:44:37,967
It's jammed.
1316
01:45:34,023 --> 01:45:37,069
Why didn't you come with me?
1317
01:45:41,422 --> 01:45:42,422
Mace!
1318
01:45:56,915 --> 01:45:58,613
I got it.
1319
01:46:01,137 --> 01:46:02,443
I got it.
1320
01:46:06,142 --> 01:46:07,883
No!
1321
01:46:07,926 --> 01:46:09,972
No!
1322
01:46:25,640 --> 01:46:28,556
That was... that was
good shooting, Gracie.
1323
01:46:34,213 --> 01:46:36,172
Here.
1324
01:46:38,174 --> 01:46:39,480
Yeah.
1325
01:48:05,827 --> 01:48:07,829
Put a hit out on me.
1326
01:48:08,873 --> 01:48:11,049
A man must cover his tracks.
1327
01:48:11,093 --> 01:48:13,008
Yeah, he does.
1328
01:48:14,705 --> 01:48:16,620
I have ten men outside.
1329
01:48:17,708 --> 01:48:19,580
You had ten men.
1330
01:48:19,623 --> 01:48:21,277
Just you and me now.
1331
01:48:26,108 --> 01:48:28,458
You were beaten
by a bunch of girls.
1332
01:48:28,502 --> 01:48:30,591
Should have killed them
when you had the chance.
1333
01:48:30,634 --> 01:48:32,593
They're next.
1334
01:48:33,507 --> 01:48:34,899
You're now.
1335
01:48:36,727 --> 01:48:38,424
One reason.
1336
01:48:38,468 --> 01:48:40,644
Give me one reason
you keep breathing.
1337
01:48:40,688 --> 01:48:42,820
I'll give you
a hundred million reasons
1338
01:48:42,864 --> 01:48:44,909
if you carry on working for me.
1339
01:48:45,693 --> 01:48:47,303
I'm good.
1340
01:49:16,288 --> 01:49:18,769
Boss, new mission brief.
1341
01:49:18,813 --> 01:49:20,815
It's wheels up in three hours.
1342
01:49:22,643 --> 01:49:24,514
What about Mace and her friends?
1343
01:49:24,558 --> 01:49:25,994
Ah, we're still working on it,
1344
01:49:26,037 --> 01:49:28,039
but they can't
run forever, right?
1345
01:49:28,083 --> 01:49:31,129
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1346
01:49:32,000 --> 01:49:34,176
You don't know Mace.
1347
01:49:46,101 --> 01:49:48,016
Nice place.
1348
01:49:55,632 --> 01:49:57,503
I knew you'd show up eventually.
1349
01:49:57,547 --> 01:49:59,656
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1350
01:49:59,680 --> 01:50:02,552
spend a little bit more
on a better security system.
1351
01:50:03,335 --> 01:50:06,208
You presume
I didn't want you to get in.
1352
01:50:09,472 --> 01:50:11,692
You want a drink?
1353
01:50:19,177 --> 01:50:20,439
Ice?
1354
01:50:20,483 --> 01:50:22,833
You know I never take ice.
1355
01:50:24,661 --> 01:50:26,881
Such a tough guy.
1356
01:50:34,410 --> 01:50:37,631
One could ask how is it
you're not behind bars.
1357
01:50:37,674 --> 01:50:39,023
But a better question is:
1358
01:50:39,067 --> 01:50:40,851
How'd you get the Agency
to promote you?
1359
01:50:40,895 --> 01:50:43,201
- It's not much of a mystery.
- No?
1360
01:50:43,245 --> 01:50:45,203
Because you were
brokering a deal to sell
1361
01:50:45,247 --> 01:50:47,597
highly classified information
the last time I checked.
1362
01:50:47,641 --> 01:50:51,209
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1363
01:50:51,253 --> 01:50:53,995
then you never really knew
who you were working for.
1364
01:50:55,823 --> 01:50:58,434
That explains
why I'm on the run.
1365
01:50:59,565 --> 01:51:01,872
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1366
01:51:01,916 --> 01:51:03,700
So did your friends.
1367
01:51:03,744 --> 01:51:06,442
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1368
01:51:07,269 --> 01:51:09,532
Because we're not
as useful as you are?
1369
01:51:12,840 --> 01:51:14,885
Nick, remember that story
1370
01:51:14,929 --> 01:51:16,931
that they told us about
in training?
1371
01:51:18,062 --> 01:51:20,674
Washington's female spy.
1372
01:51:20,717 --> 01:51:23,764
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1373
01:51:23,807 --> 01:51:25,722
'Cause they didn't know
her name.
1374
01:51:25,766 --> 01:51:28,420
Someone knew her name.
1375
01:51:28,464 --> 01:51:31,162
They just didn't want
the world to know it.
1376
01:51:33,599 --> 01:51:37,603
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1377
01:51:37,647 --> 01:51:38,735
It's not right, is it?
1378
01:51:38,779 --> 01:51:41,303
The world's not right, Mace.
1379
01:51:45,176 --> 01:51:46,743
The world's changing.
1380
01:51:50,616 --> 01:51:52,488
You okay?
1381
01:51:53,489 --> 01:51:55,404
Yeah.
1382
01:51:57,058 --> 01:51:59,451
Maybe I just need some food.
1383
01:51:59,495 --> 01:52:01,105
Yeah.
1384
01:52:02,280 --> 01:52:05,457
A full day betraying
all that's best in humanity
1385
01:52:05,501 --> 01:52:08,243
really does take it out of you,
doesn't it?
1386
01:52:19,428 --> 01:52:21,125
It's a reunion.
1387
01:52:21,865 --> 01:52:23,388
Sorry about shooting you.
1388
01:52:23,432 --> 01:52:25,651
It's okay.
1389
01:52:25,695 --> 01:52:27,741
I survived.
1390
01:52:27,784 --> 01:52:29,351
Not sure you will.
1391
01:52:35,400 --> 01:52:36,750
What is this?
1392
01:52:36,793 --> 01:52:39,013
Ancient Chinese poison.
1393
01:52:39,840 --> 01:52:42,233
Legend says it's
collected by sealing snakes,
1394
01:52:42,277 --> 01:52:45,019
scorpions and centipedes
in a jar,
1395
01:52:45,062 --> 01:52:47,369
forcing them to fight
and devour each other.
1396
01:52:48,587 --> 01:52:50,938
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1397
01:52:56,030 --> 01:52:57,901
It was the ice.
1398
01:52:59,033 --> 01:53:00,469
Yeah.
1399
01:53:04,429 --> 01:53:06,518
Heard you were looking for us,
so here we are.
1400
01:53:06,562 --> 01:53:10,740
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1401
01:53:11,785 --> 01:53:14,657
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1402
01:53:14,700 --> 01:53:18,574
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1403
01:53:21,707 --> 01:53:23,709
But I'll take it from here.
1404
01:53:24,493 --> 01:53:26,930
Killing me is not gonna
change anything.
1405
01:53:26,974 --> 01:53:28,062
I know.
1406
01:53:28,105 --> 01:53:30,586
I'm not gonna kill you, Nick.
1407
01:53:30,629 --> 01:53:32,457
But you're gonna wish
that I had.
1408
01:53:32,501 --> 01:53:34,459
I have a team coming
to lock you in a cell
1409
01:53:34,503 --> 01:53:36,200
on the other side of the world,
1410
01:53:36,244 --> 01:53:38,463
where you'll spend
the rest of your life.
1411
01:53:38,507 --> 01:53:41,640
You're not the only one
with contacts.
1412
01:53:44,078 --> 01:53:46,210
And I'm not alone any more.
1413
01:53:49,866 --> 01:53:51,520
Mace.
1414
01:54:01,225 --> 01:54:03,619
See Nick.
1415
01:54:06,883 --> 01:54:08,624
He was right.
1416
01:54:08,667 --> 01:54:10,278
Our agencies are corrupt.
1417
01:54:10,321 --> 01:54:12,019
Everything's corrupt.
1418
01:54:12,062 --> 01:54:13,498
Look at them.
1419
01:54:13,542 --> 01:54:15,239
Taking a walk.
1420
01:54:15,283 --> 01:54:17,285
Living their lives feeling safe.
1421
01:54:18,677 --> 01:54:21,680
They'll never know how close
they came to losing it all.
1422
01:54:21,724 --> 01:54:24,509
And they'll never know
who saved them.
1423
01:54:25,641 --> 01:54:26,990
We've been erased.
1424
01:54:27,034 --> 01:54:28,513
Made invisible.
1425
01:54:35,956 --> 01:54:38,567
Hasta nunca. Good luck.
1426
01:54:40,003 --> 01:54:41,439
I'll miss you, Dij.
1427
01:54:41,483 --> 01:54:43,137
Yes, you will.
1428
01:54:44,442 --> 01:54:46,096
Until the next social call.
1429
01:54:46,140 --> 01:54:47,793
Until the next.
1430
01:55:04,506 --> 01:55:06,421
Want to grab a drink?
1431
01:55:07,770 --> 01:55:10,468
Not really.
1432
01:55:10,512 --> 01:55:12,079
Me neither.
1433
01:55:15,125 --> 01:55:17,084
So, I...
1434
01:55:21,262 --> 01:55:23,525
Marie.
1435
01:55:25,527 --> 01:55:26,702
Bye.
1436
01:55:30,053 --> 01:55:31,663
I doubt it.
1437
01:56:27,458 --> 01:56:29,373
- The boys
1438
01:56:29,417 --> 01:56:31,027
- The girls
1439
01:56:31,071 --> 01:56:32,898
- The boys
1440
01:56:32,942 --> 01:56:34,726
- The girls
1441
01:56:34,770 --> 01:56:36,554
- The boys
1442
01:56:36,598 --> 01:56:38,469
- The girls
1443
01:57:17,508 --> 01:57:19,075
- The boys
1444
01:57:19,119 --> 01:57:20,946
- The girls
1445
01:57:20,990 --> 01:57:22,774
- The boys
1446
01:57:22,818 --> 01:57:24,559
- The girls
1447
01:57:24,602 --> 01:57:26,169
- The boys
1448
01:57:26,213 --> 01:57:28,084
- The girls
1449
01:58:14,783 --> 01:58:16,915
- The boys
1450
01:58:16,959 --> 01:58:18,700
- Scatter
1451
01:58:18,743 --> 01:58:20,876
- The boys
1452
01:58:20,919 --> 01:58:22,660
- Scatter
1453
01:58:22,704 --> 01:58:24,836
- The boys
1454
01:58:24,880 --> 01:58:26,664
- Scatter
1455
01:58:26,708 --> 01:58:28,623
- The boys
1456
01:58:28,666 --> 01:58:30,625
- Scatter
1457
01:58:30,668 --> 01:58:32,583
- The boys
1458
01:58:32,627 --> 01:58:34,585
- Scatter
1459
01:58:34,629 --> 01:58:36,544
- The boys
1460
01:58:36,587 --> 01:58:38,546
- Scatter
1461
01:58:38,589 --> 01:58:40,504
- The boys
1462
01:58:40,548 --> 01:58:42,506
- Scatter
1463
01:58:42,550 --> 01:58:43,550
- The boys
99365